1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
BUDJETTI ITALIASSA OPISKELUUN
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
Siinähän sinä olet, Megumi. Mitä teet?
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,248
Kaikki odottavat.
4
00:00:27,875 --> 00:00:29,415
Hieman tutkimustyötä vain.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
Tulethan teelle?
6
00:00:32,042 --> 00:00:32,882
Kyllä.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
Mitä tutkit?
8
00:00:39,542 --> 00:00:40,632
Italiaa?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Niin. Haluaisin mennä sinne.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
Hei, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,293
Saanko yöpyä teillä tänään?
12
00:01:01,458 --> 00:01:06,628
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Hei.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Tee töitä.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Tee töitä.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,747
Tee töitä!
17
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
Olen kiitollinen, että te kaikki
aikuisviihdevideotuottajat ja -myyjät -
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,825
olette koolla täällä tänään.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,785
Vaikka olen iloinen nähdessäni
alalla uusia tulokkaita,
20
00:01:59,375 --> 00:02:01,535
monet heistä tuottavat ja myyvät -
21
00:02:01,792 --> 00:02:05,462
laitonta, sensuroimatonta materiaalia.
22
00:02:06,375 --> 00:02:09,075
Olemme kokoontuneet tänne
tänään muodostamaan -
23
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
Japanin videosäännöstelykomission.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
SENSUROIMATON ERITYISPAINOS
25
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
Tämä komissio laatii välittömästi -
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,460
sensurointistandardit.
27
00:02:27,750 --> 00:02:32,130
Mutta vähemmän sensuroidut videot
myyvät paremmin. Eikö niin?
28
00:02:32,792 --> 00:02:38,132
Sensuurin ansiosta näyttelijät
välttyvät oikealta seksiltä.
29
00:02:38,292 --> 00:02:40,292
Niinkö luulet?
30
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Kuulkaa.
31
00:02:43,125 --> 00:02:47,035
Mitä tahansa tapahtuukin,
meidän on suojeltava näyttelijättäriämme.
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,173
Hei.
33
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Hei. Tuo kaikki kuulosti oikein kivalta,
34
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
mutta kysehän on taskujenne täyttämisestä.
35
00:03:23,333 --> 00:03:25,923
Sinäkin hyödyt siitä.
36
00:03:26,500 --> 00:03:30,080
-Ei valittamista, vai?
-Totta.
37
00:03:30,333 --> 00:03:31,583
Olen aina -
38
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
inhonnut ihmisiä,
jotka ovat bisnekseni tiellä.
39
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
Ikezawan tekoja.
40
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Haluaisin auttaa sinua.
41
00:03:44,792 --> 00:03:46,502
Hänellä on kytät puolellaan.
42
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
Joudumme vielä ongelmiin.
43
00:03:49,958 --> 00:03:52,788
Muranishi ja Kawada tekevät
kaiken voitavansa.
44
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
Haluan auttaa heitä.
45
00:03:57,042 --> 00:03:57,882
Kuule, Toshi.
46
00:03:59,083 --> 00:04:01,173
Tiedän, miltä sinusta tuntuu, mutta -
47
00:04:02,875 --> 00:04:08,995
maan päällä hallitsevat ne,
joilla on pääomaa.
48
00:04:10,083 --> 00:04:14,633
Mutta kuka voittaa lopulta?
49
00:04:17,042 --> 00:04:17,882
En tiedä.
50
00:04:21,792 --> 00:04:24,632
Ne, jotka hallitsevat
sekä maan päällä että alla.
51
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Tiedätkö, miksi kutsuin sinut tänne?
52
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Anteeksi.
53
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Minun täytyy mennä.
54
00:04:58,792 --> 00:05:00,212
Taisi olla liian aikaista.
55
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
Tätä videota on sensuroitu vähemmän
kuin mitä sääntömme vaativat.
56
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
Nauhat on poistettava myynnistä
ja sensuroitava uudelleen.
57
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Se ei ole mahdollista.
58
00:05:17,958 --> 00:05:21,828
Jos ette tee niin,
ette voi liittyä komissioon.
59
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Loistavaa. Emme halunneetkaan.
60
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Estämme kaikkien videoidenne levittämisen.
61
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Miten vain.
62
00:05:43,833 --> 00:05:44,883
Anteeksi.
63
00:05:49,042 --> 00:05:52,542
-Miksi ylipäätään tulimme tänne?
-Tiedän.
64
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
Alan enemmistö on liittynyt komissioon.
65
00:05:57,292 --> 00:06:01,082
Heidän kannastaan tulee
todennäköisesti standardi.
66
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Naurettavaa.
67
00:06:04,000 --> 00:06:07,960
Meillä ei ole näyttelijätärtä
eikä keinoa jakaa videoitamme.
68
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
Miten varojemme laita on?
69
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Ne ovat vähissä.
70
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Missä olit? Olin huolissani.
71
00:06:27,708 --> 00:06:30,078
Olin ystäväni luona.
72
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Hetkinen. Selitä.
73
00:06:32,875 --> 00:06:36,495
-Kerro, mikset soittanut.
-Äiti, olen nyt helpottunut.
74
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
Luulin aina olevani outo,
mutta tajusin olevani kuin sinä.
75
00:06:42,333 --> 00:06:44,883
Mistä puhut?
76
00:06:45,292 --> 00:06:46,672
Älä kävele pois!
77
00:06:49,625 --> 00:06:50,575
Megumi.
78
00:06:51,625 --> 00:06:53,665
Minusta oli aina omituista,
79
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
että pystyimme elämään
niin hyvin ilman elättäjää.
80
00:06:57,833 --> 00:06:59,923
Mutta en voinut koskaan kysyä sinulta.
81
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Onko hän yhä elossa?
82
00:07:06,750 --> 00:07:08,920
Megumi, juttu on niin...
83
00:07:09,042 --> 00:07:10,002
Kerro minulle.
84
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
On hän elossa.
85
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
EN UNOHDA HETKEÄKÄÄN
86
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
Isälläsi -
87
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
oli jo oma perhe.
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,955
-Olin aikeissa...
-Ei se mitään.
89
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Elän kuten haluan. Kuten sinä.
90
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
91
00:08:17,875 --> 00:08:19,785
Tiedättekö tämän paikan?
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
-Tämänkö?
-Niin.
93
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
Se on ihan tuossa. Näet sen.
94
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
-Löydät kyllä.
-Kiitos.
95
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Nähdään.
96
00:08:30,000 --> 00:08:31,750
-Kiitos.
-Ei mitään.
97
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Voinko auttaa jotenkin?
98
00:08:39,333 --> 00:08:42,043
Etsin Toru Muranishia.
99
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
100
00:09:32,750 --> 00:09:35,880
Siis vaikka löytäisimme näyttelijättären,
101
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
emme saa myydä
ilman komission hyväksyntää?
102
00:09:39,625 --> 00:09:41,575
Kutakuinkin niin.
103
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Eikö se ole todella paha juttu?
104
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
Miten tulemme toimeen?
105
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Olemme ihan kusessa.
106
00:09:52,708 --> 00:09:53,878
Voi sentään.
107
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
-Tässä.
-Junko, mikä kesti noin kauan?
108
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Kuolemme täällä janoon!
109
00:10:02,208 --> 00:10:04,668
Hei, kuka tuo prinsessa on?
110
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
Ei aavistustakaan.
Sanoo haluavansa tavata ohjaajan.
111
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
Tunnetko hänet?
112
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
En.
113
00:10:13,542 --> 00:10:16,212
Etsitkö täältä töitä?
114
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Kyllä, haluaisin tietää enemmän.
115
00:10:20,333 --> 00:10:21,963
Unohda koko juttu.
116
00:10:22,042 --> 00:10:25,382
Tämä ei ole kaltaisillesi
kilteille nuorille naisille.
117
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
Tämä paikka on hänenlaisilleen tytöille.
118
00:10:28,208 --> 00:10:30,538
-Mitä sanoit?
-Kuulit kyllä!
119
00:10:31,208 --> 00:10:33,288
Haluatko töitä videoiden
tekemisen parissa?
120
00:10:33,542 --> 00:10:36,212
-Kyllä.
-Valaistuksessa? Äänipuolella?
121
00:10:36,417 --> 00:10:39,627
-Hän on tyttö. Ehkä maskeerauksessa?
-Haluaisin esiintyä...
122
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
Haluaisin esiintyä aikuisviihdevideossa.
123
00:10:46,042 --> 00:10:46,882
Mitä?
124
00:10:52,625 --> 00:10:57,205
Miksikäs ei.
Hän saattaisi koitua pelastukseksemme.
125
00:10:57,625 --> 00:10:59,165
Ehkä...
126
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
Niin voisi.
127
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Tule ensin syömään kanssamme.
128
00:11:06,917 --> 00:11:09,167
Tässä hieman ruokaa. Syödään.
129
00:11:09,917 --> 00:11:13,207
Sitten haastattelemme sinua
ja päätämme mitä tehdä.
130
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Käy istumaan.
131
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
-Menen pesemään käteni.
-Mitä turhia. Syö ennen kuin se jäähtyy.
132
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-Minun!
-Hei!
133
00:11:20,417 --> 00:11:23,497
-Tuo ei ole reilua, Junko.
-Syö nyt tai kaikki muut syövät.
134
00:11:23,708 --> 00:11:24,918
En ole syönyt vielä.
135
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Käykö yakitori?
136
00:11:28,917 --> 00:11:31,707
Emmekö olekin hassuja? Syö paljon, jooko?
137
00:11:31,875 --> 00:11:35,075
-Missä kastike on? Älä ole niin töykeä.
-Niin, totta.
138
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Syö yakitoriakin.
139
00:11:39,000 --> 00:11:40,380
Tuo pussi pois.
140
00:11:52,708 --> 00:11:53,878
Mikä on nimesi?
141
00:11:54,292 --> 00:11:55,752
Megumi Sahara.
142
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Missä olet syntynyt, Megumi?
143
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Yokohamassa.
144
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
Entä perheesi? Onko sinulla sisaruksia?
145
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
Luulen, että olen ainoa lapsi.
146
00:12:14,917 --> 00:12:17,327
Minulla on äiti -
147
00:12:19,292 --> 00:12:21,712
ja isä, josta sain äskettäin tietää.
148
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Miksi haluat esiintyä videolla?
149
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
Ansaitakseni rahaa,
jotta voin opiskella Italiassa.
150
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Ja myös...
151
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
Koska haluan olla aito itseni.
152
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Aito itsesi?
153
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Vapaa.
154
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Estoton.
155
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
Ehkä jopa likainen.
156
00:13:14,083 --> 00:13:16,543
-Likainenko?
-Niin.
157
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Haluan olla oma itseni.
158
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
Mitä minun pitäisi tehdä?
159
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
Mitä -
160
00:13:31,083 --> 00:13:32,883
haluaisit miehen tekevän sinulle?
161
00:13:41,542 --> 00:13:43,212
Tekevän oloni turvalliseksi.
162
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Halaavan minua.
163
00:14:07,750 --> 00:14:08,580
Tule.
164
00:14:13,792 --> 00:14:16,422
Tunnen sydämesi vahvan sykkeen.
165
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Tiukemmin.
166
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Näinkö?
167
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Niin.
168
00:14:29,333 --> 00:14:30,963
Nyt tuntuu hyvältä.
169
00:14:33,833 --> 00:14:35,253
Olen aina halunnut tätä.
170
00:15:43,167 --> 00:15:44,957
Haluan nyt heti.
171
00:15:45,875 --> 00:15:47,245
Kosketa minua.
172
00:15:50,167 --> 00:15:51,037
Näinkö?
173
00:15:51,625 --> 00:15:52,495
Enemmän.
174
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
Tuo tuntuu niin hyvältä!
175
00:16:11,667 --> 00:16:15,207
Alamme nyt kuvata, sopiiko?
176
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
-Kamera käyntiin.
-Kamera käy.
177
00:16:33,000 --> 00:16:34,540
Kerro minulle jotain.
178
00:16:37,042 --> 00:16:38,712
Mikä on lempivärisi?
179
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Värikö?
180
00:16:42,542 --> 00:16:44,212
-Musta.
-Musta kuten kuro?
181
00:16:45,708 --> 00:16:48,288
Hyvä on, tästä lähtien nimesi on...
182
00:16:49,792 --> 00:16:50,672
Kuroki.
183
00:16:52,917 --> 00:16:53,957
Kaoru Kuroki.
184
00:16:57,333 --> 00:16:58,173
Hyvä on.
185
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
Haluan näyttää sinulle kaiken.
186
00:17:07,875 --> 00:17:09,575
Videoissani on oikeaa seksiä.
187
00:17:12,000 --> 00:17:14,170
Mitä muuta onkaan?
188
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
Mikä hätänä?
189
00:17:41,833 --> 00:17:43,883
Haluan näyttää sinulle jotain.
190
00:17:53,583 --> 00:17:55,173
Tämä on todellinen minäni.
191
00:18:06,542 --> 00:18:07,422
No...
192
00:18:08,875 --> 00:18:09,785
Ei se mitään.
193
00:18:11,625 --> 00:18:12,995
Ajat ne vain pois.
194
00:18:13,708 --> 00:18:16,208
-En halua.
-Ei...
195
00:18:18,667 --> 00:18:20,827
-Ei niitä tarvitse ajaa.
-Mitä?
196
00:18:22,042 --> 00:18:23,172
Se on kaunista.
197
00:18:29,167 --> 00:18:30,457
Kiitos.
198
00:18:36,625 --> 00:18:40,745
Tästä lähtien olen Kaoru Kuroki.
199
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
-Pysäytä kamera.
-Mitä?
200
00:18:49,458 --> 00:18:50,918
Etkö halua kuvata?
201
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Muutin mieltäni.
Kaoru Kurokin debyyttifilmi.
202
00:18:56,583 --> 00:18:59,333
Valmistaudutaan ensin tekemään
parasta työtä ikinä.
203
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
-Selvä.
-Selvä.
204
00:19:03,500 --> 00:19:06,880
-Voimmeko käyttää studiota?
-Toki, laitamme sen valmiiksi.
205
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Istuudu.
206
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Ota tämä, Kawada.
207
00:19:46,125 --> 00:19:48,165
Hänessä on outoa vetovoimaa.
208
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
Niin on.
209
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Lapsenkasvoinen, mutta hyvin rohkea.
210
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
Mutta...
211
00:19:56,792 --> 00:20:00,882
Jos emme noudata komission sääntöjä,
emme voi myydä videota.
212
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Näin on. Meidän on noudatettava
sensurointisääntöjä.
213
00:20:04,167 --> 00:20:07,207
Uskon, että voimme pelata
heidän typerillä säännöillään.
214
00:20:07,792 --> 00:20:12,132
Onko sinulla suunnitelma?
Ideamme lyövät heidän sääntönsä.
215
00:20:12,208 --> 00:20:15,498
-Mutta miten?
-Tähdätään korviin, ei silmiin.
216
00:20:15,583 --> 00:20:16,793
-Toshi.
-Niin?
217
00:20:17,000 --> 00:20:18,250
Käy ostamassa pilli.
218
00:20:18,333 --> 00:20:20,173
-Mitä? Vihellyspilli?
-Pilli?
219
00:20:20,417 --> 00:20:21,747
-Minäkö?
-Ole niin kiltti.
220
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Hetkinen, millainen?
221
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
-Saat valita. Toimi ripeästi.
-Mitä?
222
00:20:28,083 --> 00:20:31,043
Hyvä on. Pilli?
223
00:20:53,250 --> 00:20:55,750
Hienoa! Täydellistä!
224
00:20:56,750 --> 00:20:58,040
Kuroki.
225
00:20:58,458 --> 00:20:59,418
Niin.
226
00:20:59,583 --> 00:21:00,673
Tästä tulee upeaa.
227
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
Odotan sitä innolla.
228
00:21:04,583 --> 00:21:07,133
Ennen kuin aloitamme,
annan muutaman neuvon.
229
00:21:07,667 --> 00:21:10,417
-Hyvä on.
-Muista kätesi ja silmäsi.
230
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
-Käteni ja silmäni?
-Niin.
231
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
Naisen kauneus ja tunteet välittyvät
enimmäkseen käsien kautta.
232
00:21:19,583 --> 00:21:22,793
-Pidä ne aina eloisina.
-Hyvä on.
233
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
Ja mitä tahansa tapahtuu,
pidä silmäsi auki.
234
00:21:27,458 --> 00:21:30,958
Ilman käsikirjoitusta
silmäsi kertovat tarinan.
235
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
-Silmänikö?
-Niin.
236
00:21:34,417 --> 00:21:38,577
Muuten olet vapaa olemaan itsesi.
Tee mitä haluat.
237
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
-Hyvä on.
-Aivan kuten aiemmin.
238
00:21:43,208 --> 00:21:44,038
Hyvä on.
239
00:21:47,083 --> 00:21:48,463
-Hei.
-Niin?
240
00:21:48,583 --> 00:21:50,583
Onko teillä pilliä?
241
00:21:51,167 --> 00:21:52,707
-Pilliäkö?
-Niin, pilliä.
242
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-Pilli.
-Niin, pilli.
243
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-Pillikö?
-Juuri niin.
244
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
-Pilli.
-Niin, pilli.
245
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
Pilli.
246
00:22:02,208 --> 00:22:03,288
-Pilli.
-Pilli.
247
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-Pilli.
-Pilli...
248
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Ei meillä ole.
249
00:22:13,500 --> 00:22:16,420
Heillä ei olekaan pilliä!
Mistä löydämme pillin?
250
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Onko heillä pillejä?
251
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Katsotaan. Pilli.
252
00:22:24,708 --> 00:22:26,078
-Mitä?
-Mikä yllätys!
253
00:22:26,208 --> 00:22:29,248
Hei, onko teillä pillejä?
254
00:22:30,125 --> 00:22:32,075
Tuo ei ole pilli!
255
00:22:32,208 --> 00:22:33,418
Minulla on yksi!
256
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Älä huuda.
257
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Onko oikeasti?
258
00:22:38,458 --> 00:22:41,378
-Kiirehdi!
-Pilli!
259
00:22:43,417 --> 00:22:44,457
Mikä tuo on?
260
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Jouduit odottamaan. Ehkä liian kauan.
261
00:23:00,375 --> 00:23:02,825
Aloitetaanko?
262
00:23:02,917 --> 00:23:04,417
Kyllä kiitos.
263
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Nouse ylös.
264
00:23:08,875 --> 00:23:09,705
Hra Muranishi.
265
00:23:12,542 --> 00:23:14,292
Tekö näyttelette?
266
00:23:15,000 --> 00:23:16,790
-Onko se ongelma?
-Ei, mutta...
267
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
Ohjaajako näyttelee?
268
00:23:21,375 --> 00:23:24,955
Ei huolta. Olen erittäin taitava puhuja.
269
00:23:25,583 --> 00:23:28,923
Olin itse asiassa englanninkielisten
tietosanakirjojen huippumyyjä.
270
00:23:29,042 --> 00:23:30,792
Olen todella pahoillani.
271
00:23:32,458 --> 00:23:34,248
En löytänyt muuta.
272
00:23:36,250 --> 00:23:37,920
Näyttää kummalliselta.
273
00:23:38,250 --> 00:23:41,080
Suu kiinni. Sitä oli vaikea löytää!
274
00:23:41,208 --> 00:23:42,668
-Toshi.
-Niin?
275
00:23:43,042 --> 00:23:44,252
Tämä on täydellinen.
276
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
-Täydellinenkö?
-Niinkö?
277
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Tässä.
278
00:23:47,292 --> 00:23:48,632
Mahtavaa!
279
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Selvä, kamera käyntiin.
280
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Valmiina? Kamera käy!
281
00:23:57,917 --> 00:24:01,327
Käytetään tätä rekvisiittaa hyödyksemme.
282
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Kokeile laittaa se suuhusi.
283
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
Tuo on uskomattoman seksikästä.
284
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Puhalla siihen.
285
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
Kiva ääni.
286
00:24:15,750 --> 00:24:16,630
Vielä kerran.
287
00:24:19,250 --> 00:24:21,000
Niin seksikästä!
288
00:24:22,292 --> 00:24:25,752
Kun sinusta alkaa tuntua hyvältä,
289
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
puhalla siihen kerran.
290
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
Kun olet intohimon kourissa,
puhalla siihen kahdesti.
291
00:24:39,083 --> 00:24:42,423
Kun saavutat huipun,
puhalla siihen kolmesti.
292
00:24:46,250 --> 00:24:50,540
Fantastista! Katsojat tietävät,
miten hyvältä sinusta tuntuu -
293
00:24:50,625 --> 00:24:53,915
riippuen siitä,
montako kertaa puhallat siihen.
294
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Ymmärsitkö?
295
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Kyllä.
296
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
No sitten.
297
00:24:59,125 --> 00:25:01,535
Millaista seksiä haluaisit?
298
00:25:03,042 --> 00:25:04,712
Rajua.
299
00:25:04,833 --> 00:25:06,173
Rajua, selvä.
300
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Näin ja näin.
301
00:25:09,792 --> 00:25:14,382
-Kuten pyysit saat toiveesi mukaan.
-Menkää toiselle puolelle.
302
00:25:16,000 --> 00:25:17,080
Näinkö?
303
00:25:18,417 --> 00:25:19,537
Kyllä.
304
00:25:21,375 --> 00:25:25,455
Terhakat rintasikin saavat
kovakouraista kohtelua.
305
00:25:25,583 --> 00:25:27,463
-Näinkö?
-Noin.
306
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Tuntuu hyvältä.
-Riisutaanpa vaatteet.
307
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
Synnyit vailla järkeä. Olet peto!
308
00:25:38,208 --> 00:25:42,918
Noin, anna minulle enemmän.
Päästä itsesi vapaaksi!
309
00:25:44,333 --> 00:25:46,133
Tuo on upeaa!
310
00:25:46,250 --> 00:25:48,330
Näinkö?
311
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
-Haluatko kovemmin? Rajummin?
-Kovemmin.
312
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Kovemmin!
313
00:25:57,125 --> 00:26:01,125
-Tykkäät tosiaan kovista otteista!
-Tykkään kovasti!
314
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Etkö pelkää, että menet rikki?
315
00:26:05,208 --> 00:26:07,168
Haluan lisää!
316
00:26:12,375 --> 00:26:13,875
-Näinkö?
-Kyllä.
317
00:26:14,625 --> 00:26:17,495
Kovemmin! Rajummin!
318
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
Pilli...
319
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Pilli putosi...
320
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
Anna minun tehdä mitä haluan!
321
00:26:54,750 --> 00:26:56,170
Se lipesi ulos...
322
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
Niin hyvää.
323
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Juuri näin!
324
00:27:41,625 --> 00:27:42,995
Kurista minua.
325
00:27:43,333 --> 00:27:44,673
Kurista minua.
326
00:27:46,000 --> 00:27:47,380
Kurista minua!
327
00:27:52,083 --> 00:27:52,963
Kovempaa!
328
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Kurista minua kovempaa!
329
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
Sadomasokismia.
330
00:28:11,125 --> 00:28:12,245
En kestä pitkään...
331
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Ei vielä.
332
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
Tuntuu niin hyvältä!
333
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
Saan kohta!
334
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
Laukean!
335
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
Laukean!
336
00:28:43,542 --> 00:28:46,132
Laukean!
337
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
Hyvää työtä tänään.
338
00:28:56,583 --> 00:28:57,503
-Hei.
-Niin?
339
00:28:58,000 --> 00:29:00,380
-Se oli mahtavaa.
-Sitä on vaikea editoida.
340
00:29:00,458 --> 00:29:02,538
Se ei ole tarpeen.
341
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
-Käytämme kaiken.
-Hän on uskomaton.
342
00:29:06,375 --> 00:29:07,455
Se oli mieletöntä.
343
00:29:09,042 --> 00:29:10,462
Olin jotenkin liikuttunut.
344
00:29:11,083 --> 00:29:13,333
-Olen iloinen, että homma toimi.
-Niin.
345
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Hei, katso!
-Hra Muranishi.
346
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Oikeasti?
347
00:29:21,958 --> 00:29:22,788
Vieläkin?
348
00:29:31,292 --> 00:29:32,462
Montako sormea?
349
00:29:34,292 --> 00:29:35,332
Neljä.
350
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Älä. Satutat itseäsi.
351
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
Korkeintaan kolme.
352
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Vain kolmeko?
353
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Hän on kyltymätön.
354
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAPPHIRE PICTURES
355
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
Mitä ihmettä olemme keksineet?
356
00:32:05,708 --> 00:32:08,958
En ole ennen nähnyt näin
määrätietoista näyttelijätärtä.
357
00:32:09,042 --> 00:32:12,922
Totta. Mies ei nai häntä,
vaan hän nai miestä.
358
00:32:13,208 --> 00:32:18,708
-En ole ikinä ennen nähnyt moista.
-Eikö se ole liian rajua myyntiin?
359
00:32:19,208 --> 00:32:21,878
Hei, sitä on sensuroitu liikaa.
360
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
Ei, pilli ja mielikuvituksesi
hyvittävät asian.
361
00:32:26,417 --> 00:32:28,497
Ja se noudattaa komission sääntöjä.
362
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
Kiitos hänen.
363
00:32:31,292 --> 00:32:33,832
Toden totta.
364
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Hra Muranishi.
365
00:32:37,042 --> 00:32:38,832
Voimme voittaa tällä.
366
00:32:57,458 --> 00:32:58,668
Tulitpa myöhään kotiin.
367
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Äiti, haluan sittenkin mennä Italiaan.
368
00:33:10,875 --> 00:33:13,455
Taidat ajatella,
että voit tehdä mitä lystäät.
369
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
Minulla ei ole varaa lähettää sinua.
370
00:33:23,917 --> 00:33:26,247
Ei ongelmaa, olen ansainnut rahat itse.
371
00:33:31,375 --> 00:33:33,285
Ensimmäisestä työstäni.
372
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Saitko näin paljon? Miten?
373
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Esiinnyin aikuisviihdevideossa.
374
00:33:49,125 --> 00:33:51,745
Miten saatoit tehdä jotain niin typerää?
375
00:33:58,917 --> 00:34:03,287
En halua olla riippuvainen miehestä,
jota en tunne. Haluan elättää itseni.
376
00:34:07,917 --> 00:34:08,877
Olen pahoillani.
377
00:34:26,458 --> 00:34:29,248
Tytärtäni huijattiin! Hänet aivopestiin!
378
00:34:29,375 --> 00:34:32,535
Rauhoittukaa. Mitä tapahtui?
379
00:34:33,458 --> 00:34:35,708
Haastan heidät oikeuteen!
Anteeksiantamatonta!
380
00:34:35,833 --> 00:34:37,713
Rauhoittukaa, olkaa hyvä.
381
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Tutkimme asiaa
ja toimimme asianmukaisesti. Istuutukaa.
382
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
En halua pelkkiä lupauksia.
Estäkää heitä myymästä sitä!
383
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
-Ymmärrän.
-Minun on suojeltava häntä.
384
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Rauhoittukaa. Istuutukaa, niin jutellaan.
385
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
-Kuunteletteko?
-Ymmärrän.
386
00:34:53,208 --> 00:34:54,878
Teidän on estettävä heitä...
387
00:34:55,792 --> 00:34:56,792
VIDEOVUOKRAAMO MÄRCHEN
388
00:34:56,875 --> 00:34:58,165
Hei.
389
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Hei.
390
00:35:00,167 --> 00:35:02,577
Bisnekset näyttävät sujuvan hyvin.
391
00:35:04,208 --> 00:35:06,828
-Olet näköjään hankkinut hienon puvun.
-Mitä?
392
00:35:08,958 --> 00:35:14,248
Tyypillistä näille ajoille.
Liikkeeni laajenee sormeakaan nostamatta.
393
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
-Otetaan sauhut.
-Selvä.
394
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Vau! Nuo savukkeet ovat hienoja!
395
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Lopeta!
396
00:35:26,875 --> 00:35:28,205
Annapa minulle yksi.
397
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
Milloin seuraava videonne tulee?
398
00:35:35,250 --> 00:35:38,540
-Vieläkö taistelette komission kanssa?
-Kyllä.
399
00:35:40,375 --> 00:35:42,665
Tiedät, että olen Sapphiren fani.
400
00:35:44,833 --> 00:35:47,503
-Täällä sitä nyt ollaan.
-Hei!
401
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hei!
402
00:35:50,083 --> 00:35:50,923
Hei siellä.
403
00:35:51,292 --> 00:35:55,632
Hanki komission hyväksyntä,
ja otan niin paljon videoita kuin haluat.
404
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Katsokin, että lupauksesi pitää.
405
00:36:01,000 --> 00:36:01,830
Mitä?
406
00:36:04,208 --> 00:36:06,078
Onko teillä uusi video?
407
00:36:07,792 --> 00:36:11,292
-Pullo olutta ja kaksi lasia.
-Hyvä on.
408
00:36:14,125 --> 00:36:16,955
Kappas. Hra Kawada, eikö?
409
00:36:17,042 --> 00:36:18,582
Kyllä. Istuutukaa.
410
00:36:18,667 --> 00:36:21,577
Kuten näette,
tytön äiti haastaa meidät oikeuteen.
411
00:36:21,667 --> 00:36:24,787
Epäilemme, että tytölle
tehtiin väärin kuvausten aikana.
412
00:36:25,000 --> 00:36:28,790
Emme tehneet mitään sopimatonta.
413
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
Kuvasitte samana päivänä
kuin haastattelitte häntä.
414
00:36:33,875 --> 00:36:35,495
Mitä soveliasta siinä on?
415
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
Ja ohjaaja itse esiintyi hänen kanssaan.
416
00:36:41,542 --> 00:36:44,292
-Eikö totta?
-Anteeksiantamatonta.
417
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
En kasvattanut tytärtäni rivoilemaan
tuntemattoman kanssa -
418
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
niin että muut katsovat!
419
00:36:56,500 --> 00:36:58,790
Pelkkä ajatuskin särkee sydämeni.
420
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Tiedättekö, miltä minusta tuntuu?
421
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Rouva hyvä.
422
00:37:05,625 --> 00:37:09,535
Tutkimme valituksen komissiossa -
423
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
ja keskeytämme videon myynnin
päätökseen asti.
424
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Tuo on järjetöntä!
425
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
Emme edes ole komission jäseniä!
426
00:37:22,875 --> 00:37:23,705
Hyvä on.
427
00:37:25,667 --> 00:37:27,127
-Hetkinen! Mitä me...
428
00:37:27,208 --> 00:37:31,248
Emme myy videota.
Syvimmät pahoitteluni, rouva.
429
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Eikö minulta kysytä lainkaan?
430
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
On teidän vuoronne vapauttaa tyttärenne.
431
00:37:42,875 --> 00:37:44,285
Mitä oikein puhutte?
432
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
En tee tätä teitä miellyttääkseni.
433
00:37:54,708 --> 00:37:56,038
Hra Kawada!
434
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Teillä kaikilla on edessänne kovat ajat.
435
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
Mitä on tekeillä?
436
00:38:14,042 --> 00:38:16,712
Toshi, tuonne.
437
00:38:18,042 --> 00:38:20,002
-Kiitos.
-Kiitos avusta.
438
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
Mitä teemme?
439
00:38:22,792 --> 00:38:25,542
Nauhoja palautetaan
liikkeistä ympäri maan.
440
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
Komissio ampuu kovilla.
441
00:38:29,792 --> 00:38:31,422
He saivat meidät pulaan.
442
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
Tästä lähtien -
443
00:38:36,333 --> 00:38:38,673
meillä ei ole tuloja.
444
00:38:41,875 --> 00:38:44,915
He savustavat meidän kokonaan ulos!
445
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
He haluavat kuristaa meidät hengiltä.
446
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Loppumme on tullut.
447
00:38:58,833 --> 00:38:59,963
Mitä teemme?
448
00:39:02,292 --> 00:39:03,502
Pitää miettiä.
449
00:39:16,917 --> 00:39:18,207
Tervetuloa.
450
00:39:27,042 --> 00:39:29,462
-Mitä otatte?
-Samaa kuin hän.
451
00:39:31,833 --> 00:39:34,333
-Talon oma sekoitus hänelle.
-Hyvä on.
452
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
Olen erittäin pahoillani äidistäni.
453
00:39:41,667 --> 00:39:43,077
Se ei ole sinun syytäsi.
454
00:39:44,667 --> 00:39:46,327
Mutta te kaikki kärsitte.
455
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Miten sanoisin tämän?
456
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
Olit uskomaton.
457
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Pääni oli aivan pyörällä.
458
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
On vaikea löytää sanoja...
459
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
En ole koskaan kokenut
sellaista naisen kanssa.
460
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
Se oli ihan uutta.
461
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
Avasit minulle oven,
462
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
josta aito minäni pääsi valloilleen.
463
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Sitä suurempaa iloa
en ole tainnut tässä työssä kokea.
464
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
Onneksi tapasin sinut.
465
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
Mitä aiot tehdä nyt?
466
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
En tiedä vielä.
467
00:41:07,625 --> 00:41:09,205
Voinko auttaa jotenkin?
468
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Haluaisin, että jatkaisit
upean työn tekemistä.
469
00:41:19,958 --> 00:41:21,458
Riittää, että sanot noin.
470
00:41:29,000 --> 00:41:29,830
No...
471
00:41:32,000 --> 00:41:32,830
Näkemiin.
472
00:42:09,417 --> 00:42:11,247
Miksi olet täällä niin myöhään?
473
00:42:12,500 --> 00:42:15,000
Kuten näet, kirjoitan käsikirjoitusta.
474
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Hra Muranishi.
475
00:42:38,250 --> 00:42:42,500
On aika kohdata todellisuus.
476
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Hra Kawada, minulla on loistava idea.
477
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Toimintaa ja erotiikkaa.
478
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Jotakin ennennäkemätöntä.
-Hra Muranishi.
479
00:42:55,292 --> 00:42:57,542
Ja kuvaamme sen tuolla.
480
00:42:58,292 --> 00:43:00,832
Eikö tuon mainostaulun
näkeminen kyllästytä?
481
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Kuvaamme Havaijilla!
482
00:43:02,792 --> 00:43:04,882
Palkkaamme tämän näyttelijättären.
483
00:43:05,750 --> 00:43:08,830
Olet nähnyt hänet.
Hän oli tunnettu pornotähti.
484
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
Lennämme lentokoneella
ja naimme yläilmoissa!
485
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
Havaijilta leviämme maailmalle!
486
00:43:16,042 --> 00:43:18,172
Älä viitsi.
487
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Havaiji?
488
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Lentokone?
489
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Oletko tullut hulluksi?
490
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Älä ole suuruudenhullu.
491
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
Olen ohjaaja.
492
00:43:34,875 --> 00:43:36,035
Kuvaan mitä haluan.
493
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
Se on mahdotonta.
494
00:43:41,042 --> 00:43:45,252
-Meillä ei ole rahaa!
-Mitä muutakaan voimme tehdä?
495
00:43:45,833 --> 00:43:50,293
Ne kusipäät ovat estäneet
Kurokin mestariteoksen myymisen!
496
00:43:50,792 --> 00:43:52,922
Ainoa mahdollisuus on tehdä toinen!
497
00:43:53,042 --> 00:43:56,292
Minäkin haluan pelastaa yhtiön,
joten rukoilen sinua!
498
00:44:01,583 --> 00:44:02,463
Kuuntele...
499
00:44:05,917 --> 00:44:07,917
En ole koskaan sanonut sinulle ei.
500
00:44:10,708 --> 00:44:12,248
Mutta nyt sanon.
501
00:44:15,042 --> 00:44:16,632
Jos jatkat tähän tapaan,
502
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
Sapphire Picturesia ei enää ole.
503
00:44:22,292 --> 00:44:25,252
Ei niin käy, kun teemme hyviä elokuvia!
504
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Avaa silmäsi!
505
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Ei!
506
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Antaa hänen tehdä mitä haluaa.
507
00:44:39,167 --> 00:44:40,667
Havaiji tai mitä tahansa.
508
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Anna hänelle vapaat kädet.
509
00:44:44,875 --> 00:44:46,785
Olet paikan kenraali.
510
00:44:48,833 --> 00:44:52,503
Tue vain häntä kuin hyvä pomo.
511
00:45:01,125 --> 00:45:02,325
Hyvä on.
512
00:45:05,125 --> 00:45:06,665
Mutta jos hän epäonnistuu,
513
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
tämä yritys on mennyttä kalua.
514
00:45:15,333 --> 00:45:16,173
Katso.
515
00:45:18,917 --> 00:45:20,577
Miten sininen tuo taivas on?
516
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
MATKA HAVAIJILLE
517
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
Se on täydellinen.
518
00:45:34,292 --> 00:45:37,382
Näin kone liitää Havaijin ylitse.
519
00:45:40,375 --> 00:45:44,745
Kuvitelkaa se.
Tämä näyttelijätär on koneessa!
520
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Voimmeko todella tehdä sen?
521
00:45:47,875 --> 00:45:51,125
Oletko tyhmä, Junko?
Muista viimeiset kuvauksemme.
522
00:45:51,208 --> 00:45:53,288
Juuri nyt pystymme mihin hyvänsä!
523
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
Pitää paikkansa!
524
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
Pystymme siihen. Tiedän, että pystymme.
525
00:45:57,292 --> 00:45:59,632
Kyllä, noin sitä pitää!
526
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Kyllä.
-Aivan.
527
00:46:02,000 --> 00:46:04,500
Menemme Havaijille
ja teemme mitä haluamme.
528
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Jotain aivan ennennäkemätöntä.
529
00:46:07,292 --> 00:46:10,212
Siitä tulee maailmanlaajuinen menestys!
530
00:46:15,042 --> 00:46:17,132
-Odottakaa vain.
-Odottakaas vain, ok.
531
00:49:31,042 --> 00:49:33,132
Tekstitys: Binnie Kirk