1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
ITALY STUDY ABROAD BUDGET
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
There you are, Megumi. What are you doing?
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,328
Everyone's waiting.
4
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
Just some research.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,130
You're coming for tea, right?
6
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Yeah.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
What are you researching?
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,455
Italy?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Yeah. I'd like to go there.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,790
Hey, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,293
Can I stay at your house tonight?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,630
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Hello.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Work.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Work.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,957
Work!
17
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
I'm grateful that all of you
adult video producers and sellers
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,705
have gathered here today.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,875
While I'm glad to see
new entrants joining the industry,
20
00:01:59,458 --> 00:02:01,538
many of them are producing and selling
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,538
illegal, uncensored material.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,825
That's why we have gathered here today
to establish
23
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
the Japan Video Regulation Commission.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
UNCENCORED SPECIAL EDITION
25
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
Effective immediately,
this commission will establish
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,460
standards for censoring.
27
00:02:27,625 --> 00:02:31,245
But less censored videos sell better.
28
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
Right?
29
00:02:32,792 --> 00:02:38,212
Censoring is what allows the actors
to avoid having real sex.
30
00:02:38,292 --> 00:02:40,292
You think so?
31
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Listen.
32
00:02:43,000 --> 00:02:46,830
Whatever happens,
we must protect our actresses.
33
00:03:10,083 --> 00:03:11,253
Hey.
34
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Hey. That all sounded really nice,
35
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
but this is all about
lining your pockets, no?
36
00:03:23,333 --> 00:03:25,923
You'll benefit from it, too.
37
00:03:26,500 --> 00:03:27,380
No complaints, right?
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,077
True.
39
00:03:30,333 --> 00:03:31,673
I've always
40
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
hated people who stand
in the way of my business.
41
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
It's Ikezawa's doing.
42
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
I'd like to help you.
43
00:03:44,708 --> 00:03:46,248
He has the cops on his side.
44
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
We'll get caught up in this mess.
45
00:03:49,958 --> 00:03:52,788
Muranishi and Kawada are
doing everything they can.
46
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
I want to help them.
47
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Look, Toshi.
48
00:03:58,875 --> 00:04:00,915
I know how you feel, but...
49
00:04:02,750 --> 00:04:09,000
Above ground, it's the people
with capital who control things.
50
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
But who do you think wins in the end?
51
00:04:17,042 --> 00:04:17,882
I don't know.
52
00:04:21,958 --> 00:04:24,378
Those who control things
both above and below ground.
53
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Do you know why I called you here?
54
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Excuse me.
55
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
I have to go.
56
00:04:58,875 --> 00:05:00,205
I guess it was too soon.
57
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
This video is less censored
than our rules require.
58
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
You need to recall all the tapes
and redo the censoring.
59
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
That simply isn't feasible.
60
00:05:17,958 --> 00:05:21,708
If you don't, you won't
be able to join the commission.
61
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
That's perfect. We never wanted to join.
62
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
We'll prevent the distribution
of all your videos.
63
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Suit yourself.
64
00:05:43,833 --> 00:05:44,883
Excuse me.
65
00:05:49,042 --> 00:05:51,792
Why did we even come here?
66
00:05:51,917 --> 00:05:53,207
I know.
67
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
But most of the industry
has joined the commission.
68
00:05:57,292 --> 00:06:01,082
It's likely their position
will become the standard.
69
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
That's ridiculous.
70
00:06:04,000 --> 00:06:08,290
We have no actress
and no way to distribute our videos.
71
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
How are our funds?
72
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Running low.
73
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Where were you? I was worried.
74
00:06:27,708 --> 00:06:30,078
I stayed at a friend's house.
75
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Wait. Explain yourself.
76
00:06:32,875 --> 00:06:36,495
-Tell me why you didn't call.
-Mom, I'm relieved now.
77
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
All this time, I thought I was weird,
but I've realized I'm just like you.
78
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
What are you talking about?
79
00:06:44,958 --> 00:06:46,668
Don't walk away!
80
00:06:49,625 --> 00:06:50,575
Megumi.
81
00:06:51,625 --> 00:06:53,955
I always found it odd.
82
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
How could we live so well
with no breadwinner?
83
00:06:57,833 --> 00:06:59,923
But I could never ask you.
84
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Is he still alive?
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,920
Megumi, the thing is...
86
00:07:09,042 --> 00:07:10,002
Tell me.
87
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
He's alive.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
I WON'T FORGET
89
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
Your father...
90
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
already had his own family.
91
00:07:29,875 --> 00:07:32,205
-I was planning to--
-It's fine.
92
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
I will live as I please. Just like you.
93
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
94
00:08:17,875 --> 00:08:19,785
Do you know this place?
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
-This place?
-Yes.
96
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
It's just over there. You'll see it.
97
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
-Don't worry.
-Thank you.
98
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
See you later.
99
00:08:29,875 --> 00:08:31,745
-Thanks.
-Anytime.
100
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Can I help you with something?
101
00:08:38,875 --> 00:08:42,035
I'm looking for Toru Muranishi.
102
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
So, even if we find an actress,
103
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
we can't sell without
this commission's approval?
104
00:09:39,625 --> 00:09:41,575
Pretty much.
105
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Isn't that really bad?
106
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
How will we make a living?
107
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
We're in deep shit.
108
00:09:52,542 --> 00:09:53,882
Oh my.
109
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
-Here you are.
-Junko, what took you so long?
110
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
We're dying of thirst here!
111
00:10:02,208 --> 00:10:04,668
Hey, who's that princess?
112
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
No idea.
Says she wants to meet the director.
113
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
You know her?
114
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
No.
115
00:10:13,542 --> 00:10:16,212
Are you looking to work here?
116
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Yes, I'd like to know more.
117
00:10:20,333 --> 00:10:21,963
Forget about it.
118
00:10:22,042 --> 00:10:25,382
This isn't a place for
a nice young lady like you.
119
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
This is a place for girls like her.
120
00:10:28,208 --> 00:10:30,708
-What did you say?
-You heard me!
121
00:10:31,208 --> 00:10:33,208
You want to work in making videos?
122
00:10:33,542 --> 00:10:34,632
Yes.
123
00:10:34,708 --> 00:10:36,208
Lighting? Sound?
124
00:10:36,542 --> 00:10:38,672
She's a girl. Maybe make-up?
125
00:10:38,750 --> 00:10:40,210
-Make-up?
-I'd like to perform...
126
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
I'd like to perform in an adult video.
127
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
What?
128
00:10:52,625 --> 00:10:53,995
Why not?
129
00:10:54,083 --> 00:10:57,213
She could be our savior, right?
130
00:10:57,625 --> 00:10:59,535
Maybe...
131
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
She could be.
132
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Well, come and eat with us first.
133
00:11:06,917 --> 00:11:09,667
Here's some food. Let's eat.
134
00:11:09,917 --> 00:11:13,207
Then we'll interview you
and decide what to do.
135
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Have a seat.
136
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
-I'll go wash my hands.
-Don't bother. Eat before it gets cold.
137
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-Mine!
-Hey!
138
00:11:20,417 --> 00:11:23,497
-That's not fair, Junko.
-Eat now or everyone will.
139
00:11:23,708 --> 00:11:24,918
I haven't eaten yet.
140
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
How about yakitori?
141
00:11:28,917 --> 00:11:31,707
Aren't we silly? Eat a lot, okay?
142
00:11:31,875 --> 00:11:35,075
-Where's the sauce? Don't be so rude.
-Oh, that's right.
143
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Eat yakitori, too.
144
00:11:38,750 --> 00:11:40,960
Put away this bag.
145
00:11:52,708 --> 00:11:53,878
What's your name?
146
00:11:53,958 --> 00:11:55,748
Megumi Sahara.
147
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Where were you born, Megumi?
148
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Yokohama.
149
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
What about your family? Any siblings?
150
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
I'm an only child, I think...
151
00:12:14,917 --> 00:12:17,957
I have a mother...
152
00:12:19,292 --> 00:12:21,712
and a father
that I recently found out about.
153
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Why do you want to be in a video?
154
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
To earn money, so I can study in Italy.
155
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
And also...
156
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
Because I want to be my true self.
157
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Your true self?
158
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Free.
159
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Uninhibited.
160
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
And perhaps even dirty.
161
00:13:14,083 --> 00:13:15,133
Dirty?
162
00:13:15,958 --> 00:13:17,128
Yes.
163
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
I'd like to be myself.
164
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
What should I do?
165
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
What...
166
00:13:31,167 --> 00:13:32,877
would you like a man to do to you?
167
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
First make me feel safe.
168
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Hug me.
169
00:14:07,875 --> 00:14:09,035
Come.
170
00:14:13,792 --> 00:14:16,922
I can feel your strong heartbeat.
171
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Tighter.
172
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Like this?
173
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Yes.
174
00:14:29,333 --> 00:14:30,963
I feel so comfortable now.
175
00:14:33,833 --> 00:14:35,133
This is what I've always wanted.
176
00:15:43,167 --> 00:15:44,957
I want it now.
177
00:15:45,875 --> 00:15:47,455
Touch me.
178
00:15:50,125 --> 00:15:51,535
Like this?
179
00:15:51,625 --> 00:15:52,995
More.
180
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
That feels so good!
181
00:16:11,667 --> 00:16:15,207
We're going to start filming you, okay?
182
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
-Roll camera.
-Rolling.
183
00:16:33,000 --> 00:16:34,540
Tell me something.
184
00:16:37,042 --> 00:16:38,712
What's your favorite color?
185
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Color?
186
00:16:42,542 --> 00:16:44,672
-Black.
-Black, as in, kuro?
187
00:16:45,708 --> 00:16:48,828
Okay, from today, your name is...
188
00:16:49,792 --> 00:16:51,042
Kuroki.
189
00:16:52,917 --> 00:16:54,497
Kaoru Kuroki.
190
00:16:57,458 --> 00:16:58,628
Okay.
191
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
I want you to show everything.
192
00:17:07,875 --> 00:17:09,915
My videos involve real sex.
193
00:17:12,000 --> 00:17:14,170
What else is there?
194
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
What's wrong?
195
00:17:41,833 --> 00:17:43,883
I want to show you something.
196
00:17:53,667 --> 00:17:55,537
This is the real me.
197
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
Well...
198
00:18:08,250 --> 00:18:09,670
That's alright.
199
00:18:11,083 --> 00:18:13,003
Just shave them.
200
00:18:13,708 --> 00:18:15,538
I don't want to.
201
00:18:15,708 --> 00:18:16,828
No...
202
00:18:18,667 --> 00:18:20,167
There's no need to shave them.
203
00:18:20,500 --> 00:18:21,330
What?
204
00:18:22,208 --> 00:18:23,708
It's beautiful.
205
00:18:29,167 --> 00:18:30,707
Thank you.
206
00:18:36,625 --> 00:18:41,455
From now on, I'm Kaoru Kuroki.
207
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
-Stop the camera.
-What?
208
00:18:49,458 --> 00:18:50,918
You don't want to film?
209
00:18:52,208 --> 00:18:53,578
I changed my mind.
210
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
It's Kaoru Kuroki's debut film.
211
00:18:56,292 --> 00:18:59,712
Let's first prepare to do
the best work we've ever done.
212
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
-Got it.
-Got it.
213
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
-Can we use the studio from now?
-Sure, we'll get it ready.
214
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Take a seat.
215
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Take this, Kawada.
216
00:19:46,125 --> 00:19:48,455
She has a strange allure to her.
217
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
She does.
218
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Baby-faced but very bold.
219
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
But...
220
00:19:56,792 --> 00:20:00,882
Unless we follow the commission's rules,
we can't sell the video.
221
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
That's right.
We have to follow the censoring rules.
222
00:20:04,167 --> 00:20:07,207
Actually, I think we can play
by their stupid rules.
223
00:20:07,792 --> 00:20:09,422
Do you have a plan?
224
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
We'll beat their rules with ideas.
225
00:20:12,208 --> 00:20:13,748
But how?
226
00:20:13,875 --> 00:20:15,495
Let's aim for the ears, not the eyes.
227
00:20:15,583 --> 00:20:16,793
-Toshi.
-Yes?
228
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Go buy a whistle.
229
00:20:18,208 --> 00:20:20,168
-What? A whistle?
-A whistle?
230
00:20:20,583 --> 00:20:21,753
-Me?
-Please.
231
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Wait, but what kind?
232
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
-You choose. Just get one quickly.
-What?
233
00:20:28,250 --> 00:20:31,040
Alright. A whistle?
234
00:20:53,250 --> 00:20:54,540
Wonderful!
235
00:20:56,333 --> 00:20:58,043
Kuroki.
236
00:20:58,458 --> 00:20:59,418
Yes.
237
00:20:59,583 --> 00:21:00,923
This'll be great.
238
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
I'm looking forward to it.
239
00:21:04,583 --> 00:21:07,133
Let me give you a little advice
before we start rolling.
240
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Okay.
241
00:21:09,208 --> 00:21:11,078
Remember your hands and eyes.
242
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
-My hands and eyes?
-Yes.
243
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
A woman's beauty and emotions
are mostly expressed with her hands.
244
00:21:19,583 --> 00:21:22,213
Make sure they're always alive.
245
00:21:22,292 --> 00:21:23,292
Okay.
246
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
And your eyes.
Whatever happens, keep them open.
247
00:21:27,458 --> 00:21:31,418
Without a script,
your eyes will tell the story.
248
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
-My eyes will?
-Yes.
249
00:21:34,083 --> 00:21:39,173
Apart from that, you're free
to be yourself. Do as you feel.
250
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Okay.
251
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
Just like you were before.
252
00:21:43,167 --> 00:21:44,247
Okay.
253
00:21:47,083 --> 00:21:48,463
-Hey.
-Yes?
254
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
You got a whistle?
255
00:21:51,167 --> 00:21:53,247
-A whistle?
-Yeah. A whistle.
256
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-A whistle.
-Yep, a whistle.
257
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-A whistle?
-That's right.
258
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
-A whistle.
-Yes, a whistle.
259
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
A whistle.
260
00:22:02,208 --> 00:22:03,288
-A whistle.
-A whistle.
261
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-A whistle.
-A whistle...
262
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
We don't have any.
263
00:22:13,500 --> 00:22:14,710
They don't have it after all!
264
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Where can I get one?
265
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Oh do they have whistles?
266
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Let's see. A whistle.
267
00:22:24,708 --> 00:22:26,078
-What?
-What a surprise!
268
00:22:26,208 --> 00:22:29,248
Hey, you got a whistle?
269
00:22:30,125 --> 00:22:32,075
That isn't a whistle!
270
00:22:32,208 --> 00:22:33,418
I've got one!
271
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Don't shout, man.
272
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Do you really have one?
273
00:22:38,458 --> 00:22:39,788
Hurry up!
274
00:22:40,875 --> 00:22:42,245
A whistle!
275
00:22:43,417 --> 00:22:44,457
What is that?
276
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
I've kept you waiting. Perhaps too long.
277
00:23:00,042 --> 00:23:02,832
Now, shall we begin?
278
00:23:02,917 --> 00:23:04,917
Yes, please.
279
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Get up.
280
00:23:08,958 --> 00:23:10,128
Mr. Muranishi.
281
00:23:12,458 --> 00:23:14,828
You're going to be the actor?
282
00:23:15,083 --> 00:23:16,133
Is there a problem?
283
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
No, but...
284
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
The director... acting?
285
00:23:21,375 --> 00:23:24,915
Don't worry. I'm a very skilled speaker.
286
00:23:25,583 --> 00:23:28,923
I was actually a top salesman
of English encyclopedias.
287
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Hey man, I'm really sorry.
288
00:23:32,458 --> 00:23:34,248
This is all I could find.
289
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
It looks strange.
290
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Shut up. It was so hard to find!
291
00:23:41,208 --> 00:23:42,918
-Toshi.
-Yeah?
292
00:23:43,167 --> 00:23:44,417
This is perfect.
293
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
-It's perfect?
-Really?
294
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Here you go.
295
00:23:47,292 --> 00:23:48,632
Awesome!
296
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Okay, let's roll the camera.
297
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Ready? Action!
298
00:23:57,917 --> 00:24:01,327
Let's make good use of this prop.
299
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Try putting it in your mouth.
300
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
That is incredibly sexy.
301
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Give it a blow.
302
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
What a nice sound.
303
00:24:15,875 --> 00:24:16,995
Once more.
304
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
So sexy!
305
00:24:22,292 --> 00:24:25,752
When you start to feel good,
306
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
I'd like you to give it one blow.
307
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
In the throes of passion, blow it twice.
308
00:24:39,083 --> 00:24:42,423
When you reach the peak,
blow it three times.
309
00:24:46,000 --> 00:24:47,630
Fantastic!
310
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
Viewers will know how good you feel
311
00:24:50,625 --> 00:24:53,915
based on how many times you blow it.
312
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Got it?
313
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Yes.
314
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Well then.
315
00:24:59,125 --> 00:25:01,535
What kind of sex would you like?
316
00:25:03,042 --> 00:25:04,712
I want it rough.
317
00:25:04,833 --> 00:25:06,463
Rough, I see.
318
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Here and here.
319
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
-As you requested,
-Go around to the other side.
320
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
I shall give it to you rough.
321
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
Like this?
322
00:25:18,417 --> 00:25:19,537
Yes...
323
00:25:21,375 --> 00:25:25,455
I'll treat your perky
little breasts roughly as well!
324
00:25:25,583 --> 00:25:27,963
-How is that?
-Like that.
325
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Feel so good.
-Let's remove these clothes.
326
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
You were born without reason!
You're a beast!
327
00:25:38,208 --> 00:25:42,918
That's it, give me more. Let yourself go!
328
00:25:44,333 --> 00:25:46,133
That's great!
329
00:25:46,250 --> 00:25:48,330
Like this?
330
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
-Would you like it harder? Rougher?
-Harder.
331
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Harder!
332
00:25:57,125 --> 00:26:00,125
You really do like it rough!
333
00:26:00,250 --> 00:26:01,130
I love it!
334
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Aren't you afraid you'll break?
335
00:26:05,208 --> 00:26:07,668
More! Give me more!
336
00:26:12,375 --> 00:26:13,285
Like this?
337
00:26:13,375 --> 00:26:14,535
Yes.
338
00:26:14,625 --> 00:26:17,495
Harder! Rougher!
339
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
The whistle...
340
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
I dropped the whistle...
341
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
Let me do as I please!
342
00:26:54,750 --> 00:26:56,420
It slipped out...
343
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
So good.
344
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Yes. Yes!
345
00:27:41,625 --> 00:27:43,245
Choke me.
346
00:27:43,333 --> 00:27:45,043
Choke me.
347
00:27:46,000 --> 00:27:47,380
Choke me.
348
00:27:52,083 --> 00:27:53,463
Harder!
349
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Choke me harder!
350
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
It's like S&M.
351
00:28:11,125 --> 00:28:12,245
I won't last...
352
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Not yet.
353
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
It feels so good!
354
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
I'm going to come!
355
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
I'm coming!
356
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
I'm coming! I'm coming!
357
00:28:43,542 --> 00:28:44,962
I'm coming!
358
00:28:45,083 --> 00:28:46,463
I'm coming!
359
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
Good job today.
360
00:28:56,708 --> 00:28:58,078
-Hey.
-Yes?
361
00:28:58,208 --> 00:28:59,128
That was great.
362
00:28:59,208 --> 00:29:00,378
Editing's going to be tough.
363
00:29:00,458 --> 00:29:02,538
-There's no need.
-There's no need.
364
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
-We'll use all of it.
-She's incredible.
365
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
That was amazing.
366
00:29:09,167 --> 00:29:10,577
I was kind of moved.
367
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
-I'm glad it worked out.
-Yeah.
368
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Hey, man. Look!
-Mr. Muranishi.
369
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Seriously?
370
00:29:22,083 --> 00:29:22,923
Still?
371
00:29:31,292 --> 00:29:32,462
How many fingers are inside?
372
00:29:34,292 --> 00:29:35,332
Four.
373
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Don't. You'll hurt yourself.
374
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
Three at the most.
375
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Only three?
376
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
She's voracious.
377
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAPPHIRE PICTURES
378
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
What in the world have we come up with?
379
00:32:05,542 --> 00:32:08,922
It's my first time seeing a film
with such an assertive actress.
380
00:32:09,042 --> 00:32:12,922
True. He's not fucking her.
She's fucking him.
381
00:32:13,208 --> 00:32:15,328
I've never seen anything like it.
382
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Isn't it too hardcore to sell?
383
00:32:18,792 --> 00:32:21,882
Hey, man. It's over-censored.
384
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
No, the whistle and your
imagination make up for it.
385
00:32:26,208 --> 00:32:28,498
And it's well within
the commission's rules.
386
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
It's all thanks to her.
387
00:32:31,292 --> 00:32:34,002
Yes, that's for sure.
388
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Mr. Muranishi.
389
00:32:37,042 --> 00:32:38,832
We can win with this.
390
00:32:57,458 --> 00:32:58,998
You're home late.
391
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Mother, I want to go to Italy after all.
392
00:33:11,000 --> 00:33:13,330
You seem to think you can
do whatever you want now.
393
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
I can't afford to send you.
394
00:33:23,958 --> 00:33:26,708
Not a problem.
I've earned the money myself.
395
00:33:31,375 --> 00:33:33,285
My first job ever.
396
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
You were paid this much? How?
397
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
I performed in an adult video.
398
00:33:48,625 --> 00:33:52,035
How could you do something so stupid?
399
00:33:58,917 --> 00:34:01,377
I don't want to depend on
some man I've never met.
400
00:34:01,625 --> 00:34:03,285
I want to support myself.
401
00:34:07,917 --> 00:34:08,827
I'm sorry.
402
00:34:26,458 --> 00:34:29,248
My daughter was tricked! Brainwashed!
403
00:34:29,375 --> 00:34:33,035
Please calm down. What happened?
404
00:34:33,625 --> 00:34:35,705
I'm going to sue. It's unforgivable!
405
00:34:35,833 --> 00:34:37,713
Please calm down.
406
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
We will investigate and take
appropriate measures. Do sit down.
407
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
I don't want your empty words.
Just stop them from selling it!
408
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
-I understand.
-I have to protect her.
409
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Please calm down.
Take a seat, and we'll talk.
410
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
-Are you listening?
-I understand.
411
00:34:53,208 --> 00:34:54,668
I'm telling you to stop them from...
412
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
VIDEO RENTAL SHOP MÄRCHEN
413
00:34:56,917 --> 00:34:58,167
Hey, mister.
414
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Hey.
415
00:35:00,167 --> 00:35:02,917
Looks like business is good.
416
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
-Got yourself a fancy suit, didn't you?
-What?
417
00:35:09,000 --> 00:35:10,420
It's a sign of the times.
418
00:35:10,917 --> 00:35:14,827
My store is expanding
without me lifting a finger.
419
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
-Let's have a smoke.
-Sure.
420
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Wow! Those cigarettes are fancy.
421
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Give it a rest!
422
00:35:26,875 --> 00:35:28,205
Let me have one.
423
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
When's your next video coming?
424
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
Are you still fighting
with the commission?
425
00:35:37,208 --> 00:35:38,538
Yeah.
426
00:35:40,375 --> 00:35:43,035
You know I'm a Sapphire fan.
427
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Here we are.
428
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Hey!
429
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hey!
430
00:35:50,083 --> 00:35:51,213
Hey there.
431
00:35:51,292 --> 00:35:53,382
Get the commission's approval,
432
00:35:53,458 --> 00:35:55,628
and I'll take all the tapes you want.
433
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
I'll hold you to that.
434
00:36:01,083 --> 00:36:02,003
What?
435
00:36:04,208 --> 00:36:06,628
You've got a new video?
436
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
-Give us a bottle of beer and two glasses.
-Okay.
437
00:36:14,125 --> 00:36:17,165
Look here... Mr. Kawada, right?
438
00:36:17,250 --> 00:36:18,710
Yes. Take a seat.
439
00:36:18,792 --> 00:36:21,462
As you can see, her mother is suing.
440
00:36:21,750 --> 00:36:24,920
We suspect there was wrongdoing
during filming.
441
00:36:25,000 --> 00:36:29,330
As far as we're concerned,
we did nothing inappropriate.
442
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
You interviewed and
filmed her the same day.
443
00:36:33,875 --> 00:36:36,035
What's appropriate about that?
444
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
And the director himself
performed with her.
445
00:36:41,667 --> 00:36:42,537
Right?
446
00:36:43,625 --> 00:36:44,575
Unforgivable.
447
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
I didn't raise my daughter to have her
do obscene things with a stranger
448
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
and have it seen by others!
449
00:36:56,333 --> 00:36:58,793
Just the thought of it
breaks my heart.
450
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Do you understand how I feel?
451
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Please ma'am.
452
00:37:05,333 --> 00:37:09,543
We at the commission will
investigate this complaint
453
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
and suspend sales of the video
until we reach a conclusion.
454
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
That's absurd!
455
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
We aren't even members of the commission!
456
00:37:22,875 --> 00:37:24,075
Alright.
457
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
-Wait! What will we--
-We won't sell the video.
458
00:37:30,042 --> 00:37:31,922
Sincerest apologies, ma'am.
459
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Where's my say in this?
460
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
It's your turn to set your daughter free.
461
00:37:42,875 --> 00:37:44,285
What are you saying?
462
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
I'm not doing this to please you, okay?
463
00:37:54,708 --> 00:37:56,038
Mr. Kawada!
464
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Things are going to get
a lot tougher for you all in the future.
465
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
What's up?
466
00:38:13,875 --> 00:38:16,705
Toshi, over here.
467
00:38:17,625 --> 00:38:19,995
-Thank you.
-Thanks for the help.
468
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
What are we going to do?
469
00:38:22,792 --> 00:38:25,542
Stores around the country
are returning their tapes.
470
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
The commission's playing hardball.
471
00:38:29,792 --> 00:38:31,962
They've got it in for us.
472
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
From now on,
473
00:38:36,167 --> 00:38:38,667
we'll have zero revenue.
474
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
They're completely freezing us out!
475
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
They want to strangle the life out of us.
476
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Looks like we're finished.
477
00:38:58,833 --> 00:38:59,963
What will we do?
478
00:39:02,208 --> 00:39:03,998
I need to think.
479
00:39:16,917 --> 00:39:18,747
Welcome.
480
00:39:27,042 --> 00:39:28,382
What will you have?
481
00:39:28,792 --> 00:39:29,962
The same as her.
482
00:39:31,833 --> 00:39:33,713
Get him a house blend.
483
00:39:33,792 --> 00:39:34,922
Okay.
484
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
I'm very sorry about my mother.
485
00:39:41,750 --> 00:39:43,290
It isn't your fault.
486
00:39:44,667 --> 00:39:46,327
But you're all suffering.
487
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
How should I put it?
488
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
You were incredible.
489
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
I was completely overwhelmed.
490
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
It's hard to find the words...
491
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
It was like no other experience
I've had with women...
492
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
It felt entirely new.
493
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
You opened the door for me
494
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
to let out my true self.
495
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
It's probably the greatest joy
I've had in this job.
496
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
I'm truly glad I met you.
497
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
What will you do now?
498
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
I don't know yet.
499
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Can I help with anything?
500
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
I'd like to see you
continue creating great work.
501
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Those words are plenty.
502
00:41:29,000 --> 00:41:30,170
Well...
503
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Goodbye.
504
00:42:09,417 --> 00:42:11,917
What are you doing here so late?
505
00:42:12,375 --> 00:42:15,245
As you can see, I'm writing a script.
506
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Mr. Muranishi.
507
00:42:38,250 --> 00:42:42,880
I think it's time we face reality.
508
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Mr. Kawada, I have a fantastic idea.
509
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Action plus eroticism.
510
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Something that's never been seen before.
-Mr. Muranishi.
511
00:42:55,292 --> 00:42:58,132
And we'll film it over there.
512
00:42:58,292 --> 00:43:00,632
Aren't you tired of just
looking at that billboard?
513
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
We'll shoot in Hawaii!
514
00:43:02,875 --> 00:43:05,075
We'll hire this actress.
515
00:43:05,750 --> 00:43:08,830
You've seen her.
She was a famous porn star.
516
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
We'll fly up in a plane
and have sex in midair!
517
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
We'll go global in Hawaii!
518
00:43:16,042 --> 00:43:18,172
Give me a break.
519
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Hawaii?
520
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
A plane?
521
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Have you gone crazy?
522
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Stop these delusions of grandeur.
523
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
I'm a director.
524
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
I'll film what I like.
525
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
It's impossible.
526
00:43:41,042 --> 00:43:43,712
We have no money!
527
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
What else can we do?
528
00:43:45,833 --> 00:43:50,713
Those assholes have stopped us
from selling Kuroki's masterpiece!
529
00:43:50,792 --> 00:43:52,922
Our only option is to make another!
530
00:43:53,042 --> 00:43:56,292
I want to save the company too,
so I'm begging you!
531
00:44:01,708 --> 00:44:03,038
Listen...
532
00:44:06,000 --> 00:44:08,080
I've never said no to you.
533
00:44:10,708 --> 00:44:12,748
But I'm saying it now.
534
00:44:15,542 --> 00:44:17,212
If you go on like this,
535
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
Sapphire Pictures will cease to exist.
536
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Not as long as we make good pictures!
537
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Open your eyes!
538
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
No!
539
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Let him do what he wants.
540
00:44:39,167 --> 00:44:40,537
Hawaii and whatever else.
541
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Give him free rein.
542
00:44:44,875 --> 00:44:46,785
You're the general around here.
543
00:44:48,833 --> 00:44:52,503
Just support him
like a good chief of staff.
544
00:45:01,125 --> 00:45:02,745
Alright.
545
00:45:05,125 --> 00:45:06,995
But if this flops,
546
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
this company's finished.
547
00:45:15,333 --> 00:45:16,503
Look.
548
00:45:19,417 --> 00:45:21,077
How blue is that sky?
549
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
TRIP TO HAWAII
550
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
It's perfect.
551
00:45:33,875 --> 00:45:37,875
The plane soars in over Hawaii like this.
552
00:45:39,792 --> 00:45:41,172
Picture it.
553
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
On the plane is this actress!
554
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Can we really do it?
555
00:45:47,875 --> 00:45:51,075
Are you stupid, Junko?
Remember our last shoot.
556
00:45:51,208 --> 00:45:53,288
Right now,
we're capable of anything!
557
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
That's right!
558
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
We can do it. I know we can.
559
00:45:57,292 --> 00:46:00,252
Yes, that's the spirit!
560
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Yes.
-Yes.
561
00:46:02,000 --> 00:46:04,790
We'll go to Hawaii and
make what we want to make!
562
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Something nobody has ever seen before.
563
00:46:07,292 --> 00:46:10,212
It'll be a worldwide hit!
564
00:46:15,042 --> 00:46:16,502
-Just you wait.
-Just you wait.
565
00:46:16,583 --> 00:46:17,423
Okay.