1 00:00:25,750 --> 00:00:29,460 ‪Sunt minunate sesiunile ‪de improvizație, nu? 2 00:00:30,291 --> 00:00:33,001 ‪Au cântat fals în mod intenționat. 3 00:00:33,583 --> 00:00:35,713 ‪Este permis în jazz. 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,883 ‪Dar ție îți place rigurozitatea. 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,495 ‪Nu te înșela. 6 00:00:40,583 --> 00:00:44,753 ‪Dacă încalcă câtuși de puțin ‪limita acceptabilului, s-a zis. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,165 ‪E vorba de testarea limitelor. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,460 ‪Nu știu dacă le pot menține ‪când am de-a face cu el. 9 00:00:54,916 --> 00:00:58,326 ‪Nu spune asta, dle Furuya. 10 00:00:59,333 --> 00:01:02,673 ‪Nu-ți face griji, voi menține ‪un bun echilibru pentru dumneata. 11 00:01:03,541 --> 00:01:07,831 ‪Pari pornit pe surprinderi în flagrant ‪în ultima vreme. 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,713 ‪Asta numești dumneata echilibru? 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,673 ‪Doar îți subțiez concurența. 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,830 ‪Nu-ți face o idee greșită. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,420 ‪Deci despre ce e vorba? 16 00:01:22,166 --> 00:01:26,996 ‪Ne aflăm aici în seara asta ‪în principal ca să sărbătorim. 17 00:01:29,583 --> 00:01:30,923 ‪Legat de Muranishi? 18 00:01:32,166 --> 00:01:34,626 ‪Poate lua vreo 370 de ani. 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,785 ‪Practic e o sentință la moarte. 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,960 ‪Are noroc, poate să moară în Hawaii. 21 00:02:00,916 --> 00:02:02,956 ‪Apropo, am auzit 22 00:02:03,541 --> 00:02:06,331 ‪că i-ai luat amicul sub aripa ta. 23 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 ‪Asta nu te privește. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 ‪Ai grijă. 25 00:02:13,250 --> 00:02:15,420 ‪Dacă te amesteci cu cine nu trebuie, 26 00:02:16,333 --> 00:02:19,003 ‪poate va trebui să te arestez. 27 00:02:30,541 --> 00:02:32,961 ‪Chiar mă sperie să fiu amenințat ‪de un polițist. 28 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 ‪Chiar vrei să te stârnesc? 29 00:02:48,000 --> 00:02:52,920 ‪Chiar și cei mai vajnici ‪sunt înspăimântați 30 00:02:53,791 --> 00:02:55,791 ‪când pierd pământul de sub picioare. 31 00:02:57,708 --> 00:03:01,078 ‪Teama de a rămâne fără statut și onoare, 32 00:03:01,833 --> 00:03:04,383 ‪fără familie, 33 00:03:04,916 --> 00:03:09,126 ‪fără cei iubiți. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,418 ‪Și... 35 00:03:12,875 --> 00:03:14,995 ‪teama de a pierde... 36 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ‪totul. 37 00:03:28,083 --> 00:03:30,423 ‪Înțelegi ce vreau să spun? 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,830 ‪Acum, economia Japoniei domnește 39 00:03:35,916 --> 00:03:37,996 ‪peste lume. 40 00:03:38,791 --> 00:03:43,421 ‪Și economia nu e înzdrăvenită ‪de nimic altceva... 41 00:03:46,958 --> 00:03:48,628 ‪decât de compania mea. 42 00:03:58,500 --> 00:04:02,380 ‪Să ne continuăm sesiunea împreună. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 ‪Minunat. 44 00:04:36,041 --> 00:04:38,751 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 45 00:05:25,541 --> 00:05:28,791 {\an8}‪A trecut o zi ‪de când s-a îmbolnăvit Împăratul. 46 00:05:29,208 --> 00:05:33,208 {\an8}‪Nu a mai mâncat deloc de atunci ‪și e legat la perfuzii. 47 00:05:33,291 --> 00:05:34,541 ‪Cum se simte Împăratul? 48 00:05:34,666 --> 00:05:38,286 ‪E conștient, dar doar atât știm. 49 00:05:38,458 --> 00:05:41,708 ‪Se pare că nu va supraviețui. E pe moarte. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,290 ‪Înțeleg. 51 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 ‪Pregătiți-vă să anunțați noua eră. 52 00:05:46,500 --> 00:05:47,670 ‪Da, domnule. 53 00:05:50,416 --> 00:05:52,536 ‪Iar tu? 54 00:05:53,375 --> 00:05:54,455 ‪Ajută-mă, te rog. 55 00:05:54,625 --> 00:05:57,165 ‪Ți-am spus, nu putem pleda pentru el. 56 00:05:57,291 --> 00:06:00,711 ‪Nu-ți cer să pledezi. ‪Arestarea lui a fost o nedreptate. 57 00:06:01,625 --> 00:06:03,455 ‪Invocă încălcarea regimului de viză 58 00:06:03,666 --> 00:06:06,076 ‪și-l condamnă ‪în baza unei legi rasiste și arhaice. 59 00:06:06,791 --> 00:06:10,001 ‪Nu puteau permite unui japonez ‪să facă ce vrea în Hawaii. 60 00:06:10,625 --> 00:06:11,455 ‪Nu se poate. 61 00:06:12,166 --> 00:06:15,126 ‪- Îl dau exemplu! ‪- Și ce dacă? 62 00:06:18,208 --> 00:06:20,788 ‪La ce domeniu de muncă avea, ‪era de așteptat. 63 00:06:22,125 --> 00:06:23,035 ‪Cum? 64 00:06:23,125 --> 00:06:27,875 ‪Lumii nu-i pasă de ce pățește ‪un regizor de filme porno. 65 00:06:29,166 --> 00:06:30,496 ‪Adunarea! 66 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 ‪- Da! ‪- Da! 67 00:06:32,750 --> 00:06:36,210 ‪La treabă! Avem exclusivitate. 68 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 ‪E șansa noastră să facem istorie. ‪Fiți pe fază. 69 00:06:42,416 --> 00:06:43,786 ‪Tăiați! 70 00:06:45,041 --> 00:06:48,041 ‪Nu mai încerca să apari în cameră. 71 00:06:48,125 --> 00:06:49,785 ‪Nimeni nu vrea să vadă actorul. 72 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 ‪Da, scuze. 73 00:06:51,416 --> 00:06:54,286 ‪- Arătați-i fața ei. Pregătiți-vă. ‪- Da. 74 00:06:54,375 --> 00:06:56,125 ‪Pe locuri, motor! 75 00:07:03,166 --> 00:07:06,706 ‪- Idiotule! Iar i-ai acoperit fața! ‪- Da, domnule. 76 00:07:07,250 --> 00:07:08,710 ‪Îmi cer scuze. 77 00:07:10,291 --> 00:07:13,001 ‪Lăsați scena asta. Următoarea! 78 00:07:14,458 --> 00:07:17,418 ‪- Următoarea. Repede, pregătește-te. ‪- Bine. 79 00:07:19,000 --> 00:07:20,460 ‪Pregătiți următoarea scenă. 80 00:07:20,541 --> 00:07:21,631 ‪- Bine. ‪- Bine. 81 00:07:24,833 --> 00:07:26,463 ‪De ce durează așa mult machiajul? 82 00:07:26,541 --> 00:07:29,541 ‪Scuze, voiam să i se potrivească. 83 00:07:29,625 --> 00:07:32,535 ‪Spoiește-o și gata! Termină mai repede! 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,825 ‪Îmi cer scuze. 85 00:07:33,916 --> 00:07:36,416 ‪Rahați incapabili. 86 00:07:36,625 --> 00:07:38,325 ‪Da, îmi cer scuze. 87 00:07:41,041 --> 00:07:44,131 ‪- Treci la treabă. Următoarea. ‪- Da. 88 00:07:46,625 --> 00:07:49,285 ‪Kosuke Mitamura. 89 00:07:50,166 --> 00:07:50,996 ‪Da. 90 00:07:51,375 --> 00:07:53,165 ‪Știu multe despre ‪anime! 91 00:07:53,250 --> 00:07:56,080 ‪Am idei care vor spori vânzările! 92 00:07:56,666 --> 00:07:58,746 ‪- Astea sunt ideile tale? ‪- Da. 93 00:07:58,833 --> 00:08:03,083 ‪O fată rezervată, desfrânată. ‪Genul care e tăcut și murdar. 94 00:08:03,166 --> 00:08:06,706 ‪Fanilor genului ‪anime ‪le place ‪genul ăsta de contrast. 95 00:08:06,833 --> 00:08:10,293 ‪Ai idei perverse, puștiule. 96 00:08:10,375 --> 00:08:13,745 ‪Poate ți-ar fi mai bine ‪în industria pornografică. 97 00:08:19,291 --> 00:08:20,961 ‪- Următorul! ‪- Poftim. 98 00:08:26,916 --> 00:08:28,706 ‪Sunteți inutili cu toții! 99 00:08:30,333 --> 00:08:32,673 ‪Ne pare rău că nu am putut ajuta. 100 00:08:33,583 --> 00:08:35,503 ‪Hei, tu! 101 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 ‪N-ai făcut un ban! 102 00:08:38,750 --> 00:08:40,420 ‪Chiar muncești? 103 00:08:40,666 --> 00:08:42,456 ‪Și tu! Hei! 104 00:08:42,541 --> 00:08:43,791 ‪Nu te prosti cu mine! 105 00:08:46,083 --> 00:08:47,673 ‪Nu e vina lor! 106 00:08:50,125 --> 00:08:52,915 ‪Ne trebuie timp pentru asta. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,580 ‪Nu avem timp! Acum ne trebuie bani! 108 00:08:56,666 --> 00:09:00,286 ‪Știm asta! O să ne gândim noi la ceva. 109 00:09:00,500 --> 00:09:04,290 ‪Dl Muranishi a încasat și sentințele ‪noastre. Ne simțim responsabili. 110 00:09:09,500 --> 00:09:13,170 ‪Îi vom convinge să accepte o înțelegere. 111 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 ‪Dacă plătim, îl vor elibera. 112 00:09:18,166 --> 00:09:20,536 ‪Da. E pentru babac. 113 00:09:20,958 --> 00:09:26,168 ‪Adunați cum puteți cauțiunea ‪de 100.000.000 de yeni până luna viitoare! 114 00:09:26,250 --> 00:09:27,420 ‪- Da, dle. ‪- Da, dle. 115 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 ‪- La treabă! ‪- Bine. 116 00:09:29,666 --> 00:09:30,666 ‪Haideți! 117 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 ‪- Hei. ‪- Ce este? 118 00:09:39,208 --> 00:09:40,328 ‪Ai un minut? 119 00:09:45,291 --> 00:09:46,541 ‪Fir-ar, ne vede. 120 00:09:46,666 --> 00:09:48,126 ‪Ce se petrece cu adevărat? 121 00:09:48,208 --> 00:09:50,208 ‪Nu vom reuși. 122 00:09:50,666 --> 00:09:51,916 ‪Sunt 100.000.000 de yeni. 123 00:09:53,666 --> 00:09:54,706 ‪Presupun că nu. 124 00:09:55,916 --> 00:09:59,576 ‪Ți-am spus că nu sunt de acord ‪să meargă în Hawaii. 125 00:09:59,916 --> 00:10:01,826 ‪Nu te mai plânge și gândește! 126 00:10:07,166 --> 00:10:08,786 ‪Ai alte idei? 127 00:10:12,666 --> 00:10:13,746 ‪Ce-ar fi să... 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,210 ‪îl cerem lui Ikezawa? 129 00:10:17,291 --> 00:10:18,331 ‪Ești tâmpit? 130 00:10:18,958 --> 00:10:20,378 ‪Nu putem face așa ceva. 131 00:10:20,583 --> 00:10:23,003 ‪- Muranishi nu ar accepta. ‪- Nu e momentul de mofturi. 132 00:10:24,000 --> 00:10:25,170 ‪Știu, dar, totuși. 133 00:10:44,791 --> 00:10:46,961 ‪Să vindem filmul lui Kuroki. 134 00:10:51,375 --> 00:10:53,035 ‪Prin ce canal? 135 00:10:53,791 --> 00:10:55,831 ‪Domnul Wada de la Märchen. 136 00:10:55,916 --> 00:11:00,166 ‪Lanțul său se extinde foarte rapid. 137 00:11:01,333 --> 00:11:02,753 ‪Dacă este de acord... 138 00:11:02,833 --> 00:11:05,213 ‪Nu ne dăduse maică-sa ‪în judecată din cauza filmului? 139 00:11:05,666 --> 00:11:08,746 ‪Și cine ar cumpăra un film atât de bizar? 140 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 ‪Cine știe? 141 00:11:13,250 --> 00:11:14,130 ‪Dar... 142 00:11:15,375 --> 00:11:17,125 ‪merită o încercare. 143 00:11:19,208 --> 00:11:22,458 ‪Nu-mi place. Înseamnă să mizăm ‪toată viața lui pe fata asta. 144 00:11:22,541 --> 00:11:24,381 ‪Atunci cum să facem rost de bani? 145 00:11:33,750 --> 00:11:36,960 ‪Lucrează cu Furuya și vinde ‪clipurile noastre necenzurate. 146 00:11:37,958 --> 00:11:40,288 ‪Nu. Dacă suntem prinși, s-a zis cu noi. 147 00:11:40,375 --> 00:11:41,575 ‪Nu-ți face griji. 148 00:11:43,250 --> 00:11:45,290 ‪Ikezawa nu a fost prins. 149 00:11:48,125 --> 00:11:49,455 ‪Vinde necenzurate? 150 00:11:49,541 --> 00:11:52,831 ‪Da, Furuya o face pentru el. 151 00:11:54,458 --> 00:11:58,668 ‪A înființat comisia pentru ca toți ‪să creadă că este curat. 152 00:12:03,666 --> 00:12:06,496 ‪Nu, nu am încredere în yakuza. 153 00:12:07,208 --> 00:12:08,378 ‪E cea mai bună șansă. 154 00:12:08,458 --> 00:12:09,998 ‪E prea riscant! 155 00:12:10,791 --> 00:12:13,001 ‪Viața lui Muranishi depinde de asta! 156 00:12:15,375 --> 00:12:18,745 ‪Ce haos! 157 00:12:26,791 --> 00:12:28,381 ‪Îmi pierd timpul vorbind cu tine. 158 00:12:31,708 --> 00:12:34,918 ‪Fiecare să strângă bani ‪prin metodele proprii. 159 00:12:47,041 --> 00:12:52,211 ‪Faptul că ești azi aici ‪este o veste bună pentru mine? 160 00:12:54,875 --> 00:12:57,875 ‪Filmele pentru adulți sunt menirea ta. 161 00:12:58,583 --> 00:13:01,043 ‪Și tu știi asta, nu? 162 00:13:02,791 --> 00:13:04,291 ‪Poate. 163 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 ‪Atunci e simplu. 164 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 ‪Semnează un contract ‪de exclusivitate cu noi. 165 00:13:14,375 --> 00:13:16,915 ‪Te plătim cu 20 de milioane de yeni. 166 00:13:18,458 --> 00:13:22,078 ‪Cu banii ăștia, mama ta ar duce ‪un trai îndestulat 167 00:13:23,125 --> 00:13:25,495 ‪și ai putea salva pe cineva la ananghie. 168 00:13:30,125 --> 00:13:34,665 ‪Dar cu o condiție. 169 00:13:36,375 --> 00:13:39,955 ‪Te razi aici. Bine? 170 00:13:50,333 --> 00:13:51,463 ‪Nu pot. 171 00:13:55,333 --> 00:13:57,883 ‪Face parte din mine. 172 00:13:59,583 --> 00:14:01,923 ‪Nu putem avea așa ceva în filmele noastre. 173 00:14:02,708 --> 00:14:04,288 ‪Fă cum îți zic eu și rade-te. 174 00:14:19,500 --> 00:14:20,880 ‪Este o... 175 00:14:21,833 --> 00:14:25,253 ‪propunere din care câștigăm toți. 176 00:14:31,875 --> 00:14:34,075 ‪Fir-ar să fie tipul ăla! 177 00:14:37,500 --> 00:14:38,920 ‪Nu era drăguț. 178 00:14:39,000 --> 00:14:40,710 ‪- Nu. ‪- Deloc. 179 00:14:41,000 --> 00:14:43,250 ‪- Nu-i așa? ‪- Ba era drăguț. 180 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 ‪Scuzați-mă puțin. 181 00:14:46,958 --> 00:14:48,328 ‪Nătărăule! 182 00:14:49,166 --> 00:14:51,166 ‪Tu ești nătărău! 183 00:14:53,083 --> 00:14:53,923 ‪Poc! 184 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 ‪Naoko! 185 00:14:56,958 --> 00:14:58,378 ‪Ce vrei, nătărăule? 186 00:15:00,833 --> 00:15:03,043 {\an8}‪Deci ai nevoie de bani. 187 00:15:03,125 --> 00:15:04,535 ‪De aici și costumul. 188 00:15:04,916 --> 00:15:06,996 ‪Da. E greu. 189 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 ‪Trepidantă viață. 190 00:15:09,833 --> 00:15:11,133 ‪Așa e. 191 00:15:12,125 --> 00:15:13,915 ‪Ai un loc de muncă oficial acum? 192 00:15:14,000 --> 00:15:15,170 ‪Da, lucrez la birou. 193 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 ‪E frumos să lucrezi la birou. 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,213 ‪Nu e fermecător, 195 00:15:19,333 --> 00:15:23,173 ‪dar chiar și o fostă delincventă ca mine ‪își găsește locul. 196 00:15:26,416 --> 00:15:27,326 ‪Ce este? 197 00:15:27,833 --> 00:15:30,133 ‪Nu crezi că mi se potrivește? 198 00:15:30,250 --> 00:15:32,420 ‪Ba da! Ți se potrivește foarte bine. 199 00:15:32,500 --> 00:15:36,630 ‪Nu-i așa? Plus, nimeni nu știe ‪că am jucat în filme porno. 200 00:15:42,250 --> 00:15:45,670 ‪Arăți plină de viață și frumoasă, Naoko. 201 00:15:48,916 --> 00:15:50,996 ‪Ce? Nu vorbi așa siropos. 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,673 ‪Scuze. 203 00:15:56,833 --> 00:16:00,333 ‪Ar trebui să mă întorc la muncă. 204 00:16:00,791 --> 00:16:03,171 ‪- Mulțumesc pentru timpul acordat. ‪- Nicio problemă. 205 00:16:03,708 --> 00:16:06,078 ‪Salută-i pe toți din partea mea. 206 00:16:06,166 --> 00:16:06,996 ‪Bine. 207 00:16:10,833 --> 00:16:12,173 ‪Auzi? 208 00:16:13,583 --> 00:16:16,133 ‪Hai să ieșim la un pahar cândva. 209 00:16:16,833 --> 00:16:19,423 ‪Recepționat. Ne mai vedem. 210 00:16:19,500 --> 00:16:20,670 ‪Pa. 211 00:16:27,625 --> 00:16:28,825 ‪Unde este? 212 00:16:36,916 --> 00:16:38,076 ‪Aici erai! 213 00:16:38,166 --> 00:16:39,876 ‪Ce faci? 214 00:16:39,958 --> 00:16:41,748 ‪Trebuie să mergem! 215 00:16:41,833 --> 00:16:43,293 ‪Am treabă acum. 216 00:16:43,375 --> 00:16:45,285 ‪Ce? Ai renunțat deja? 217 00:16:45,375 --> 00:16:48,665 ‪Haide, trebuie să facem bani. 218 00:16:48,958 --> 00:16:51,378 ‪Rezistă. Uite, poftim un energizant. 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 ‪Nu de asta. 220 00:16:53,333 --> 00:16:54,673 ‪Care e problema? 221 00:16:55,458 --> 00:16:57,498 ‪Lipsește caseta originală. 222 00:16:57,791 --> 00:16:58,671 ‪Cum? 223 00:16:59,291 --> 00:17:02,041 ‪- Nu este... ‪- Ce? Nu se poate! 224 00:17:02,125 --> 00:17:03,285 ‪Vă rog. 225 00:17:04,125 --> 00:17:05,825 ‪Avem nevoie de ajutorul dvs. 226 00:17:11,375 --> 00:17:14,665 ‪De fapt, comisia de reglementare... 227 00:17:16,833 --> 00:17:18,583 ‪mi-a trimis asta. 228 00:17:20,583 --> 00:17:23,423 ‪AVERTISMENT CĂTRE TOȚI ‪DISTRIBUITORII DE FILME 229 00:17:24,708 --> 00:17:25,668 ‪Vă... 230 00:17:26,750 --> 00:17:27,630 ‪presează? 231 00:17:27,708 --> 00:17:30,168 ‪Dacă vă vindem filmele, 232 00:17:30,250 --> 00:17:34,420 ‪nu le vom mai putea vinde sau închiria ‪pe cele de la Poseidon. 233 00:17:34,500 --> 00:17:38,500 ‪Dle Wada, credeam că detestați ‪asemenea politici. 234 00:17:38,583 --> 00:17:41,133 ‪Am angajați de hrănit acum. 235 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 ‪Slujbele lor depind de ce fac eu. 236 00:17:45,166 --> 00:17:48,916 ‪Nu pot pierde un furnizor ‪care deține 80% din piață. 237 00:17:49,666 --> 00:17:51,166 ‪Înțelegi, nu? 238 00:17:53,458 --> 00:17:54,578 ‪Da. 239 00:17:55,500 --> 00:17:56,710 ‪Dacă e așa, 240 00:17:57,208 --> 00:18:00,628 ‪adu-mi ceva care merită ‪și mă poate convinge. 241 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 ‪Și apoi vorbim. 242 00:18:04,958 --> 00:18:06,078 ‪Înțeleg. 243 00:18:06,833 --> 00:18:07,963 ‪Am să revin. 244 00:18:12,125 --> 00:18:14,035 ‪Ești pregătit să faci pasul? 245 00:18:19,458 --> 00:18:20,498 ‪Da. 246 00:18:29,333 --> 00:18:30,753 ‪Am adus asta. 247 00:18:35,791 --> 00:18:38,081 ‪CAMPIONATUL DE BASEBALL AL RUȘINII ‪BANDA ORIGINALĂ 248 00:18:42,458 --> 00:18:45,498 ‪Nu e cam târziu să faci pasul? 249 00:18:45,583 --> 00:18:48,333 ‪Nu, încă nu s-a terminat. 250 00:18:52,250 --> 00:18:54,330 ‪- Poftiți, domnule. ‪- Mulțumesc. 251 00:18:57,083 --> 00:18:58,543 ‪Du-te înainte. 252 00:18:59,583 --> 00:19:00,713 ‪Da, domnule. 253 00:19:05,625 --> 00:19:06,745 ‪Dle Furuya. 254 00:19:08,291 --> 00:19:11,331 ‪Vă rog. Avem nevoie de ajutorul dvs. 255 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 ‪Hei. 256 00:19:18,208 --> 00:19:20,328 ‪Vino cu mine. 257 00:19:22,500 --> 00:19:23,710 ‪Păstrează restul. 258 00:19:24,250 --> 00:19:26,670 ‪Mulțumesc ca întotdeauna. 259 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 ‪Dle Kawada. 260 00:19:46,291 --> 00:19:47,791 ‪Putem discuta? 261 00:19:48,625 --> 00:19:50,705 ‪Desigur. 262 00:19:52,333 --> 00:19:53,503 ‪Ia loc. 263 00:20:06,291 --> 00:20:08,711 ‪Ce mai faci? Ești gata să studiezi ‪în străinătate? 264 00:20:14,583 --> 00:20:17,633 ‪Înainte să fie arestat dl Muranishi, 265 00:20:18,875 --> 00:20:20,665 ‪l-am sunat. 266 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 ‪Doream să discutăm ceva. 267 00:20:32,291 --> 00:20:33,501 ‪A spus 268 00:20:34,666 --> 00:20:37,746 ‪că a filmat ceva epocal ‪și voia să-mi arate. 269 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 ‪Părea fericit. 270 00:20:44,000 --> 00:20:47,170 ‪Ce doreai să discutați? 271 00:20:50,041 --> 00:20:52,381 ‪Dacă să continui sau nu ‪în industria porno. 272 00:20:53,416 --> 00:20:56,246 ‪M-a căutat un om pe nume Ikezawa. 273 00:20:57,500 --> 00:20:58,790 ‪De la Poseidon, nu? 274 00:20:59,791 --> 00:21:01,711 ‪- Vei semna? ‪- Nu. 275 00:21:03,416 --> 00:21:07,786 ‪Eu și omul acela ‪nu vom fi probabil niciodată de acord. 276 00:21:08,666 --> 00:21:11,916 ‪E mai bine așa. Nu ar ieși nimic bun. 277 00:21:16,916 --> 00:21:18,126 ‪Dle Kawada. 278 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 ‪Da? 279 00:21:21,791 --> 00:21:24,581 ‪Aveți de gând să-l lăsați așa ‪pe dl Muranishi? 280 00:21:30,041 --> 00:21:32,961 ‪Va fi nevoie de mulți bani ‪pentru a-l salva. 281 00:21:33,041 --> 00:21:35,831 ‪- Câți? ‪- O sumă astronomică. 282 00:21:37,916 --> 00:21:39,286 ‪Mai mult decât pot eu strânge. 283 00:21:39,375 --> 00:21:41,705 ‪Nu îmi puteți vinde filmul? 284 00:21:42,166 --> 00:21:43,956 ‪N-ar ajuta deloc? 285 00:21:44,041 --> 00:21:46,001 ‪Nu pot să stau fără să fac nimic! 286 00:21:47,708 --> 00:21:51,208 ‪Sunt obstacole de depășit. 287 00:21:51,333 --> 00:21:54,503 ‪Mă voi ocupa de mama mea! ‪Acum sunt pregătită! 288 00:21:57,125 --> 00:21:58,285 ‪Mulțumesc. 289 00:22:00,375 --> 00:22:01,495 ‪Dar... 290 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 ‪Ca să-l vindem, 291 00:22:06,000 --> 00:22:08,540 ‪trebuie să demonstrăm că va fi un succes. 292 00:22:09,291 --> 00:22:10,831 ‪Acum nu putem. 293 00:22:11,291 --> 00:22:14,331 ‪Atunci am să merg chiar eu ‪să promovez filmul. 294 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 ‪- Să-l promovezi singură? ‪- Da. 295 00:22:18,500 --> 00:22:21,790 ‪- Dar familia ta? ‪- Nu contează. 296 00:22:24,791 --> 00:22:26,171 ‪Ei bine, 297 00:22:27,291 --> 00:22:30,171 ‪asta sigur ar atrage atenția. 298 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 ‪Dar mă tem pentru cum te-ar privi oamenii. 299 00:22:37,833 --> 00:22:43,173 ‪Eu și dl Muranishi vom schimba percepția ‪oamenilor asupra actrițelor porno. 300 00:22:44,375 --> 00:22:46,825 ‪- Înțelegi ce spui? ‪- Da. 301 00:22:47,166 --> 00:22:49,666 ‪Nu te prosti. Hai să mâncăm. 302 00:22:49,791 --> 00:22:54,131 ‪Ascultă. M-am îndrăgostit de el ca om. 303 00:22:54,208 --> 00:22:57,498 ‪Nu știi încă ce e dragostea. 304 00:22:58,166 --> 00:23:00,326 ‪Voi înțelege dacă devin amantă? 305 00:23:01,166 --> 00:23:04,536 ‪Să ai un copil cu un om însurat e iubire? 306 00:23:05,333 --> 00:23:07,253 ‪Nu te purta așa cu mine! 307 00:23:09,375 --> 00:23:11,165 ‪Ce faci? 308 00:23:38,083 --> 00:23:39,833 ‪M-a iubit 309 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 ‪până să apari tu. 310 00:23:46,041 --> 00:23:49,541 ‪Dar m-a părăsit când te-ai născut. 311 00:23:53,083 --> 00:23:55,383 ‪M-ai urât în tot acest timp? 312 00:23:57,375 --> 00:23:59,665 ‪De asta ai fost sufocantă cu mine? 313 00:24:01,750 --> 00:24:06,290 ‪Am crezut că noi trei ‪vom putea trăi împreună cândva. 314 00:24:13,833 --> 00:24:17,213 ‪Cât timp ești cu mine, ‪el va rămâne în viața mea. 315 00:24:23,583 --> 00:24:25,793 ‪E groaznic să spui așa ceva. 316 00:24:33,208 --> 00:24:38,748 ‪Se pare că amândouă punem mai mult ‪preț pe feminitate decât pe familie. 317 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 ‪Îmi va fi dor de cum gătești. 318 00:24:56,666 --> 00:24:58,206 ‪Adio, mamă. 319 00:25:19,500 --> 00:25:20,460 ‪Hei. 320 00:25:20,958 --> 00:25:24,498 ‪- Vino să te distrezi cu fetele noastre! ‪- Nu, mulțumesc. 321 00:25:24,625 --> 00:25:25,705 ‪Sunt bine. 322 00:25:28,666 --> 00:25:31,326 ‪Nu. Dă-mi drumul. 323 00:25:40,666 --> 00:25:42,626 ‪- Câte pentru azi? ‪- Domnule. 324 00:25:42,833 --> 00:25:44,133 ‪Vreo trei. 325 00:25:44,291 --> 00:25:46,171 ‪- Sunt pregătite? ‪- Da. 326 00:25:48,333 --> 00:25:51,503 ‪Despre ce naiba vorbiți? 327 00:25:54,333 --> 00:25:56,173 ‪Vei vedea înăuntru. 328 00:26:06,125 --> 00:26:07,575 ‪- Fujiwara. ‪- Da. 329 00:26:07,708 --> 00:26:09,538 ‪Încearcă fata aia. 330 00:26:09,625 --> 00:26:11,415 ‪Da, domnule. 331 00:26:15,250 --> 00:26:17,080 ‪O vrei, nu? 332 00:26:17,833 --> 00:26:20,173 ‪- Te rog. ‪- Te rog. 333 00:26:20,416 --> 00:26:22,876 ‪- Și eu. Dă-mi-o. ‪- Și eu. Te rog. 334 00:26:23,208 --> 00:26:26,288 ‪- Te implor. ‪- Te rog. 335 00:26:26,375 --> 00:26:28,455 ‪Vreau, dă-mi! 336 00:26:28,541 --> 00:26:31,711 ‪- Ce se petrece aici? ‪- Te rog, dă-mi! 337 00:26:33,833 --> 00:26:36,503 ‪Luăm femei care au luat-o razna, 338 00:26:36,625 --> 00:26:39,165 ‪le facem dependente de amfetamină ‪și le învățăm cu asta. 339 00:26:41,541 --> 00:26:44,211 ‪Apoi le vindem pe piața neagră. 340 00:26:44,291 --> 00:26:45,331 ‪Dă-mi! 341 00:26:45,416 --> 00:26:47,956 ‪- Am cumpărat clădirea doar pentru asta. ‪- Te implor. 342 00:26:50,833 --> 00:26:52,333 ‪Ți-am mai zis. 343 00:26:53,458 --> 00:26:55,748 ‪Kabukicho poate să te înspăimânte. 344 00:27:00,541 --> 00:27:02,461 ‪Mă ocup personal de dresaj. 345 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 ‪Cum e, Fujiwara? 346 00:27:08,291 --> 00:27:09,791 ‪E bună, domnule. 347 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 ‪Înțeleg. 348 00:27:15,750 --> 00:27:16,710 ‪Mă bucur să aud. 349 00:27:19,291 --> 00:27:21,671 ‪Ia cu tine amintirea asta plăcută. 350 00:27:37,583 --> 00:27:41,503 ‪Ai furat din câștiguri, nu? 351 00:27:43,500 --> 00:27:44,630 ‪Da. 352 00:27:47,625 --> 00:27:49,205 ‪Fujiwara, 353 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 ‪cere-ți scuze. 354 00:27:53,458 --> 00:27:54,668 ‪Îmi pare rău, domnule. 355 00:28:15,666 --> 00:28:16,496 ‪Toshi. 356 00:28:18,291 --> 00:28:20,541 ‪Scoate-i mațele în locul meu, vrei? 357 00:28:22,166 --> 00:28:25,206 ‪Dacă nu facem asta, plutește în apă. 358 00:28:27,625 --> 00:28:29,245 ‪L-am luat sub aripa mea. 359 00:28:29,750 --> 00:28:32,670 ‪Ar trebui măcar să moară pe fundul mării. 360 00:28:34,166 --> 00:28:35,456 ‪Ocupă-te tu, bine? 361 00:28:43,625 --> 00:28:46,495 ‪Am încredere că nu mă vei trăda. 362 00:29:02,416 --> 00:29:04,456 ‪Hei! Pervers nenorocit! 363 00:29:08,791 --> 00:29:11,541 ‪- Stai de șase. ‪- Nu! 364 00:29:14,416 --> 00:29:17,536 ‪Nu! 365 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 ‪Ăsta e primul tău film? 366 00:29:38,833 --> 00:29:40,043 ‪Da. 367 00:29:41,916 --> 00:29:43,536 ‪Chiar ești amatoare? 368 00:29:44,458 --> 00:29:45,328 ‪Da. 369 00:29:45,416 --> 00:29:49,786 ‪Sunt studentă la arte, ‪la Universitatea Internațională Yokohama. 370 00:29:50,375 --> 00:29:52,205 ‪- E deosebită. ‪- Da. 371 00:29:52,666 --> 00:29:55,536 ‪Dl Muranishi m-a ajutat să înfloresc. 372 00:29:56,000 --> 00:30:00,380 ‪După filmare, am fost eliberată ‪și am început să îmi ascult vaginul. 373 00:30:04,041 --> 00:30:04,881 ‪Hei. 374 00:30:04,958 --> 00:30:06,828 ‪Cine e domnișoara asta? 375 00:30:06,916 --> 00:30:08,826 ‪Zeița noastră. 376 00:30:11,041 --> 00:30:15,381 ‪Ah, stai. Nu poți trăda Poseidon, nu? 377 00:30:15,458 --> 00:30:16,378 ‪Termin! 378 00:30:18,541 --> 00:30:19,831 ‪Ticălosule... 379 00:30:28,083 --> 00:30:29,583 ‪E un fluierici. 380 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 ‪Termin! 381 00:30:33,250 --> 00:30:36,210 ‪Te-am convins? 382 00:30:36,291 --> 00:30:38,461 ‪Termin! 383 00:30:38,541 --> 00:30:40,001 ‪Absolut. 384 00:30:40,083 --> 00:30:41,543 ‪Termin! 385 00:30:46,416 --> 00:30:49,916 ‪- ‪„Îmi place sado-maso”? ‪- Exact. 386 00:30:50,833 --> 00:30:54,463 ‪Pentru Märchen din Sendai, Nagoya, Osaka ‪și Fukuoka. Câte două sute de casete. 387 00:30:54,541 --> 00:30:55,921 ‪- Bine. ‪- Bine. 388 00:30:56,500 --> 00:30:59,880 ‪Ajută-ne, dle Kawada. 389 00:30:59,958 --> 00:31:01,078 ‪Scuze. 390 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 ‪Bine. 391 00:31:07,208 --> 00:31:08,288 ‪Sper să meargă. 392 00:31:08,875 --> 00:31:10,825 ‪SAPPHIRE PICTURES 393 00:31:12,500 --> 00:31:14,960 ‪ÎMI PLACE SADO-MASO 394 00:31:18,166 --> 00:31:21,996 ‪Un film exclusiv la Märchen! 395 00:31:22,333 --> 00:31:24,043 ‪Veniți, vă rog. 396 00:31:24,875 --> 00:31:28,625 {\an8}‪Îmi place sado-maso, ‪de Kaoru Kuroki, e acum de vânzare! 397 00:31:28,875 --> 00:31:31,245 {\an8}‪- Doar la Märchen! Priviți! ‪- E intens. 398 00:31:31,375 --> 00:31:33,455 ‪- E intens. ‪- Priviți, vă rog. 399 00:31:33,625 --> 00:31:35,075 ‪- Priviți. ‪- Hei, domnule! 400 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 ‪- Mulțumesc. ‪- Următorul! 401 00:31:37,833 --> 00:31:39,923 ‪- Poftiți niște șervețele. ‪- Costă 14.800 yeni. 402 00:31:40,666 --> 00:31:42,326 ‪- Mersi. ‪- Mulțumesc. 403 00:31:42,416 --> 00:31:44,626 ‪- Iată 200 de yeni rest. ‪- Două? Da, sigur. 404 00:31:44,708 --> 00:31:46,288 ‪Costă 14.800 yeni. 405 00:31:47,541 --> 00:31:49,381 ‪Mulțumesc. 406 00:31:49,583 --> 00:31:52,213 ‪- Iată 200 de yeni rest. ‪- Nu vă împingeți, vă rog. 407 00:31:52,958 --> 00:31:57,038 ‪Filmul ăsta va fi legendar. ‪Ești interesat? 408 00:31:57,375 --> 00:31:59,205 ‪E chiar atât de minunat? 409 00:31:59,291 --> 00:32:00,961 ‪Încearcă-l. 410 00:32:01,625 --> 00:32:02,455 ‪Bine! 411 00:32:03,625 --> 00:32:05,415 ‪Mulțumesc mult. 412 00:32:07,333 --> 00:32:08,503 ‪Mulțumesc. 413 00:32:08,583 --> 00:32:10,083 ‪- Îmi dați un autograf? ‪- Firește. 414 00:32:10,416 --> 00:32:11,576 ‪Te pot ajuta? 415 00:32:13,041 --> 00:32:14,331 ‪- Mulțumesc. ‪- Mulțumesc. 416 00:32:14,416 --> 00:32:15,706 ‪- Și mie, vă rog. ‪- Desigur. 417 00:32:23,291 --> 00:32:26,751 ‪CEA MAI BUNĂ 418 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 ‪Dle Wada. 419 00:32:37,083 --> 00:32:38,963 ‪Ați primit înștiințarea noastră, nu? 420 00:32:39,583 --> 00:32:42,043 ‪Scrisoarea de amenințare adică? 421 00:32:42,625 --> 00:32:44,665 ‪Da, le tot trimiteți. 422 00:32:45,333 --> 00:32:49,923 ‪De ce vindeți un film ‪care nu a fost aprobat? 423 00:32:51,333 --> 00:32:53,173 ‪Nu văd care-i problema. 424 00:32:53,416 --> 00:32:56,246 ‪Nu mai distribuim filme Poseidon. 425 00:32:57,208 --> 00:32:59,578 ‪Și afacerile încă merg bine. 426 00:33:02,166 --> 00:33:03,326 ‪Realizați 427 00:33:04,375 --> 00:33:08,415 ‪că afectați bunul mers ‪al industriei video, nu? 428 00:33:08,750 --> 00:33:10,210 ‪Asta vreți? 429 00:33:11,541 --> 00:33:13,541 ‪Iar vii să mă sperii? 430 00:33:15,125 --> 00:33:17,165 ‪S-au schimbat vremurile. 431 00:33:17,791 --> 00:33:20,131 ‪Spune-i asta șefului tău. 432 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 ‪Să ai o zi bună. 433 00:33:23,416 --> 00:33:25,326 ‪Poftim un șervețel. 434 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 ‪Dacă aveam mai mult timp... 435 00:33:41,000 --> 00:33:42,460 ‪SOLD: 54 MILIOANE DE YENI 436 00:33:42,541 --> 00:33:43,961 ‪Nu e de ajuns. 437 00:33:45,416 --> 00:33:46,916 ‪Ce vei face? 438 00:33:49,291 --> 00:33:53,211 ‪A trebuit să-l implor pe dl Wada ‪să ne plătească în avans. 439 00:33:56,333 --> 00:33:57,923 ‪Asta e limita. 440 00:33:59,125 --> 00:34:00,625 ‪Nu-i rău, drept să spun. 441 00:34:01,875 --> 00:34:02,745 ‪Poftim? 442 00:34:09,916 --> 00:34:10,956 ‪Poftim 50 de milioane. 443 00:34:11,541 --> 00:34:12,751 ‪Așa că avem toată suma. 444 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 ‪Stai. 445 00:34:15,208 --> 00:34:16,748 ‪Cum ai făcut rost de ei? 446 00:34:16,833 --> 00:34:19,583 ‪Nu-ți face griji. Nu mai avem timp. 447 00:34:48,666 --> 00:34:49,706 ‪Hei. 448 00:34:50,916 --> 00:34:53,326 ‪Ești liber. Rahat norocos ce ești! 449 00:34:57,583 --> 00:34:58,753 ‪Dle Muranishi. 450 00:34:59,666 --> 00:35:02,496 ‪Sunteți liber să plecați. 451 00:35:04,541 --> 00:35:07,211 ‪Cei 800.000 de dolari au fost achitați. 452 00:35:08,666 --> 00:35:09,576 ‪Cum? 453 00:35:09,875 --> 00:35:12,205 ‪Am ajuns la o înțelegere. 454 00:35:13,125 --> 00:35:14,285 ‪Cine... 455 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 ‪Colegii dumitale de muncă. 456 00:36:04,291 --> 00:36:05,831 ‪Domnule regizor! 457 00:36:13,708 --> 00:36:14,998 ‪Oameni buni... 458 00:36:16,541 --> 00:36:17,751 ‪Mulțumesc. 459 00:36:18,416 --> 00:36:19,456 ‪Dle Muranishi. 460 00:36:19,541 --> 00:36:21,831 ‪Am crezut că nu vă vom revedea. 461 00:36:22,250 --> 00:36:23,630 ‪Bun venit acasă! 462 00:36:24,625 --> 00:36:25,665 ‪Mulțumesc. 463 00:36:28,375 --> 00:36:29,535 ‪V-ați schimbat. 464 00:36:32,291 --> 00:36:34,831 ‪Vrem să vă îmbrățișăm, dar mai întâi... 465 00:36:39,500 --> 00:36:40,830 ‪Domnule regizor. 466 00:36:45,208 --> 00:36:47,458 ‪D-ră Kuroki! Cum vi se pare revederea? 467 00:36:47,541 --> 00:36:49,921 ‪Au trecut doi ani, nu? 468 00:36:50,083 --> 00:36:51,463 ‪Și dvs, dle Muranishi! 469 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 ‪Înapoi! 470 00:36:52,875 --> 00:36:54,325 ‪Hei, ai grijă! 471 00:36:55,500 --> 00:37:00,540 ‪Vă voi răspunde acolo ‪la întrebări. Urmați-mă. 472 00:37:01,875 --> 00:37:03,825 ‪Cum vă simțiți acum? 473 00:37:04,166 --> 00:37:05,666 ‪Aveți ceva de spus? 474 00:37:08,875 --> 00:37:10,495 ‪Ce se petrece, dle Kawada? 475 00:37:10,791 --> 00:37:11,751 ‪Vă explic mai târziu. 476 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 ‪Nu fac față simultan la toate erecțiile ‪voastre cu vaginul meu, e doar unul. 477 00:37:16,166 --> 00:37:17,536 ‪Dle Muranishi. 478 00:37:19,416 --> 00:37:20,916 ‪Lucrurile o vor lua razna. 479 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 ‪Subtitrarea: Elena Irimia