1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
BUDGET FÖR UTLANDSSTUDIER I ITALIEN
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
Där är du, Megumi. Vad gör du?
3
00:00:25,458 --> 00:00:26,328
Alla väntar.
4
00:00:27,958 --> 00:00:29,248
Lite efterforskningar bara.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
Visst kommer du och dricker te?
6
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Ja.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
Vad läser du om?
8
00:00:39,542 --> 00:00:40,462
Italien?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Ja, jag vill åka dit.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,790
Du, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,293
Får jag sova hos dig i natt?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,630
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Hej.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Jobba.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Jobba.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,747
Jobba!
17
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
Jag är tacksam att ni producenter
och försäljare av vuxenfilmer
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,705
har samlats här i dag.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,875
Samtidigt som jag är glad
att se nybörjare komma in i branschen,
20
00:01:58,958 --> 00:02:01,578
är det många av dem
som producerar och säljer
21
00:02:01,667 --> 00:02:05,537
illegalt, ocensurerat material.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,825
Därför har vi samlats här idag
för att bilda
23
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
Japanska kommittén för filmbestämmelser.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
OCENSURERAD SPECIALUTGÅVA
25
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
Den här kommittén ska skapa
standarder för censurering
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,500
med omedelbar verkan.
27
00:02:27,583 --> 00:02:31,253
Men mindre censurerade filmer
säljer bättre.
28
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
Eller hur?
29
00:02:32,792 --> 00:02:38,212
Censurering tillåter skådespelarna
att slippa ha sex på riktigt.
30
00:02:38,292 --> 00:02:39,922
Tror du det?
31
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Hör på.
32
00:02:43,167 --> 00:02:46,827
Vad som än händer,
så måste vi skydda våra skådespelerskor.
33
00:03:10,208 --> 00:03:11,038
Hördu.
34
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Hördu. Det där lät himla fint,
35
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
men det handlar väl om
att du ska tjäna pengar, eller hur?
36
00:03:23,333 --> 00:03:25,923
Du kommer också tjäna på det.
37
00:03:26,500 --> 00:03:27,380
Då klagar du inte.
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,077
Sant.
39
00:03:30,333 --> 00:03:31,673
Jag har alltid
40
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
hatat folk som står
i vägen för mina affärer.
41
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
Det är Ikezawa.
42
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Jag vill hjälpa er.
43
00:03:44,708 --> 00:03:46,248
Han har polisen på sin sida.
44
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
Vi kommer bli inblandade i röran.
45
00:03:49,958 --> 00:03:52,788
Muranishi och Kawada gör allt de kan.
46
00:03:53,667 --> 00:03:54,917
Jag vill hjälpa dem.
47
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Hör på, Toshi.
48
00:03:59,167 --> 00:04:00,917
Jag vet hur det känns, men...
49
00:04:02,750 --> 00:04:09,000
Ovan jord är det de med pengar som styr.
50
00:04:10,167 --> 00:04:14,627
Men vem tror du vinner i slutändan?
51
00:04:17,042 --> 00:04:17,882
Jag vet inte.
52
00:04:21,958 --> 00:04:24,378
De som styr både över och under jord.
53
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Vet du varför jag bad dig komma hit?
54
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Ursäkta mig.
55
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Jag måste gå.
56
00:04:58,875 --> 00:04:59,915
Det var nog för tidigt.
57
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
Den här filmen är mindre censurerad
än våra regler kräver.
58
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
Ni måste återkalla alla videoband
och göra om censureringen.
59
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Det är inte möjligt.
60
00:05:17,958 --> 00:05:21,708
Om ni inte gör det,
så får ni inte gå med i kommittén.
61
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Perfekt. Det ville vi ändå inte.
62
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Vi kommer förhindra all distribution
av era filmer.
63
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Gör som ni vill.
64
00:05:43,833 --> 00:05:44,673
Ursäkta mig.
65
00:05:49,042 --> 00:05:51,502
Varför kom vi ens hit?
66
00:05:51,708 --> 00:05:52,538
Jag vet.
67
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
De flesta i branschen har gått med
i kommittén.
68
00:05:57,292 --> 00:06:01,082
Det är troligt att deras ståndpunkt
kommer bli en standard.
69
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Det är löjligt.
70
00:06:04,000 --> 00:06:07,790
Vi har ingen skådespelerska
och kan inte distribuera våra filmer.
71
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
Hur är det med vårt kapital?
72
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Det börjar sina.
73
00:06:24,833 --> 00:06:26,963
Var har du varit? Jag var orolig.
74
00:06:27,708 --> 00:06:29,878
Jag sov över hos en kompis.
75
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Vänta. Förklara dig.
76
00:06:32,875 --> 00:06:36,535
-Berätta varför du inte ringde.
-Mamma, jag är lättad nu.
77
00:06:36,625 --> 00:06:41,495
Jag har alltid trott att jag var konstig,
men nu har jag insett att jag är som du.
78
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
Vad pratar du om?
79
00:06:44,958 --> 00:06:46,668
Gå inte!
80
00:06:49,583 --> 00:06:50,463
Megumi.
81
00:06:51,625 --> 00:06:53,955
Jag har alltid tyckt
att det har varit märkligt.
82
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
Hur har vi kunnat ha det så bra
utan nån som försörjer oss?
83
00:06:57,833 --> 00:06:59,923
Men jag kunde aldrig fråga dig.
84
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Lever han fortfarande?
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,960
Megumi, grejen är den...
86
00:07:09,042 --> 00:07:10,002
Berätta.
87
00:07:18,875 --> 00:07:19,875
Han lever.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
JAG GLÖMMER ALDRIG
89
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
Din far...
90
00:07:24,458 --> 00:07:26,168
...hade redan en familj.
91
00:07:29,875 --> 00:07:32,205
-Jag hade tänkt...
-Det är lugnt.
92
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Jag ska leva som jag vill. Precis som du.
93
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
94
00:08:17,875 --> 00:08:19,875
Vet du vad det här är för ställe?
95
00:08:19,958 --> 00:08:21,538
-Det här stället?
-Ja.
96
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
Det är bara där borta. Du kommer se det.
97
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
-Oroa dig inte.
-Tack.
98
00:08:26,625 --> 00:08:27,455
Vi ses.
99
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
-Tack.
-Ingen orsak.
100
00:08:34,875 --> 00:08:37,915
Kan jag hjälpa dig med nåt?
101
00:08:39,125 --> 00:08:41,825
Jag söker Toru Muranishi.
102
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
103
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
Så även om vi hittar en skådespelerska,
104
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
kan vi inte sälja
utan kommitténs tillstånd?
105
00:09:39,625 --> 00:09:41,165
I princip.
106
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Är inte det riktigt illa?
107
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
Hur ska vi försörja oss?
108
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Vi sitter verkligen i skiten.
109
00:09:52,542 --> 00:09:53,882
Herregud.
110
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
-Här får ni.
-Junko, varför tog det sån tid?
111
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Vi törstar ihjäl här.
112
00:10:02,208 --> 00:10:04,418
Vad är det där för prinsessa?
113
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
Ingen aning. Hon vill träffa regissören.
114
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
Känner du henne?
115
00:10:11,125 --> 00:10:11,955
Nej.
116
00:10:13,500 --> 00:10:15,920
Söker du jobb här?
117
00:10:16,958 --> 00:10:20,078
Ja, jag vill veta mer.
118
00:10:20,167 --> 00:10:21,957
Glöm det.
119
00:10:22,042 --> 00:10:25,382
Det här är ingen plats
för en fin, ung dam som du.
120
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
Det är en plats för tjejer som hon.
121
00:10:28,208 --> 00:10:30,708
-Vad sa du?
-Du hörde!
122
00:10:31,208 --> 00:10:33,208
Vill du jobba med film?
123
00:10:33,542 --> 00:10:34,382
Ja.
124
00:10:34,708 --> 00:10:36,208
Ljus? Ljud?
125
00:10:36,542 --> 00:10:38,672
Hon är tjej. Kanske smink?
126
00:10:38,750 --> 00:10:40,210
-Smink?
-Jag vill spela...
127
00:10:42,542 --> 00:10:44,752
Jag vill spela i en vuxenfilm.
128
00:10:46,125 --> 00:10:46,955
Va?
129
00:10:52,625 --> 00:10:53,995
Varför inte?
130
00:10:54,083 --> 00:10:56,713
Hon kan rädda oss, eller hur?
131
00:10:57,625 --> 00:10:59,035
Det kanske...
132
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
...hon kan.
133
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Sätt dig och ät med oss först.
134
00:11:06,917 --> 00:11:09,207
Här får du mat. Nu äter vi.
135
00:11:09,917 --> 00:11:12,877
Sen intervjuar vi dig
och bestämmer vad vi ska göra.
136
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Slå dig ner.
137
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
-Jag går och tvättar händerna.
-Strunta i det. Ät innan det blir kallt.
138
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-Min!
-Hördu!
139
00:11:20,417 --> 00:11:23,497
-Det var orättvist, Junko.
-Ät nu, annars gör alla andra det.
140
00:11:23,708 --> 00:11:24,918
Jag har inte ätit än.
141
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Yakitori?
142
00:11:28,917 --> 00:11:31,747
Visst är vi löjliga? Ät mycket, okej?
143
00:11:31,833 --> 00:11:35,083
-Var är såsen? Var inte oförskämd.
-Just det.
144
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Ät yakitori också.
145
00:11:38,750 --> 00:11:40,960
Lägg undan påsen.
146
00:11:52,708 --> 00:11:53,538
Vad heter du?
147
00:11:54,292 --> 00:11:55,752
Megumi Sahara.
148
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Var är du född, Megumi?
149
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Yokohama.
150
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
Din familj då? Har du några syskon?
151
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
Jag är ensambarn, tror jag...
152
00:12:14,917 --> 00:12:17,247
Jag har en mor...
153
00:12:19,292 --> 00:12:21,712
...och en far
som jag nyligen fick höra om.
154
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Varför vill du vara med i en film?
155
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
För att tjäna pengar
så jag kan studera i Italien.
156
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Och...
157
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
...för att jag vill vara mitt sanna jag.
158
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Ditt sanna jag?
159
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Fri.
160
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Ohämmad.
161
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
Och kanske snuskig.
162
00:13:14,083 --> 00:13:15,133
Snuskig?
163
00:13:15,708 --> 00:13:16,538
Ja.
164
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Jag vill vara mig själv.
165
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
Vad ska jag göra?
166
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
Vad...
167
00:13:31,167 --> 00:13:32,707
...vill du att en man gör med dig?
168
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
Får mig att känna mig trygg.
169
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Kramar mig.
170
00:14:07,792 --> 00:14:08,632
Kom.
171
00:14:13,792 --> 00:14:16,542
Jag känner ditt starka hjärtslag.
172
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Hårdare.
173
00:14:24,167 --> 00:14:24,997
Så här?
174
00:14:26,125 --> 00:14:26,955
Ja.
175
00:14:29,333 --> 00:14:30,963
Jag känner mig bekväm nu.
176
00:14:33,833 --> 00:14:35,173
Det här har jag alltid velat.
177
00:15:43,167 --> 00:15:44,497
Jag vill det nu.
178
00:15:45,875 --> 00:15:47,075
Rör vid mig.
179
00:15:50,125 --> 00:15:50,955
Så här?
180
00:15:51,625 --> 00:15:52,535
Mer.
181
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
Det känns så bra!
182
00:16:11,667 --> 00:16:14,537
Vi börjar filma nu, okej?
183
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
-Rulla kameran.
-Rullar.
184
00:16:33,000 --> 00:16:34,130
Berätta nåt.
185
00:16:37,042 --> 00:16:38,422
Vilken är din favoritfärg?
186
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Färg?
187
00:16:42,500 --> 00:16:44,130
-Svart.
-Svart som i kuro?
188
00:16:45,542 --> 00:16:48,382
Från och med i dag heter du...
189
00:16:49,792 --> 00:16:50,712
...Kuroki.
190
00:16:52,917 --> 00:16:53,957
Kaoru Kuroki.
191
00:16:57,458 --> 00:16:58,628
Okej.
192
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
Jag vill att du visar allt.
193
00:17:07,875 --> 00:17:09,415
I mina filmer har man riktigt sex.
194
00:17:12,000 --> 00:17:14,170
Finns det nåt annat?
195
00:17:27,833 --> 00:17:28,673
Vad är det?
196
00:17:41,833 --> 00:17:43,463
Jag vill visa dig en sak.
197
00:17:53,667 --> 00:17:54,827
Det här är jag.
198
00:18:06,583 --> 00:18:07,463
Tja...
199
00:18:08,792 --> 00:18:09,672
Det är lugnt.
200
00:18:11,625 --> 00:18:12,995
Raka dem.
201
00:18:13,708 --> 00:18:14,958
Jag vill inte.
202
00:18:15,375 --> 00:18:16,205
Nej...
203
00:18:18,667 --> 00:18:19,627
Det behövs inte.
204
00:18:20,500 --> 00:18:21,330
Va?
205
00:18:22,083 --> 00:18:23,083
Det är vackert.
206
00:18:29,167 --> 00:18:30,167
Tack.
207
00:18:36,625 --> 00:18:40,705
Från och med nu heter jag Kaoru Kuroki.
208
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
-Stäng av kameran.
-Va?
209
00:18:49,417 --> 00:18:50,627
Vill du inte filma?
210
00:18:52,208 --> 00:18:53,378
Jag har ändrat mig.
211
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
Det är Kaoru Kurokis debutfilm.
212
00:18:56,292 --> 00:18:59,292
Vi börjar med att förbereda inför
det bästa jobbet vi nånsin gjort.
213
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
-Uppfattat.
-Uppfattat.
214
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
-Kan vi använda studion nu?
-Visst. Vi förbereder den.
215
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Slå dig ner.
216
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Ta den här, Kawada.
217
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
Det finns nåt ovanligt fängslande
med henne.
218
00:19:49,542 --> 00:19:50,882
Det stämmer.
219
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Hon ser ung ut men är väldigt vågad.
220
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
Men...
221
00:19:56,792 --> 00:20:00,922
...om vi inte följer kommitténs regler
kan vi inte sälja filmen.
222
00:20:01,000 --> 00:20:04,040
Precis. Vi måste följa
reglerna för censurering.
223
00:20:04,125 --> 00:20:07,205
Vi kan följa deras dumma regler.
224
00:20:07,792 --> 00:20:09,422
Har du en plan?
225
00:20:09,625 --> 00:20:11,955
Vi ska slå deras regler med idéer.
226
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
Hur då?
227
00:20:13,875 --> 00:20:15,495
Vi siktar på öronen, inte ögonen.
228
00:20:15,583 --> 00:20:16,793
-Toshi.
-Ja?
229
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Köp en visselpipa.
230
00:20:18,208 --> 00:20:20,168
-Va? En visselpipa?
-En visselpipa?
231
00:20:20,583 --> 00:20:21,753
-Jag?
-Snälla.
232
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Vänta, vilken sort?
233
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
-Du får välja. Gör det bara snabbt.
-Va?
234
00:20:28,250 --> 00:20:31,040
Okej. En visselpipa?
235
00:20:53,250 --> 00:20:55,420
Underbart! Perfekt!
236
00:20:56,833 --> 00:20:57,673
Kuroki.
237
00:20:58,458 --> 00:20:59,458
Ja.
238
00:20:59,542 --> 00:21:00,962
Det kommer bli fantastiskt.
239
00:21:01,042 --> 00:21:02,502
Jag ser fram emot det.
240
00:21:04,583 --> 00:21:07,133
Jag ska ge dig ett tips innan vi börjar.
241
00:21:07,250 --> 00:21:08,080
Okej.
242
00:21:09,208 --> 00:21:10,578
Kom ihåg dina händer och ögon.
243
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
-Mina händer och ögon?
-Ja.
244
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
En kvinnans skönhet och känslor uttrycks
främst genom hennes händer.
245
00:21:19,583 --> 00:21:22,213
Se till att de alltid är levande.
246
00:21:22,292 --> 00:21:23,332
Okej.
247
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
Och dina ögon.
Vad som än händer, håll dem öppna.
248
00:21:27,458 --> 00:21:30,998
Utan manus berättar dina ögon storyn.
249
00:21:31,542 --> 00:21:33,672
-Mina ögon?
-Ja.
250
00:21:34,458 --> 00:21:38,578
Förutom det så får du vara dig själv.
Gör vad du vill.
251
00:21:39,500 --> 00:21:40,330
Okej.
252
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
Precis som tidigare.
253
00:21:43,167 --> 00:21:43,997
Okej.
254
00:21:47,083 --> 00:21:48,503
-Hallå.
-Ja?
255
00:21:48,583 --> 00:21:50,673
Har du en visselpipa?
256
00:21:51,167 --> 00:21:52,917
-En visselpipa?
-Ja, en visselpipa.
257
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-En visselpipa.
-Japp, en visselpipa.
258
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-En visselpipa?
-Precis.
259
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
-En visselpipa.
-Ja, en visselpipa.
260
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
En visselpipa.
261
00:22:02,208 --> 00:22:03,328
-Visselpipa.
-Visselpipa.
262
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-En visselpipa.
-En visselpipa...
263
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Vi har inga.
264
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
De har inga!
265
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Var kan jag köpa en?
266
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Åh, har de visselpipor?
267
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Nu ska vi se. En visselpipa.
268
00:22:24,708 --> 00:22:26,128
-Va?
-Vilken överraskning!
269
00:22:26,208 --> 00:22:28,958
Har du en visselpipa?
270
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Det är ingen visselpipa!
271
00:22:32,208 --> 00:22:33,418
Jag har en!
272
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Skrik inte.
273
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Har du verkligen en?
274
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
Skynda dig!
275
00:22:40,542 --> 00:22:41,382
En visselpipa!
276
00:22:43,417 --> 00:22:44,247
Vad är det där?
277
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Jag har låtit dig vänta. Kanske för länge.
278
00:23:00,542 --> 00:23:02,832
Ska vi sätta igång?
279
00:23:02,917 --> 00:23:04,497
Ja, tack.
280
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Ställ dig upp.
281
00:23:08,958 --> 00:23:09,828
Herr Muranishi.
282
00:23:12,542 --> 00:23:14,422
Ska du vara med?
283
00:23:15,042 --> 00:23:16,132
Är det ett problem?
284
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Nej, men...
285
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
Regissören... som skådespelare?
286
00:23:21,375 --> 00:23:24,915
Oroa dig inte. Jag är en skicklig talare.
287
00:23:25,583 --> 00:23:28,963
Jag var faktiskt toppsäljare
av engelska uppslagsverk.
288
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Du, jag är jätteledsen.
289
00:23:32,458 --> 00:23:33,918
Det här är allt jag kunde hitta.
290
00:23:36,333 --> 00:23:37,923
Den ser konstig ut.
291
00:23:38,000 --> 00:23:41,130
Håll tyst. Den var jättesvår att hitta!
292
00:23:41,208 --> 00:23:42,918
-Toshi.
-Ja?
293
00:23:43,167 --> 00:23:43,997
Den är perfekt.
294
00:23:44,542 --> 00:23:45,962
-Perfekt?
-Allvarligt?
295
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Varsågod.
296
00:23:47,292 --> 00:23:48,332
Grymt!
297
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Okej, rulla kameran.
298
00:23:52,375 --> 00:23:54,035
Redo? Tagning!
299
00:23:57,917 --> 00:24:01,327
Nu utnyttjar vi rekvisitan.
300
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Stoppa den i munnen.
301
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
Så otroligt sexigt.
302
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Blås lite.
303
00:24:13,458 --> 00:24:14,998
Vilket fint ljud.
304
00:24:15,833 --> 00:24:16,673
En gång till.
305
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
Vad sexigt!
306
00:24:22,167 --> 00:24:25,747
När du börjar tycka att det är skönt
307
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
vill jag att du blåser i den en gång.
308
00:24:32,042 --> 00:24:35,172
När du känner passionens hetta,
blås i den två gånger.
309
00:24:39,083 --> 00:24:42,133
När du når klimax, blås i den tre gånger.
310
00:24:46,333 --> 00:24:47,423
Fantastiskt!
311
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
Tittarna kommer veta hur skönt du har det
312
00:24:50,625 --> 00:24:53,915
baserat på hur många gånger
du blåser i den.
313
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Uppfattat?
314
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Ja.
315
00:24:57,375 --> 00:24:58,205
Då så.
316
00:24:59,125 --> 00:25:01,325
Vilket slags sex vill du ha?
317
00:25:03,042 --> 00:25:04,752
Jag vill att det är hårt.
318
00:25:04,833 --> 00:25:06,083
Hårt. Jag förstår.
319
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Här och här.
320
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
-Du bad om det...
-Gå runt till andra sidan.
321
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
...så jag ska vara hård med dig.
322
00:25:16,000 --> 00:25:17,040
Så här?
323
00:25:17,958 --> 00:25:19,128
Ja...
324
00:25:21,375 --> 00:25:25,495
Jag ska vara hård
med dina fasta, små bröst också.
325
00:25:25,583 --> 00:25:27,503
-Hur känns det?
-Ja, precis så.
326
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Det känns så bra.
-Vi tar bort kläderna.
327
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
Du föddes utan syfte! Du är ett vilddjur!
328
00:25:38,208 --> 00:25:42,458
Så ja, ge mig mer. Ge dig hän!
329
00:25:44,333 --> 00:25:46,133
Toppen!
330
00:25:46,208 --> 00:25:48,328
Så här?
331
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
-Vill du ha det hårdare?
-Hårdare.
332
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Hårdare!
333
00:25:57,125 --> 00:26:00,165
Du gillar det verkligen hårt!
334
00:26:00,250 --> 00:26:01,170
Jag älskar det!
335
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Är du inte rädd att du ska gå sönder?
336
00:26:05,208 --> 00:26:07,038
Mer! Ge mig mer!
337
00:26:12,375 --> 00:26:13,285
Så här?
338
00:26:13,375 --> 00:26:14,245
Ja.
339
00:26:14,583 --> 00:26:16,963
Hårdare!
340
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
Visselpipan...
341
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Jag tappade visselpipan...
342
00:26:48,708 --> 00:26:50,828
Låt mig göra som jag vill!
343
00:26:54,750 --> 00:26:56,130
Den gled ur...
344
00:27:14,250 --> 00:27:15,420
Vad skönt.
345
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Ja!
346
00:27:41,625 --> 00:27:42,825
Stryp mig.
347
00:27:43,333 --> 00:27:44,463
Stryp mig.
348
00:27:46,250 --> 00:27:47,380
Stryp mig.
349
00:27:52,083 --> 00:27:53,083
Hårdare!
350
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Stryp mig hårdare!
351
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
Det är som S&M.
352
00:28:11,125 --> 00:28:11,995
Jag är nära...
353
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Inte än.
354
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
Det är så skönt!
355
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
Jag kommer!
356
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
Jag kommer!
357
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
Jag kommer!
358
00:28:43,542 --> 00:28:45,002
Jag kommer!
359
00:28:45,083 --> 00:28:46,463
Jag kommer!
360
00:28:54,375 --> 00:28:55,625
Bra jobbat i dag.
361
00:28:56,708 --> 00:28:57,748
-Du.
-Ja?
362
00:28:58,208 --> 00:28:59,128
Det där var toppen.
363
00:28:59,208 --> 00:29:00,378
Redigeringen blir tuff.
364
00:29:00,458 --> 00:29:02,538
-Det behövs inte redigeras.
-Det behövs inte.
365
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
-Vi använder allt.
-Hon är otrolig.
366
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
Det var fantastiskt.
367
00:29:09,167 --> 00:29:10,577
Jag blev lite rörd.
368
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
-Jag är glad att det löste sig.
-Ja.
369
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Hallå. Titta!
-Herr Muranishi.
370
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Allvarligt?
371
00:29:22,083 --> 00:29:22,923
Fortfarande?
372
00:29:31,208 --> 00:29:32,578
Hur många fingrar använder du?
373
00:29:34,292 --> 00:29:35,172
Fyra.
374
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Sluta. Du kommer skada dig.
375
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
Tre max.
376
00:29:43,375 --> 00:29:44,415
Bara tre?
377
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Hon är omättlig.
378
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAFIR FILM
379
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
Vad i hela friden har vi skapat?
380
00:32:05,542 --> 00:32:08,962
Det är första gången jag ser en film
med en sån bestämd skådespelerska.
381
00:32:09,042 --> 00:32:12,502
Sant. Han knullar inte henne.
Hon knullar honom.
382
00:32:13,208 --> 00:32:14,998
Jag har aldrig sett nåt liknande.
383
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Är det för hardcore för att sälja?
384
00:32:19,208 --> 00:32:21,878
Det är för censurerat.
385
00:32:21,958 --> 00:32:25,628
Nej, visselpipan
och din fantasi väger upp för det.
386
00:32:26,208 --> 00:32:28,498
Och det följer kommitténs regler.
387
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
Allt är tack vare henne.
388
00:32:31,292 --> 00:32:33,502
Ja, det kan man lugnt säga.
389
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Herr Muranishi.
390
00:32:37,042 --> 00:32:38,542
Vi kan vinna med det här.
391
00:32:57,458 --> 00:32:58,708
Du är sen.
392
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Mor, jag vill åka till Italien ändå.
393
00:33:11,000 --> 00:33:13,330
Du verkar tro
att du kan göra vad du vill nu.
394
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
Jag har inte råd att skicka dit dig.
395
00:33:23,917 --> 00:33:26,457
Det är inget problem.
Jag har tjänat ihop pengarna själv.
396
00:33:31,375 --> 00:33:32,995
Mitt första jobb nånsin.
397
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Fick du så mycket betalt? Hur då?
398
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Jag var med i en vuxenfilm.
399
00:33:49,167 --> 00:33:51,707
Hur kunde du göra nåt så dumt?
400
00:33:58,917 --> 00:34:01,377
Jag vill inte förlita mig på
en man jag aldrig träffat.
401
00:34:01,625 --> 00:34:03,285
Jag vill försörja mig själv.
402
00:34:07,917 --> 00:34:08,827
Förlåt.
403
00:34:26,750 --> 00:34:29,290
Min dotter blev lurad! Hjärntvättad!
404
00:34:29,375 --> 00:34:32,705
Lugna dig, är du snäll. Vad har hänt?
405
00:34:33,625 --> 00:34:35,745
Jag ska stämma. Det här är oförlåtligt!
406
00:34:35,833 --> 00:34:37,503
Snälla, lugna dig.
407
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Vi kommer utreda och vidta åtgärder.
Slå dig ner.
408
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
Jag vill inte ha dina tomma ord.
Hindra dem från att sälja den!
409
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
-Jag förstår.
-Jag måste skydda henne.
410
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Snälla, lugna dig.
Slå dig ner så pratar vi.
411
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
-Lyssnar du?
-Jag förstår.
412
00:34:53,208 --> 00:34:54,668
Jag ber dig hindra dem från...
413
00:34:55,792 --> 00:34:56,832
MÄRCHEN VIDEOUTHYRNING
414
00:34:56,917 --> 00:34:58,207
Hej, herrn.
415
00:34:58,292 --> 00:34:59,382
Hej.
416
00:35:00,167 --> 00:35:02,457
Affärerna verka gå bra.
417
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
-Du har visst köpt en stilig kostym?
-Va?
418
00:35:09,000 --> 00:35:10,170
Det är ett tidens tecken.
419
00:35:10,917 --> 00:35:14,287
Min butik expanderar utan
att jag lyfter ett finger.
420
00:35:16,333 --> 00:35:18,503
-Vi går och röker.
-Okej.
421
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Wow! Vilka exklusiva cigaretter.
422
00:35:25,042 --> 00:35:26,832
Lägg av!
423
00:35:26,917 --> 00:35:28,207
Ge mig en.
424
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
När kommer er nästa film ut?
425
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
Bråkar ni fortfarande med kommittén?
426
00:35:37,208 --> 00:35:38,538
Ja.
427
00:35:40,375 --> 00:35:42,455
Du vet att jag gillar Safir.
428
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Då var vi framme.
429
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Hej!
430
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hej!
431
00:35:50,083 --> 00:35:51,213
Hejsan.
432
00:35:51,292 --> 00:35:53,382
Få kommitténs godkännande,
433
00:35:53,458 --> 00:35:55,628
så köper jag alla band ni vill.
434
00:35:57,250 --> 00:35:59,290
Det ska jag komma ihåg.
435
00:36:01,083 --> 00:36:01,923
Va?
436
00:36:04,208 --> 00:36:06,168
Har ni en ny film?
437
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
-Ge oss en flaska öl och två glas.
-Okej.
438
00:36:14,125 --> 00:36:16,915
Hör på... Herr Kawada, eller hur?
439
00:36:17,042 --> 00:36:18,502
Ja. Slå dig ner.
440
00:36:18,792 --> 00:36:21,462
Som du ser så stämmer hennes mamma.
441
00:36:21,708 --> 00:36:24,498
Vi misstänker att det inte gick rätt till
under inspelningen.
442
00:36:25,000 --> 00:36:28,880
Så vitt vi vet gjorde vi inget opassande.
443
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
Ni intervjuade
och filmade henne samma dag.
444
00:36:33,875 --> 00:36:35,495
Det är väl opassande?
445
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
Och regissören spelade mot henne.
446
00:36:41,583 --> 00:36:42,423
Eller hur?
447
00:36:43,583 --> 00:36:44,423
Oförlåtligt.
448
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
Jag uppfostrade inte min dotter till
att göra oanständiga saker med främlingar
449
00:36:52,375 --> 00:36:54,745
som sen ses av andra!
450
00:36:56,333 --> 00:36:58,793
Bara tanken på det är hjärtekrossande!
451
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Förstår ni hur jag känner?
452
00:37:02,208 --> 00:37:03,038
Snälla, frun.
453
00:37:05,667 --> 00:37:09,247
Vi i kommittén ska undersöka klagomålet
454
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
och stoppa försäljningen av filmen
tills vi når ett beslut.
455
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Det är absurt!
456
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
Vi är inte ens med i kommittén!
457
00:37:22,875 --> 00:37:23,705
Okej.
458
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
-Vänta! Vad ska vi...
-Vi säljer inte filmen.
459
00:37:30,042 --> 00:37:31,252
Vi är hemskt ledsna, frun.
460
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Har inte jag nåt att säga till om?
461
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
Det är din tur att släppa din dotter fri.
462
00:37:42,875 --> 00:37:43,915
Vad säger du?
463
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Jag gör inte det här för er skull, okej?
464
00:37:54,667 --> 00:37:55,707
Herr Kawada!
465
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Det kommer bli betydligt tuffare
för er i framtiden.
466
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
Läget?
467
00:38:13,875 --> 00:38:16,705
Toshi, här borta.
468
00:38:17,625 --> 00:38:19,995
-Tack.
-Tack för hjälpen.
469
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
Vad ska vi göra?
470
00:38:22,792 --> 00:38:25,542
Butiker över hela landet skickar tillbaka
sina videoband.
471
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
Kommittén är stenhårda.
472
00:38:29,792 --> 00:38:31,382
De är ute efter oss.
473
00:38:34,167 --> 00:38:35,707
Från och med nu
474
00:38:36,167 --> 00:38:38,667
har vi inga intäkter.
475
00:38:41,875 --> 00:38:44,495
De har fryst ut oss totalt!
476
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
De vill strypa oss till döds.
477
00:38:49,917 --> 00:38:51,577
Det verkar vara över för oss.
478
00:38:58,792 --> 00:38:59,712
Vad ska vi göra?
479
00:39:02,208 --> 00:39:03,668
Jag måste fundera.
480
00:39:16,917 --> 00:39:18,287
Välkommen.
481
00:39:27,042 --> 00:39:28,212
Vad får det lov att vara?
482
00:39:28,792 --> 00:39:29,632
Samma som hon.
483
00:39:31,833 --> 00:39:33,543
Ge honom en husets.
484
00:39:33,792 --> 00:39:34,632
Okej.
485
00:39:36,375 --> 00:39:39,165
Jag är ledsen för min mamma.
486
00:39:41,750 --> 00:39:42,830
Det är inte ditt fel.
487
00:39:44,667 --> 00:39:46,327
Men nu lider ni.
488
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Hur ska jag säga det här?
489
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
Du var otrolig.
490
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Jag blev helt överväldigad.
491
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
Det är svårt att hitta orden...
492
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
Det var inte som
nåt jag tidigare upplevt med kvinnor...
493
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
Det kändes helt nytt.
494
00:40:26,208 --> 00:40:28,418
Du öppnade dörren åt mig
495
00:40:29,250 --> 00:40:31,210
så jag kunde släppa ut mitt sanna jag.
496
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Det var nog det bästa jag varit med om
i det här jobbet.
497
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
Jag är glad att jag träffade dig.
498
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
Vad ska du göra nu?
499
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
Jag vet inte.
500
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Kan jag hjälpa dig med nåt?
501
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Jag skulle vilja se dig fortsätta skapa
fantastiska saker.
502
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Dina ord räcker gott.
503
00:41:29,000 --> 00:41:29,830
Okej...
504
00:41:32,000 --> 00:41:32,830
Hej då.
505
00:42:09,417 --> 00:42:11,207
Vad gör du här så sent?
506
00:42:12,333 --> 00:42:14,833
Som du ser skriver jag manus.
507
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Herr Muranishi.
508
00:42:38,250 --> 00:42:42,540
Jag tror det är dags
att vi inser verkligheten.
509
00:42:44,875 --> 00:42:48,285
Herr Kawada, jag har en fantastisk idé.
510
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Action plus erotik.
511
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Nåt som aldrig setts tidigare.
-Herr Muranishi.
512
00:42:55,292 --> 00:42:57,632
Och vi filmar där borta.
513
00:42:58,250 --> 00:43:00,630
Är du inte trött på
att stirra på den där affischen?
514
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Vi filmar på Hawaii!
515
00:43:02,875 --> 00:43:04,745
Vi anställer den här skådespelerskan.
516
00:43:05,750 --> 00:43:08,580
Du har sett henne.
Hon var en berömd porrstjärna.
517
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
Vi åker upp i ett flygplan
och har sex i luften!
518
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
Vi blir världsomspännande på Hawaii!
519
00:43:16,042 --> 00:43:17,792
Lägg av.
520
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Hawaii?
521
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Ett flygplan?
522
00:43:26,750 --> 00:43:27,880
Har du blivit galen?
523
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Sluta med det här storhetsvansinnet.
524
00:43:32,708 --> 00:43:33,668
Jag är regissör.
525
00:43:34,833 --> 00:43:35,963
Jag filmar vad jag vill.
526
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
Det är omöjligt.
527
00:43:41,042 --> 00:43:43,712
Vi har inga pengar!
528
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
Vad ska vi annars göra?
529
00:43:45,833 --> 00:43:50,293
De där svinen har stoppat oss
från att sälja Kurokis mästerverk!
530
00:43:50,792 --> 00:43:52,962
Vårt enda alternativ är att göra en till!
531
00:43:53,042 --> 00:43:56,292
Jag vill också rädda företaget,
så jag ber dig!
532
00:44:01,625 --> 00:44:02,455
Hör på...
533
00:44:06,000 --> 00:44:07,540
Jag har aldrig sagt nej till dig.
534
00:44:10,708 --> 00:44:12,328
Men jag gör det nu.
535
00:44:15,542 --> 00:44:16,792
Om du fortsätter så här...
536
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
...kommer Safir Film upphöra att existera.
537
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Inte så länge vi gör bra filmer!
538
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Öppna ögonen!
539
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Nej!
540
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Låt honom göra som han vill.
541
00:44:39,167 --> 00:44:40,537
Hawaii och vad som helst.
542
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Ge honom fria tyglar.
543
00:44:44,875 --> 00:44:46,785
Du är generalen här.
544
00:44:48,833 --> 00:44:52,173
Stötta honom som en bra stabschef.
545
00:45:01,125 --> 00:45:02,075
Okej.
546
00:45:05,125 --> 00:45:06,535
Men om det här blir en flopp...
547
00:45:08,875 --> 00:45:10,415
...så är företaget kört.
548
00:45:15,333 --> 00:45:16,173
Titta.
549
00:45:18,958 --> 00:45:20,538
Hur blå är den himlen?
550
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
RESA TILL HAWAII
551
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
Den är perfekt.
552
00:45:34,292 --> 00:45:37,502
Flygplanet seglar över Hawaii så här.
553
00:45:39,917 --> 00:45:40,917
Föreställ er det.
554
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
På flygplanet är den här skådespelerskan!
555
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Kan vi verkligen göra det?
556
00:45:47,875 --> 00:45:51,125
Är du dum, Junko?
Minns du vår senaste inspelning?
557
00:45:51,208 --> 00:45:52,998
Just nu kan vi göra vad som helst!
558
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
Just det!
559
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
Vi klarar det. Det vet jag.
560
00:45:57,292 --> 00:46:00,252
Ja, så ska det låta!
561
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Ja.
-Ja.
562
00:46:02,000 --> 00:46:04,460
Vi åker till Hawaii
och gör det vi vill göra!
563
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Nåt som ingen har sett tidigare.
564
00:46:07,292 --> 00:46:09,832
Det kommer bli en världssuccé!
565
00:46:15,042 --> 00:46:16,502
-Vänta bara.
-Vänta bara.
566
00:46:16,583 --> 00:46:17,423
Okej.
567
00:49:31,042 --> 00:49:33,132
Undertexter: Erica Raneblad