1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 ITALY STUDY ABROAD BUDGET 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 There you are, Megumi. What are you doing? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,328 Everyone's waiting. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 Just some research. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 You're coming for tea, right? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Yeah. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 What are you researching? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,455 Italy? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Yeah. I'd like to go there. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,790 Hey, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 Can I stay at your house tonight? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,630 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Hello. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Work. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Work. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,957 Work! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 I'm grateful that all of you adult video producers and sellers 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,705 have gathered here today. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 While I'm glad to see new entrants joining the industry, 20 00:01:59,458 --> 00:02:01,538 many of them are producing and selling 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,538 illegal, uncensored material. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 That's why we have gathered here today to establish 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 the Japan Video Regulation Commission. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 UNCENCORED SPECIAL EDITION 25 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 Effective immediately, this commission will establish 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,460 standards for censoring. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,245 But less censored videos sell better. 28 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 Right? 29 00:02:32,792 --> 00:02:38,212 Censoring is what allows the actors to avoid having real sex. 30 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 You think so? 31 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Listen. 32 00:02:43,000 --> 00:02:46,830 Whatever happens, we must protect our actresses. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,253 Hey. 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Hey. That all sounded really nice, 35 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 but this is all about lining your pockets, no? 36 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 You'll benefit from it, too. 37 00:03:26,500 --> 00:03:27,380 No complaints, right? 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,077 True. 39 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 I've always 40 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 hated people who stand in the way of my business. 41 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 It's Ikezawa's doing. 42 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 I'd like to help you. 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,248 He has the cops on his side. 44 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 We'll get caught up in this mess. 45 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 Muranishi and Kawada are doing everything they can. 46 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 I want to help them. 47 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Look, Toshi. 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,915 I know how you feel, but... 49 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 Above ground, it's the people with capital who control things. 50 00:04:09,875 --> 00:04:14,625 But who do you think wins in the end? 51 00:04:17,042 --> 00:04:17,882 I don't know. 52 00:04:21,958 --> 00:04:24,378 Those who control things both above and below ground. 53 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Do you know why I called you here? 54 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Excuse me. 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 I have to go. 56 00:04:58,875 --> 00:05:00,205 I guess it was too soon. 57 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 This video is less censored than our rules require. 58 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 You need to recall all the tapes and redo the censoring. 59 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 That simply isn't feasible. 60 00:05:17,958 --> 00:05:21,708 If you don't, you won't be able to join the commission. 61 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 That's perfect. We never wanted to join. 62 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 We'll prevent the distribution of all your videos. 63 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Suit yourself. 64 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 Excuse me. 65 00:05:49,042 --> 00:05:51,792 Why did we even come here? 66 00:05:51,917 --> 00:05:53,207 I know. 67 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 But most of the industry has joined the commission. 68 00:05:57,292 --> 00:06:01,082 It's likely their position will become the standard. 69 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 That's ridiculous. 70 00:06:04,000 --> 00:06:08,290 We have no actress and no way to distribute our videos. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 How are our funds? 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Running low. 73 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Where were you? I was worried. 74 00:06:27,708 --> 00:06:30,078 I stayed at a friend's house. 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Wait. Explain yourself. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,495 -Tell me why you didn't call. -Mom, I'm relieved now. 77 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 All this time, I thought I was weird, but I've realized I'm just like you. 78 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 What are you talking about? 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,668 Don't walk away! 80 00:06:49,625 --> 00:06:50,575 Megumi. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,955 I always found it odd. 82 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 How could we live so well with no breadwinner? 83 00:06:57,833 --> 00:06:59,923 But I could never ask you. 84 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Is he still alive? 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,920 Megumi, the thing is... 86 00:07:09,042 --> 00:07:10,002 Tell me. 87 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 He's alive. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 I WON'T FORGET 89 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Your father... 90 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 already had his own family. 91 00:07:29,875 --> 00:07:32,205 -I was planning to-- -It's fine. 92 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 I will live as I please. Just like you. 93 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 94 00:08:17,875 --> 00:08:19,785 Do you know this place? 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 -This place? -Yes. 96 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 It's just over there. You'll see it. 97 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 -Don't worry. -Thank you. 98 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 See you later. 99 00:08:29,875 --> 00:08:31,745 -Thanks. -Anytime. 100 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Can I help you with something? 101 00:08:38,875 --> 00:08:42,035 I'm looking for Toru Muranishi. 102 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 So, even if we find an actress, 103 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 we can't sell without this commission's approval? 104 00:09:39,625 --> 00:09:41,575 Pretty much. 105 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Isn't that really bad? 106 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 How will we make a living? 107 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 We're in deep shit. 108 00:09:52,542 --> 00:09:53,882 Oh my. 109 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 -Here you are. -Junko, what took you so long? 110 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 We're dying of thirst here! 111 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Hey, who's that princess? 112 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 No idea. Says she wants to meet the director. 113 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 You know her? 114 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 No. 115 00:10:13,542 --> 00:10:16,212 Are you looking to work here? 116 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 Yes, I'd like to know more. 117 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 Forget about it. 118 00:10:22,042 --> 00:10:25,382 This isn't a place for a nice young lady like you. 119 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 This is a place for girls like her. 120 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 -What did you say? -You heard me! 121 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 You want to work in making videos? 122 00:10:33,542 --> 00:10:34,632 Yes. 123 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 Lighting? Sound? 124 00:10:36,542 --> 00:10:38,672 She's a girl. Maybe make-up? 125 00:10:38,750 --> 00:10:40,210 -Make-up? -I'd like to perform... 126 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 I'd like to perform in an adult video. 127 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 What? 128 00:10:52,625 --> 00:10:53,995 Why not? 129 00:10:54,083 --> 00:10:57,213 She could be our savior, right? 130 00:10:57,625 --> 00:10:59,535 Maybe... 131 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 She could be. 132 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Well, come and eat with us first. 133 00:11:06,917 --> 00:11:09,667 Here's some food. Let's eat. 134 00:11:09,917 --> 00:11:13,207 Then we'll interview you and decide what to do. 135 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Have a seat. 136 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 -I'll go wash my hands. -Don't bother. Eat before it gets cold. 137 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -Mine! -Hey! 138 00:11:20,417 --> 00:11:23,497 -That's not fair, Junko. -Eat now or everyone will. 139 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 I haven't eaten yet. 140 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 How about yakitori? 141 00:11:28,917 --> 00:11:31,707 Aren't we silly? Eat a lot, okay? 142 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 -Where's the sauce? Don't be so rude. -Oh, that's right. 143 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Eat yakitori, too. 144 00:11:38,750 --> 00:11:40,960 Put away this bag. 145 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 What's your name? 146 00:11:53,958 --> 00:11:55,748 Megumi Sahara. 147 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Where were you born, Megumi? 148 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Yokohama. 149 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 What about your family? Any siblings? 150 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 I'm an only child, I think... 151 00:12:14,917 --> 00:12:17,957 I have a mother... 152 00:12:19,292 --> 00:12:21,712 and a father that I recently found out about. 153 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Why do you want to be in a video? 154 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 To earn money, so I can study in Italy. 155 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 And also... 156 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 Because I want to be my true self. 157 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Your true self? 158 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Free. 159 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Uninhibited. 160 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 And perhaps even dirty. 161 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 Dirty? 162 00:13:15,958 --> 00:13:17,128 Yes. 163 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 I'd like to be myself. 164 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 What should I do? 165 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 What... 166 00:13:31,167 --> 00:13:32,877 would you like a man to do to you? 167 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 First make me feel safe. 168 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Hug me. 169 00:14:07,875 --> 00:14:09,035 Come. 170 00:14:13,792 --> 00:14:16,922 I can feel your strong heartbeat. 171 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Tighter. 172 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Like this? 173 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Yes. 174 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 I feel so comfortable now. 175 00:14:33,833 --> 00:14:35,133 This is what I've always wanted. 176 00:15:43,167 --> 00:15:44,957 I want it now. 177 00:15:45,875 --> 00:15:47,455 Touch me. 178 00:15:50,125 --> 00:15:51,535 Like this? 179 00:15:51,625 --> 00:15:52,995 More. 180 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 That feels so good! 181 00:16:11,667 --> 00:16:15,207 We're going to start filming you, okay? 182 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 -Roll camera. -Rolling. 183 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 Tell me something. 184 00:16:37,042 --> 00:16:38,712 What's your favorite color? 185 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Color? 186 00:16:42,542 --> 00:16:44,672 -Black. -Black, as in, kuro? 187 00:16:45,708 --> 00:16:48,828 Okay, from today, your name is... 188 00:16:49,792 --> 00:16:51,042 Kuroki. 189 00:16:52,917 --> 00:16:54,497 Kaoru Kuroki. 190 00:16:57,458 --> 00:16:58,628 Okay. 191 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 I want you to show everything. 192 00:17:07,875 --> 00:17:09,915 My videos involve real sex. 193 00:17:12,000 --> 00:17:14,170 What else is there? 194 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 What's wrong? 195 00:17:41,833 --> 00:17:43,883 I want to show you something. 196 00:17:53,667 --> 00:17:55,537 This is the real me. 197 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 Well... 198 00:18:08,250 --> 00:18:09,670 That's alright. 199 00:18:11,083 --> 00:18:13,003 Just shave them. 200 00:18:13,708 --> 00:18:15,538 I don't want to. 201 00:18:15,708 --> 00:18:16,828 No... 202 00:18:18,667 --> 00:18:20,167 There's no need to shave them. 203 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 What? 204 00:18:22,208 --> 00:18:23,708 It's beautiful. 205 00:18:29,167 --> 00:18:30,707 Thank you. 206 00:18:36,625 --> 00:18:41,455 From now on, I'm Kaoru Kuroki. 207 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 -Stop the camera. -What? 208 00:18:49,458 --> 00:18:50,918 You don't want to film? 209 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 I changed my mind. 210 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 It's Kaoru Kuroki's debut film. 211 00:18:56,292 --> 00:18:59,712 Let's first prepare to do the best work we've ever done. 212 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 -Got it. -Got it. 213 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 -Can we use the studio from now? -Sure, we'll get it ready. 214 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Take a seat. 215 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Take this, Kawada. 216 00:19:46,125 --> 00:19:48,455 She has a strange allure to her. 217 00:19:49,542 --> 00:19:51,042 She does. 218 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Baby-faced but very bold. 219 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 But... 220 00:19:56,792 --> 00:20:00,882 Unless we follow the commission's rules, we can't sell the video. 221 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 That's right. We have to follow the censoring rules. 222 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 Actually, I think we can play by their stupid rules. 223 00:20:07,792 --> 00:20:09,422 Do you have a plan? 224 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 We'll beat their rules with ideas. 225 00:20:12,208 --> 00:20:13,748 But how? 226 00:20:13,875 --> 00:20:15,495 Let's aim for the ears, not the eyes. 227 00:20:15,583 --> 00:20:16,793 -Toshi. -Yes? 228 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Go buy a whistle. 229 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 -What? A whistle? -A whistle? 230 00:20:20,583 --> 00:20:21,753 -Me? -Please. 231 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Wait, but what kind? 232 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 -You choose. Just get one quickly. -What? 233 00:20:28,250 --> 00:20:31,040 Alright. A whistle? 234 00:20:53,250 --> 00:20:54,540 Wonderful! 235 00:20:56,333 --> 00:20:58,043 Kuroki. 236 00:20:58,458 --> 00:20:59,418 Yes. 237 00:20:59,583 --> 00:21:00,923 This'll be great. 238 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 I'm looking forward to it. 239 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 Let me give you a little advice before we start rolling. 240 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Okay. 241 00:21:09,208 --> 00:21:11,078 Remember your hands and eyes. 242 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 -My hands and eyes? -Yes. 243 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 A woman's beauty and emotions are mostly expressed with her hands. 244 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 Make sure they're always alive. 245 00:21:22,292 --> 00:21:23,292 Okay. 246 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 And your eyes. Whatever happens, keep them open. 247 00:21:27,458 --> 00:21:31,418 Without a script, your eyes will tell the story. 248 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 -My eyes will? -Yes. 249 00:21:34,083 --> 00:21:39,173 Apart from that, you're free to be yourself. Do as you feel. 250 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Okay. 251 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 Just like you were before. 252 00:21:43,167 --> 00:21:44,247 Okay. 253 00:21:47,083 --> 00:21:48,463 -Hey. -Yes? 254 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 You got a whistle? 255 00:21:51,167 --> 00:21:53,247 -A whistle? -Yeah. A whistle. 256 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -A whistle. -Yep, a whistle. 257 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -A whistle? -That's right. 258 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 -A whistle. -Yes, a whistle. 259 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 A whistle. 260 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 -A whistle. -A whistle. 261 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -A whistle. -A whistle... 262 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 We don't have any. 263 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 They don't have it after all! 264 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Where can I get one? 265 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Oh do they have whistles? 266 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Let's see. A whistle. 267 00:22:24,708 --> 00:22:26,078 -What? -What a surprise! 268 00:22:26,208 --> 00:22:29,248 Hey, you got a whistle? 269 00:22:30,125 --> 00:22:32,075 That isn't a whistle! 270 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 I've got one! 271 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Don't shout, man. 272 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Do you really have one? 273 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 Hurry up! 274 00:22:40,875 --> 00:22:42,245 A whistle! 275 00:22:43,417 --> 00:22:44,457 What is that? 276 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 I've kept you waiting. Perhaps too long. 277 00:23:00,042 --> 00:23:02,832 Now, shall we begin? 278 00:23:02,917 --> 00:23:04,917 Yes, please. 279 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Get up. 280 00:23:08,958 --> 00:23:10,128 Mr. Muranishi. 281 00:23:12,458 --> 00:23:14,828 You're going to be the actor? 282 00:23:15,083 --> 00:23:16,133 Is there a problem? 283 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 No, but... 284 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 The director... acting? 285 00:23:21,375 --> 00:23:24,915 Don't worry. I'm a very skilled speaker. 286 00:23:25,583 --> 00:23:28,923 I was actually a top salesman of English encyclopedias. 287 00:23:29,042 --> 00:23:31,292 Hey man, I'm really sorry. 288 00:23:32,458 --> 00:23:34,248 This is all I could find. 289 00:23:35,875 --> 00:23:37,915 It looks strange. 290 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Shut up. It was so hard to find! 291 00:23:41,208 --> 00:23:42,918 -Toshi. -Yeah? 292 00:23:43,167 --> 00:23:44,417 This is perfect. 293 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 -It's perfect? -Really? 294 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Here you go. 295 00:23:47,292 --> 00:23:48,632 Awesome! 296 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Okay, let's roll the camera. 297 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Ready? Action! 298 00:23:57,917 --> 00:24:01,327 Let's make good use of this prop. 299 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Try putting it in your mouth. 300 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 That is incredibly sexy. 301 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Give it a blow. 302 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 What a nice sound. 303 00:24:15,875 --> 00:24:16,995 Once more. 304 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 So sexy! 305 00:24:22,292 --> 00:24:25,752 When you start to feel good, 306 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 I'd like you to give it one blow. 307 00:24:32,042 --> 00:24:35,542 In the throes of passion, blow it twice. 308 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 When you reach the peak, blow it three times. 309 00:24:46,000 --> 00:24:47,630 Fantastic! 310 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 Viewers will know how good you feel 311 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 based on how many times you blow it. 312 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Got it? 313 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Yes. 314 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Well then. 315 00:24:59,125 --> 00:25:01,535 What kind of sex would you like? 316 00:25:03,042 --> 00:25:04,712 I want it rough. 317 00:25:04,833 --> 00:25:06,463 Rough, I see. 318 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Here and here. 319 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -As you requested, -Go around to the other side. 320 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 I shall give it to you rough. 321 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 Like this? 322 00:25:18,417 --> 00:25:19,537 Yes... 323 00:25:21,375 --> 00:25:25,455 I'll treat your perky little breasts roughly as well! 324 00:25:25,583 --> 00:25:27,963 -How is that? -Like that. 325 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Feel so good. -Let's remove these clothes. 326 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 You were born without reason! You're a beast! 327 00:25:38,208 --> 00:25:42,918 That's it, give me more. Let yourself go! 328 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 That's great! 329 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 Like this? 330 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 -Would you like it harder? Rougher? -Harder. 331 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Harder! 332 00:25:57,125 --> 00:26:00,125 You really do like it rough! 333 00:26:00,250 --> 00:26:01,130 I love it! 334 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Aren't you afraid you'll break? 335 00:26:05,208 --> 00:26:07,668 More! Give me more! 336 00:26:12,375 --> 00:26:13,285 Like this? 337 00:26:13,375 --> 00:26:14,535 Yes. 338 00:26:14,625 --> 00:26:17,495 Harder! Rougher! 339 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 The whistle... 340 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 I dropped the whistle... 341 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 Let me do as I please! 342 00:26:54,750 --> 00:26:56,420 It slipped out... 343 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 So good. 344 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Yes. Yes! 345 00:27:41,625 --> 00:27:43,245 Choke me. 346 00:27:43,333 --> 00:27:45,043 Choke me. 347 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 Choke me. 348 00:27:52,083 --> 00:27:53,463 Harder! 349 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Choke me harder! 350 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 It's like S&M. 351 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 I won't last... 352 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Not yet. 353 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 It feels so good! 354 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 I'm going to come! 355 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 I'm coming! 356 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 I'm coming! I'm coming! 357 00:28:43,542 --> 00:28:44,962 I'm coming! 358 00:28:45,083 --> 00:28:46,463 I'm coming! 359 00:28:54,375 --> 00:28:56,035 Good job today. 360 00:28:56,708 --> 00:28:58,078 -Hey. -Yes? 361 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 That was great. 362 00:28:59,208 --> 00:29:00,378 Editing's going to be tough. 363 00:29:00,458 --> 00:29:02,538 -There's no need. -There's no need. 364 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 -We'll use all of it. -She's incredible. 365 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 That was amazing. 366 00:29:09,167 --> 00:29:10,577 I was kind of moved. 367 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 -I'm glad it worked out. -Yeah. 368 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Hey, man. Look! -Mr. Muranishi. 369 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Seriously? 370 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 Still? 371 00:29:31,292 --> 00:29:32,462 How many fingers are inside? 372 00:29:34,292 --> 00:29:35,332 Four. 373 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Don't. You'll hurt yourself. 374 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 Three at the most. 375 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Only three? 376 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 She's voracious. 377 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAPPHIRE PICTURES 378 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 What in the world have we come up with? 379 00:32:05,542 --> 00:32:08,922 It's my first time seeing a film with such an assertive actress. 380 00:32:09,042 --> 00:32:12,922 True. He's not fucking her. She's fucking him. 381 00:32:13,208 --> 00:32:15,328 I've never seen anything like it. 382 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Isn't it too hardcore to sell? 383 00:32:18,792 --> 00:32:21,882 Hey, man. It's over-censored. 384 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 No, the whistle and your imagination make up for it. 385 00:32:26,208 --> 00:32:28,498 And it's well within the commission's rules. 386 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 It's all thanks to her. 387 00:32:31,292 --> 00:32:34,002 Yes, that's for sure. 388 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Mr. Muranishi. 389 00:32:37,042 --> 00:32:38,832 We can win with this. 390 00:32:57,458 --> 00:32:58,998 You're home late. 391 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Mother, I want to go to Italy after all. 392 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 You seem to think you can do whatever you want now. 393 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 I can't afford to send you. 394 00:33:23,958 --> 00:33:26,708 Not a problem. I've earned the money myself. 395 00:33:31,375 --> 00:33:33,285 My first job ever. 396 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 You were paid this much? How? 397 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 I performed in an adult video. 398 00:33:48,625 --> 00:33:52,035 How could you do something so stupid? 399 00:33:58,917 --> 00:34:01,377 I don't want to depend on some man I've never met. 400 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 I want to support myself. 401 00:34:07,917 --> 00:34:08,827 I'm sorry. 402 00:34:26,458 --> 00:34:29,248 My daughter was tricked! Brainwashed! 403 00:34:29,375 --> 00:34:33,035 Please calm down. What happened? 404 00:34:33,625 --> 00:34:35,705 I'm going to sue. It's unforgivable! 405 00:34:35,833 --> 00:34:37,713 Please calm down. 406 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 We will investigate and take appropriate measures. Do sit down. 407 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 I don't want your empty words. Just stop them from selling it! 408 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 -I understand. -I have to protect her. 409 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Please calm down. Take a seat, and we'll talk. 410 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 -Are you listening? -I understand. 411 00:34:53,208 --> 00:34:54,668 I'm telling you to stop them from... 412 00:34:55,833 --> 00:34:56,833 VIDEO RENTAL SHOP MÄRCHEN 413 00:34:56,917 --> 00:34:58,167 Hey, mister. 414 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Hey. 415 00:35:00,167 --> 00:35:02,917 Looks like business is good. 416 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 -Got yourself a fancy suit, didn't you? -What? 417 00:35:09,000 --> 00:35:10,420 It's a sign of the times. 418 00:35:10,917 --> 00:35:14,827 My store is expanding without me lifting a finger. 419 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 -Let's have a smoke. -Sure. 420 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Wow! Those cigarettes are fancy. 421 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Give it a rest! 422 00:35:26,875 --> 00:35:28,205 Let me have one. 423 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 When's your next video coming? 424 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 Are you still fighting with the commission? 425 00:35:37,208 --> 00:35:38,538 Yeah. 426 00:35:40,375 --> 00:35:43,035 You know I'm a Sapphire fan. 427 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Here we are. 428 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Hey! 429 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hey! 430 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 Hey there. 431 00:35:51,292 --> 00:35:53,382 Get the commission's approval, 432 00:35:53,458 --> 00:35:55,628 and I'll take all the tapes you want. 433 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 I'll hold you to that. 434 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 What? 435 00:36:04,208 --> 00:36:06,628 You've got a new video? 436 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 -Give us a bottle of beer and two glasses. -Okay. 437 00:36:14,125 --> 00:36:17,165 Look here... Mr. Kawada, right? 438 00:36:17,250 --> 00:36:18,710 Yes. Take a seat. 439 00:36:18,792 --> 00:36:21,462 As you can see, her mother is suing. 440 00:36:21,750 --> 00:36:24,920 We suspect there was wrongdoing during filming. 441 00:36:25,000 --> 00:36:29,330 As far as we're concerned, we did nothing inappropriate. 442 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 You interviewed and filmed her the same day. 443 00:36:33,875 --> 00:36:36,035 What's appropriate about that? 444 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 And the director himself performed with her. 445 00:36:41,667 --> 00:36:42,537 Right? 446 00:36:43,625 --> 00:36:44,575 Unforgivable. 447 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 I didn't raise my daughter to have her do obscene things with a stranger 448 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 and have it seen by others! 449 00:36:56,333 --> 00:36:58,793 Just the thought of it breaks my heart. 450 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Do you understand how I feel? 451 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Please ma'am. 452 00:37:05,333 --> 00:37:09,543 We at the commission will investigate this complaint 453 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 and suspend sales of the video until we reach a conclusion. 454 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 That's absurd! 455 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 We aren't even members of the commission! 456 00:37:22,875 --> 00:37:24,075 Alright. 457 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 -Wait! What will we-- -We won't sell the video. 458 00:37:30,042 --> 00:37:31,922 Sincerest apologies, ma'am. 459 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Where's my say in this? 460 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 It's your turn to set your daughter free. 461 00:37:42,875 --> 00:37:44,285 What are you saying? 462 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 I'm not doing this to please you, okay? 463 00:37:54,708 --> 00:37:56,038 Mr. Kawada! 464 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Things are going to get a lot tougher for you all in the future. 465 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 What's up? 466 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 Toshi, over here. 467 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 -Thank you. -Thanks for the help. 468 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 What are we going to do? 469 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 Stores around the country are returning their tapes. 470 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 The commission's playing hardball. 471 00:38:29,792 --> 00:38:31,962 They've got it in for us. 472 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 From now on, 473 00:38:36,167 --> 00:38:38,667 we'll have zero revenue. 474 00:38:41,875 --> 00:38:44,875 They're completely freezing us out! 475 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 They want to strangle the life out of us. 476 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Looks like we're finished. 477 00:38:58,833 --> 00:38:59,963 What will we do? 478 00:39:02,208 --> 00:39:03,998 I need to think. 479 00:39:16,917 --> 00:39:18,747 Welcome. 480 00:39:27,042 --> 00:39:28,382 What will you have? 481 00:39:28,792 --> 00:39:29,962 The same as her. 482 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 Get him a house blend. 483 00:39:33,792 --> 00:39:34,922 Okay. 484 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 I'm very sorry about my mother. 485 00:39:41,750 --> 00:39:43,290 It isn't your fault. 486 00:39:44,667 --> 00:39:46,327 But you're all suffering. 487 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 How should I put it? 488 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 You were incredible. 489 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 I was completely overwhelmed. 490 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 It's hard to find the words... 491 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 It was like no other experience I've had with women... 492 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 It felt entirely new. 493 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 You opened the door for me 494 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 to let out my true self. 495 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 It's probably the greatest joy I've had in this job. 496 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 I'm truly glad I met you. 497 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 What will you do now? 498 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 I don't know yet. 499 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Can I help with anything? 500 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 I'd like to see you continue creating great work. 501 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Those words are plenty. 502 00:41:29,000 --> 00:41:30,170 Well... 503 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Goodbye. 504 00:42:09,417 --> 00:42:11,917 What are you doing here so late? 505 00:42:12,375 --> 00:42:15,245 As you can see, I'm writing a script. 506 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Mr. Muranishi. 507 00:42:38,250 --> 00:42:42,880 I think it's time we face reality. 508 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Mr. Kawada, I have a fantastic idea. 509 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Action plus eroticism. 510 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Something that's never been seen before. -Mr. Muranishi. 511 00:42:55,292 --> 00:42:58,132 And we'll film it over there. 512 00:42:58,292 --> 00:43:00,632 Aren't you tired of just looking at that billboard? 513 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 We'll shoot in Hawaii! 514 00:43:02,875 --> 00:43:05,075 We'll hire this actress. 515 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 You've seen her. She was a famous porn star. 516 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 We'll fly up in a plane and have sex in midair! 517 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 We'll go global in Hawaii! 518 00:43:16,042 --> 00:43:18,172 Give me a break. 519 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Hawaii? 520 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 A plane? 521 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Have you gone crazy? 522 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Stop these delusions of grandeur. 523 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 I'm a director. 524 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 I'll film what I like. 525 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 It's impossible. 526 00:43:41,042 --> 00:43:43,712 We have no money! 527 00:43:43,792 --> 00:43:45,252 What else can we do? 528 00:43:45,833 --> 00:43:50,713 Those assholes have stopped us from selling Kuroki's masterpiece! 529 00:43:50,792 --> 00:43:52,922 Our only option is to make another! 530 00:43:53,042 --> 00:43:56,292 I want to save the company too, so I'm begging you! 531 00:44:01,708 --> 00:44:03,038 Listen... 532 00:44:06,000 --> 00:44:08,080 I've never said no to you. 533 00:44:10,708 --> 00:44:12,748 But I'm saying it now. 534 00:44:15,542 --> 00:44:17,212 If you go on like this, 535 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 Sapphire Pictures will cease to exist. 536 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Not as long as we make good pictures! 537 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Open your eyes! 538 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 No! 539 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Let him do what he wants. 540 00:44:39,167 --> 00:44:40,537 Hawaii and whatever else. 541 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Give him free rein. 542 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 You're the general around here. 543 00:44:48,833 --> 00:44:52,503 Just support him like a good chief of staff. 544 00:45:01,125 --> 00:45:02,745 Alright. 545 00:45:05,125 --> 00:45:06,995 But if this flops, 546 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 this company's finished. 547 00:45:15,333 --> 00:45:16,503 Look. 548 00:45:19,417 --> 00:45:21,077 How blue is that sky? 549 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 TRIP TO HAWAII 550 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 It's perfect. 551 00:45:33,875 --> 00:45:37,875 The plane soars in over Hawaii like this. 552 00:45:39,792 --> 00:45:41,172 Picture it. 553 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 On the plane is this actress! 554 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Can we really do it? 555 00:45:47,875 --> 00:45:51,075 Are you stupid, Junko? Remember our last shoot. 556 00:45:51,208 --> 00:45:53,288 Right now, we're capable of anything! 557 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 That's right! 558 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 We can do it. I know we can. 559 00:45:57,292 --> 00:46:00,252 Yes, that's the spirit! 560 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Yes. -Yes. 561 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 We'll go to Hawaii and make what we want to make! 562 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Something nobody has ever seen before. 563 00:46:07,292 --> 00:46:10,212 It'll be a worldwide hit! 564 00:46:15,042 --> 00:46:16,502 -Just you wait. -Just you wait. 565 00:46:16,583 --> 00:46:17,423 Okay.