1
00:00:05,958 --> 00:00:08,668
[reporter] The friction caused
by the trade between the US and Japan
2
00:00:08,958 --> 00:00:11,378
is prompting outrage across the US,
leading to mobs
3
00:00:11,458 --> 00:00:14,878
destroying Japanese cars...
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,917
[Junko] They really hate Japanese people.
5
00:00:19,417 --> 00:00:21,747
Will we be safe filming over there?
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,130
[reporter] ...and have asked that no harm
come to the Japanese in the US.
7
00:00:26,792 --> 00:00:27,792
Hey, man.
8
00:00:28,458 --> 00:00:30,878
I hired a local coordinator
in Hawaii named Jimmy for cheap.
9
00:00:32,250 --> 00:00:36,670
He said he'll reach out
to this porn actress for us, too.
10
00:00:36,750 --> 00:00:37,710
-Really?
-Yeah.
11
00:00:37,792 --> 00:00:39,252
-[laughing]
-[Rugby] Good work, Toshi!
12
00:00:39,333 --> 00:00:42,213
-Sounds like things will work out.
-[Toshi laughs]
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,915
Not so fast.
14
00:00:44,208 --> 00:00:48,208
If she's going to be our star,
we need to make this bigger.
15
00:00:48,292 --> 00:00:49,672
But how will we afford it?
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,380
Well, that's...
17
00:01:07,375 --> 00:01:08,575
[safe door opens]
18
00:01:15,375 --> 00:01:16,915
[paper bag rustles]
19
00:01:17,333 --> 00:01:18,383
[thuds]
20
00:01:20,500 --> 00:01:21,830
Where did you get that money?
21
00:01:22,083 --> 00:01:23,423
Don't ask.
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,917
[upbeat music]
23
00:01:26,208 --> 00:01:29,128
Mr. Kawada, I appreciate this.
24
00:01:29,708 --> 00:01:32,708
This is the last time I indulge you.
25
00:01:34,417 --> 00:01:37,707
[Toshi] You guys aren't going there
for vacation.
26
00:01:37,792 --> 00:01:38,632
Understood!
27
00:01:38,708 --> 00:01:40,418
[Mitamura] Of course, we know.
28
00:01:40,583 --> 00:01:43,003
-[Toshi] Are you really sure?
-[Mitamura] Yes.
29
00:01:43,083 --> 00:01:45,043
Don't worry,
we're serious about the shoot.
30
00:01:45,125 --> 00:01:45,955
Ah.
31
00:01:46,417 --> 00:01:48,417
You'd better not make a shitty film.
32
00:01:48,667 --> 00:01:49,787
Leave it to me.
33
00:01:51,250 --> 00:01:52,290
[Kawada] Mr. Muranishi,
34
00:01:53,542 --> 00:01:56,082
good luck with everything.
35
00:01:56,708 --> 00:01:57,538
Thanks.
36
00:01:57,625 --> 00:01:59,825
See you later. All right, off we go.
37
00:01:59,917 --> 00:02:01,457
-[Junko] Yes, sir!
-[Mitamura] Yes, sir!
38
00:02:01,542 --> 00:02:03,542
[upbeat music]
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,960
We're counting on you
to make that comeback home run!
40
00:02:07,042 --> 00:02:08,542
-[Junko] Yes, sir!
-[Mitamura] Yes, sir!
41
00:02:08,625 --> 00:02:09,745
Go get them.
42
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
["My Wish" by Taisei Iwasaki plays]
43
00:03:19,083 --> 00:03:21,213
[airplane engine whirring]
44
00:03:23,875 --> 00:03:25,875
[lively music]
45
00:03:28,458 --> 00:03:30,128
[in English]
Aloha. Welcome.
46
00:03:30,208 --> 00:03:31,958
Awesome!
[laughs]
47
00:03:32,042 --> 00:03:33,082
Oh!
48
00:03:33,167 --> 00:03:34,917
[woman 1] Aloha!
[chuckles]
49
00:03:35,083 --> 00:03:37,673
So cute! We're in Hawaii!
50
00:03:37,750 --> 00:03:39,460
Junko, come down to Earth.
51
00:03:39,542 --> 00:03:40,582
[Junko chuckles]
52
00:03:40,667 --> 00:03:42,537
Get your act together.
This isn't a vacation.
53
00:03:42,833 --> 00:03:44,003
-Yes, sir.
-Yes, sir.
54
00:03:44,375 --> 00:03:45,205
[exhales sharply]
55
00:03:48,375 --> 00:03:49,285
Oh, my.
56
00:03:51,167 --> 00:03:52,327
Aloha.
57
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Are you Sapphire Pictures?
58
00:03:54,833 --> 00:03:57,583
-Jimmy?
-Yes, I'm Jimmy!
59
00:03:57,667 --> 00:03:59,077
Nice to meet you all!
60
00:04:00,042 --> 00:04:01,332
Aloha.
61
00:04:01,417 --> 00:04:02,877
[birds chirping]
62
00:04:03,917 --> 00:04:05,377
Aloha!
63
00:04:05,458 --> 00:04:06,958
[birds chirping]
64
00:04:07,917 --> 00:04:09,627
-Aloha.
-Aloha.
65
00:04:09,708 --> 00:04:10,748
Yes.
66
00:04:10,833 --> 00:04:12,883
Well, go ahead and load up your bags.
67
00:04:12,958 --> 00:04:15,328
[Jimmy] This way. Go ahead.
68
00:04:15,417 --> 00:04:18,787
Would you mind helping
with this luggage? It's heavy.
69
00:04:18,958 --> 00:04:20,078
Huh.
70
00:04:20,417 --> 00:04:24,497
You're too skinny.
You've got to put on some muscles!
71
00:04:25,042 --> 00:04:26,462
-You can do it!
-[Mitamura gasps]
72
00:04:26,542 --> 00:04:27,462
[Jimmy grunts]
73
00:04:27,958 --> 00:04:29,038
[Jimmy] There you go.
74
00:04:31,292 --> 00:04:33,542
-I'm Muranishi, the director.
-Mr. Muranishi.
75
00:04:33,625 --> 00:04:35,075
Is Allison Mandy coming?
76
00:04:35,167 --> 00:04:38,577
Ah. She has already arrived
and is resting at the hotel.
77
00:04:39,083 --> 00:04:43,003
Are you going to be okay?
Big time actresses can be divas.
78
00:04:43,792 --> 00:04:44,922
I'm looking forward to it.
79
00:04:46,833 --> 00:04:48,833
[lively music]
80
00:05:08,792 --> 00:05:11,212
[all singing]
81
00:05:13,542 --> 00:05:14,582
[Mitamura] Hey!
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,960
[singing continues]
83
00:05:19,875 --> 00:05:21,665
How do you know the lyrics, Jimmy?
84
00:05:21,750 --> 00:05:23,380
Maybe he's actually Japanese.
85
00:05:23,458 --> 00:05:24,708
[chuckles]
86
00:05:30,167 --> 00:05:32,167
[engine revving]
87
00:05:40,792 --> 00:05:42,962
[Jimmy] All right, we're here.
88
00:05:46,167 --> 00:05:48,417
-[Junko] No way. We're staying here?
-Here we are.
89
00:05:48,500 --> 00:05:49,960
-[Jimmy] Oh, my.
-This is amazing!
90
00:05:50,042 --> 00:05:51,082
[chuckles]
91
00:05:51,167 --> 00:05:54,627
Right? Yujiro Ishihara owns a villa
around here, too.
92
00:05:54,708 --> 00:05:55,538
Eh?
93
00:05:55,667 --> 00:05:56,957
Let's go check it out later!
94
00:05:57,042 --> 00:05:58,792
-[clicks tongue]
-[Junko chuckles]
95
00:05:58,958 --> 00:06:01,958
Jimmy, you speak Japanese very well.
Where are you from?
96
00:06:02,042 --> 00:06:03,132
Northern Tokyo.
97
00:06:03,208 --> 00:06:06,208
I thought so!
Do you know enough about Hawaii?
98
00:06:06,292 --> 00:06:07,422
Don't worry!
99
00:06:07,500 --> 00:06:11,380
Well, I don't have a Green Card yet,
but I'm based in Hawaii.
100
00:06:11,500 --> 00:06:12,750
[Mitamura] You sure?
101
00:06:12,875 --> 00:06:15,575
You worry too much, Mitamura.
102
00:06:15,667 --> 00:06:16,827
[Mitamura] That hurt.
103
00:06:17,417 --> 00:06:18,827
Is the cast all here?
104
00:06:18,917 --> 00:06:23,707
Of course! I've hooked you up
with sexy girls and hot guys.
105
00:06:25,667 --> 00:06:26,877
Have you seen her?
106
00:06:28,292 --> 00:06:30,002
[in English]
[Jimmy] Okay, everyone,
107
00:06:30,083 --> 00:06:31,713
can I get your attention, please?
108
00:06:31,792 --> 00:06:32,832
[claps]
109
00:06:33,625 --> 00:06:35,535
This is our director.
110
00:06:35,708 --> 00:06:37,248
[in Japanese]
Mr. Muranishi, please.
111
00:06:37,917 --> 00:06:39,247
I'm Muranishi, the director.
112
00:06:39,958 --> 00:06:45,168
This will be an epic about female spies
fighting an evil organization using sex.
113
00:06:45,250 --> 00:06:46,420
[in English]
[Jimmy] Basically,
114
00:06:46,500 --> 00:06:48,290
we're shooting Charlie's Angels,
115
00:06:48,542 --> 00:06:50,172
but with sex.
116
00:06:50,250 --> 00:06:51,130
[scoffs]
117
00:06:51,208 --> 00:06:53,538
A Japanese spy porn flick?
118
00:06:53,833 --> 00:06:56,213
-Lovely.
-So, I'm a spy?
119
00:06:56,292 --> 00:06:57,132
[chuckles]
120
00:06:57,208 --> 00:06:58,828
This is great! Whoo.
121
00:07:00,667 --> 00:07:02,327
[in Japanese]
That one's pupils are dilated.
122
00:07:02,458 --> 00:07:04,248
[in English]
So, are you sturdy down there too?
123
00:07:04,333 --> 00:07:05,173
Or what?
124
00:07:05,250 --> 00:07:07,040
[Jimmy] Oh, Christina.
125
00:07:07,125 --> 00:07:10,875
Will you please control yourself
until the camera's rolling?
126
00:07:11,750 --> 00:07:12,880
Hey, man.
127
00:07:13,417 --> 00:07:15,127
I can handle the action, man.
128
00:07:16,083 --> 00:07:17,883
[in Japanese]
He says he can handle the action.
129
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
[exhales sharply]
130
00:07:23,208 --> 00:07:26,038
[breathing heavily]
131
00:07:27,083 --> 00:07:28,793
-[Jimmy] Hey, you guys.
-[Rugby grunts]
132
00:07:29,083 --> 00:07:32,133
The quality of the cast
doesn't seem so great.
133
00:07:32,208 --> 00:07:34,958
Don't worry. They're amazing actors.
134
00:07:37,333 --> 00:07:38,923
[doorbell rings]
135
00:07:39,375 --> 00:07:41,075
That must be Allison!
136
00:07:41,208 --> 00:07:42,418
I'll get the door!
137
00:07:45,292 --> 00:07:46,672
Mr. Muranishi.
138
00:07:47,125 --> 00:07:48,165
What?
139
00:07:48,250 --> 00:07:49,960
Don't worry, just put these on.
140
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
[Jimmy gasps]
141
00:07:54,292 --> 00:07:55,832
You look like Akira Kurosawa.
142
00:07:55,958 --> 00:07:57,628
Keep those on for her.
143
00:08:01,500 --> 00:08:03,830
[in English]
Hi, how are you?
144
00:08:04,500 --> 00:08:05,380
[Muranishi] Hi.
145
00:08:07,250 --> 00:08:09,130
[in Japanese]
You look nothing like you used to.
146
00:08:10,958 --> 00:08:14,128
-How could you change so much, Allison?
-[Angela] Oh?
147
00:08:14,208 --> 00:08:15,038
Oh.
[chuckles]
148
00:08:15,125 --> 00:08:16,165
[in English]
Allison?
149
00:08:16,917 --> 00:08:18,247
I'm Angela.
150
00:08:18,792 --> 00:08:19,712
Angela?
151
00:08:19,792 --> 00:08:21,582
[Angela] Mm-hm. Allison's manager.
152
00:08:21,750 --> 00:08:22,960
[in Japanese]
She's her manager.
153
00:08:23,042 --> 00:08:23,962
Oh.
154
00:08:24,167 --> 00:08:26,457
Right, of course. You scared me.
155
00:08:27,250 --> 00:08:30,790
-So, where is she? Where's Allison?
-[Angela] Oh.
156
00:08:31,167 --> 00:08:32,417
Here we go!
157
00:08:33,833 --> 00:08:35,833
[upbeat music]
158
00:08:40,667 --> 00:08:42,667
[upbeat music continues]
159
00:08:51,917 --> 00:08:53,747
[in English]
Hi, I'm Allison.
160
00:09:01,000 --> 00:09:03,580
[Toshi] I bet they're enjoying
themselves right now.
161
00:09:05,000 --> 00:09:06,080
[Kawada] I'm sure.
162
00:09:11,750 --> 00:09:14,040
I'll come up with some money too,
163
00:09:14,125 --> 00:09:16,375
so quit being so upset all the time.
164
00:09:16,625 --> 00:09:18,245
Cheer up.
165
00:09:21,000 --> 00:09:22,210
[sighs]
166
00:09:22,792 --> 00:09:24,382
I guess you're right...
167
00:09:24,458 --> 00:09:25,328
[Toshi] Oh.
168
00:09:27,750 --> 00:09:29,130
[keyboard clacking]
169
00:09:29,208 --> 00:09:32,458
So, where exactly did
that money come from?
170
00:09:33,417 --> 00:09:35,747
I borrowed it from a kind-hearted person.
171
00:09:36,667 --> 00:09:38,127
[Toshi] Mm-hm.
172
00:09:42,708 --> 00:09:44,248
This is very delicious.
173
00:09:45,167 --> 00:09:46,247
[Ikezawa scoffs]
174
00:09:47,542 --> 00:09:50,132
You must be quite cultured
175
00:09:50,917 --> 00:09:52,827
to know the difference.
176
00:09:54,375 --> 00:09:55,705
[sighs]
177
00:09:55,833 --> 00:09:56,713
So...
178
00:09:57,750 --> 00:10:00,250
How's your mother?
179
00:10:03,125 --> 00:10:04,665
She has calmed down.
180
00:10:06,292 --> 00:10:08,132
I apologize for the trouble.
181
00:10:08,208 --> 00:10:13,038
No, the commission
was simply doing its job.
182
00:10:14,917 --> 00:10:15,877
I see.
183
00:10:17,417 --> 00:10:19,037
By the way,
184
00:10:20,083 --> 00:10:23,083
do you intend to continue as an actress?
185
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
[sighs]
186
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
Well...
187
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
[suspenseful music]
188
00:10:38,000 --> 00:10:41,920
So how do you think he convinced
this porn actress to star in the film?
189
00:10:44,083 --> 00:10:45,753
Maybe he bluffed?
190
00:10:45,833 --> 00:10:47,083
[chuckles]
191
00:10:47,875 --> 00:10:51,035
"The first Hollywood movie
by Japan's top director."
192
00:10:52,375 --> 00:10:55,165
That's a bit of an exaggeration, no?
193
00:10:55,250 --> 00:10:57,380
[both laugh]
194
00:10:57,583 --> 00:10:59,543
They'll be in for a surprise.
195
00:11:00,208 --> 00:11:02,378
[in English]
Her schedule just happened to be open.
196
00:11:02,458 --> 00:11:05,578
Typically, she wouldn't be available
for this kind of rate.
197
00:11:06,125 --> 00:11:08,075
[in Japanese]
She's happy the timing worked out.
198
00:11:08,167 --> 00:11:09,747
I agree.
199
00:11:10,917 --> 00:11:14,127
The "sky fuck" scene is the climax,
but I expect good performances all around.
200
00:11:14,208 --> 00:11:15,378
[in English]
[Jimmy] The climax
201
00:11:15,458 --> 00:11:18,958
is a big "sky fuck" scene,
but he wants good acting in every scene.
202
00:11:19,042 --> 00:11:20,042
Of course.
203
00:11:20,125 --> 00:11:21,495
[in Japanese]
I'm intending to shock
204
00:11:21,583 --> 00:11:22,833
the international porn industry.
205
00:11:22,917 --> 00:11:24,707
-I won't compromise.
-[Jimmy] He wants to shock
206
00:11:24,792 --> 00:11:27,752
the porn industry everywhere,
so no compromises.
207
00:11:27,833 --> 00:11:29,043
[in English]
I have no intention
208
00:11:29,125 --> 00:11:30,325
of compromising either.
209
00:11:30,417 --> 00:11:32,457
[in Japanese]
She won't compromise, either.
210
00:11:32,958 --> 00:11:34,288
[in English]
Will there be any, uh,
211
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
Japanese guys in this film?
212
00:11:36,000 --> 00:11:37,580
[in Japanese]
Any Japanese male actors?
213
00:11:37,667 --> 00:11:39,077
-No, there won't be any.
-[Jimmy] No.
214
00:11:39,250 --> 00:11:40,790
[in English]
Huh. Good.
215
00:11:41,667 --> 00:11:44,037
They say the Japanese have small dicks.
216
00:11:44,125 --> 00:11:44,955
[chuckles]
217
00:11:45,042 --> 00:11:45,962
[Allison clears throat]
218
00:11:46,333 --> 00:11:47,923
[in Japanese]
What're they laughing about?
219
00:11:48,208 --> 00:11:50,328
[Jimmy chuckles]
[Jimmy] Don't worry about it.
220
00:11:52,625 --> 00:11:56,125
Allison, before you remove your clothes,
I want your heart to be bare.
221
00:11:56,208 --> 00:11:57,498
[in English]
[Jimmy] He wants
222
00:11:57,583 --> 00:11:59,133
-to make your heart naked, too.
-[scoffs]
223
00:11:59,208 --> 00:12:00,828
[chuckles]
224
00:12:01,583 --> 00:12:02,833
[in English]
[Allison] I'm sorry.
225
00:12:02,917 --> 00:12:06,167
I'm not your girlfriend,
so that's not going to happen.
226
00:12:06,875 --> 00:12:08,075
[in Japanese]
What did she say?
227
00:12:08,208 --> 00:12:10,878
[Jimmy] She says no thanks.
[Jimmy laughs]
228
00:12:12,917 --> 00:12:13,997
[in English]
Okay, anyway.
229
00:12:14,083 --> 00:12:16,883
Seriously,
just make sure I look hot, okay?
230
00:12:17,833 --> 00:12:19,753
[in Japanese]
[Jimmy] Just make her look sexy.
231
00:12:19,833 --> 00:12:21,253
That goes without saying.
232
00:12:21,917 --> 00:12:26,537
Look, I don't shoot genital close-ups
and over-the-top fucking.
233
00:12:26,917 --> 00:12:28,827
Eroticism is all about coyness.
234
00:12:31,708 --> 00:12:32,628
[Toshi] Oh.
235
00:12:34,042 --> 00:12:35,132
Thank you.
236
00:12:35,750 --> 00:12:37,000
Thank you.
237
00:12:37,458 --> 00:12:38,788
Hawaii?
238
00:12:39,042 --> 00:12:40,172
Yeah.
239
00:12:40,625 --> 00:12:44,745
They went to shoot some Hollywood type
thing with a famous porn actress.
240
00:12:45,750 --> 00:12:48,880
A Hollywood version of an adult video?
241
00:12:49,208 --> 00:12:50,208
[chuckles]
242
00:12:52,250 --> 00:12:55,040
I can't even begin to imagine
what it'll look like.
243
00:12:55,125 --> 00:12:55,955
[chuckles]
244
00:12:56,042 --> 00:12:59,632
Right? No one can ever guess
what he's thinking.
245
00:12:59,708 --> 00:13:01,248
[chuckling]
246
00:13:03,750 --> 00:13:06,170
So, what did you want to discuss?
247
00:13:06,292 --> 00:13:07,632
-[glass clinks]
-Oh.
248
00:13:10,750 --> 00:13:13,920
I need your help
to make those guys shut up.
249
00:13:18,875 --> 00:13:23,705
Do you understand what it means to ask
something like that of a yakuza, Toshi?
250
00:13:32,667 --> 00:13:33,627
I do.
251
00:13:35,083 --> 00:13:39,213
But we can't do business in peace
as long as they're around.
252
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
They're out to destroy us.
253
00:13:43,917 --> 00:13:48,457
There's one way you guys can beat Ikezawa.
254
00:13:50,500 --> 00:13:51,830
-Really?
-Yes.
255
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
It's risky, but...
256
00:13:55,292 --> 00:13:56,832
Are you ready to gamble, Toshi?
257
00:14:01,208 --> 00:14:02,578
[in Japanese]
[Muranishi] Listen up.
258
00:14:02,667 --> 00:14:04,747
We're going to shoot the scene
with the big main title.
259
00:14:04,833 --> 00:14:07,213
[in English]
We're gonna shoot a big title sequence.
260
00:14:08,292 --> 00:14:10,882
You'll walk from there to here.
261
00:14:10,958 --> 00:14:12,078
[Jimmy] You come walking.
262
00:14:12,167 --> 00:14:13,577
[Muranishi] The camera's behind you.
263
00:14:13,667 --> 00:14:15,497
And the camera will follow from behind.
264
00:14:15,583 --> 00:14:17,673
Come walking and stop right here.
265
00:14:17,750 --> 00:14:19,250
[Jimmy] And then stop right here.
266
00:14:19,333 --> 00:14:21,423
Stand still and count three seconds.
267
00:14:21,500 --> 00:14:22,670
And then count three seconds.
268
00:14:22,750 --> 00:14:25,040
Then turn to face the camera.
269
00:14:25,125 --> 00:14:27,325
[Jimmy] And then turn to face the camera.
270
00:14:27,417 --> 00:14:29,287
And then strip down. Got it?
271
00:14:29,375 --> 00:14:31,035
And then strip down. Got it?
272
00:14:34,667 --> 00:14:36,287
[in English]
Come on. Seriously?
273
00:14:37,083 --> 00:14:39,583
I can't get naked
in the middle of the street.
274
00:14:41,000 --> 00:14:42,830
[Allison] Are you guys trying
to dick me around?
275
00:14:42,917 --> 00:14:45,167
Because in what world
is this meant to look hot?
276
00:14:45,250 --> 00:14:48,170
Ask him what happened
to that coyness he was talking about?
277
00:14:48,250 --> 00:14:49,080
Coyness?
278
00:14:49,250 --> 00:14:51,330
[in Japanese]
She can't get naked here.
279
00:14:51,417 --> 00:14:54,417
It's not sexy either.
And what about coyness?
280
00:14:54,500 --> 00:14:55,880
Contrast brings that out.
281
00:14:55,958 --> 00:14:57,378
[in English]
It's all about contrast.
282
00:14:57,458 --> 00:14:58,328
Oh, contrast.
283
00:14:58,417 --> 00:15:01,377
So does that mean we can get naked
in the middle of the street? Is that okay?
284
00:15:01,458 --> 00:15:05,168
Because in America, you can't get naked
in the middle of the street.
285
00:15:05,250 --> 00:15:08,960
-Stop. Hold on. Calm down.
-Calm down, please.
286
00:15:09,042 --> 00:15:11,712
[clamoring]
287
00:15:11,833 --> 00:15:13,423
[Mitamura] Jimmy, control the situation!
288
00:15:13,500 --> 00:15:17,080
-[clamoring]
-[police siren blaring]
289
00:15:17,750 --> 00:15:19,750
[blaring continues]
290
00:15:23,125 --> 00:15:25,665
-[man 1] Oh, it's the po-po.
-[woman 2] Stay back here.
291
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Hey.
292
00:15:28,708 --> 00:15:29,578
Hey.
293
00:15:29,667 --> 00:15:31,917
[Jimmy] Hello, officer, how's it going?
294
00:15:32,708 --> 00:15:34,538
[officer 1] Action romance?
295
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
[chuckles]
296
00:15:35,708 --> 00:15:39,078
It's a love story
that transcends national boundaries.
297
00:15:39,375 --> 00:15:40,995
Right, right.
298
00:15:42,375 --> 00:15:44,535
-Hey, isn't that--
-[Allison] This is mad. You have to...
299
00:15:45,750 --> 00:15:47,750
You're not shooting a porno over here,
are you?
300
00:15:48,417 --> 00:15:49,997
A porno? Yes.
301
00:15:50,292 --> 00:15:52,082
-[Jimmy] Don't say anything.
-You just admitted
302
00:15:52,167 --> 00:15:53,787
-that you're shooting a porno.
-No, no, no.
303
00:15:53,875 --> 00:15:55,205
That's not what he said.
[chuckles]
304
00:15:55,292 --> 00:15:58,002
He's Japanese,
and he doesn't really speak English.
305
00:15:58,125 --> 00:15:59,825
He was trying to say...
306
00:16:00,625 --> 00:16:02,455
-police.
-"Police?"
307
00:16:03,792 --> 00:16:06,632
You know, last week,
we arrested this yakuza hotshot.
308
00:16:06,917 --> 00:16:08,957
He walked around town
acting like he owned this city.
309
00:16:09,542 --> 00:16:12,462
[officer 1] And with a straight face,
just like he's giving to me right now,
310
00:16:12,583 --> 00:16:14,923
he said he wasn't in possession
of any drugs.
311
00:16:15,083 --> 00:16:16,133
But guess what?
312
00:16:16,542 --> 00:16:18,462
We found it in his underwear.
313
00:16:18,750 --> 00:16:21,580
In his fucking underwear.
314
00:16:21,667 --> 00:16:23,167
So you can already imagine
315
00:16:23,250 --> 00:16:27,210
we're not really in a trusting mood
when it comes to the Japanese right now.
316
00:16:27,292 --> 00:16:29,922
-But these people are not yakuza.
-Yeah.
317
00:16:30,125 --> 00:16:31,785
We'll find out
once we check his underwear.
318
00:16:31,958 --> 00:16:33,288
-Oh, come on man.
-[officer 1] No.
319
00:16:33,375 --> 00:16:35,325
-Take it easy.
-No. We're gonna check his underwear
320
00:16:35,417 --> 00:16:37,417
-and probably check yours too.
-[Jimmy] Mine?
321
00:16:37,833 --> 00:16:40,133
-[officer 2] We're letting them go.
-Wait, what?
322
00:16:41,000 --> 00:16:43,130
It's obvious they're trying to shoot
a porno over here.
323
00:16:47,667 --> 00:16:49,917
[officer 1 chuckles]
324
00:16:51,042 --> 00:16:52,632
All right.
[clears throat]
325
00:16:53,583 --> 00:16:57,293
Gentlemen, uh,
we apologize for the inconvenience.
326
00:16:57,375 --> 00:16:58,745
Hope you have a good day.
327
00:16:59,375 --> 00:17:00,625
[in Japanese]
What's going on?
328
00:17:00,708 --> 00:17:02,328
He says we're free to go.
329
00:17:03,208 --> 00:17:04,708
JAPAN
PASSPORT
330
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
[soft thud]
331
00:17:08,292 --> 00:17:09,632
[in English]
Fucking Jap.
332
00:17:14,042 --> 00:17:16,042
[tense music]
333
00:17:19,000 --> 00:17:20,960
[in Japanese]
Cops have attitudes in any country.
334
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
Either way,
we shouldn't shoot here anymore.
335
00:17:26,958 --> 00:17:29,748
Fine. I'll rewrite the script in the car.
336
00:17:30,333 --> 00:17:31,793
[Muranishi] Let's wrap up here!
337
00:17:31,917 --> 00:17:33,207
[horse neighs]
338
00:17:38,833 --> 00:17:40,253
Okay, let's shoot!
339
00:17:40,333 --> 00:17:41,583
[Junko] Mr. Muranishi!
340
00:17:41,875 --> 00:17:44,125
-Where's Allison?
-With her manager.
341
00:17:44,208 --> 00:17:46,418
She's upset that she doesn't look sexy.
342
00:17:46,500 --> 00:17:47,960
Just bring her here.
343
00:17:48,042 --> 00:17:50,922
Please listen to your actresses more.
344
00:17:51,000 --> 00:17:55,250
Unlike in Japan, women over here
say exactly what's on their mind.
345
00:17:56,208 --> 00:18:00,128
You need to face her eye-to-eye.
Just like you did with Kuroki.
346
00:18:05,458 --> 00:18:06,628
[in English]
There's no way
347
00:18:06,708 --> 00:18:08,708
I'm gonna make a comeback
from this shitty video.
348
00:18:08,792 --> 00:18:10,172
Allison, just...
349
00:18:11,083 --> 00:18:14,293
Hang in there.
There's no other work out there for you.
350
00:18:14,833 --> 00:18:16,043
[sighs]
351
00:18:16,958 --> 00:18:18,458
And you're sure I'm getting paid?
352
00:18:19,167 --> 00:18:21,037
Of course, you're getting paid.
353
00:18:21,125 --> 00:18:21,995
[sighs]
354
00:18:22,083 --> 00:18:24,503
It's for your little girl. Remember?
355
00:18:24,833 --> 00:18:26,293
Keep telling yourself.
356
00:18:26,583 --> 00:18:27,713
For your little girl.
357
00:18:27,792 --> 00:18:29,792
-Hey, Allison.
-Hi.
358
00:18:32,292 --> 00:18:33,462
[in Japanese]
You know...
359
00:18:34,083 --> 00:18:35,423
I have respect for you.
360
00:18:36,167 --> 00:18:37,667
[in English]
He has respect for you.
361
00:18:38,958 --> 00:18:40,248
I find that hard to believe.
362
00:18:40,333 --> 00:18:41,753
[in Japanese]
[Jimmy] She doubts you.
363
00:18:41,833 --> 00:18:42,963
It's true.
364
00:18:43,167 --> 00:18:46,577
You've brought joy to more men
than any Hollywood actress.
365
00:18:47,250 --> 00:18:49,290
[in English]
[Jimmy] You've brought joy to more men
366
00:18:49,375 --> 00:18:51,245
than any Hollywood actress.
367
00:18:52,958 --> 00:18:54,288
[in Japanese]
Together with you,
368
00:18:54,750 --> 00:18:56,210
I want to shock the world.
369
00:18:56,292 --> 00:18:57,792
[in English]
[Jimmy] Together with you,
370
00:18:57,875 --> 00:18:59,535
he wants to shock the world.
371
00:19:05,667 --> 00:19:07,957
[in English]
Look, I'm a professional actress.
372
00:19:08,083 --> 00:19:10,543
So I'm gonna do as you direct me to. Okay?
373
00:19:10,792 --> 00:19:12,292
[in Japanese]
[Jimmy] As a professional,
374
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
she'll do as you direct.
375
00:19:13,833 --> 00:19:14,883
Okay.
376
00:19:14,958 --> 00:19:16,498
[in English]
Don't disappoint me.
377
00:19:16,750 --> 00:19:18,380
[in Japanese]
[Jimmy] Don't disappoint her.
378
00:19:19,250 --> 00:19:20,130
Of course not.
379
00:19:20,208 --> 00:19:21,748
[in English]
[Jimmy] Of course not.
380
00:19:23,292 --> 00:19:25,292
[lively music]
381
00:19:28,583 --> 00:19:30,173
[Muranishi] Okay, this will be a take!
382
00:19:33,583 --> 00:19:34,543
And...
383
00:19:35,875 --> 00:19:36,915
Action!
384
00:19:37,583 --> 00:19:39,793
[horse galloping]
385
00:19:49,333 --> 00:19:50,543
[horse whinnies]
386
00:19:51,167 --> 00:19:53,127
I'm gonna take off your ears,
then your nose.
387
00:19:55,625 --> 00:19:57,245
-[Allison] Hold on!
-[actress 1] Hold on!
388
00:20:00,833 --> 00:20:02,633
What do you want, bitches?
389
00:20:02,708 --> 00:20:05,128
[actress 1] You did not
just call me "bitch."
390
00:20:05,708 --> 00:20:07,878
[grunting]
391
00:20:08,167 --> 00:20:10,247
-[thwacks]
-[groans]
392
00:20:12,833 --> 00:20:14,173
[actress 1] How's this for bitch?
393
00:20:14,250 --> 00:20:15,330
[groans]
394
00:20:18,333 --> 00:20:19,713
Cut, okay!
395
00:20:19,917 --> 00:20:20,787
Allison!
396
00:20:22,708 --> 00:20:23,578
Perfect!
397
00:20:29,792 --> 00:20:30,792
Boss.
398
00:20:30,875 --> 00:20:32,495
-Give our guest here a peek.
-Okay.
399
00:20:48,958 --> 00:20:50,538
[women moaning over tv]
400
00:20:50,708 --> 00:20:51,708
Wait.
401
00:20:52,417 --> 00:20:53,577
Is this Ikezawa's?
402
00:20:56,292 --> 00:20:57,922
Don't tell me that bastard...
403
00:20:58,000 --> 00:21:01,290
If sales grow above ground,
sales underground increase too.
404
00:21:01,417 --> 00:21:05,247
Not to mention, underground stuff
generates far more revenue.
405
00:21:05,333 --> 00:21:07,333
[tense music]
406
00:21:07,750 --> 00:21:09,750
-[yakuza 1] Hey, what the fuck!
-[yakuza 2] Get back!
407
00:21:10,000 --> 00:21:11,830
[clamoring]
408
00:21:15,417 --> 00:21:17,627
[clamoring continues]
409
00:21:34,792 --> 00:21:36,082
[officer 3] What the fuck?
410
00:21:36,167 --> 00:21:37,167
[grunts]
411
00:21:40,458 --> 00:21:41,918
[Takei chuckles]
412
00:21:42,292 --> 00:21:46,752
I'm still sleepy, damn it.
Keep it down for Christ's sake.
413
00:21:49,333 --> 00:21:52,423
[yakuza 3] Don't fuck with us!
We haven't fallen that low!
414
00:21:57,833 --> 00:21:59,133
Right, you're busted.
415
00:21:59,208 --> 00:22:00,828
It's a bust.
416
00:22:01,542 --> 00:22:03,712
[clamoring]
417
00:22:04,042 --> 00:22:06,712
I'll bury you alive, you pieces of shit.
418
00:22:06,958 --> 00:22:07,878
[Fujiwara] Ha?
419
00:22:08,292 --> 00:22:10,132
This is a business, too.
420
00:22:10,250 --> 00:22:11,920
-[Fujiwara] Ha!
-Fujiwara.
421
00:22:12,833 --> 00:22:16,003
Hey. Not in front of guests.
422
00:22:18,417 --> 00:22:19,787
[Fujiwara] Sorry, sir.
423
00:22:20,917 --> 00:22:21,997
Sit down.
424
00:22:22,292 --> 00:22:24,292
[clamoring]
425
00:22:24,833 --> 00:22:26,543
[officer 4] It's a raid!
426
00:22:26,917 --> 00:22:28,167
Shut up!
427
00:22:28,250 --> 00:22:30,920
-[yakuza 4] Shut the fuck up!
-[officer 4] Now!
428
00:22:31,292 --> 00:22:34,422
All the laborers here are immigrants.
429
00:22:36,042 --> 00:22:37,332
How come?
430
00:22:38,875 --> 00:22:42,375
Arresting them doesn't serve
as a lesson to others,
431
00:22:42,458 --> 00:22:44,538
and deportation costs money.
432
00:22:55,833 --> 00:22:57,003
Say, Toshi.
433
00:22:59,917 --> 00:23:02,167
Do you want to surpass Ikezawa?
434
00:23:05,250 --> 00:23:06,330
Yes.
435
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
[yakuza 5] Don't you have
bigger fish to fry?
436
00:23:11,667 --> 00:23:14,077
Oh. Do you know of insect collecting?
437
00:23:14,500 --> 00:23:15,880
-"Insect collecting?"
-[Takei] Yes.
438
00:23:16,875 --> 00:23:19,495
I collect butterflies, you see.
439
00:23:19,583 --> 00:23:21,043
What are you talking about?
440
00:23:21,125 --> 00:23:22,455
Once you see enough of them,
441
00:23:23,208 --> 00:23:27,248
you can look at a pupa
and tell how big they'll grow to become.
442
00:23:28,333 --> 00:23:29,293
So,
443
00:23:30,500 --> 00:23:34,130
I like to wait until each butterfly
grows to its largest size
444
00:23:34,833 --> 00:23:37,423
before I stash it away in my collection.
445
00:23:37,500 --> 00:23:41,210
What the fuck are you talking about?
446
00:23:41,958 --> 00:23:46,128
I don't get much credit
unless the target is big, you see.
447
00:23:48,083 --> 00:23:53,503
You guys won't get any bigger,
so it's about time. Understand?
448
00:23:53,792 --> 00:23:56,002
[chuckles]
You're done.
449
00:23:56,917 --> 00:23:58,457
[chuckling]
450
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
[clattering]
451
00:24:00,125 --> 00:24:02,075
[yakuza 5] Wait, damn you!
452
00:24:02,375 --> 00:24:04,285
-Don't fuck with us!
-[officer 5] Pipe down!
453
00:24:04,500 --> 00:24:06,210
[yakuza 5] Bring it on!
454
00:24:06,375 --> 00:24:08,705
[yakuza 5 grunts]
Fuck you!
455
00:24:09,708 --> 00:24:11,038
[sniffs]
456
00:24:12,042 --> 00:24:16,252
If you still have wings,
go ahead and escape. Eh?
457
00:24:16,917 --> 00:24:19,917
Fly away to the sky!
458
00:24:20,167 --> 00:24:21,417
[chuckles]
459
00:24:23,375 --> 00:24:25,825
You're really going up in the sky?
460
00:24:25,917 --> 00:24:28,537
[Muranishi] Of course.
We're going to fly over Pearl Harbor.
461
00:24:29,500 --> 00:24:32,040
[in English]
He's flying over Pearl Harbor in this.
462
00:24:32,708 --> 00:24:33,878
[Angela] Wait.
463
00:24:33,958 --> 00:24:37,128
I thought you were filming
in a grounded plane.
464
00:24:37,667 --> 00:24:39,327
[in Japanese]
[Jimmy] Not filming on ground?
465
00:24:39,417 --> 00:24:42,287
That lacks intensity.
We're doing something unprecedented.
466
00:24:42,625 --> 00:24:44,625
[in English]
[Jimmy] There's no intensity in that.
467
00:24:44,708 --> 00:24:47,458
He's trying to shoot something
no one's ever seen before.
468
00:24:47,542 --> 00:24:49,672
-[Angela] Are you out of your mind?
-[Jimmy] Hold on.
469
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Please stop him.
470
00:24:51,208 --> 00:24:53,828
Our job is to do what he wants.
471
00:24:53,917 --> 00:24:55,037
[in English]
Allison.
472
00:24:55,125 --> 00:24:57,665
-I don't think that you should--
-I'm fine.
473
00:24:57,750 --> 00:24:58,920
I'll do it.
474
00:24:59,708 --> 00:25:01,208
This is what I came here to film.
475
00:25:01,667 --> 00:25:02,537
Okay.
476
00:25:02,625 --> 00:25:03,995
[in Japanese]
[Jimmy] She's game.
477
00:25:04,125 --> 00:25:05,455
I knew you'd be, Allison.
478
00:25:05,542 --> 00:25:07,252
[in English]
[Jimmy] He's happy to hear that.
479
00:25:07,333 --> 00:25:10,463
You're going to use your feminine wiles
to steal information.
480
00:25:10,542 --> 00:25:12,712
-It's the climax.
-[Jimmy] You'll use your feminine wiles
481
00:25:12,792 --> 00:25:15,542
to steal top secret information
from the enemy.
482
00:25:16,208 --> 00:25:18,538
It's the climax of the entire movie.
483
00:25:19,333 --> 00:25:20,963
Okay. Let's do it.
484
00:25:22,875 --> 00:25:24,205
Get ready for the last scene.
485
00:25:24,292 --> 00:25:25,632
-[Junko] Okay!
-[Rugby] Okay!
486
00:25:26,333 --> 00:25:28,043
It's an unprecedented "sky fuck"!
487
00:25:28,125 --> 00:25:29,205
-[Junko] Okay!
-[Rugby] Okay!
488
00:25:32,792 --> 00:25:37,332
I'm sure Mr. Muranishi
is in the middle of a passionate shoot.
489
00:25:39,000 --> 00:25:40,250
[Kawada] All thanks to you.
490
00:25:40,958 --> 00:25:42,788
Are you sure about giving up your fee?
491
00:25:43,750 --> 00:25:44,830
Of course.
492
00:25:45,458 --> 00:25:48,668
I can't take the money
when the video wasn't even sold.
493
00:25:48,750 --> 00:25:49,830
[sighs]
494
00:25:50,958 --> 00:25:54,748
Besides, I started working as a model,
495
00:25:55,958 --> 00:25:59,208
so I shouldn't have trouble
raising money to study in Italy.
496
00:26:00,750 --> 00:26:03,040
Will you do other adult videos?
497
00:26:07,167 --> 00:26:09,917
Well, it's your decision.
498
00:26:10,792 --> 00:26:12,462
It's not my place to tell you otherwise.
499
00:26:13,417 --> 00:26:14,537
[chuckles]
500
00:26:16,833 --> 00:26:20,423
I hope he has a successful shoot.
501
00:26:21,458 --> 00:26:23,458
[engine whirring]
502
00:26:25,583 --> 00:26:27,583
[upbeat music]
503
00:26:34,958 --> 00:26:36,958
[upbeat music continues]
504
00:26:42,583 --> 00:26:44,043
[Allison moaning]
505
00:26:44,125 --> 00:26:46,075
-[actor 2] I'm gonna bust.
-[Allison] No, baby.
506
00:26:46,167 --> 00:26:48,747
-[actor 2] No, I can't.
-[Allison] You're the best I've ever had.
507
00:26:49,167 --> 00:26:50,417
-[Muranishi] Very sexy!
-Oh, boy.
508
00:26:50,500 --> 00:26:51,460
[Muranishi] Beautiful!
509
00:26:51,542 --> 00:26:53,172
-You're the best, baby.
-[actor 2] Oh, yes.
510
00:26:53,250 --> 00:26:54,580
You're the best.
[moans]
511
00:26:54,667 --> 00:26:57,707
Uh-huh. You're the best. Uh-huh.
512
00:26:57,875 --> 00:26:59,245
[moaning]
513
00:26:59,333 --> 00:27:03,083
[Muranishi] You're radiant! Stunning!
Absolutely stunning!
514
00:27:03,750 --> 00:27:06,380
-[Muranishi] Perfect! Fantastic!
-Keep going. Okay. There you go.
515
00:27:06,708 --> 00:27:08,328
[Allison moaning]
516
00:27:08,542 --> 00:27:10,632
-Great.
-[Allison] Look at me. Uh-huh.
517
00:27:11,583 --> 00:27:15,423
-Don't stop. Don't stop for me.
-[Muranishi] Disk. Floppy.
518
00:27:15,792 --> 00:27:18,252
-[Allison] Not yet. Keep going.
-[actor 2] Yes.
519
00:27:20,458 --> 00:27:22,038
-[Muranishi] Gun. Gun.
-[moaning]
520
00:27:22,417 --> 00:27:23,747
Yes.
[groans]
521
00:27:23,875 --> 00:27:26,875
-[Muranishi] Yes, yes. Now shoot him.
-[cocks gun]
522
00:27:26,958 --> 00:27:28,128
Surprise.
523
00:27:28,792 --> 00:27:31,172
-[Muranishi] Fire! Gun. Fire!
-[gunshot]
524
00:27:34,208 --> 00:27:35,458
Cut!
525
00:27:37,250 --> 00:27:38,710
Okay! Gorgeous!
526
00:27:39,292 --> 00:27:41,832
-[Rugby] Yes!
-[Mitamura] Finally, we're finished!
527
00:27:41,917 --> 00:27:43,417
[applauds]
528
00:27:45,458 --> 00:27:46,788
[Mitamura] Sir?
529
00:27:48,750 --> 00:27:51,420
-What in the world are you doing?
-[Mitamura] Hey!
530
00:27:52,958 --> 00:27:55,168
I did it!
531
00:27:57,167 --> 00:27:59,167
[lively music]
532
00:28:20,167 --> 00:28:21,707
-Cheers!
-Cheers!
533
00:28:39,042 --> 00:28:40,172
[Rugby] Junko.
534
00:28:40,708 --> 00:28:43,038
Hey, Junko. Okole maluna!
535
00:28:43,167 --> 00:28:45,377
[all] Okole maluna!
536
00:28:46,167 --> 00:28:48,247
-This video's going to turn out good.
-It is.
537
00:28:48,333 --> 00:28:50,673
Maybe this will be our big comeback.
538
00:28:50,750 --> 00:28:51,790
[both laugh]
539
00:28:51,875 --> 00:28:54,745
[Mitamura] You really saved us, Jimmy.
Thanks!
540
00:28:55,083 --> 00:28:58,423
Well... I was just doing my job.
541
00:28:58,500 --> 00:29:00,920
I'm so glad. I'm grateful to you.
542
00:29:02,125 --> 00:29:04,375
[in English]
You got paid as promised.
543
00:29:04,875 --> 00:29:06,665
[Allison] Oh, good.
544
00:29:09,542 --> 00:29:10,582
Well done.
545
00:29:10,667 --> 00:29:12,037
[both sigh]
546
00:29:12,125 --> 00:29:14,325
All right, now I can finally give this guy
547
00:29:14,417 --> 00:29:16,377
-a piece of my mind.
-Please do.
548
00:29:16,458 --> 00:29:17,498
-Cheers.
-Cheers.
549
00:29:17,583 --> 00:29:18,793
[phone ringing]
550
00:29:19,292 --> 00:29:21,132
-Hello?
-[Kuroki] Mr. Muranishi.
551
00:29:21,208 --> 00:29:22,458
What's the matter, Kuroki?
552
00:29:23,000 --> 00:29:25,130
[Kuroki] I'm sorry for calling
so suddenly.
553
00:29:25,208 --> 00:29:27,498
Mr. Kawada gave me your number.
554
00:29:28,792 --> 00:29:30,792
Did the shoot go well?
555
00:29:30,875 --> 00:29:32,375
[Muranishi] Yes, it did.
556
00:29:32,458 --> 00:29:34,878
I'm looking forward to showing it to you.
I'm proud of it.
557
00:29:35,583 --> 00:29:36,793
I can't wait.
558
00:29:38,500 --> 00:29:39,460
Actually,
559
00:29:40,833 --> 00:29:42,963
I wanted to talk to you about something...
560
00:29:43,875 --> 00:29:45,075
What is it?
561
00:29:45,167 --> 00:29:47,377
-[Kuroki] I met someone the other day...
-[knocks on door]
562
00:29:47,458 --> 00:29:49,418
[Jimmy] Boss, Allison is leaving.
563
00:29:49,500 --> 00:29:50,830
I see.
564
00:29:50,917 --> 00:29:52,787
I'll call you back later.
565
00:29:52,875 --> 00:29:53,915
Bye.
566
00:29:55,583 --> 00:29:57,753
[line beeps]
567
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
[in English]
[Allison] Sorry to interrupt your call.
568
00:30:02,583 --> 00:30:03,923
I just wanted to bid you farewell.
569
00:30:04,125 --> 00:30:06,625
She's sorry to interrupt your call,
but she wanted to say goodbye.
570
00:30:06,708 --> 00:30:09,878
It's fine. You're leaving already?
You should stay and enjoy the party.
571
00:30:10,417 --> 00:30:12,457
[in English]
You should stay and enjoy the party.
572
00:30:12,542 --> 00:30:13,922
Oh, no. Thank you.
573
00:30:14,000 --> 00:30:16,500
I just came to tell you
that I learned a lot on this shoot.
574
00:30:17,042 --> 00:30:19,462
[in Japanese]
She learned a lot on this shoot.
575
00:30:19,542 --> 00:30:21,042
Really? That's great.
576
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
What exactly?
577
00:30:22,542 --> 00:30:24,752
[in English]
That's great, so what exactly?
578
00:30:25,333 --> 00:30:29,463
First thing is, Japan's porn industry,
it's still way behind.
579
00:30:32,333 --> 00:30:33,713
[in Japanese]
What about Japan?
580
00:30:34,500 --> 00:30:35,380
[scoffs]
581
00:30:35,458 --> 00:30:36,828
[in English]
And I'm a professional,
582
00:30:36,917 --> 00:30:38,457
so I saw it through to the end.
583
00:30:38,542 --> 00:30:42,212
But honestly, this was the worst shoot
I have ever been on.
584
00:30:43,083 --> 00:30:44,293
Mm?
585
00:30:44,375 --> 00:30:45,915
-What's she saying?
-[Jimmy chuckles]
586
00:30:47,000 --> 00:30:48,710
You know what all that was?
587
00:30:48,917 --> 00:30:49,957
Masturbation.
588
00:30:50,458 --> 00:30:51,828
For you and you only.
589
00:30:52,792 --> 00:30:54,542
No one else is gonna get off on that.
590
00:30:55,958 --> 00:30:57,958
-Masturbation?
-[Allison] No?
591
00:31:02,208 --> 00:31:04,628
Have a fun life jerking off.
592
00:31:09,750 --> 00:31:11,250
[in Japanese]
Hey, Allison. Wait!
593
00:31:17,000 --> 00:31:18,420
[in English]
Mahalo, Allison.
594
00:31:23,208 --> 00:31:25,208
[car pulls away]
595
00:31:33,917 --> 00:31:35,207
Is everybody inside?
596
00:31:35,792 --> 00:31:36,922
-Yes.
-Good.
597
00:31:37,000 --> 00:31:38,630
You promised you'd release them
598
00:31:38,708 --> 00:31:40,078
-really quick--
-[officer 1] Enough!
599
00:31:40,500 --> 00:31:41,630
You're done.
600
00:31:42,208 --> 00:31:43,328
You understand?
601
00:31:43,833 --> 00:31:46,383
You got exactly what you wanted.
You got your Green Card.
602
00:31:47,333 --> 00:31:48,713
Welcome to America.
603
00:31:49,167 --> 00:31:50,377
Get out of here.
604
00:31:53,500 --> 00:31:54,960
[sighs]
605
00:32:11,792 --> 00:32:13,792
[tense music]
606
00:32:26,833 --> 00:32:28,833
[tense music continues]
607
00:32:50,875 --> 00:32:53,665
-[agent 1] FBI! Don't move. Don't move.
-[screaming, clamoring]
608
00:32:54,375 --> 00:32:56,375
[light music]
609
00:33:02,208 --> 00:33:04,248
[agent 2] FBI! Don't move.
610
00:33:04,875 --> 00:33:05,825
Don't move!
611
00:33:05,917 --> 00:33:09,127
-[Mitamura] Hey! That hurts!
-[Rugby] Get your hands off me!
612
00:33:09,500 --> 00:33:11,670
[Mitamura and Rugby screaming]
613
00:33:14,708 --> 00:33:17,708
Freeze! Don't move! Get on your knees!
614
00:33:17,792 --> 00:33:19,082
[agent 1] On your knees!
615
00:34:04,375 --> 00:34:06,825
[reporters clamoring]
616
00:34:07,375 --> 00:34:09,415
-[reporter] Mr. Muranishi!
-[clamoring]
617
00:34:09,708 --> 00:34:10,788
Mr. Muranishi!
618
00:34:10,875 --> 00:34:14,325
[reporter] There are rumors
of a 370-year sentence.
619
00:34:15,333 --> 00:34:16,793
Three hundred and seventy years?
620
00:34:17,333 --> 00:34:19,583
[reporter] Any comments?
621
00:34:21,833 --> 00:34:24,083
I could die four times
and still be locked up.
622
00:34:29,333 --> 00:34:33,753
THREE MONTHS LATER
623
00:35:17,042 --> 00:35:19,042
[closing theme music]