1
00:00:25,750 --> 00:00:29,460
Jazz to jest coś.
2
00:00:30,292 --> 00:00:33,002
Celowo wyszli poza tonację.
3
00:00:33,583 --> 00:00:35,713
Taki jest jazz.
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,883
Przecież uwielbia pan porządek.
5
00:00:38,875 --> 00:00:40,495
Żebyśmy się zrozumieli.
6
00:00:40,583 --> 00:00:44,633
Jeśli coś przekroczy granice, odpada.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,165
Chodzi o ich sprawdzanie.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,460
Nie wiem,
czy przez niego ich nie przekroczę.
9
00:00:54,917 --> 00:00:58,327
Proszę tak nie mówić.
10
00:00:59,333 --> 00:01:02,673
Już ja zadbam o równowagę.
11
00:01:03,542 --> 00:01:07,832
Wydajesz się podekscytowany
swoimi działaniami.
12
00:01:08,125 --> 00:01:10,495
To jest ta równowaga?
13
00:01:10,833 --> 00:01:14,043
Ja tylko załatwiam konkurencję.
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,830
Proszę mnie zrozumieć.
15
00:01:18,750 --> 00:01:20,420
Co tu robimy?
16
00:01:22,167 --> 00:01:26,997
Głównie świętujemy.
17
00:01:29,583 --> 00:01:30,923
Muranishi?
18
00:01:32,167 --> 00:01:34,627
Może dostać 370 lat.
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,205
Zgnije w pierdlu.
20
00:01:39,000 --> 00:01:43,960
Przynajmniej umrze na Hawajach.
21
00:02:00,917 --> 00:02:02,957
Właśnie. Słyszałem,
22
00:02:03,542 --> 00:02:06,922
że zaopiekował się pan jego kolegą.
23
00:02:08,083 --> 00:02:10,043
Nie twoja sprawa.
24
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
Proszę uważać.
25
00:02:13,250 --> 00:02:15,420
Jeśli wpadnie pan w złe towarzystwo,
26
00:02:16,333 --> 00:02:19,003
będę musiał pana aresztować.
27
00:02:30,542 --> 00:02:32,962
Niczego się tak nie boję jak policji.
28
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Chce mnie pan sprawdzić?
29
00:02:48,000 --> 00:02:52,920
Nawet najtwardszych obleci strach,
30
00:02:53,792 --> 00:02:55,792
gdy stracą grunt pod nogami.
31
00:02:57,708 --> 00:03:01,078
Zaczną się bać, że stracą pozycję, honor,
32
00:03:01,833 --> 00:03:04,383
rodzinę,
33
00:03:05,042 --> 00:03:09,132
najbliższych.
34
00:03:10,208 --> 00:03:11,418
Bać się,
35
00:03:12,875 --> 00:03:14,995
że stracą...
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,328
wszystko.
37
00:03:28,083 --> 00:03:30,423
Rozumiecie?
38
00:03:33,000 --> 00:03:35,830
Japońska gospodarka
39
00:03:35,917 --> 00:03:37,997
rozwija się prężnie jak nigdy.
40
00:03:38,792 --> 00:03:43,422
A napędza ją...
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,628
moja firma.
42
00:03:58,500 --> 00:04:02,380
Kontynuujmy naszą improwizację.
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,463
Wspaniale.
44
00:04:36,125 --> 00:04:38,825
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
45
00:05:25,542 --> 00:05:29,042
Cesarz choruje już dobę.
46
00:05:29,208 --> 00:05:33,208
Nie je, otrzymuje kroplówkę.
47
00:05:33,292 --> 00:05:34,542
Co z cesarzem?
48
00:05:34,667 --> 00:05:38,287
- Wiadomo, że jest przytomny.
- Co sądzisz?
49
00:05:38,458 --> 00:05:41,708
Może nie przeżyć. Niewiele mu zostało.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
Rozumiem.
51
00:05:44,417 --> 00:05:46,207
Czas ogłosić nową erę.
52
00:05:46,500 --> 00:05:47,670
Tak jest.
53
00:05:50,417 --> 00:05:52,537
Tylko nie pan.
54
00:05:53,375 --> 00:05:54,455
Proszę o pomoc.
55
00:05:54,625 --> 00:05:57,165
Mówiłem, że się za nim nie wstawimy.
56
00:05:57,292 --> 00:06:00,712
Nie o to chodzi.
Został niesłusznie aresztowany.
57
00:06:01,625 --> 00:06:03,455
Aresztowano go za wizę.
58
00:06:03,667 --> 00:06:06,077
To stare, rasistowskie przepisy.
59
00:06:06,792 --> 00:06:10,002
Nie mogą pozwolić,
żeby Japończyk się tam panoszył.
60
00:06:10,458 --> 00:06:11,288
Nie ma mowy.
61
00:06:12,167 --> 00:06:15,127
- Robią z niego przykład!
- I co z tego?
62
00:06:18,208 --> 00:06:20,788
Taka branża.
63
00:06:22,125 --> 00:06:23,035
Co?
64
00:06:23,125 --> 00:06:27,875
Świat ma gdzieś reżysera pornosów.
65
00:06:29,167 --> 00:06:30,497
Do mnie!
66
00:06:30,625 --> 00:06:31,955
- Tak jest!
- Tak jest!
67
00:06:32,750 --> 00:06:36,210
Do roboty. Będziemy pierwsi.
68
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
Stworzymy historię. Bądźcie czujni.
69
00:06:42,417 --> 00:06:43,787
Cięcie!
70
00:06:45,042 --> 00:06:48,042
- Nie wchodź w kadr!
- Dobra.
71
00:06:48,125 --> 00:06:49,825
Nikt nie chce oglądać faceta.
72
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Wybacz.
73
00:06:51,417 --> 00:06:54,287
- Pokaż jej twarz. Szykuj się.
- Jasne.
74
00:06:54,375 --> 00:06:56,125
Gotowi, akcja!
75
00:07:03,167 --> 00:07:06,707
- Znowu ją zakrywasz, kretynie!
- Przepraszam.
76
00:07:07,250 --> 00:07:08,710
Przepraszam.
77
00:07:10,292 --> 00:07:13,002
Mniejsza o tę scenę. Dalej!
78
00:07:14,458 --> 00:07:17,418
- Szybko, szykuj się.
- Jasne.
79
00:07:19,000 --> 00:07:20,460
Ustawcie plan.
80
00:07:20,542 --> 00:07:21,632
- Jasne.
- Jasne.
81
00:07:24,833 --> 00:07:26,463
Dlaczego makijaż tyle trwa?
82
00:07:26,542 --> 00:07:29,542
Przepraszam, chciałam go dobrać.
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,535
Nałóż ten makijaż!
84
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Przepraszam.
85
00:07:33,917 --> 00:07:36,417
Banda kretynów.
86
00:07:36,625 --> 00:07:38,325
Przepraszam.
87
00:07:41,042 --> 00:07:44,132
- Dalej.
- Już.
88
00:07:46,625 --> 00:07:49,285
Kosuke Mitamura.
89
00:07:50,042 --> 00:07:50,882
Tak.
90
00:07:51,375 --> 00:07:53,165
Sporo wiem o anime!
91
00:07:53,250 --> 00:07:56,080
Wiem, jak zwiększyć sprzedaż.
92
00:07:56,667 --> 00:07:58,747
- To pańskie pomysły?
- Tak.
93
00:07:58,833 --> 00:08:03,083
Sprośna cnotka. Zboczona, ale cicha.
94
00:08:03,167 --> 00:08:06,707
Fani pokochają taki kontrast.
95
00:08:06,833 --> 00:08:10,293
Zboczeniec z ciebie.
96
00:08:10,375 --> 00:08:13,745
Spróbuj sił w pornografii.
97
00:08:19,292 --> 00:08:20,962
- Następny.
- Proszę.
98
00:08:26,667 --> 00:08:28,707
Jesteście bezwartościowi!
99
00:08:30,333 --> 00:08:32,673
Przykro nam.
100
00:08:33,583 --> 00:08:35,503
Ty!
101
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
Nic nie zarobiłeś!
102
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
Pracujesz w ogóle?
103
00:08:40,667 --> 00:08:42,457
I ty!
104
00:08:42,542 --> 00:08:43,792
Nie zaczynaj ze mną!
105
00:08:46,083 --> 00:08:47,673
To nie ich wina!
106
00:08:50,125 --> 00:08:52,915
Potrzebujemy czasu.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,580
Nie mamy czasu! Potrzebujemy forsy.
108
00:08:56,667 --> 00:08:59,577
Wiemy! Coś wymyślimy.
109
00:09:00,500 --> 00:09:04,290
Pan Muranishi wziął na siebie
nasze wyroki. Musimy mu pomóc.
110
00:09:09,500 --> 00:09:13,170
Jakoś wynegocjujemy ugodę.
111
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Wypuszczą go, jeśli zapłacimy.
112
00:09:18,167 --> 00:09:20,537
To wszystko dla niego.
113
00:09:20,958 --> 00:09:26,168
Macie miesiąc, żeby uzbierać sto milionów!
114
00:09:26,250 --> 00:09:27,420
- Tak jest.
- Tak jest.
115
00:09:27,500 --> 00:09:28,750
- Ruchy!
- Jasne.
116
00:09:29,667 --> 00:09:30,667
Już!
117
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
- Słuchaj.
- Co?
118
00:09:39,208 --> 00:09:40,328
Masz chwilę?
119
00:09:45,292 --> 00:09:46,542
Szlag, widzi nas.
120
00:09:46,667 --> 00:09:48,127
O co chodzi?
121
00:09:48,208 --> 00:09:50,208
Nie uzbieramy forsy.
122
00:09:50,667 --> 00:09:51,917
To sto milionów.
123
00:09:53,667 --> 00:09:54,707
Pewnie tak.
124
00:09:55,792 --> 00:09:59,582
Mówiłem, żeby odpuścić Hawaje.
125
00:09:59,917 --> 00:10:01,827
Nie marudź, tylko myśl!
126
00:10:07,167 --> 00:10:08,787
Masz jakiś inny pomysł?
127
00:10:12,667 --> 00:10:13,747
A może...
128
00:10:16,000 --> 00:10:17,210
poprosimy Ikezawę?
129
00:10:17,292 --> 00:10:18,332
Zgłupiałeś?
130
00:10:18,958 --> 00:10:20,378
Mowy nie ma.
131
00:10:20,583 --> 00:10:23,003
- Muranishi by się nie zgodził.
- Musimy.
132
00:10:24,000 --> 00:10:25,170
To i tak głupie.
133
00:10:44,792 --> 00:10:46,962
Sprzedajmy film z Kuroki.
134
00:10:51,375 --> 00:10:53,035
Przez kogo?
135
00:10:53,792 --> 00:10:55,832
Pana Wadę z Märchen.
136
00:10:55,917 --> 00:11:00,167
Jego sieć się rozrasta.
137
00:11:01,333 --> 00:11:02,753
Jeśli się zgodzi...
138
00:11:02,833 --> 00:11:04,963
Przecież jej matka złożyła pozew.
139
00:11:05,667 --> 00:11:08,747
I kto by kupił taki film?
140
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
Kto wie?
141
00:11:13,250 --> 00:11:14,130
Ale...
142
00:11:15,375 --> 00:11:17,125
warto spróbować.
143
00:11:19,208 --> 00:11:22,458
Nie chcę stawiać wszystkiego na nią.
144
00:11:22,542 --> 00:11:24,382
To skąd weźmiemy forsę?
145
00:11:33,750 --> 00:11:36,960
Furuya pomoże nam sprzedać
nieocenzurowane filmy.
146
00:11:37,833 --> 00:11:40,293
Jeśli nas złapią, to po nas.
147
00:11:40,375 --> 00:11:41,575
Nie martw się.
148
00:11:43,250 --> 00:11:45,290
Ikezawy nie złapali.
149
00:11:48,125 --> 00:11:49,455
On działa w podziemiu?
150
00:11:49,542 --> 00:11:52,832
Furuya rozprowadza mu filmy.
151
00:11:54,458 --> 00:11:58,668
Założył komisję, żeby być krytym.
152
00:12:03,667 --> 00:12:06,497
Nie ufam yakuzie.
153
00:12:07,167 --> 00:12:08,377
To najlepszy sposób.
154
00:12:08,458 --> 00:12:09,998
Zbyt ryzykowny!
155
00:12:10,792 --> 00:12:13,002
Tu chodzi o życie Muranishiego!
156
00:12:15,375 --> 00:12:18,745
Co za burdel.
157
00:12:26,667 --> 00:12:28,377
Marnuję tylko czas.
158
00:12:31,708 --> 00:12:34,918
Niech każdy zrobi po swojemu.
159
00:12:47,042 --> 00:12:52,632
Mam się cieszyć, że tu przyszłaś?
160
00:12:54,875 --> 00:12:57,875
Filmy dla dorosłych to twoje powołanie.
161
00:12:58,583 --> 00:13:01,043
Wiesz o tym.
162
00:13:02,792 --> 00:13:04,292
Być może.
163
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Zatem to proste.
164
00:13:10,125 --> 00:13:13,125
Podpiszesz z nami kontrakt na wyłączność.
165
00:13:14,458 --> 00:13:16,378
Dostaniesz 20 milionów.
166
00:13:18,458 --> 00:13:22,078
Zapewnisz matce dostatnie życie,
167
00:13:23,125 --> 00:13:24,785
a nawet komuś pomożesz.
168
00:13:30,125 --> 00:13:34,665
Mam jeden warunek.
169
00:13:36,375 --> 00:13:39,955
Ogolisz je. Dobrze?
170
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
Nie.
171
00:13:55,333 --> 00:13:57,883
To część mnie.
172
00:13:59,583 --> 00:14:01,923
W naszych filmach nie ma na to miejsca.
173
00:14:02,708 --> 00:14:04,288
Masz je ogolić.
174
00:14:19,500 --> 00:14:20,880
W ten sposób...
175
00:14:21,833 --> 00:14:25,253
każdy na tym skorzysta.
176
00:14:31,875 --> 00:14:34,075
Szlag by go.
177
00:14:37,500 --> 00:14:38,920
Nie był zbyt uroczy.
178
00:14:39,000 --> 00:14:40,710
- Nie.
- Ani trochę.
179
00:14:41,000 --> 00:14:43,250
- Prawda?
- Był.
180
00:14:43,333 --> 00:14:44,833
Przepraszam.
181
00:14:46,958 --> 00:14:48,328
Kretyn.
182
00:14:49,167 --> 00:14:51,167
Sam jesteś kretyn!
183
00:14:53,083 --> 00:14:53,923
Bum!
184
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Naoko!
185
00:14:56,958 --> 00:14:58,378
Co, kretynie?
186
00:15:00,833 --> 00:15:03,043
Rozumiem, potrzebujesz pieniędzy.
187
00:15:03,125 --> 00:15:04,535
Stąd ten garnitur.
188
00:15:04,917 --> 00:15:06,997
Jest ciężko.
189
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Ciągły stres.
190
00:15:09,833 --> 00:15:11,133
To prawda.
191
00:15:12,125 --> 00:15:13,915
A ty gdzieś pracujesz?
192
00:15:14,000 --> 00:15:15,170
Tak, w biurze.
193
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
Jest fajnie.
194
00:15:17,333 --> 00:15:19,213
Nie jakoś cudownie,
195
00:15:19,333 --> 00:15:22,463
ale mają miejsce nawet
dla kobiet z przeszłością.
196
00:15:26,417 --> 00:15:27,327
Co?
197
00:15:27,708 --> 00:15:30,128
Nie pasuje mi to?
198
00:15:30,250 --> 00:15:32,420
Skądże! Pasuje.
199
00:15:32,500 --> 00:15:36,630
Prawda? No i nikt nie wie,
że grałam w porno.
200
00:15:42,250 --> 00:15:45,670
Wspaniale wyglądasz, Naoko.
201
00:15:48,917 --> 00:15:50,997
Nie rób obciachu.
202
00:15:51,083 --> 00:15:52,673
Wybacz.
203
00:15:56,833 --> 00:16:00,333
Muszę wracać do pracy.
204
00:16:00,792 --> 00:16:03,172
- Dzięki za rozmowę.
- Luzik.
205
00:16:03,708 --> 00:16:06,078
Pozdrów wszystkich.
206
00:16:06,167 --> 00:16:06,997
Jasne.
207
00:16:10,917 --> 00:16:11,747
Naoko.
208
00:16:13,583 --> 00:16:16,133
Skoczmy na drinka.
209
00:16:16,833 --> 00:16:19,423
Pewnie. Do zobaczenia.
210
00:16:19,500 --> 00:16:20,330
Pa.
211
00:16:27,625 --> 00:16:28,825
Gdzie to jest?
212
00:16:36,917 --> 00:16:38,077
Tu jesteś.
213
00:16:38,167 --> 00:16:39,877
Co robisz?
214
00:16:39,958 --> 00:16:41,748
Czas na nas!
215
00:16:41,833 --> 00:16:43,293
Jestem zajęty.
216
00:16:43,375 --> 00:16:45,245
Już się poddałeś?
217
00:16:45,333 --> 00:16:48,673
Chodź, musimy zarabiać.
218
00:16:48,958 --> 00:16:51,378
Trzymaj się. Wypij energetyka.
219
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
Nie o to chodzi.
220
00:16:53,333 --> 00:16:54,673
A o co?
221
00:16:55,458 --> 00:16:57,498
Nie ma taśmy-matki.
222
00:16:57,792 --> 00:16:58,672
Co?
223
00:16:59,292 --> 00:17:02,042
- Nie ma...
- Niemożliwe!
224
00:17:02,125 --> 00:17:03,285
Proszę.
225
00:17:04,125 --> 00:17:05,825
Musicie nam pomóc.
226
00:17:11,375 --> 00:17:14,665
Komisja ds. regulacji...
227
00:17:16,833 --> 00:17:18,583
przysłała mi to.
228
00:17:20,583 --> 00:17:23,423
OSTRZEŻENIE DLA SPRZEDAWCÓW
229
00:17:24,708 --> 00:17:25,668
Oni...
230
00:17:26,583 --> 00:17:27,463
wam grożą?
231
00:17:27,708 --> 00:17:30,168
Jeśli weźmiemy wasze filmy,
232
00:17:30,250 --> 00:17:34,420
zabiorą nam produkcje Poseidona.
233
00:17:34,500 --> 00:17:38,500
Myślałem, że pan tym gardzi.
234
00:17:38,583 --> 00:17:41,133
Teraz mam pracowników.
235
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Muszą wykarmić rodziny.
236
00:17:45,167 --> 00:17:48,917
Nie stracę klienta, który ma 80% rynku.
237
00:17:49,667 --> 00:17:51,167
Rozumie pan?
238
00:17:53,458 --> 00:17:54,498
Tak.
239
00:17:55,500 --> 00:17:56,330
Skoro tak,
240
00:17:57,458 --> 00:18:00,628
to czekam na coś, co mnie przekona.
241
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Wtedy pogadamy.
242
00:18:04,958 --> 00:18:06,078
Rozumiem.
243
00:18:06,833 --> 00:18:07,963
Jeszcze wrócę.
244
00:18:12,125 --> 00:18:14,035
Gotów, by zrobić ten krok?
245
00:18:19,458 --> 00:18:20,498
Tak.
246
00:18:29,333 --> 00:18:30,753
Przyniosłem to.
247
00:18:36,125 --> 00:18:38,075
BASEBALL I WSTYD
TAŚMA-MATKA
248
00:18:42,458 --> 00:18:45,498
Nie za późno na to?
249
00:18:45,583 --> 00:18:48,333
To jeszcze nie koniec.
250
00:18:52,250 --> 00:18:54,330
- Proszę.
- Dziękuję.
251
00:18:56,958 --> 00:18:58,538
Zaczynaj.
252
00:18:59,583 --> 00:19:00,713
Tak jest.
253
00:19:05,625 --> 00:19:06,745
Panie Furuya.
254
00:19:08,292 --> 00:19:11,332
Musi pan nam pomóc.
255
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Dobrze.
256
00:19:18,208 --> 00:19:20,128
Chodź ze mną.
257
00:19:22,500 --> 00:19:23,710
Reszty nie trzeba.
258
00:19:24,250 --> 00:19:26,670
Dziękuję.
259
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Panie Kawada.
260
00:19:46,292 --> 00:19:47,792
Możemy porozmawiać?
261
00:19:48,625 --> 00:19:50,705
Oczywiście.
262
00:19:52,333 --> 00:19:53,503
Usiądź.
263
00:20:06,292 --> 00:20:08,712
Jak tam, gotowa na Włochy?
264
00:20:14,583 --> 00:20:17,633
Zadzwoniłam do pana Muranishiego,
265
00:20:18,875 --> 00:20:20,665
zanim go aresztowano.
266
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
Chciałam z nim o czymś pomówić.
267
00:20:32,292 --> 00:20:33,502
Powiedział,
268
00:20:34,667 --> 00:20:37,747
że nakręcił arcydzieło.
Chciał mi je pokazać.
269
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
Wydawał się szczęśliwy.
270
00:20:44,000 --> 00:20:46,420
O czym chciałaś porozmawiać?
271
00:20:50,042 --> 00:20:52,382
O mojej dalszej karierze w porno.
272
00:20:53,292 --> 00:20:55,502
Znalazł mnie niejaki Ikezawa.
273
00:20:57,500 --> 00:20:58,790
Z wytwórni Poseidon?
274
00:20:59,792 --> 00:21:01,712
- Podpisałaś kontrakt?
- Nie.
275
00:21:03,417 --> 00:21:07,787
Pewnie już nigdy go nie spotkam.
276
00:21:08,667 --> 00:21:11,917
I dobrze.
Nic dobrego by z tego nie wyszło.
277
00:21:16,917 --> 00:21:18,127
Panie Kawada.
278
00:21:18,750 --> 00:21:19,670
Tak?
279
00:21:21,792 --> 00:21:24,582
Chce pan tak zostawić Muranishiego?
280
00:21:29,917 --> 00:21:32,957
Jego wyciągnięcie będzie sporo kosztować.
281
00:21:33,042 --> 00:21:35,832
- Ile?
- To astronomiczna kwota.
282
00:21:37,917 --> 00:21:39,287
Więcej, niż mam.
283
00:21:39,375 --> 00:21:41,705
Może sprzedacie mój film?
284
00:21:42,167 --> 00:21:43,957
To nie pomoże?
285
00:21:44,042 --> 00:21:46,002
Nie mogę bezczynnie siedzieć!
286
00:21:47,708 --> 00:21:51,078
Istnieją pewne przeszkody.
287
00:21:51,333 --> 00:21:54,503
Poradzę sobie z matką!
288
00:21:57,125 --> 00:21:58,285
Dziękuję.
289
00:22:00,375 --> 00:22:01,495
Ale...
290
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
żeby sprzedać film,
291
00:22:06,000 --> 00:22:08,540
musimy wykazać, że będzie hitem.
292
00:22:09,292 --> 00:22:10,832
Teraz nie mamy jak.
293
00:22:11,167 --> 00:22:14,327
W takim razie sama go wypromuję.
294
00:22:14,417 --> 00:22:15,877
- Sama?
- Tak.
295
00:22:18,500 --> 00:22:21,790
- A twoja rodzina?
- To nieistotne.
296
00:22:24,792 --> 00:22:26,172
Cóż,
297
00:22:27,292 --> 00:22:30,172
to z pewnością przyciągnie uwagę.
298
00:22:31,125 --> 00:22:34,575
Ale co powiedzą ludzie?
299
00:22:37,792 --> 00:22:43,132
Pan Muranishi i ja zmienimy to,
jak postrzega się aktorki porno.
300
00:22:44,375 --> 00:22:46,825
- Rozumiesz?
- Tak.
301
00:22:47,167 --> 00:22:49,667
Nie bądź głupia. Jedz.
302
00:22:49,792 --> 00:22:54,132
Zakochałam się w nim.
303
00:22:54,208 --> 00:22:57,498
Nie pojmujesz, czym jest miłość.
304
00:22:58,167 --> 00:23:00,327
Zrozumiałabym to jako kochanka?
305
00:23:01,167 --> 00:23:04,537
Miłość to urodzić dziecko
żonatemu mężczyźnie?
306
00:23:05,333 --> 00:23:07,253
Nie tym tonem!
307
00:23:09,417 --> 00:23:10,667
Co ty wyprawiasz?
308
00:23:38,083 --> 00:23:39,833
Kochał mnie,
309
00:23:41,000 --> 00:23:42,960
ale pojawiłaś się ty.
310
00:23:46,042 --> 00:23:49,542
Odszedł, gdy się urodziłaś.
311
00:23:53,083 --> 00:23:55,383
Cały czas mnie nienawidziłaś?
312
00:23:57,375 --> 00:23:59,665
Dlatego mnie tak tłamsiłaś?
313
00:24:01,750 --> 00:24:06,290
Myślałam, że kiedyś będziemy rodziną.
314
00:24:13,958 --> 00:24:16,538
Dopóki mam ciebie, on będzie w moim życiu.
315
00:24:23,583 --> 00:24:25,793
Mówisz okropne rzeczy.
316
00:24:33,083 --> 00:24:38,753
Obie bardziej cenimy kobiecość
niż rodzinę.
317
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
Będzie mi brakować twojej kuchni.
318
00:24:56,667 --> 00:24:58,207
Żegnaj, mamo.
319
00:25:19,500 --> 00:25:20,460
Hej.
320
00:25:20,958 --> 00:25:24,498
- Zapraszam do naszych dziewcząt.
- Dziękuję.
321
00:25:24,625 --> 00:25:25,575
No dobra.
322
00:25:28,667 --> 00:25:31,327
Zostaw mnie.
323
00:25:40,667 --> 00:25:42,627
- Ile dziś?
- Dzień dobry.
324
00:25:42,833 --> 00:25:44,133
Ze trzy.
325
00:25:44,292 --> 00:25:46,172
- Gotowe?
- Tak.
326
00:25:48,333 --> 00:25:51,503
O czym pan mówi?
327
00:25:54,333 --> 00:25:56,173
Zobaczysz.
328
00:26:06,125 --> 00:26:07,575
- Fujiwara.
- Tak.
329
00:26:07,708 --> 00:26:09,538
Wypróbuj ją.
330
00:26:09,625 --> 00:26:11,415
Tak jest.
331
00:26:15,250 --> 00:26:17,080
Chcesz tego, co?
332
00:26:17,833 --> 00:26:20,173
- Proszę.
- Proszę.
333
00:26:20,417 --> 00:26:22,877
- Ja też. Daj mi.
- Mnie też.
334
00:26:23,208 --> 00:26:26,288
- Błagam.
- Proszę.
335
00:26:26,375 --> 00:26:28,455
Ja chcę.
336
00:26:28,542 --> 00:26:31,712
- Co tu się dzieje?
- Daj mnie.
337
00:26:33,833 --> 00:26:36,503
Ściągamy tu zagubione kobiety,
338
00:26:36,625 --> 00:26:39,075
uzależniamy je od mety, przygotowujemy.
339
00:26:41,542 --> 00:26:44,212
Później je sprzedajemy.
340
00:26:44,292 --> 00:26:45,332
Daj.
341
00:26:45,417 --> 00:26:47,957
- Po to mamy ten budynek.
- Błagam.
342
00:26:50,833 --> 00:26:52,333
Już ci mówiłem.
343
00:26:53,458 --> 00:26:55,748
To niebezpieczna dzielnica.
344
00:27:00,542 --> 00:27:02,462
Sam je przygotowuję.
345
00:27:06,167 --> 00:27:07,667
I jak, Fujiwara?
346
00:27:08,292 --> 00:27:09,792
Nada się.
347
00:27:12,250 --> 00:27:13,420
Rozumiem.
348
00:27:15,625 --> 00:27:16,575
To dobrze.
349
00:27:19,292 --> 00:27:21,672
Zachowaj to wspomnienie.
350
00:27:37,583 --> 00:27:41,503
Okradałeś nas, prawda?
351
00:27:43,500 --> 00:27:44,630
Tak.
352
00:27:47,625 --> 00:27:48,825
Fujiwara,
353
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
przeproś.
354
00:27:53,458 --> 00:27:54,668
Przepraszam.
355
00:28:15,583 --> 00:28:16,503
Toshi.
356
00:28:18,292 --> 00:28:20,542
Wypruj mu flaki.
357
00:28:22,167 --> 00:28:25,207
Inaczej wypłynie na powierzchnię.
358
00:28:27,625 --> 00:28:29,245
Wziąłem go pod skrzydła.
359
00:28:29,750 --> 00:28:32,670
Niech chociaż spocznie na dnie.
360
00:28:34,167 --> 00:28:35,457
Zajmij się tym.
361
00:28:43,625 --> 00:28:46,495
Obyś ty mnie nie zdradził.
362
00:29:02,417 --> 00:29:04,707
Pieprzony zboczeniec.
363
00:29:08,958 --> 00:29:11,538
- Pilnuj.
- Nie!
364
00:29:14,417 --> 00:29:17,537
Nie!
365
00:29:37,000 --> 00:29:38,380
To twój pierwszy film?
366
00:29:38,833 --> 00:29:39,673
Tak.
367
00:29:41,792 --> 00:29:42,962
Jesteś amatorką?
368
00:29:44,458 --> 00:29:45,328
Tak.
369
00:29:45,417 --> 00:29:49,787
Studiuję sztukę
na uniwersytecie w Jokohamie.
370
00:29:49,875 --> 00:29:51,825
- To dopiero.
- Fakt.
371
00:29:52,667 --> 00:29:55,537
Dzięki Muranishiemu rozkwitłam.
372
00:29:56,000 --> 00:30:00,380
Po tym filmie zyskałam wolność.
Zostałam stanowczą cipką.
373
00:30:04,042 --> 00:30:04,882
No nie.
374
00:30:04,958 --> 00:30:06,828
Co to za młoda dama?
375
00:30:06,917 --> 00:30:08,827
Nasza bogini.
376
00:30:11,042 --> 00:30:14,422
Ale nie zdradzi pan Poseidona.
377
00:30:15,458 --> 00:30:16,378
Dochodzę!
378
00:30:18,542 --> 00:30:19,832
Ty draniu.
379
00:30:28,083 --> 00:30:28,923
To gwizdek.
380
00:30:30,417 --> 00:30:32,917
Dochodzę!
381
00:30:33,250 --> 00:30:36,210
Przekonany?
382
00:30:36,292 --> 00:30:38,462
Dochodzę!
383
00:30:38,542 --> 00:30:40,002
Oczywiście.
384
00:30:40,083 --> 00:30:41,543
Dochodzę!
385
00:30:46,417 --> 00:30:49,917
- „Lubię na ostro”?
- Tak.
386
00:30:50,833 --> 00:30:54,463
Sklepy w Sendai, Nagoi, Osace i Fukuoce.
Po dwieście kaset.
387
00:30:54,542 --> 00:30:55,922
- Jasne.
- Jasne.
388
00:30:56,500 --> 00:30:59,880
Pomoże pan, panie Kawada?
389
00:30:59,958 --> 00:31:01,078
Wybaczcie.
390
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
No dobra.
391
00:31:07,208 --> 00:31:08,288
Oby się udało.
392
00:31:08,875 --> 00:31:10,825
SAPPHIRE PICTURES
393
00:31:12,500 --> 00:31:14,960
LUBIĘ NA OSTRO
394
00:31:18,167 --> 00:31:21,997
Tylko w sieci Märchen!
395
00:31:22,333 --> 00:31:24,043
Zapraszamy.
396
00:31:24,875 --> 00:31:28,625
Lubię na ostro z Kaoru Kuroki
już w sprzedaży.
397
00:31:28,875 --> 00:31:31,245
- Tylko u nas! Zobaczcie!
- Niezwykłe.
398
00:31:31,375 --> 00:31:33,455
- Niezwykłe!
- Proszę spojrzeć.
399
00:31:33,625 --> 00:31:35,075
- Proszę.
- Proszę pana!
400
00:31:36,000 --> 00:31:37,750
- Dziękuję.
- Następny.
401
00:31:37,833 --> 00:31:39,923
- Chusteczki.
- Razem 14 800 jenów.
402
00:31:40,667 --> 00:31:42,327
- Dzięki.
- Dziękuję.
403
00:31:42,417 --> 00:31:44,627
- Oto reszta.
- Dziękuję.
404
00:31:44,708 --> 00:31:46,288
Poproszę 14 800 jenów.
405
00:31:47,542 --> 00:31:49,382
Dzięki.
406
00:31:49,583 --> 00:31:52,213
- Pańska reszta.
- Spokojnie.
407
00:31:52,958 --> 00:31:57,038
To przejdzie do legendy. Zainteresowany?
408
00:31:57,375 --> 00:31:59,205
Ale super.
409
00:31:59,292 --> 00:32:00,962
Spróbuj.
410
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
Dobrze!
411
00:32:03,625 --> 00:32:05,455
Bardzo dziękuję.
412
00:32:07,333 --> 00:32:08,503
Dziękuję.
413
00:32:08,583 --> 00:32:10,083
- Mogę autograf?
- Jasne.
414
00:32:10,417 --> 00:32:11,577
Słucham?
415
00:32:13,042 --> 00:32:14,332
- Dziękuję.
- Dzięki.
416
00:32:14,417 --> 00:32:15,707
- Ja też.
- Proszę.
417
00:32:23,292 --> 00:32:26,752
NAJLEPSZE
418
00:32:33,333 --> 00:32:34,333
Panie Wada.
419
00:32:37,083 --> 00:32:38,963
Dostał pan nasze pismo?
420
00:32:39,583 --> 00:32:42,043
Tę groźbę?
421
00:32:42,625 --> 00:32:44,665
Niejedną.
422
00:32:45,333 --> 00:32:49,923
Dlaczego sprzedaje pan
niezatwierdzone filmy?
423
00:32:51,333 --> 00:32:53,173
Nie widzę problemu.
424
00:32:53,417 --> 00:32:56,247
Nie sprzedajemy już filmów Poseidona,
425
00:32:57,208 --> 00:32:59,578
a interes się kręci.
426
00:33:02,167 --> 00:33:03,327
Wie pan,
427
00:33:04,375 --> 00:33:08,415
że zaburza pan porządek w branży?
428
00:33:08,750 --> 00:33:10,210
Tego pan chce?
429
00:33:11,542 --> 00:33:13,542
Znowu mnie straszycie?
430
00:33:15,125 --> 00:33:17,165
Czasy się zmieniły.
431
00:33:17,792 --> 00:33:20,132
Proszę to przekazać szefowi.
432
00:33:21,500 --> 00:33:23,330
Miłego dnia.
433
00:33:23,417 --> 00:33:25,327
Proszę wziąć chusteczkę.
434
00:33:36,833 --> 00:33:38,793
Szkoda, że nie mamy więcej czasu.
435
00:33:41,000 --> 00:33:42,460
STAN: 54 MILIONY JENÓW
436
00:33:42,542 --> 00:33:43,962
To za mało.
437
00:33:45,417 --> 00:33:46,327
Co teraz?
438
00:33:49,292 --> 00:33:53,212
Musiałem błagać Wadę o zaliczkę.
439
00:33:56,333 --> 00:33:57,923
Więcej nie będzie.
440
00:33:59,125 --> 00:34:00,035
I tak nieźle.
441
00:34:01,875 --> 00:34:02,745
Co?
442
00:34:09,917 --> 00:34:10,957
Ja mam 50 baniek.
443
00:34:11,542 --> 00:34:12,752
Razem wystarczy.
444
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Czekaj.
445
00:34:15,208 --> 00:34:16,748
Skąd to masz?
446
00:34:16,833 --> 00:34:19,583
Nie martw się. Mamy mało czasu.
447
00:34:48,792 --> 00:34:49,832
Ej, ty.
448
00:34:50,917 --> 00:34:53,327
Wychodzisz, gnoju.
449
00:34:57,583 --> 00:34:58,753
Panie Muranishi.
450
00:34:59,667 --> 00:35:02,497
Jest pan wolny.
451
00:35:04,542 --> 00:35:07,212
Wpłacono 800 000 dolarów.
452
00:35:08,667 --> 00:35:09,577
Co?
453
00:35:09,875 --> 00:35:12,205
Mamy ugodę.
454
00:35:13,000 --> 00:35:13,830
Kto...
455
00:35:14,833 --> 00:35:16,463
Pańscy współpracownicy.
456
00:36:04,292 --> 00:36:05,252
Reżyserze!
457
00:36:13,708 --> 00:36:14,998
Moi drodzy...
458
00:36:16,542 --> 00:36:17,752
Dziękuję.
459
00:36:18,417 --> 00:36:19,457
Panie Muranishi.
460
00:36:19,542 --> 00:36:21,832
Myśleliśmy, że już po panu.
461
00:36:22,250 --> 00:36:23,630
Witamy w domu.
462
00:36:24,625 --> 00:36:25,665
Dzięki.
463
00:36:28,375 --> 00:36:29,535
Zmieniliście się.
464
00:36:32,292 --> 00:36:34,832
Chcemy pana przytulić, ale najpierw...
465
00:36:39,500 --> 00:36:40,830
Reżyserze.
466
00:36:45,208 --> 00:36:47,458
Kuroki! Jakie to uczucie?
467
00:36:47,542 --> 00:36:49,922
Minęły dwa lata.
468
00:36:50,083 --> 00:36:51,463
Panie Muranishi!
469
00:36:51,542 --> 00:36:52,792
Cofnijcie się!
470
00:36:52,875 --> 00:36:54,325
Uwaga!
471
00:36:55,500 --> 00:37:00,540
Odpowiem na wasze pytania tam. Za mną.
472
00:37:01,875 --> 00:37:03,825
Jak się czujesz?
473
00:37:04,167 --> 00:37:05,707
Skomentujesz to?
474
00:37:08,625 --> 00:37:10,495
O co tu chodzi?
475
00:37:10,792 --> 00:37:11,752
Nie teraz.
476
00:37:11,833 --> 00:37:16,083
Mam jedną cipkę,
nie dam rady tylu wzwodom naraz.
477
00:37:16,167 --> 00:37:17,537
Muranishi.
478
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
Świat stanie na głowie.
479
00:40:40,375 --> 00:40:42,125
Napisy: Konrad Szabowicz