1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 BUDGET FOR STUDIEOPHOLD I ITALIEN 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 Dér er du, Megumi. Hvad laver du? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,328 Vi venter allesammen. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 Bare lidt research. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 Du tager med ud at drikke te, ikke? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Jo. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 Hvad laver du research på? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,455 Italien? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Ja. Jeg vil gerne dertil. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 Hey, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 Må jeg sove hos dig i nat? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,630 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Goddag. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Arbejde. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Arbejde. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,747 Arbejde! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 Jeg er taknemlig for, at alle jer pornoproducenter og -sælgere... 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,705 ...er samlet her i dag. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 Selvom jeg er glad for at se nye kræfter slutte sig til branchen, 20 00:01:59,458 --> 00:02:01,708 så producerer og sælger mange af dem 21 00:02:01,792 --> 00:02:05,542 ulovligt, ucensureret materiale. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 Derfor er vi samlet her i dag for at grundlægge... 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 ...Det Japanske Videoreguleringsudvalg. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 UCENSURERET SPECIALUDGAVE 25 00:02:21,333 --> 00:02:25,133 Fra og med i dag vil udvalget fastsætte 26 00:02:25,208 --> 00:02:27,128 standarder for censurering. 27 00:02:27,667 --> 00:02:31,207 Men mindre censurerede videoer sælger bedre. 28 00:02:31,292 --> 00:02:32,132 Ikke? 29 00:02:32,792 --> 00:02:38,212 Censureringen gør det muligt for skuespillerne at undgå at have rigtig sex. 30 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 Tror du det? 31 00:02:40,625 --> 00:02:41,625 Hør her. 32 00:02:43,042 --> 00:02:47,042 Hvad der end sker, må vi beskytte vores skuespillerinder. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,253 Hey. 34 00:03:13,542 --> 00:03:14,462 Hey. 35 00:03:15,375 --> 00:03:17,825 Det lyder alt sammen meget fint, 36 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 men handler det hele ikke bare om at fylde dine lommer? 37 00:03:23,417 --> 00:03:25,917 Du vil også få gavn af det. 38 00:03:26,500 --> 00:03:27,420 Ingen klager, vel? 39 00:03:29,208 --> 00:03:30,078 Det er sandt. 40 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 Jeg har altid... 41 00:03:32,625 --> 00:03:35,665 ...hadet folk, som står i vejen for min forretning. 42 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 Det er Ikezawas værk. 43 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Jeg vil gerne hjælpe jer. 44 00:03:44,708 --> 00:03:46,498 Han har politiet på sin side. 45 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 Vi bliver blandet ind i hans rod. 46 00:03:49,708 --> 00:03:52,788 Muranishi og Kawada gør alt, hvad de kan. 47 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 Jeg vil hjælpe dem. 48 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Hør, Toshi. 49 00:03:58,875 --> 00:04:00,915 Jeg ved hvordan, du har det, men... 50 00:04:02,750 --> 00:04:08,920 ...uden for undergrundsmiljøet er det dem med pengene, der styrer tingene. 51 00:04:09,958 --> 00:04:14,628 Men hvem tror du vinder i sidste ende? 52 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 Det ved jeg ikke. 53 00:04:21,958 --> 00:04:24,378 Dem som styrer både over- og undergrunden. 54 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Ved du, hvorfor jeg bad jer komme herhen? 55 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Undskyld mig. 56 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Jeg må gå. 57 00:04:58,750 --> 00:04:59,920 Det var vist for tidligt. 58 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 Denne video er mindre censureret, end reglerne kræver. 59 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 I må tilbagekalde alle båndene og lave censureringen om. 60 00:05:15,333 --> 00:05:16,963 Det kan vi simpelthen ikke. 61 00:05:17,958 --> 00:05:21,828 Hvis du ikke gør det, kan I ikke være med i udvalget. 62 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Det er perfekt. Vi har aldrig villet være med. 63 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Vi vil forhindre distributionen af jeres videoer. 64 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Gør, hvad I vil. 65 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 Undskyld mig. 66 00:05:49,083 --> 00:05:51,463 Hvorfor kom vi overhovedet herhen? 67 00:05:51,708 --> 00:05:52,538 Jeg ved det. 68 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 Men det meste af branchen er med i udvalget. 69 00:05:57,292 --> 00:06:01,212 Det er sandsynligt, at deres holdning bliver standarden. 70 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Det er latterligt. 71 00:06:04,000 --> 00:06:07,830 Vi har hverken en skuespillerinde eller en måde at distribuere vores videoer på. 72 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 Hvordan ser vores økonomi ud? 73 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Vi er ved at løbe tør. 74 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Hvor var du? Jeg var bekymret. 75 00:06:27,750 --> 00:06:29,880 Jeg overnattede hos en ven. 76 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Vent. Forklar dig. 77 00:06:32,875 --> 00:06:36,415 -Fortæl mig, hvorfor du ikke ringede. -Mor, jeg er lettet nu. 78 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 Jeg har altid troet, jeg var mærkelig, men jeg har indset, at jeg er ligesom dig. 79 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 Hvad snakker du om? 80 00:06:44,958 --> 00:06:46,498 Gå ikke væk fra mig! 81 00:06:49,625 --> 00:06:50,575 Megumi. 82 00:06:51,625 --> 00:06:53,665 Jeg syntes altid, det var underligt. 83 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 Hvordan kunne vi leve så mageligt uden en forsørger? 84 00:06:57,833 --> 00:06:59,713 Men jeg kunne aldrig spørge dig. 85 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Lever han stadig? 86 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Megumi, sagen er den... 87 00:07:09,042 --> 00:07:10,042 Fortæl mig det. 88 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 Han lever. 89 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 JEG GLEMMER ALDRIG 90 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Din far... 91 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 ...havde allerede sin egen familie. 92 00:07:29,917 --> 00:07:31,917 -Jeg ville... -Det er okay. 93 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Jeg vil leve, som jeg vil. Lige som dig. 94 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 95 00:08:17,875 --> 00:08:19,915 Kender du dette sted? 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 -Dette sted? -Ja. 97 00:08:22,375 --> 00:08:24,785 Det er lige derovre. Du kan let se det. 98 00:08:24,875 --> 00:08:26,325 -Bare rolig. -Tak. 99 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 Vi ses. 100 00:08:29,875 --> 00:08:31,535 -Tak. -Skulle det være en anden gang. 101 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Kan jeg hjælpe dig med noget? 102 00:08:38,875 --> 00:08:42,035 Jeg leder efter Toru Muranishi. 103 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 104 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 Så selv hvis vi finder en skuespillerinde, 105 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 kan vi ikke sælge det uden udvalgets godkendelse? 106 00:09:39,625 --> 00:09:41,375 Mere eller mindre. 107 00:09:41,750 --> 00:09:44,040 Er det ikke virkelig skidt? 108 00:09:46,500 --> 00:09:49,290 Hvordan kan vi leve af det? 109 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Vi er i lort til halsen. 110 00:09:52,542 --> 00:09:53,882 Åh gud. 111 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 -Dér er du. -Junko, hvorfor kommer du så sent? 112 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Vi er ved at dø af tørst! 113 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Hey, hvem er den prinsesse? 114 00:10:04,917 --> 00:10:07,667 Aner det ikke. Hun vil gerne møde instruktøren. 115 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 Kender du hende? 116 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 Nej. 117 00:10:13,375 --> 00:10:15,955 Leder du efter arbejde her? 118 00:10:16,958 --> 00:10:20,128 Ja, jeg vil gerne vide noget mere. 119 00:10:20,208 --> 00:10:21,958 Glem det. 120 00:10:22,042 --> 00:10:25,252 Det her er ikke et sted for en pæn ung dame som dig. 121 00:10:25,625 --> 00:10:28,125 Det er et sted for pige som hende. 122 00:10:28,208 --> 00:10:30,378 -Hvad sagde du? -Du hørte mig! 123 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 Vil du arbejde med at lave videoer? 124 00:10:33,500 --> 00:10:34,380 Ja. 125 00:10:34,625 --> 00:10:36,205 Lys? Lyd? 126 00:10:36,542 --> 00:10:38,582 Hun er en pige. Måske makeup? 127 00:10:38,667 --> 00:10:40,207 -Makeup? -Jeg vil gerne medvirke... 128 00:10:42,250 --> 00:10:44,920 Jeg vil gerne medvirke i en pornofilm. 129 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 Hvad? 130 00:10:52,625 --> 00:10:53,705 Hvorfor ikke? 131 00:10:54,042 --> 00:10:56,882 Hun kan være vores redning, ikke? 132 00:10:57,625 --> 00:10:58,955 Måske... 133 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 Det er hun måske. 134 00:11:02,792 --> 00:11:05,382 Godt, kom og spis med os først. 135 00:11:06,917 --> 00:11:09,247 Her er noget mad. Lad os spise. 136 00:11:09,917 --> 00:11:12,787 Så interviewer vi dig, og beslutter, hvad vi gør. 137 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Sid ned. 138 00:11:14,833 --> 00:11:18,673 -Jeg går ud og vasker hænder. -Behøves ikke. Spis, før det bliver koldt. 139 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -Min! -Hey! 140 00:11:20,417 --> 00:11:23,287 -Det er ikke fair, Junko. -Spis nu, eller alle vil. 141 00:11:23,625 --> 00:11:24,915 Jeg har ikke spist endnu. 142 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 Hvad med yakitori? 143 00:11:28,917 --> 00:11:31,787 Er vi ikke fjollede? Spis meget, okay? 144 00:11:31,875 --> 00:11:35,165 -Hvor er saucen? Vær ikke så uhøflige. -Åh, det er rigtigt. 145 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Spis også noget yakitori. 146 00:11:38,875 --> 00:11:40,495 Læg denne pose væk. 147 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 Hvad hedder du? 148 00:11:53,958 --> 00:11:55,748 Megumi Sahara. 149 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Hvor blev du født, Megumi? 150 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 Yokohama. 151 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 Hvad med din familie? Nogen søskende? 152 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 Jeg er enebarn, tror jeg... 153 00:12:14,917 --> 00:12:17,457 Jeg har en mor... 154 00:12:19,292 --> 00:12:21,712 ...og en far, som jeg opdagede for nyligt. 155 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Hvorfor vil du være med i en video? 156 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 For at tjene penge så jeg kan studere i Italien. 157 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Og også... 158 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 ...fordi jeg vil være mit sande jeg. 159 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Dit sande jeg? 160 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Fri. 161 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Uhæmmet. 162 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 Og måske endda beskidt. 163 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 Beskidt? 164 00:13:15,708 --> 00:13:16,538 Ja. 165 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Jeg vil gerne være mig selv. 166 00:13:21,500 --> 00:13:22,880 Hvad skal jeg gøre? 167 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 Hvad vil du... 168 00:13:31,167 --> 00:13:32,877 ...have en mand til at gøre ved dig? 169 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 Gøre mig tryg, først. 170 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Kramme mig. 171 00:14:07,792 --> 00:14:08,712 Kom. 172 00:14:13,792 --> 00:14:16,752 Jeg kan mærke dit stærke hjerteslag. 173 00:14:18,458 --> 00:14:19,578 Tættere. 174 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Sådan her? 175 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Ja. 176 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 Jeg føler mig så godt tilpas nu. 177 00:14:33,792 --> 00:14:35,132 Det har jeg altid ønsket. 178 00:15:43,167 --> 00:15:44,707 Jeg vil have det nu. 179 00:15:45,833 --> 00:15:47,003 Rør ved mig. 180 00:15:50,083 --> 00:15:51,043 Sådan her? 181 00:15:51,583 --> 00:15:52,673 Mere. 182 00:15:53,792 --> 00:15:55,922 Det føles så godt! 183 00:16:11,583 --> 00:16:14,753 Vi begynder at filme dig, okay? 184 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 -Kør kameraet. -Det kører. 185 00:16:33,000 --> 00:16:34,130 Fortæl mig noget. 186 00:16:37,042 --> 00:16:38,422 Hvad er din yndlingsfarve? 187 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Farve? 188 00:16:42,417 --> 00:16:44,377 -Sort. -Sort som i kuro? 189 00:16:45,667 --> 00:16:48,417 Okay, fra i dag af er dit navn... 190 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 ...Kuroki. 191 00:16:52,917 --> 00:16:54,077 Kaoru Kuroki. 192 00:16:57,333 --> 00:16:58,213 Okay. 193 00:17:04,917 --> 00:17:06,997 Jeg vil vise dig alt. 194 00:17:07,875 --> 00:17:09,575 Mine videoer involverer rigtig sex. 195 00:17:11,500 --> 00:17:13,790 Hvad er der ellers? 196 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 Hvad er der galt? 197 00:17:41,875 --> 00:17:43,575 Jeg vil vise dig noget. 198 00:17:53,625 --> 00:17:55,035 Dette er det rigtige mig. 199 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 Øh... 200 00:18:08,542 --> 00:18:09,922 Det er i orden. 201 00:18:11,292 --> 00:18:13,002 Bare barbér dem. 202 00:18:13,708 --> 00:18:15,128 Det vil jeg ikke. 203 00:18:15,708 --> 00:18:16,828 Nej... 204 00:18:18,667 --> 00:18:19,957 Du behøver ikke barbere dem. 205 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 Hvad? 206 00:18:22,125 --> 00:18:23,245 Det er smukt. 207 00:18:29,125 --> 00:18:30,325 Tak. 208 00:18:36,583 --> 00:18:40,923 Fra nu af er jeg Kaoru Kuroki. 209 00:18:46,625 --> 00:18:48,705 -Stop kameraet. -Hvad? 210 00:18:49,292 --> 00:18:50,672 Vil du ikke filme? 211 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Jeg har ændret mening. 212 00:18:54,667 --> 00:18:56,207 Det er Kaoru Kurokis debutfilm. 213 00:18:56,292 --> 00:18:59,172 Lad os forberede den bedste produktion, vi nogensinde har lavet. 214 00:19:00,042 --> 00:19:01,502 -Forstået. -Forstået. 215 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 -Kan vi bruge studiet fra nu af? -Selvfølgelig, vi gør det klart. 216 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Sid ned. 217 00:19:18,292 --> 00:19:19,542 Tag det her, Kawada. 218 00:19:46,167 --> 00:19:48,037 Hun har en særlig tiltrækningskraft. 219 00:19:49,500 --> 00:19:51,040 Det har hun. 220 00:19:51,667 --> 00:19:54,127 Barnligt ansigt, men meget modig. 221 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 Men... 222 00:19:56,750 --> 00:20:00,920 Medmindre vi følger udvalgets regler, kan vi ikke sælge videoen. 223 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Det er rigtigt. Vi må følge censurreglerne. 224 00:20:04,208 --> 00:20:07,078 Faktisk tror jeg, vi kan spille efter deres dumme regler. 225 00:20:07,708 --> 00:20:09,128 Har du en plan? 226 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 Vi bekæmper deres regler med idéer. 227 00:20:12,208 --> 00:20:13,378 Men hvordan? 228 00:20:13,792 --> 00:20:15,332 Vi går efter ørerne, ikke øjnene. 229 00:20:15,625 --> 00:20:16,785 -Toshi. -Ja? 230 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Gå ud og køb en fløjte. 231 00:20:18,208 --> 00:20:19,878 -Hvad? En fløjte? -En fløjte? 232 00:20:20,417 --> 00:20:21,747 -Mig? -Tak. 233 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Vent, hvilken slags? 234 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 -Du vælger. Bare skynd dig. -Hvad? 235 00:20:28,208 --> 00:20:30,918 Okay. En fløjte? 236 00:20:53,250 --> 00:20:55,750 Vidunderligt! Perfekt! 237 00:20:56,333 --> 00:20:57,633 Kuroki. 238 00:20:58,458 --> 00:20:59,498 Ja. 239 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Det her bliver stort. 240 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 Jeg ser frem til det. 241 00:21:04,625 --> 00:21:07,245 Lad mig give dig et lille råd, før vi begynder at filme. 242 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Okay. 243 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 Husk dine hænder og øjne. 244 00:21:11,292 --> 00:21:13,082 -Mine hænder og øjne? -Ja. 245 00:21:14,125 --> 00:21:19,165 En kvindes skønhed og følelser udtrykkes primært gennem hænderne. 246 00:21:19,583 --> 00:21:21,963 Sørg for at de altid er levende. 247 00:21:22,208 --> 00:21:23,038 Okay. 248 00:21:23,417 --> 00:21:24,787 Og dine øjne. 249 00:21:25,167 --> 00:21:27,077 Hvad der end sker, så hold dem åbne. 250 00:21:27,500 --> 00:21:31,080 Uden et manuskript vil dine øjne fortælle historien. 251 00:21:31,583 --> 00:21:34,003 -Vil mine øjne? -Ja. 252 00:21:34,583 --> 00:21:38,713 Bortset fra det er du fri til at være dig selv. Gør som du vil. 253 00:21:39,625 --> 00:21:40,495 Okay. 254 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 Præcis som du var før. 255 00:21:43,167 --> 00:21:43,997 Okay. 256 00:21:47,083 --> 00:21:48,503 -Hej. -Ja? 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 Har du en fløjte? 258 00:21:51,125 --> 00:21:52,825 -En fløjte? -Ja. En fløjte. 259 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -En fløjte. -Ja, en fløjte. 260 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -En fløjte? -Det er rigtigt. 261 00:21:57,833 --> 00:21:59,543 -En fløjte. -Ja, en fløjte. 262 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 En fløjte. 263 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 -En fløjte. -En fløjte. 264 00:22:04,250 --> 00:22:06,130 -En fløjte. -En fløjte... 265 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Vi har ikke nogen. 266 00:22:13,292 --> 00:22:14,712 De har ingen alligevel! 267 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Hvor kan jeg få en? 268 00:22:18,000 --> 00:22:20,040 Åh, har de fløjter? 269 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Lad os se. En fløjte. 270 00:22:24,708 --> 00:22:25,998 -Hvad? -Hvilken overraskelse! 271 00:22:26,208 --> 00:22:28,958 Hej, har du en fløjte? 272 00:22:30,125 --> 00:22:32,165 Det er ikke en fløjte! 273 00:22:32,250 --> 00:22:33,420 Jeg har én! 274 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Ikke råb, mand. 275 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Har du virkelig én? 276 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 Skynd dig! 277 00:22:40,875 --> 00:22:41,955 En fløjte! 278 00:22:43,417 --> 00:22:44,457 Hvad er det? 279 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Jeg ladet jer vente. Måske for længe. 280 00:23:00,542 --> 00:23:02,832 Skal vi begynde nu? 281 00:23:02,917 --> 00:23:04,497 Ja tak. 282 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Rejs dig. 283 00:23:08,792 --> 00:23:09,792 Hr. Muranishi. 284 00:23:12,500 --> 00:23:14,460 Skal du være skuespilleren? 285 00:23:14,917 --> 00:23:15,917 Er det et problem? 286 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Nej, men... 287 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 Instruktøren... som skuespiller? 288 00:23:21,417 --> 00:23:22,377 Bare rolig. 289 00:23:23,125 --> 00:23:25,075 Jeg er en dygtig taler. 290 00:23:25,583 --> 00:23:28,753 Jeg var faktisk topsælger af engelske leksikoner. 291 00:23:29,042 --> 00:23:30,792 Hey, mand, jeg er virkelig ked af det. 292 00:23:32,500 --> 00:23:34,250 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 293 00:23:36,375 --> 00:23:37,915 Den ser mærkelig ud. 294 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Hold mund. Den var så svær at finde! 295 00:23:41,167 --> 00:23:42,917 -Toshi. -Ja? 296 00:23:43,167 --> 00:23:44,207 Det her er perfekt. 297 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 -Er det perfekt? -Virkelig? 298 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Værsgo. 299 00:23:47,292 --> 00:23:48,422 Fedt! 300 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Okay, lad os starte kameraet. 301 00:23:52,208 --> 00:23:54,208 Klar? Action! 302 00:23:57,792 --> 00:24:01,332 Lad os gøre god brug af denne rekvisit. 303 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Prøv at putte den i munden. 304 00:24:06,833 --> 00:24:09,713 Det er utroligt sexet. 305 00:24:09,792 --> 00:24:11,172 Blæs i den. 306 00:24:13,500 --> 00:24:15,210 Hvilken dejlig lyd. 307 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 En gang til. 308 00:24:19,333 --> 00:24:21,003 Så sexet! 309 00:24:22,125 --> 00:24:25,745 Når det begynder at føles godt, 310 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 skal du blæse én gang. 311 00:24:31,917 --> 00:24:35,247 Når du er i lidenskabens vold, så blæs to gange. 312 00:24:39,042 --> 00:24:42,422 Når du når klimaks, så blæs tre gange. 313 00:24:46,000 --> 00:24:47,460 Fantastisk! 314 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 Seerne vil vide hvor godt, det føles 315 00:24:50,625 --> 00:24:53,825 på baggrund af hvor mange gange du blæser i fløjten. 316 00:24:53,917 --> 00:24:54,827 Forstået? 317 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Ja. 318 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Godt så. 319 00:24:59,125 --> 00:25:01,375 Hvilken slags sex vil du gerne have? 320 00:25:03,042 --> 00:25:04,672 Jeg vil have det voldsomt. 321 00:25:04,750 --> 00:25:06,080 Voldsomt, aha. 322 00:25:07,375 --> 00:25:09,205 Her og her. 323 00:25:09,875 --> 00:25:11,955 -Som du bad om... -Gå om på den anden side. 324 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 ...får du det voldsomt. 325 00:25:16,000 --> 00:25:17,170 Sådan her? 326 00:25:17,917 --> 00:25:19,537 Ja... 327 00:25:21,417 --> 00:25:25,327 Jeg ordner også dine struttende små bryster! 328 00:25:25,583 --> 00:25:27,633 -Hvordan føles det? -Sådan der. 329 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Det føles så godt. -Lad os tage tøjet af. 330 00:25:30,375 --> 00:25:33,245 Du blev født uden grund! 331 00:25:33,333 --> 00:25:34,423 Du er et bæst! 332 00:25:38,208 --> 00:25:42,498 Sådan dér, giv mig mere. Giv slip på dig selv! 333 00:25:44,292 --> 00:25:45,632 Det er fantastisk! 334 00:25:46,292 --> 00:25:48,542 Sådan her? 335 00:25:52,458 --> 00:25:55,918 -Vil du have det hårdere? Voldsommere? -Hårdere. 336 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Hårdere! 337 00:25:57,125 --> 00:26:00,165 Du kan virkelig godt lide det voldsomt! 338 00:26:00,250 --> 00:26:01,170 Jeg elsker det! 339 00:26:01,250 --> 00:26:04,330 Er du ikke bange for at gå i stykker? 340 00:26:04,917 --> 00:26:07,207 Mere! Giv mig mere! 341 00:26:12,083 --> 00:26:12,923 Sådan her? 342 00:26:13,333 --> 00:26:14,173 Ja. 343 00:26:14,625 --> 00:26:17,165 Hårdere! Voldsommere! 344 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 Fløjten... 345 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Jeg tabte fløjten... 346 00:26:48,417 --> 00:26:51,327 Lad mig gøre, som jeg vil! 347 00:26:54,625 --> 00:26:56,035 Den faldt ud... 348 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Så godt. 349 00:27:15,333 --> 00:27:17,043 Ja! 350 00:27:41,625 --> 00:27:42,785 Kvæl mig. 351 00:27:43,333 --> 00:27:44,583 Kvæl mig. 352 00:27:45,958 --> 00:27:47,208 Kvæl mig. 353 00:27:51,958 --> 00:27:53,038 Hårdere! 354 00:27:54,708 --> 00:27:56,628 Kvæl mig hårdere! 355 00:27:57,833 --> 00:27:59,963 Det er lige som SM. 356 00:28:10,625 --> 00:28:12,245 Jeg holder ikke ud... 357 00:28:18,625 --> 00:28:19,955 Ikke endnu. 358 00:28:28,958 --> 00:28:30,288 Det føles så godt! 359 00:28:30,542 --> 00:28:31,672 Jeg kommer! 360 00:28:31,750 --> 00:28:33,040 Jeg kommer! 361 00:28:39,625 --> 00:28:41,825 Jeg kommer! 362 00:28:43,542 --> 00:28:44,502 Jeg kommer! 363 00:28:44,583 --> 00:28:46,293 Jeg kommer! 364 00:28:54,250 --> 00:28:55,670 Godt arbejde i dag. 365 00:28:56,583 --> 00:28:58,003 -Hej. -Ja? 366 00:28:58,083 --> 00:28:59,043 Det var fantastisk. 367 00:28:59,125 --> 00:29:00,285 Redigeringen bliver svær. 368 00:29:00,375 --> 00:29:02,325 -Det behøves ikke. -Det behøves ikke. 369 00:29:03,875 --> 00:29:06,035 -Vi bruger det hele. -Hun er utrolig. 370 00:29:06,125 --> 00:29:07,995 Det var fantastisk. 371 00:29:09,042 --> 00:29:10,292 Jeg blev faktisk lidt rørt. 372 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 -Jeg er glad for, at det fungerede. -Ja. 373 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Hey, mand. Se! -Hr. Muranishi. 374 00:29:18,375 --> 00:29:19,495 Seriøst? 375 00:29:21,917 --> 00:29:22,827 Stadig? 376 00:29:31,250 --> 00:29:32,460 Hvor mange fingre er inde? 377 00:29:34,167 --> 00:29:35,327 Fire. 378 00:29:36,583 --> 00:29:38,673 Lad være. Du gør skade på dig selv. 379 00:29:39,417 --> 00:29:40,537 Tre er maksimum. 380 00:29:43,083 --> 00:29:44,333 Kun tre? 381 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Hun er umættelig. 382 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAPPHIRE FILM 383 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 Hvad i alverden har vi fundet på? 384 00:32:05,542 --> 00:32:08,922 Det er første gang, jeg ser sådan en selvsikker skuespillerinde på film. 385 00:32:09,000 --> 00:32:12,580 Rigtigt. Han knepper ikke hende. Hun knepper ham. 386 00:32:13,250 --> 00:32:15,130 Jeg har aldrig set noget lignende. 387 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Er det ikke for hardcore til at sælge? 388 00:32:18,792 --> 00:32:21,922 Hey, mand. Det er bortcensureret. 389 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 Nej, fløjten og din fantasi kompenserer for det. 390 00:32:26,208 --> 00:32:28,498 Og det er pænt indenfor udvalgets regler. 391 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 Det hele er takket være hende. 392 00:32:31,292 --> 00:32:33,462 Ja, det er helt sikkert. 393 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Hr. Muranishi. 394 00:32:37,083 --> 00:32:38,503 Vi kan vinde det her. 395 00:32:57,458 --> 00:32:58,788 Du kommer sent hjem. 396 00:33:06,208 --> 00:33:09,038 Mor, jeg vil tage til Italien alligevel. 397 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 Du tror vist, du kan gøre, lige hvad du vil nu. 398 00:33:20,167 --> 00:33:22,537 Jeg har ikke råd til at sende dig afsted. 399 00:33:23,958 --> 00:33:26,078 Intet problem. Jeg har selv tjent pengene. 400 00:33:31,333 --> 00:33:33,043 Mit første job nogensinde. 401 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Blev du betalt så meget? Hvordan? 402 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Jeg medvirkede i en pornofilm. 403 00:33:49,125 --> 00:33:52,035 Hvordan kunne du gøre noget så dumt? 404 00:33:58,917 --> 00:34:01,377 Jeg vil ikke forsørges af en mand, jeg ikke har mødt. 405 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 Jeg vil forsørge mig selv. 406 00:34:07,917 --> 00:34:08,827 Undskyld. 407 00:34:26,458 --> 00:34:29,288 Min datter blev narret! Hjernevasket! 408 00:34:29,375 --> 00:34:32,705 Tag det roligt. Hvad skete der? 409 00:34:33,625 --> 00:34:35,665 Jeg sagsøger. Det er utilgiveligt! 410 00:34:35,750 --> 00:34:37,750 Fald lidt ned. 411 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Vi undersøger det, og træffer de passende foranstaltninger. Sid venligst ned. 412 00:34:41,792 --> 00:34:45,212 Jeg vil ikke have dine tomme ord. Bare forhindr dem i at sælge den! 413 00:34:45,292 --> 00:34:47,712 -Jeg forstår. -Jeg må beskytte hende. 414 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Tag det roligt. Sid ned, så kan vi snakke. 415 00:34:51,292 --> 00:34:53,082 -Hører du efter? -Jeg forstår. 416 00:34:53,167 --> 00:34:54,667 Jeg beder dig stoppe dem... 417 00:34:55,792 --> 00:34:56,672 MÄRCHEN VIDEOUDLEJNING 418 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 Hey, herre. 419 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Hej. 420 00:35:00,167 --> 00:35:02,537 Ser ud, som om forretningen går godt. 421 00:35:04,250 --> 00:35:06,790 -Du har fået et smart jakkesæt, hva'? -Hvad? 422 00:35:09,000 --> 00:35:10,080 Det er i tidsånden. 423 00:35:10,917 --> 00:35:14,377 Min butik udvider sig, uden at jeg løfter en finger. 424 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 -Lad os tage en cigaret. -Klart. 425 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Wow! Det er nogle fornemme cigaretter. 426 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Slap af! 427 00:35:26,875 --> 00:35:27,915 Lad mig få en. 428 00:35:31,125 --> 00:35:34,665 Hvornår udkommer jeres næste video? 429 00:35:35,208 --> 00:35:36,708 Kæmper I stadig med udvalget? 430 00:35:37,208 --> 00:35:38,288 Ja. 431 00:35:40,375 --> 00:35:42,705 Du ved, jeg er Sapphire-fan. 432 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Så er vi her. 433 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Hey! 434 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hey! 435 00:35:50,042 --> 00:35:50,882 Hejsa. 436 00:35:51,292 --> 00:35:53,292 Få udvalgets godkendelse, 437 00:35:53,375 --> 00:35:55,625 og jeg kommer med alle de bånd, du vil have. 438 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Jeg tager dig på ordet. 439 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 Hvad? 440 00:36:04,208 --> 00:36:06,248 Har du en ny video? 441 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 -Giv os en flaske øl og to glas. -Okay. 442 00:36:14,125 --> 00:36:17,125 Se her... Hr. Kawada, ikke? 443 00:36:17,208 --> 00:36:18,708 Ja. Tag plads. 444 00:36:18,792 --> 00:36:21,462 Som du kan se, så lægger hendes mor sag an. 445 00:36:21,708 --> 00:36:24,458 Vi har mistanke om kriminel adfærd under optagelsen. 446 00:36:25,000 --> 00:36:29,130 Så vidt vi ved, gjorde vi ikke noget upassende. 447 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 Du interviewede hende og filmede hende samme dag. 448 00:36:33,875 --> 00:36:35,625 Hvad er der upassende ved det? 449 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 Og instruktøren optrådte selv sammen med hende. 450 00:36:41,667 --> 00:36:42,537 Ikke? 451 00:36:43,625 --> 00:36:44,575 Utilgiveligt. 452 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 Jeg har ikke opdraget min datter til at lave uanstændige ting med en fremmed 453 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 og lade andre se på! 454 00:36:56,333 --> 00:36:58,793 Tanken alene knuser mit hjerte. 455 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Forstår du, hvordan jeg har det? 456 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Vær sød, frue. 457 00:37:05,333 --> 00:37:09,213 Vi, i udvalget, vil undersøge denne klage... 458 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 ...og suspendere salg af videoen, indtil vi har nået en afgørelse. 459 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Det er absurd! 460 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 Vi er ikke engang medlemmer af udvalget! 461 00:37:22,792 --> 00:37:23,752 Okay. 462 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 -Vent! Hvad skal vi... -Vi vil ikke sælge videoen. 463 00:37:30,042 --> 00:37:31,922 Min dybtfølte undskyldning, frue. 464 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Har jeg ikke noget at sige her? 465 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 Det er din tur til at sætte din datter fri. 466 00:37:42,750 --> 00:37:43,960 Hvad siger du? 467 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Jeg gør ikke det her for at gøre dig glad, okay? 468 00:37:54,625 --> 00:37:55,625 Hr. Kawada! 469 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Tingene bliver meget sværere for jer i fremtiden. 470 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 Hvad sker der? 471 00:38:14,083 --> 00:38:16,713 Toshi, herovre. 472 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 -Tak. -Tak for hjælpen. 473 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 Hvad gør vi? 474 00:38:22,792 --> 00:38:25,292 Butikker landet rundt returnerer deres bånd. 475 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 Udvalget spiller hårdt spil. 476 00:38:29,708 --> 00:38:31,458 De er ude efter os. 477 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 Fra nu af 478 00:38:36,167 --> 00:38:38,667 har vi ingen indtægter. 479 00:38:41,875 --> 00:38:44,665 De fryser os fuldstændigt ude! 480 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 De vil presse livet ud af os. 481 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Det ser ud, som om vi er færdige. 482 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 Hvad skal vi gøre? 483 00:39:02,208 --> 00:39:03,538 Jeg må tænke. 484 00:39:16,875 --> 00:39:18,415 Velkommen. 485 00:39:27,042 --> 00:39:28,082 Hvad vil du have? 486 00:39:28,667 --> 00:39:29,747 Det samme som hende. 487 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 Giv ham husets blanding. 488 00:39:33,792 --> 00:39:34,632 Okay. 489 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 Jeg undskylder for min mor. 490 00:39:41,750 --> 00:39:42,920 Det er ikke din skyld. 491 00:39:44,667 --> 00:39:46,327 Men I lider allesammen. 492 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Hvordan skal jeg sige det? 493 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 Du var utrolig. 494 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Jeg var fuldstændig overvældet. 495 00:40:11,917 --> 00:40:13,747 Det er svært at finde ordene... 496 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 Jeg har aldrig haft en oplevelse som den med andre kvinder. 497 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 Det føltes fuldstændig nyt. 498 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 Du åbnede døren for mig, 499 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 så jeg kunne lukke mit sande jeg ud. 500 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Det er nok den største glæde, jeg har haft i dette job. 501 00:40:43,875 --> 00:40:45,455 Jeg er så glad for, at vi mødtes. 502 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 Hvad vil du gøre nu? 503 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 Jeg ved det ikke endnu. 504 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Kan jeg hjælpe med noget? 505 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Jeg vil gerne se dig fortsætte med at skabe store værker. 506 00:41:19,958 --> 00:41:21,288 De ord er rigeligt. 507 00:41:28,917 --> 00:41:29,827 Godt så... 508 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Farvel. 509 00:42:09,417 --> 00:42:11,287 Hvad laver du her så sent? 510 00:42:12,375 --> 00:42:14,915 Som du kan se, så skriver jeg på et manuskript. 511 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Hr. Muranishi. 512 00:42:38,250 --> 00:42:42,880 Jeg tror, det er på tide at vågne op til virkeligheden. 513 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Hr. Kawada, jeg har en fantastisk idé. 514 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Action plus erotik. 515 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Noget der aldrig er set før. -Hr. Muranishi. 516 00:42:55,292 --> 00:42:57,672 Og vi filmer det derovre. 517 00:42:58,292 --> 00:43:00,632 Er du ikke træt af at se på det reklameskilt? 518 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Vi optager i Hawaii! 519 00:43:02,875 --> 00:43:04,665 Vi hyrer denne skuespillerinde. 520 00:43:05,667 --> 00:43:08,707 Du har set hende. Hun var en berømt pornostjerne. 521 00:43:09,333 --> 00:43:13,673 Vi flyver op i et fly og har sex i luften! 522 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 Vi bliver verdensomspændende i Hawaii! 523 00:43:16,042 --> 00:43:18,172 Hold dog op. 524 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Hawaii? 525 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Et fly? 526 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Er du blevet skør? 527 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Stop det storhedsvanvid. 528 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 Jeg er instruktør. 529 00:43:34,792 --> 00:43:36,382 Jeg filmer, hvad jeg vil. 530 00:43:37,250 --> 00:43:38,750 Det er umuligt. 531 00:43:41,042 --> 00:43:43,712 Vi har ingen penge! 532 00:43:43,792 --> 00:43:45,252 Hvad kan vi ellers gøre? 533 00:43:45,833 --> 00:43:50,383 De røvhuller har forhindret os i at sælge Kurokis mesterværk! 534 00:43:50,792 --> 00:43:53,042 Vores eneste mulighed er at lave et nyt! 535 00:43:53,125 --> 00:43:56,285 Jeg vil også redde firmaet, så jeg beder dig! 536 00:44:01,500 --> 00:44:02,460 Hør... 537 00:44:05,958 --> 00:44:07,668 ...jeg har aldrig sagt nej til dig... 538 00:44:10,625 --> 00:44:12,205 ...men det gør jeg nu. 539 00:44:15,542 --> 00:44:16,882 Hvis du fortsætter sådan her, 540 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 vil Sapphire Film ophøre med at eksistere. 541 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Ikke så længe vi laver gode film! 542 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Åbn dine øjne! 543 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Nej! 544 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Lad ham gøre, hvad han vil. 545 00:44:39,167 --> 00:44:40,537 Hawaii og hvad der ellers er. 546 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Giv ham frie tøjler. 547 00:44:44,750 --> 00:44:46,790 Du er generalen her. 548 00:44:48,708 --> 00:44:52,498 Bare støt ham som en god stabschef. 549 00:45:01,125 --> 00:45:02,245 Okay. 550 00:45:05,083 --> 00:45:06,633 Men hvis det her bliver en fiasko, 551 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 er firmaet færdigt. 552 00:45:15,333 --> 00:45:16,293 Se. 553 00:45:18,917 --> 00:45:20,787 Hvor blå er den himmel ikke? 554 00:45:20,875 --> 00:45:23,495 REJSE TIL HAWAII 555 00:45:26,625 --> 00:45:28,035 Det er perfekt. 556 00:45:33,875 --> 00:45:37,575 Flyet svæver in over Hawaii sådan her. 557 00:45:39,792 --> 00:45:41,082 Forestil dig det. 558 00:45:41,167 --> 00:45:44,747 På flyet er denne skuespillerinde! 559 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Kan vi virkelig gøre det? 560 00:45:47,875 --> 00:45:51,125 Er du dum, Junko? Husk vores sidste optagelse. 561 00:45:51,208 --> 00:45:53,078 Lige nu er vi i stand til hvad som helst! 562 00:45:53,625 --> 00:45:54,665 Det er rigtigt! 563 00:45:54,750 --> 00:45:57,210 Vi kan gøre det. Jeg ved det. 564 00:45:57,292 --> 00:46:00,252 Ja, sådan! 565 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Ja. -Ja. 566 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 Vi tager til Hawaii, og laver det, vi vil lave! 567 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Noget ingen nogensinde har set før. 568 00:46:07,292 --> 00:46:09,882 Det bliver et verdensomspændende hit! 569 00:46:15,042 --> 00:46:16,382 -Du kan vente dig. -Du kan vente dig. 570 00:46:16,458 --> 00:46:17,418 Okay. 571 00:49:31,042 --> 00:49:33,042 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen