1 00:00:25,750 --> 00:00:29,460 Las sesiones de jazz son geniales, ¿verdad? 2 00:00:30,292 --> 00:00:33,002 Acaban de desafinar a propósito. 3 00:00:33,583 --> 00:00:35,713 Eso en el jazz es aceptable. 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,883 Pero te encanta lo estructurado. 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,495 No te equivoques. 6 00:00:40,583 --> 00:00:44,753 Si se supera mínimamente lo que se considera aceptable, se acabó. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,165 Se trata de poner a prueba los límites. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,460 No sé si puedo lidiar con él dentro de los límites. 9 00:00:54,917 --> 00:00:58,327 No digas eso, señor Furuya. 10 00:00:59,333 --> 00:01:02,673 Tranquilo. Mantendré cierto equilibrio por ti. 11 00:01:03,542 --> 00:01:07,832 Últimamente, haces operaciones encubiertas como un loco. 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,713 ¿A eso llamas equilibrio? 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,673 Solo estoy derribando a tu competencia. 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,830 No pienses lo que no es. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,420 Bueno, ¿qué hacemos aquí? 16 00:01:22,167 --> 00:01:26,997 Estamos aquí principalmente para celebrar. 17 00:01:29,583 --> 00:01:30,923 ¿Te refieres a Muranishi? 18 00:01:32,167 --> 00:01:34,627 Parece que le caerán 370 años. 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,785 Es como una sentencia de muerte. 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,960 Bueno, tiene suerte de morir en Hawái. 21 00:02:00,917 --> 00:02:02,957 Por cierto, he oído 22 00:02:03,542 --> 00:02:06,332 que has adoptado a su colega. 23 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Eso no es de tu incumbencia. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 Cuidado. 25 00:02:13,250 --> 00:02:15,420 Si te mezclas con la gente equivocada, 26 00:02:16,333 --> 00:02:19,003 tendré que detenerte. 27 00:02:30,542 --> 00:02:32,962 Me da escalofríos que me amenace un poli. 28 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 ¿Quieres que te ponga las pilas, pues? 29 00:02:48,000 --> 00:02:52,920 Hasta los más peleones se mueren de miedo 30 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 cuando pierden su posición. 31 00:02:57,708 --> 00:03:01,078 El miedo a perder el estatus y el honor propios, 32 00:03:01,833 --> 00:03:04,383 a perder a la familia, 33 00:03:04,917 --> 00:03:09,127 a perder a los seres queridos. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,418 Y también 35 00:03:12,875 --> 00:03:14,995 el miedo a perder... 36 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ...todo. 37 00:03:28,083 --> 00:03:30,423 ¿Entendéis lo que digo? 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,830 Ahora mismo, la economía de Japón 39 00:03:35,917 --> 00:03:37,997 reina sobre el mundo. 40 00:03:38,792 --> 00:03:43,422 Y lo que está estimulando esa economía no es otra cosa 41 00:03:46,958 --> 00:03:48,628 que mi empresa. 42 00:03:58,500 --> 00:04:02,380 Sigamos con nuestra sesión de jazz. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 Genial. 44 00:04:36,042 --> 00:04:38,752 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 45 00:05:25,542 --> 00:05:28,792 Ha pasado un día desde que cayó enfermo el emperador. 46 00:05:29,208 --> 00:05:33,208 Desde entonces, no come y es alimentado por vía intravenosa. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,542 ¿Cómo está el emperador? 48 00:05:34,667 --> 00:05:38,287 - Consciente, pero no sabemos más. - ¿Qué opinas? 49 00:05:38,458 --> 00:05:41,708 Parece que no va a salir de esta. Se acerca su fallecimiento. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,290 Entiendo. 51 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 Preparaos para anunciar la nueva era. 52 00:05:46,500 --> 00:05:47,670 Sí, señor. 53 00:05:50,417 --> 00:05:52,537 Usted otra vez no. 54 00:05:53,375 --> 00:05:54,455 Ayúdeme, por favor. 55 00:05:54,625 --> 00:05:57,165 Se lo dije, no puedo defenderlo. 56 00:05:57,292 --> 00:06:00,712 No se trata de defender. Su detención fue injusta. 57 00:06:01,625 --> 00:06:03,455 Lo detuvieron por un visado fraudulento 58 00:06:03,667 --> 00:06:06,077 y apelan a una ley arcaica y racista para procesarlo. 59 00:06:06,792 --> 00:06:10,002 No podían permitir que un japonés hiciera en Hawái lo que quisiera. 60 00:06:10,625 --> 00:06:11,455 Claro que no. 61 00:06:12,167 --> 00:06:15,127 - ¡Lo están convirtiendo en ejemplo! - ¿Y? 62 00:06:18,208 --> 00:06:20,788 Con esa línea de trabajo, él se lo buscó. 63 00:06:22,125 --> 00:06:23,035 ¿Cómo? 64 00:06:23,125 --> 00:06:27,875 Al mundo no le importa lo que le pase a un director de porno. 65 00:06:29,167 --> 00:06:30,497 ¡Acercaos! 66 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 - ¡Sí! - ¡Sí! 67 00:06:32,750 --> 00:06:36,210 A trabajar. Nos está llegando la información. 68 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 Es nuestra oportunidad de hacer historia. Estad atentos. 69 00:06:42,417 --> 00:06:43,787 ¡Corten! 70 00:06:45,042 --> 00:06:48,082 - ¡Deja de chupar plano! - Vale. 71 00:06:48,167 --> 00:06:49,787 Nadie quiere ver al actor. 72 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Vale, lo siento. 73 00:06:51,417 --> 00:06:54,287 - Muestra su cara. Prepárate. - Sí. 74 00:06:54,375 --> 00:06:56,125 ¡Listos! ¡Acción! 75 00:07:03,167 --> 00:07:06,707 - ¡Idiota! ¡Has vuelto a taparle la cara! - Sí, señor. 76 00:07:07,250 --> 00:07:08,710 Lo siento. 77 00:07:10,292 --> 00:07:13,002 Olvidad esta escena. ¡Siguiente! 78 00:07:14,458 --> 00:07:17,418 - Siguiente. Date prisa y prepárate. - Vale. 79 00:07:19,000 --> 00:07:20,460 Preparad la siguiente escena. 80 00:07:20,542 --> 00:07:21,632 - Vale. - Vale. 81 00:07:24,833 --> 00:07:26,463 ¿Por qué tarda tanto el maquillaje? 82 00:07:26,542 --> 00:07:29,542 Lo siento. Quería darle un aspecto que le fuera bien. 83 00:07:29,625 --> 00:07:32,535 ¡Tú apáñalo! ¡Termina rápido! 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,825 Lo siento. 85 00:07:33,917 --> 00:07:36,417 Inútiles de mierda. 86 00:07:36,625 --> 00:07:38,325 Sí, lo siento. 87 00:07:41,042 --> 00:07:44,132 - Poneos a ello. Siguiente. - Sí. 88 00:07:46,625 --> 00:07:49,285 Kosuke Mitamura. 89 00:07:50,167 --> 00:07:50,997 Sí. 90 00:07:51,375 --> 00:07:53,165 ¡Sé mucho de anime! 91 00:07:53,250 --> 00:07:56,080 ¡Tengo ideas que dispararán las ventas! 92 00:07:56,667 --> 00:07:58,747 - ¿Todo esto es idea tuya? - Sí. 93 00:07:58,833 --> 00:08:03,083 Una chica fría que es lasciva. Callada pero sucia. 94 00:08:03,167 --> 00:08:06,707 A los fans del anime les chifla ese contraste. 95 00:08:06,833 --> 00:08:10,293 Qué ideas de pervertido, chaval. 96 00:08:10,375 --> 00:08:13,745 Quizás te iría mejor en el porno. 97 00:08:19,292 --> 00:08:20,962 - Siguiente. - Toma. 98 00:08:26,917 --> 00:08:28,707 ¡Sois todos unos inútiles! 99 00:08:30,333 --> 00:08:32,673 Sentimos no haber podido ayudar. 100 00:08:33,583 --> 00:08:35,503 ¡Oye, tú! 101 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 ¡No has ganado ni un céntimo! 102 00:08:38,750 --> 00:08:40,420 ¿Seguro que estás trabajando? 103 00:08:40,667 --> 00:08:42,457 ¡Y tú tampoco! 104 00:08:42,542 --> 00:08:43,792 ¡No me toques las narices! 105 00:08:46,083 --> 00:08:47,673 ¡No es culpa suya! 106 00:08:50,125 --> 00:08:52,915 Necesitamos tiempo para arreglar esto. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,580 ¡No hay tiempo! ¡Necesitamos dinero ya! 108 00:08:56,667 --> 00:09:00,287 ¡Lo sabemos! Ya se nos ocurrirá algo. 109 00:09:00,500 --> 00:09:04,290 El Sr. Muranishi asumió nuestras condenas. Nos sentimos responsables. 110 00:09:09,500 --> 00:09:13,170 Conseguiremos que lleguen a un acuerdo con el fiscal. 111 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Mientras paguemos el dinero, lo soltarán. 112 00:09:18,167 --> 00:09:20,537 Sí. Todo esto es por él. 113 00:09:20,958 --> 00:09:26,168 ¡Recordad, la fianza es de 100 millones de yenes para el mes que viene! 114 00:09:26,250 --> 00:09:27,420 - Sí, señor. - Sí, señor. 115 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 - ¡En marcha! - Vale. 116 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 ¡Vamos! 117 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 - Oye. - ¿Qué? 118 00:09:39,208 --> 00:09:40,328 ¿Tienes un momento? 119 00:09:45,292 --> 00:09:46,542 Mierda, nos ve. 120 00:09:46,667 --> 00:09:48,127 ¿Cuál es la realidad? 121 00:09:48,208 --> 00:09:50,208 No hay forma de que lo consigamos. 122 00:09:50,667 --> 00:09:51,917 Son 100 millones de yenes. 123 00:09:53,667 --> 00:09:54,707 Supongo. 124 00:09:55,917 --> 00:09:59,577 Te dije que me oponía a lo de Hawái. 125 00:09:59,917 --> 00:10:01,827 ¡Deja de quejarte y piensa! 126 00:10:07,167 --> 00:10:08,787 ¿Alguna otra idea? 127 00:10:12,667 --> 00:10:13,747 ¿Y si... 128 00:10:15,875 --> 00:10:17,205 ...se lo pedimos a Ikezawa? 129 00:10:17,292 --> 00:10:18,332 ¿Eres imbécil? 130 00:10:18,958 --> 00:10:20,378 Ni de puta coña. 131 00:10:20,583 --> 00:10:23,003 - Muranishi se opondría. - No tenemos elección. 132 00:10:24,000 --> 00:10:25,170 Ya, pero aun así. 133 00:10:44,792 --> 00:10:46,962 Vendamos el vídeo de Kuroki. 134 00:10:51,375 --> 00:10:53,035 ¿Y cómo lo hacemos? 135 00:10:53,792 --> 00:10:55,832 El señor Wada de Märchen. 136 00:10:55,917 --> 00:11:00,167 Su cadena se expande muy rápido. 137 00:11:01,333 --> 00:11:02,753 Si acepta... 138 00:11:02,833 --> 00:11:04,963 Pero ¿su madre no puso una demanda al respecto? 139 00:11:05,667 --> 00:11:08,747 ¿Y quién compraría un vídeo tan raro? 140 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 ¿Quién sabe? 141 00:11:13,250 --> 00:11:14,130 Pero... 142 00:11:15,375 --> 00:11:17,125 ...vale la pena intentarlo. 143 00:11:19,208 --> 00:11:22,458 No me gusta. No podemos dejar su vida en manos de esa chica. 144 00:11:22,542 --> 00:11:24,382 ¿Y cómo conseguimos el dinero? 145 00:11:33,750 --> 00:11:36,960 Colabora con Furuya y vende nuestros vídeos sin censura. 146 00:11:37,958 --> 00:11:40,288 No. Si nos pillan, estamos acabados. 147 00:11:40,375 --> 00:11:41,575 No te preocupes. 148 00:11:43,250 --> 00:11:45,290 A Ikezawa no le han pillado. 149 00:11:48,125 --> 00:11:49,455 ¿Vende clandestinamente? 150 00:11:49,542 --> 00:11:52,832 Sí, Furuya lo hace por él. 151 00:11:54,458 --> 00:11:58,668 Creó ese comité para hacer pensar a todos que está limpio. 152 00:12:03,667 --> 00:12:06,497 No, no me fío de la Yakuza. 153 00:12:07,208 --> 00:12:08,378 Es nuestro mejor plan. 154 00:12:08,458 --> 00:12:09,998 ¡Es muy arriesgado! 155 00:12:10,792 --> 00:12:13,002 ¡La vida de Muranishi está en juego! 156 00:12:15,375 --> 00:12:18,745 Menudo lío. 157 00:12:26,792 --> 00:12:28,462 Hablar contigo es inútil. 158 00:12:31,708 --> 00:12:34,918 Que cada uno saque el dinero con sus propios métodos. 159 00:12:47,042 --> 00:12:52,212 ¿Tu presencia aquí hoy implica buenas noticias para mí? 160 00:12:54,875 --> 00:12:57,875 Los vídeos adultos son lo tuyo. 161 00:12:58,583 --> 00:13:01,043 Tú también lo sabes, ¿no? 162 00:13:02,792 --> 00:13:04,292 Quizás. 163 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Entonces es sencillo. 164 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 Firma un contrato de exclusividad con nosotros. 165 00:13:14,375 --> 00:13:16,915 Te pagaremos 20 millones de yenes. 166 00:13:18,458 --> 00:13:22,078 Con todo ese dinero, tu madre viviría cómodamente 167 00:13:23,125 --> 00:13:25,495 y tú podrías salvar a alguien que lo necesita. 168 00:13:30,125 --> 00:13:34,665 Pero con una condición. 169 00:13:36,375 --> 00:13:39,955 Vamos a depilar eso. ¿Vale? 170 00:13:50,333 --> 00:13:51,463 No puedo. 171 00:13:55,333 --> 00:13:57,883 Es parte de mi identidad. 172 00:13:59,583 --> 00:14:01,923 No hay lugar para eso en nuestros vídeos. 173 00:14:02,708 --> 00:14:04,288 Haz lo que digo y depílate. 174 00:14:19,500 --> 00:14:20,880 Esto es... 175 00:14:21,833 --> 00:14:25,253 ...una propuesta en la que ganamos todos. 176 00:14:31,875 --> 00:14:34,075 Menudo imbécil. 177 00:14:37,500 --> 00:14:38,920 No era guapo. 178 00:14:39,000 --> 00:14:40,710 - No. - Para nada. 179 00:14:41,000 --> 00:14:43,250 - ¿Verdad? - No, sí que era guapo. 180 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 Disculpad un segundo. 181 00:14:46,958 --> 00:14:48,328 Vaya payaso. 182 00:14:49,167 --> 00:14:51,167 Tú eres el payaso. 183 00:14:53,083 --> 00:14:53,923 ¡Pum! 184 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 ¡Naoko! 185 00:14:56,958 --> 00:14:58,378 ¿Qué, payaso? 186 00:15:00,833 --> 00:15:03,043 Entiendo, necesitas dinero. 187 00:15:03,125 --> 00:15:04,535 De ahí el traje. 188 00:15:04,917 --> 00:15:06,997 Sí. Es duro. 189 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Qué frenético todo. 190 00:15:09,833 --> 00:15:11,133 Ya ves. 191 00:15:12,125 --> 00:15:13,915 ¿Tienes trabajo? 192 00:15:14,000 --> 00:15:15,170 Sí, en una oficina. 193 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 El trabajo de oficina está bien. 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,213 No es glamuroso, 195 00:15:19,333 --> 00:15:23,173 pero hay espacio hasta para una exdelincuente como yo. 196 00:15:26,417 --> 00:15:27,327 ¿Qué? 197 00:15:27,833 --> 00:15:30,133 ¿Crees que no me pega? 198 00:15:30,250 --> 00:15:32,420 ¡Para nada! Te pega mucho. 199 00:15:32,500 --> 00:15:36,630 ¿Verdad? Además, nadie ha descubierto que hacía porno. 200 00:15:42,250 --> 00:15:45,670 Estás radiante, Naoko. 201 00:15:48,917 --> 00:15:50,997 ¿Qué? No seas cursi. 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,673 Oh... Lo siento. 203 00:15:56,833 --> 00:16:00,333 Bueno, tengo que volver al trabajo. 204 00:16:00,792 --> 00:16:03,172 - Gracias por tu tiempo. - No hay problema. 205 00:16:03,708 --> 00:16:06,078 Saluda a todos de mi parte. 206 00:16:06,167 --> 00:16:06,997 Vale. 207 00:16:10,833 --> 00:16:11,883 Oye. 208 00:16:13,583 --> 00:16:16,133 Vayamos a tomar algo algún día. 209 00:16:16,833 --> 00:16:19,423 Recibido. Pues ya nos veremos. 210 00:16:19,500 --> 00:16:20,670 Chao. 211 00:16:27,625 --> 00:16:28,825 ¿Dónde está? 212 00:16:36,917 --> 00:16:38,077 ¡Ahí estás! 213 00:16:38,167 --> 00:16:39,877 ¿Qué haces? 214 00:16:39,958 --> 00:16:41,748 ¡Tenemos que irnos! 215 00:16:41,833 --> 00:16:43,293 Estoy ocupado. 216 00:16:43,375 --> 00:16:45,285 ¿Qué? ¿Ya has tirado la toalla? 217 00:16:45,583 --> 00:16:48,673 Venga, tenemos que conseguir dinero. 218 00:16:48,958 --> 00:16:51,378 Espera. Toma, una bebida energética. 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 No es eso. 220 00:16:53,333 --> 00:16:54,673 ¿Qué pasa? 221 00:16:55,458 --> 00:16:57,498 Se ha perdido la cinta original. 222 00:16:57,792 --> 00:16:58,672 ¿Cómo? 223 00:16:59,292 --> 00:17:02,042 - No está... - ¿Qué? ¡No puede ser! 224 00:17:02,125 --> 00:17:03,285 Por favor. 225 00:17:04,125 --> 00:17:05,825 Necesitamos su ayuda. 226 00:17:11,375 --> 00:17:14,665 Lo cierto es que la comisión reguladora... 227 00:17:16,833 --> 00:17:18,583 ...me mandó esto. 228 00:17:20,583 --> 00:17:23,423 AVISO A TODAS LAS TIENDAS DE VÍDEOS 229 00:17:24,708 --> 00:17:25,668 ¿Lo están... 230 00:17:26,750 --> 00:17:27,630 ...presionando? 231 00:17:27,708 --> 00:17:30,168 Si vendo vuestro trabajo, 232 00:17:30,250 --> 00:17:34,420 no podré vender o alquilar vídeos de Poseidón. 233 00:17:34,500 --> 00:17:38,500 Señor Wada, pensaba que usted odiaba esas políticas. 234 00:17:38,583 --> 00:17:41,133 Ahora tengo empleados a los que alimentar. 235 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Sus trabajos están en juego. 236 00:17:45,167 --> 00:17:48,917 No puedo perder a un proveedor que posee el 80 % del mercado. 237 00:17:49,667 --> 00:17:51,167 Lo entiendes, ¿verdad? 238 00:17:53,458 --> 00:17:54,578 Sí. 239 00:17:55,500 --> 00:17:56,710 De todas formas, 240 00:17:57,208 --> 00:18:00,628 tráeme algo que valga la pena y me convenza. 241 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Y entonces hablaremos. 242 00:18:04,958 --> 00:18:06,078 Entiendo. 243 00:18:06,833 --> 00:18:07,963 Volveré. 244 00:18:12,125 --> 00:18:14,035 ¿Estás listo para dar el salto? 245 00:18:19,458 --> 00:18:20,498 Sí. 246 00:18:29,333 --> 00:18:30,753 He traído esto. 247 00:18:35,750 --> 00:18:38,080 EL TORNEO DE BÉISBOL DE LA VERGÜENZA CINTA ORIGINAL 248 00:18:42,458 --> 00:18:45,498 ¿No es un poco tarde para dar el salto? 249 00:18:45,583 --> 00:18:48,333 No, aún no se ha acabado. 250 00:18:52,250 --> 00:18:54,330 - Aquí tiene, señor. - Gracias. 251 00:18:57,083 --> 00:18:58,543 Adelántate. 252 00:18:59,583 --> 00:19:00,713 Sí, señor. 253 00:19:05,625 --> 00:19:06,745 Señor Furuya. 254 00:19:08,292 --> 00:19:11,332 Por favor. Necesitamos tu ayuda. 255 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Oye. 256 00:19:18,208 --> 00:19:20,328 Ven conmigo. 257 00:19:22,500 --> 00:19:23,710 Quédate el cambio. 258 00:19:24,250 --> 00:19:26,670 Como siempre, gracias. 259 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 Señor Kawada. 260 00:19:46,292 --> 00:19:47,792 ¿Podemos hablar? 261 00:19:48,625 --> 00:19:50,705 Claro. 262 00:19:52,333 --> 00:19:53,503 Siéntate. 263 00:20:06,292 --> 00:20:08,712 ¿Cómo estás? ¿Lista para estudiar fuera? 264 00:20:14,583 --> 00:20:17,633 Llamé al señor Muranishi 265 00:20:18,875 --> 00:20:20,665 antes de que lo detuvieran. 266 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 Quería hablar de algo. 267 00:20:32,292 --> 00:20:33,502 Dijo 268 00:20:34,667 --> 00:20:37,747 que había grabado una obra maestra que quería enseñarme. 269 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 Sonaba contento. 270 00:20:44,000 --> 00:20:47,170 Bueno, ¿de qué querías hablar? 271 00:20:50,042 --> 00:20:52,382 De si debería seguir o no en el porno. 272 00:20:53,417 --> 00:20:56,247 Ha acudido a mí un hombre llamado Ikezawa. 273 00:20:57,500 --> 00:20:58,790 Poseidón, ¿no? 274 00:20:59,792 --> 00:21:01,712 - ¿Vas a firmar? - No. 275 00:21:03,417 --> 00:21:07,787 Es probable que ese hombre y yo nunca estemos de acuerdo. 276 00:21:08,667 --> 00:21:11,917 Es lo mejor. Nada bueno podría salir de ahí. 277 00:21:16,917 --> 00:21:18,127 Señor Kawada. 278 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 ¿Sí? 279 00:21:21,792 --> 00:21:24,582 ¿Tienes intención de dejar así al señor Muranishi? 280 00:21:30,042 --> 00:21:32,962 Necesitamos mucho dinero para rescatarlo. 281 00:21:33,042 --> 00:21:35,832 - ¿Cuánto? - Una cantidad astronómica. 282 00:21:37,917 --> 00:21:39,287 Más de lo que puedo reunir. 283 00:21:39,375 --> 00:21:41,705 ¿No puedes vender mi película? 284 00:21:42,167 --> 00:21:43,957 ¿No ayudaría ni un poco? 285 00:21:44,042 --> 00:21:46,002 ¡No puedo quedarme con los brazos cruzados! 286 00:21:47,708 --> 00:21:51,208 Hay obstáculos por superar. 287 00:21:51,333 --> 00:21:54,503 ¡Hablaré con mi madre! ¡Ahora estoy lista! 288 00:21:57,125 --> 00:21:58,285 Gracias. 289 00:22:00,375 --> 00:22:01,495 Pero... 290 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 Para poder venderla, 291 00:22:06,000 --> 00:22:08,540 hay que demostrar que será un éxito. 292 00:22:09,292 --> 00:22:10,832 Ahora mismo no podemos. 293 00:22:11,292 --> 00:22:14,332 Pues saldré a promocionar el vídeo yo misma. 294 00:22:14,417 --> 00:22:15,877 - ¿Tú misma? - Sí. 295 00:22:18,500 --> 00:22:21,790 - ¿Y tú familia? - No importa. 296 00:22:24,792 --> 00:22:26,172 Bueno, 297 00:22:27,292 --> 00:22:30,172 llamaría la atención, desde luego. 298 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 Pero me da miedo cómo te mirará la gente. 299 00:22:37,833 --> 00:22:43,173 Muranishi y yo cambiaremos la imagen de las actrices porno a ojos de la gente. 300 00:22:44,375 --> 00:22:46,825 - ¿Entiendes lo que dices? - Sí. 301 00:22:47,167 --> 00:22:49,667 No seas tonta. Comamos. 302 00:22:49,792 --> 00:22:54,132 ¡Escucha! Me he enamorado de él como persona. 303 00:22:54,208 --> 00:22:57,498 Aún no entiendes lo que es el amor. 304 00:22:58,167 --> 00:23:00,327 ¿Lo entenderé si me convierto en amante? 305 00:23:01,167 --> 00:23:04,537 ¿Es amor tener un hijo con un hombre casado? 306 00:23:05,333 --> 00:23:07,253 ¡No me vengas con esa actitud! 307 00:23:09,375 --> 00:23:11,165 Pero ¿qué haces? 308 00:23:38,083 --> 00:23:39,833 Me quería 309 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 hasta que llegaste tú. 310 00:23:46,042 --> 00:23:49,542 Pero me dejó en el momento en que naciste. 311 00:23:53,083 --> 00:23:55,383 ¿Me has odiado todo este tiempo? 312 00:23:57,375 --> 00:23:59,665 ¿Por eso me reprimías? 313 00:24:01,750 --> 00:24:06,290 Pensé que algún día podríamos vivir los tres juntos. 314 00:24:13,833 --> 00:24:17,213 Mientras estés conmigo, él seguirá en mi vida. 315 00:24:23,583 --> 00:24:25,793 Sabes que lo que dices es horrible, ¿no? 316 00:24:33,208 --> 00:24:38,748 Valoramos más nuestra feminidad que nuestra relación como familia. 317 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 Echaré de menos cómo cocinas. 318 00:24:56,667 --> 00:24:58,207 Adiós, mamá. 319 00:25:19,500 --> 00:25:20,460 Oye. 320 00:25:20,958 --> 00:25:24,498 - Ven a pasarlo bien con nuestras chicas. - No, gracias. 321 00:25:24,625 --> 00:25:25,705 Vale. 322 00:25:28,667 --> 00:25:31,327 No. Suelta. 323 00:25:40,667 --> 00:25:42,627 - ¿Cuántas hoy? - Señor. 324 00:25:42,833 --> 00:25:44,133 Unas tres. 325 00:25:44,292 --> 00:25:46,172 - ¿Están listas? - Sí. 326 00:25:48,333 --> 00:25:51,503 Oye, ¿de qué coño habláis? 327 00:25:54,333 --> 00:25:56,173 Ya verás dentro. 328 00:26:06,125 --> 00:26:07,575 - Fujiwara. - Sí. 329 00:26:07,708 --> 00:26:09,538 Prueba esa chica. 330 00:26:09,625 --> 00:26:11,415 Sí, señor. 331 00:26:15,250 --> 00:26:17,080 Quieres un poco, ¿no? 332 00:26:17,833 --> 00:26:20,173 - Por favor. - Por favor. 333 00:26:20,417 --> 00:26:22,877 - Yo también. Dame. - Y yo. Por favor. 334 00:26:23,208 --> 00:26:26,288 - Te lo suplico. - Por favor. 335 00:26:26,375 --> 00:26:28,455 Quiero un poco. Dame. 336 00:26:28,542 --> 00:26:31,712 - ¿Qué está pasando? - Dámelo, por favor. 337 00:26:33,833 --> 00:26:36,503 Tomamos mujeres perdidas, 338 00:26:36,625 --> 00:26:39,075 las enganchamos a la meta y las condicionamos. 339 00:26:41,542 --> 00:26:44,212 Después las vendemos en el mercado negro. 340 00:26:44,292 --> 00:26:45,332 Dame. 341 00:26:45,417 --> 00:26:47,957 - Compramos este edificio para eso. - Te lo suplico. 342 00:26:50,833 --> 00:26:52,333 Ya te lo dije. 343 00:26:53,458 --> 00:26:55,748 Kabukicho puede dar miedo. 344 00:27:00,542 --> 00:27:02,462 Yo mismo llevo el entrenamiento. 345 00:27:06,167 --> 00:27:07,667 ¿Qué tal es, Fujiwara? 346 00:27:08,292 --> 00:27:09,792 Es buena, señor. 347 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 Comprendo. 348 00:27:15,750 --> 00:27:16,710 Me alegra oírlo. 349 00:27:19,292 --> 00:27:21,672 Atesora ese recuerdo. 350 00:27:37,583 --> 00:27:41,503 Has robado de los ingresos, ¿no? 351 00:27:43,500 --> 00:27:44,630 Sí. 352 00:27:47,625 --> 00:27:49,205 Fujiwara, 353 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 discúlpate. 354 00:27:53,458 --> 00:27:54,668 Lo siento, señor. 355 00:28:15,458 --> 00:28:16,498 Toshi. 356 00:28:18,292 --> 00:28:20,542 Destrípalo por mí, ¿quieres? 357 00:28:22,167 --> 00:28:25,207 Si no, flotará en el agua. 358 00:28:27,625 --> 00:28:29,245 Yo lo acogí en mi seno. 359 00:28:29,750 --> 00:28:32,670 Al menos debería poder morir en el fondo del mar. 360 00:28:34,167 --> 00:28:35,457 Encárgate, ¿vale? 361 00:28:43,625 --> 00:28:46,495 Confío en que no me traicionarás. 362 00:29:02,417 --> 00:29:04,457 Oye. Puto pervertido. 363 00:29:08,958 --> 00:29:11,538 - Vigila. - ¡No! 364 00:29:14,417 --> 00:29:17,537 ¡No! 365 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 ¿Es tu primera película? 366 00:29:38,833 --> 00:29:40,043 Sí. 367 00:29:41,917 --> 00:29:43,537 ¿De verdad eres una aficionada? 368 00:29:44,458 --> 00:29:45,328 Sí. 369 00:29:45,417 --> 00:29:49,787 Estudio arte en la Universidad Internacional de Yokohama. 370 00:29:50,375 --> 00:29:52,205 - Es de lo que no hay. - Sí. 371 00:29:52,667 --> 00:29:55,537 El señor Muranishi me ayudó a florecer. 372 00:29:56,000 --> 00:30:00,380 Tras la grabación, logré mi libertad y me convertí en una vagina valiente. 373 00:30:04,042 --> 00:30:04,882 Oye. 374 00:30:04,958 --> 00:30:06,828 ¿Quién es esta señorita? 375 00:30:06,917 --> 00:30:08,827 Es nuestra diosa. 376 00:30:11,042 --> 00:30:15,382 Un momento. No puede traicionar a Poseidón, ¿verdad? 377 00:30:15,458 --> 00:30:16,378 ¡Me corro! 378 00:30:18,542 --> 00:30:19,832 Cabrón... 379 00:30:28,083 --> 00:30:29,583 Es un silbato. 380 00:30:30,417 --> 00:30:32,917 ¡Me corro! 381 00:30:33,250 --> 00:30:36,210 ¿Le hemos convencido? 382 00:30:36,292 --> 00:30:38,462 ¡Me corro! 383 00:30:38,542 --> 00:30:40,002 Desde luego. 384 00:30:40,083 --> 00:30:41,543 ¡Me corro! 385 00:30:46,417 --> 00:30:49,917 ¿"Me va el sadomaso"? 386 00:30:50,833 --> 00:30:54,463 A Märchen en Sendai, Nagoya, Osaka y Fukuoka. Doscientas copias cada una. 387 00:30:54,542 --> 00:30:55,922 - Vale. - Vale. 388 00:30:56,500 --> 00:30:59,880 Échanos una mano, señor Kawada. 389 00:30:59,958 --> 00:31:01,078 Lo siento. 390 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 Vale. 391 00:31:07,208 --> 00:31:08,288 Espero que funcione. 392 00:31:08,875 --> 00:31:10,825 ESTUDIOS ZAFIRO 393 00:31:12,500 --> 00:31:14,960 ME VA EL SADOMASO 394 00:31:18,167 --> 00:31:21,997 ¡Es una exclusiva de Märchen! 395 00:31:22,333 --> 00:31:24,043 Por favor, quédense por aquí. 396 00:31:24,875 --> 00:31:28,625 Me va el sadomaso de Kaoru Kuroki ya a la venta. 397 00:31:28,875 --> 00:31:31,245 - ¡Una exclusiva de Märchen! ¡Miren! - Es intenso. 398 00:31:31,375 --> 00:31:33,455 - ¡Es intenso! - Por favor, eche un ojo. 399 00:31:33,625 --> 00:31:35,075 - Mire. - ¡Hola, caballero! 400 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 - Muchas gracias. - Siguiente. 401 00:31:37,833 --> 00:31:39,923 - Tome unos pañuelos. - Serán 14 800 yenes. 402 00:31:40,667 --> 00:31:42,327 - Gracias. - Gracias. 403 00:31:42,417 --> 00:31:44,627 - Doscientos yenes de cambio. - ¿Dos? Sí, claro. 404 00:31:44,708 --> 00:31:46,288 Serán 14 800 yenes. 405 00:31:47,542 --> 00:31:49,382 Gracias. 406 00:31:49,583 --> 00:31:52,213 - Doscientos yenes de cambio. - Por favor, no empujen. 407 00:31:52,958 --> 00:31:57,038 Este vídeo va a ser legendario. ¿Te interesa? 408 00:31:57,375 --> 00:31:59,205 ¿Tan bueno es? 409 00:31:59,292 --> 00:32:00,962 Tú dale una oportunidad. 410 00:32:01,625 --> 00:32:02,455 ¡Vale! 411 00:32:03,625 --> 00:32:05,415 Muchas gracias. 412 00:32:07,333 --> 00:32:08,503 Gracias. 413 00:32:08,583 --> 00:32:10,083 - ¿Me das un autógrafo? - Claro. 414 00:32:10,417 --> 00:32:11,577 ¿Puedo ayudarle? 415 00:32:13,042 --> 00:32:14,332 - Gracias. - Gracias. 416 00:32:14,417 --> 00:32:15,707 - Y a mí, por favor. - Claro. 417 00:32:23,292 --> 00:32:26,752 LO MEJOR 418 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 Señor Wada. 419 00:32:37,083 --> 00:32:38,963 Le llegó nuestro aviso, ¿no? 420 00:32:39,583 --> 00:32:42,043 ¿Te refieres a la carta de amenaza? 421 00:32:42,625 --> 00:32:44,665 Sí, no dejáis de mandarlas. 422 00:32:45,333 --> 00:32:49,923 ¿Por qué vende un vídeo que no se ha aprobado? 423 00:32:51,333 --> 00:32:53,173 No veo el problema. 424 00:32:53,417 --> 00:32:56,247 Dejamos de vender vídeos de Poseidón. 425 00:32:57,208 --> 00:32:59,578 Y el negocio sigue yendo bien. 426 00:33:02,167 --> 00:33:03,327 Se da cuenta 427 00:33:04,375 --> 00:33:08,415 de que está alterando el orden de la industria audiovisual, ¿verdad? 428 00:33:08,750 --> 00:33:10,210 ¿Es eso lo que quiere? 429 00:33:11,542 --> 00:33:13,542 ¿La estrategia de asustar otra vez? 430 00:33:15,125 --> 00:33:17,165 Los tiempos han cambiado. 431 00:33:17,792 --> 00:33:20,132 Díselo a tu jefe. 432 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 Que tengas un buen día. 433 00:33:23,417 --> 00:33:25,327 Toma, un pañuelo. 434 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 Si tuviéramos más tiempo... 435 00:33:41,000 --> 00:33:42,460 SALDO: 54 MILLONES DE YENES 436 00:33:42,542 --> 00:33:43,962 No es suficiente. 437 00:33:45,417 --> 00:33:46,917 ¿Qué harás? 438 00:33:49,292 --> 00:33:53,212 Prácticamente tuve que suplicar al Sr. Wada que nos pagara por adelantado. 439 00:33:56,333 --> 00:33:57,923 Este es el máximo. 440 00:33:59,125 --> 00:34:00,625 Nada mal, la verdad. 441 00:34:01,875 --> 00:34:02,745 ¿Cómo? 442 00:34:09,917 --> 00:34:10,957 Aquí van 50 millones. 443 00:34:11,542 --> 00:34:12,752 Ahí va el total. 444 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Espera. 445 00:34:15,208 --> 00:34:16,748 ¿Cómo has conseguido eso? 446 00:34:16,833 --> 00:34:19,583 No te preocupes por eso. Se nos acaba el tiempo. 447 00:34:48,792 --> 00:34:49,832 Oye. 448 00:34:50,917 --> 00:34:53,327 Te has librado. Cabrón con suerte. 449 00:34:57,583 --> 00:34:58,753 Señor Muranishi. 450 00:34:59,667 --> 00:35:02,497 Puede marcharse. 451 00:35:04,542 --> 00:35:07,212 Se han pagado los 800 000 dólares. 452 00:35:08,667 --> 00:35:09,577 ¿Qué? 453 00:35:09,875 --> 00:35:12,205 Tenemos un acuerdo con el fiscal. 454 00:35:13,125 --> 00:35:14,285 ¿Quién...? 455 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 Sus compañeros de trabajo. 456 00:36:04,292 --> 00:36:05,832 ¡Director! 457 00:36:13,708 --> 00:36:14,998 Chicos... 458 00:36:16,542 --> 00:36:17,752 Gracias. 459 00:36:18,417 --> 00:36:19,457 Señor Muranishi. 460 00:36:19,542 --> 00:36:21,832 Jamás pensé que volveríamos a verle. 461 00:36:22,250 --> 00:36:23,630 Bienvenido a casa. 462 00:36:24,625 --> 00:36:25,665 Gracias. 463 00:36:28,375 --> 00:36:29,535 Están todos diferentes. 464 00:36:32,292 --> 00:36:34,832 Queremos abrazarle, pero antes... 465 00:36:39,500 --> 00:36:40,830 Director. 466 00:36:45,167 --> 00:36:47,497 ¡Señorita Kuroki! ¿Cómo ha sido el reencuentro? 467 00:36:47,583 --> 00:36:49,923 Han pasado dos años, ¿verdad? 468 00:36:50,083 --> 00:36:51,463 ¡Sr. Muranishi, usted también! 469 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 ¡Atrás! 470 00:36:52,875 --> 00:36:54,325 ¡Oye, cuidado! 471 00:36:55,500 --> 00:37:00,540 Responderé a sus preguntas por aquí. Síganme. 472 00:37:01,875 --> 00:37:03,825 ¿Cómo se siente? 473 00:37:04,167 --> 00:37:05,667 ¿Algún comentario? 474 00:37:08,875 --> 00:37:10,495 Señor Kawada, ¿qué ocurre? 475 00:37:10,792 --> 00:37:11,752 Luego se lo explico. 476 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 No puedo con todas sus erecciones a la vez con una sola vagina. 477 00:37:16,167 --> 00:37:17,537 Señor Muranishi. 478 00:37:19,417 --> 00:37:20,917 Todo se va a volver una locura. 479 00:40:40,375 --> 00:40:42,075 Subtítulos: Pedro Mateo