1 00:00:25,750 --> 00:00:29,460 Le sessioni di jazz sono meravigliose, vero? 2 00:00:30,292 --> 00:00:33,002 Sono appena andati fuori tempo di proposito. 3 00:00:33,583 --> 00:00:35,753 È una cosa che nel jazz si può fare. 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,883 Ma tu ami l'ordine, no? 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,495 Oh, non mi fraintendere. 6 00:00:40,583 --> 00:00:44,793 Se qualcosa va anche solo un po' oltre l'accettabile, è fuori. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,165 Si tratta di sfidare i limiti. 8 00:00:49,417 --> 00:00:53,377 Non sono certo di poter restare nei limiti quando ho a che fare con lui. 9 00:00:54,917 --> 00:00:58,327 Non dire così, sig. Furuya. 10 00:00:59,333 --> 00:01:02,673 Non preoccuparti. Manterrò io un buon equilibrio per te. 11 00:01:03,542 --> 00:01:07,832 Ultimamente sei molto preso dalle tue operazioni sotto copertura. 12 00:01:08,167 --> 00:01:10,577 È questa la tua idea di equilibrio? 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,673 Sto solo schiacciando la tua concorrenza. 14 00:01:14,333 --> 00:01:15,833 Non farti idee sbagliate. 15 00:01:18,667 --> 00:01:20,417 Allora, di che si tratta? 16 00:01:22,167 --> 00:01:26,997 Il motivo principale per cui oggi siamo qui, è festeggiare. 17 00:01:29,583 --> 00:01:30,923 Per Muranishi? 18 00:01:32,167 --> 00:01:34,627 Si farà 370 anni. 19 00:01:35,833 --> 00:01:37,213 È una condanna a morte. 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,960 Beh, è fortunato a morire alle Hawaii. 21 00:02:00,833 --> 00:02:02,963 Ah, a proposito. 22 00:02:03,542 --> 00:02:06,332 Ho sentito dire che ora proteggi il suo compare. 23 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Questi non sono affari tuoi. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 Fai attenzione. 25 00:02:13,250 --> 00:02:15,420 Se frequenti la gente sbagliata, 26 00:02:16,333 --> 00:02:19,003 potrei essere costretto ad arrestarti. 27 00:02:30,417 --> 00:02:32,957 Le minacce di uno sbirro mi danno i brividi. 28 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Bene, vuoi tremare ancora di più? 29 00:02:48,000 --> 00:02:52,920 Anche le persone più risolute perdono l'equilibrio, 30 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 se vengono prese dalla paura. 31 00:02:57,708 --> 00:03:01,078 La paura di perdere posizione e onore, 32 00:03:01,833 --> 00:03:04,383 la paura di perdere la propria famiglia, 33 00:03:05,000 --> 00:03:09,130 la paura di perdere i propri cari. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,418 E, infine... 35 00:03:12,875 --> 00:03:14,995 ...la paura... 36 00:03:17,208 --> 00:03:18,288 ...di perdere tutto. 37 00:03:28,083 --> 00:03:30,423 Capite cosa intendo? 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,830 In questo momento, l'economia giapponese 39 00:03:36,208 --> 00:03:38,288 è la più forte al mondo. 40 00:03:38,792 --> 00:03:43,422 E questa forza è determinata da numerosi fattori, tra cui... 41 00:03:46,958 --> 00:03:48,628 ...il mio business. 42 00:03:58,500 --> 00:04:02,380 E adesso, continuiamo a goderci questa bella sessione. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 Perfetto. 44 00:04:36,125 --> 00:04:38,825 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:05:25,542 --> 00:05:28,882 È passato un giorno da quando l'Imperatore si è ammalato. 46 00:05:29,375 --> 00:05:33,205 Da allora, riesce ad alimentarsi solo tramite fluidi per endovena. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,632 Come sta l'Imperatore? 48 00:05:34,917 --> 00:05:38,127 - Sappiamo solo che è cosciente. - Che ne pensi? 49 00:05:38,625 --> 00:05:41,705 Potrebbe non farcela. La sua dipartita è vicina. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,290 Capisco. 51 00:05:44,333 --> 00:05:47,503 - Prepara l'annuncio della nuova era. - Sì, signore. 52 00:05:50,417 --> 00:05:52,537 Ancora lei? È un tipo insistente. 53 00:05:53,208 --> 00:05:54,458 La prego, mi aiuti. 54 00:05:54,542 --> 00:05:57,212 Gliel'ho detto, non possiamo proteggerlo. 55 00:05:57,292 --> 00:06:00,792 Non si tratta di protezione. Qui parliamo di un'ingiustizia. 56 00:06:01,625 --> 00:06:03,455 È dentro per dei falsi visti, 57 00:06:03,667 --> 00:06:06,077 sarà processato in base a vecchia legge razzista. 58 00:06:06,792 --> 00:06:10,002 Non potevano lasciargli fare il suo comodo alle Hawaii. 59 00:06:10,458 --> 00:06:11,288 Incredibile. 60 00:06:12,167 --> 00:06:15,127 - Vogliono solo usarlo come monito! - E allora? 61 00:06:18,167 --> 00:06:20,787 Visto il suo lavoro, doveva aspettarselo. 62 00:06:22,208 --> 00:06:23,038 Cosa? 63 00:06:23,125 --> 00:06:27,875 Al mondo non interessa cosa succede a un regista porno. 64 00:06:29,167 --> 00:06:30,377 Venite tutti qui! 65 00:06:30,458 --> 00:06:31,668 - Sì! - Sì! 66 00:06:32,750 --> 00:06:35,830 Mettiamoci al lavoro. Questo scoop è nostro. 67 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 Possiamo fare la storia. State in campana! 68 00:06:42,417 --> 00:06:43,787 Stop! 69 00:06:45,042 --> 00:06:48,042 - Smettila di cercare la telecamera! - Va bene. 70 00:06:48,125 --> 00:06:49,785 Nessuno vuole vedere l'uomo. 71 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Sì, mi dispiace. 72 00:06:51,417 --> 00:06:54,287 - Inquadrate la faccia di lei. Partiamo? - Sì. 73 00:06:54,375 --> 00:06:56,125 Pronti, azione! 74 00:07:03,042 --> 00:07:04,462 - Cretino! - Sì, signore. 75 00:07:04,625 --> 00:07:06,625 Le copri di nuovo la faccia! 76 00:07:07,167 --> 00:07:08,627 Mi dispiace. 77 00:07:10,292 --> 00:07:13,002 Lasciamo stare questa scena. La prossima! 78 00:07:14,458 --> 00:07:17,418 - Giriamo la prossima scena. Muoviti. - Sì. 79 00:07:19,000 --> 00:07:20,460 Preparate la prossima scena. 80 00:07:20,542 --> 00:07:21,632 - Sì. - Sì. 81 00:07:24,792 --> 00:07:26,462 Quanto ci metti a truccarla? 82 00:07:26,542 --> 00:07:29,542 Scusi. Volevo solo darle un look più adatto a lei. 83 00:07:29,625 --> 00:07:32,535 Truccala e basta! Datti una mossa! 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,825 Mi dispiace. 85 00:07:33,917 --> 00:07:36,417 Siete degli incapaci del cazzo! 86 00:07:36,625 --> 00:07:38,325 Sì, mi dispiace. 87 00:07:41,042 --> 00:07:44,132 - Diamoci da fare. Vai con la prossima. - Sì. 88 00:07:46,917 --> 00:07:49,287 Kosuke Mitamura. 89 00:07:49,958 --> 00:07:50,788 Sì. 90 00:07:51,375 --> 00:07:53,165 Sono un esperto di anime! 91 00:07:53,250 --> 00:07:56,080 Ho delle idee che aumenteranno le vendite! 92 00:07:56,667 --> 00:07:58,747 - Sono queste le tue idee? - Sì. 93 00:07:58,833 --> 00:08:03,083 Una ragazza fredda che in realtà è sexy. Tranquilla, ma sporcacciona. 94 00:08:03,167 --> 00:08:06,747 I fan degli anime amano questo contrasto. 95 00:08:06,833 --> 00:08:10,293 Amico, questa è roba da pervertiti. 96 00:08:10,375 --> 00:08:13,745 Avresti più fortuna nel porno. 97 00:08:19,292 --> 00:08:20,962 - Il prossimo. - Tieni. 98 00:08:26,625 --> 00:08:28,705 Siete tutti inutili, cazzo! 99 00:08:30,333 --> 00:08:32,673 Ci dispiace. Non siamo stati d'aiuto. 100 00:08:33,583 --> 00:08:35,503 Ehi, tu! 101 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 Non hai fatto neanche un centesimo! 102 00:08:38,750 --> 00:08:40,420 Stai lavorando o no? 103 00:08:40,667 --> 00:08:42,457 Anche tu! Ehi! 104 00:08:42,542 --> 00:08:43,792 Non provocarmi! 105 00:08:46,083 --> 00:08:47,673 Loro non c'entrano niente! 106 00:08:50,125 --> 00:08:52,915 Ci serve tempo per gestire questa cosa. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,580 Il tempo non c'è! I soldi ci servono adesso! 108 00:08:56,667 --> 00:09:00,287 Questo lo sappiamo! Ci inventeremo qualcosa. 109 00:09:00,500 --> 00:09:04,290 Il sig. Muranishi si è preso anche le nostre accuse. Ci dispiace. 110 00:09:09,583 --> 00:09:12,923 Dobbiamo trovare il modo di arrivare a un patteggiamento. 111 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Basta che paghiamo e lo rilasceranno. 112 00:09:18,042 --> 00:09:20,332 Già, è tutto per lui. 113 00:09:20,958 --> 00:09:26,168 Ehi, voi. Fate il possibile per racimolare 100 milioni di yen per il mese prossimo! 114 00:09:26,250 --> 00:09:27,420 - Sissignore. - Sì. 115 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 - Muovetevi! - Sì. 116 00:09:29,750 --> 00:09:30,670 Andate! 117 00:09:37,083 --> 00:09:38,333 - Ehi. - Che c'è? 118 00:09:39,208 --> 00:09:40,328 Hai un minuto? 119 00:09:45,292 --> 00:09:46,582 Merda, può vederci. 120 00:09:46,667 --> 00:09:48,127 Come stanno davvero le cose? 121 00:09:48,500 --> 00:09:51,500 È un'impresa impossibile. Sono 100 milioni di yen. 122 00:09:53,667 --> 00:09:54,707 Appunto. 123 00:09:55,667 --> 00:09:59,327 Ecco perché ero contrario alle Hawaii. 124 00:09:59,792 --> 00:10:01,712 Smettila di lamentarti e pensa! 125 00:10:07,167 --> 00:10:08,787 Hai altre idee? 126 00:10:12,667 --> 00:10:13,747 E se... 127 00:10:16,000 --> 00:10:17,210 ...chiedessimo a Ikezawa? 128 00:10:17,292 --> 00:10:18,332 Ma sei scemo? 129 00:10:18,833 --> 00:10:20,253 Non esiste proprio. 130 00:10:20,458 --> 00:10:22,998 - Muranishi non lo vorrebbe. - Non c'è scelta. 131 00:10:23,917 --> 00:10:25,077 Lo so, però... 132 00:10:44,792 --> 00:10:46,962 Venderemo il film di Kuroki. 133 00:10:51,375 --> 00:10:53,035 Attraverso quale canale? 134 00:10:53,875 --> 00:10:55,825 Il sig. Wada di "La fiaba". 135 00:10:56,250 --> 00:11:00,170 La sua catena è in rapida espansione. 136 00:11:01,333 --> 00:11:04,213 - Se è d'accordo... - Ma la madre non ci aveva citati? 137 00:11:05,667 --> 00:11:08,747 E poi, chi comprerebbe un video così strano? 138 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 Chi lo sa? 139 00:11:13,250 --> 00:11:14,130 Ma... 140 00:11:15,375 --> 00:11:17,125 ...vale la pena provare. 141 00:11:19,208 --> 00:11:22,458 Non possiamo affidare la sua vita a quella ragazza. 142 00:11:22,542 --> 00:11:24,382 Allora come troveremo i soldi? 143 00:11:33,625 --> 00:11:36,955 Lavorando con Furuya e vendendo i nostri film senza censure. 144 00:11:37,750 --> 00:11:40,290 Sei impazzito? Se ci beccano, è finita. 145 00:11:40,375 --> 00:11:41,575 Non preoccuparti. 146 00:11:43,250 --> 00:11:45,290 Ikezawa non è stato beccato. 147 00:11:48,000 --> 00:11:49,460 Ikezawa vende roba illegale? 148 00:11:49,833 --> 00:11:52,833 Sì, se ne occupa Furuya per conto suo. 149 00:11:54,458 --> 00:11:58,668 Ha messo su quella commissione per sembrare pulito. 150 00:12:03,667 --> 00:12:06,497 Non possiamo farlo. Non mi fido della yakuza. 151 00:12:07,125 --> 00:12:08,375 È l'opzione migliore. 152 00:12:08,458 --> 00:12:09,998 È troppo rischioso! 153 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 C'è in gioco la vita di Muranishi! 154 00:12:15,250 --> 00:12:18,750 Che casino... Che dobbiamo fare? 155 00:12:26,625 --> 00:12:28,375 Perdo tempo a parlare con te. 156 00:12:31,708 --> 00:12:34,918 Che ognuno si procuri dei soldi usando i propri metodi. 157 00:12:47,042 --> 00:12:52,332 Il fatto che oggi tu sia venuta qui è una buona notizia, per me? 158 00:12:54,833 --> 00:12:57,883 I film porno sono la tua vocazione. 159 00:12:58,417 --> 00:13:00,747 Lo sai anche tu, vero? 160 00:13:02,792 --> 00:13:04,292 Forse è così. 161 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Allora la questione è semplice. 162 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 Firma un contratto in esclusiva con noi. 163 00:13:14,375 --> 00:13:16,915 Ti pagheremo 20 milioni di yen. 164 00:13:18,458 --> 00:13:22,078 Con tutti quei soldi, tua madre potrebbe vivere bene 165 00:13:23,125 --> 00:13:25,495 e potresti aiutare chi ne ha bisogno. 166 00:13:30,042 --> 00:13:34,382 Ma... a una condizione, però. 167 00:13:36,375 --> 00:13:39,625 Quelle le depiliamo. Ok? 168 00:13:50,333 --> 00:13:51,463 Non posso. 169 00:13:55,333 --> 00:13:57,883 Sono parte di ciò che sono. 170 00:13:59,583 --> 00:14:01,923 Non c'è posto per questo nei nostri video. 171 00:14:02,583 --> 00:14:04,293 Fa' come ti dico e depilati. 172 00:14:19,500 --> 00:14:20,880 Questa è... 173 00:14:21,833 --> 00:14:25,253 ...una proposta vantaggiosa per tutti. 174 00:14:31,875 --> 00:14:34,075 Dannazione a lui. 175 00:14:37,500 --> 00:14:38,920 Non era carino. 176 00:14:39,000 --> 00:14:40,710 - No. - Per niente. 177 00:14:41,000 --> 00:14:43,250 - Vero? - No, era carino. 178 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 Scusate un attimo. 179 00:14:46,958 --> 00:14:48,328 Idiota. 180 00:14:49,167 --> 00:14:51,167 Sei tu l'idiota. 181 00:14:53,083 --> 00:14:53,923 Pum! 182 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Naoko! 183 00:14:56,958 --> 00:14:58,378 Che c'è, idiota? 184 00:15:00,833 --> 00:15:03,043 Capisco, ti servono dei soldi. 185 00:15:03,125 --> 00:15:04,535 Ecco il perché dell'abito. 186 00:15:04,917 --> 00:15:06,997 Sì, è dura. 187 00:15:07,958 --> 00:15:09,748 Sei sempre nei casini. 188 00:15:09,833 --> 00:15:11,133 È vero. 189 00:15:12,125 --> 00:15:13,915 Ora lavori di giorno? 190 00:15:14,000 --> 00:15:15,170 Sì, in un ufficio. 191 00:15:15,250 --> 00:15:19,250 Il lavoro d'ufficio è bello. Non è entusiasmante, 192 00:15:19,333 --> 00:15:23,173 ma c'è posto anche per un'ex criminale come me. 193 00:15:26,417 --> 00:15:27,327 Che c'è? 194 00:15:27,667 --> 00:15:30,167 Pensi che non faccia per me? 195 00:15:30,250 --> 00:15:32,420 Per niente! Ti si addice proprio. 196 00:15:32,500 --> 00:15:36,630 Vero? E poi, nessuno ha scoperto che un tempo facevo i porno. 197 00:15:42,125 --> 00:15:45,665 Sei bellissima e piena di vita, Naoko. 198 00:15:48,917 --> 00:15:50,997 Cosa? Non fare lo sdolcinato. 199 00:15:51,083 --> 00:15:52,673 Oh, scusa. 200 00:15:56,625 --> 00:16:00,325 Beh, devo tornare al lavoro. 201 00:16:00,792 --> 00:16:03,172 - Grazie del tuo tempo. - Figurati. 202 00:16:03,708 --> 00:16:06,078 Saluta tutti da parte mia. 203 00:16:06,167 --> 00:16:06,997 Ok. 204 00:16:10,958 --> 00:16:11,828 Ehi. 205 00:16:13,583 --> 00:16:16,133 Andiamo a bere qualcosa, prima o poi. 206 00:16:16,833 --> 00:16:20,333 Ricevuto. Ci vediamo, allora. Ciao. 207 00:16:27,625 --> 00:16:28,825 Dov'è? 208 00:16:36,833 --> 00:16:39,883 Eccoti qui! Cosa stai facendo? 209 00:16:39,958 --> 00:16:41,748 Dobbiamo andare! 210 00:16:41,833 --> 00:16:43,293 Ora sono occupato. 211 00:16:43,375 --> 00:16:48,665 Cosa? Hai già rinunciato? Dai, dobbiamo fare soldi. 212 00:16:48,958 --> 00:16:51,418 Aspetta. Tieni, bevi un energy drink. 213 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 Non è quello. 214 00:16:53,333 --> 00:16:54,673 Che c'è che non va? 215 00:16:55,375 --> 00:16:57,415 L'originale è sparito! 216 00:16:57,667 --> 00:16:58,537 Cosa? 217 00:16:59,292 --> 00:17:02,042 - Non è... - Cosa? Non esiste! 218 00:17:02,125 --> 00:17:03,285 Per favore. 219 00:17:04,083 --> 00:17:05,793 Ci serve il suo aiuto. 220 00:17:11,208 --> 00:17:14,498 In realtà, la commissione per la regolamentazione 221 00:17:16,750 --> 00:17:18,500 mi ha inviato questo. 222 00:17:20,583 --> 00:17:23,423 AVVERTENZA A TUTTI I RIVENDITORI DI VIDEO 223 00:17:24,708 --> 00:17:25,668 Le stanno 224 00:17:26,500 --> 00:17:27,630 facendo pressione? 225 00:17:27,792 --> 00:17:30,172 Se vendo il vostro lavoro, 226 00:17:30,250 --> 00:17:34,420 non potremo vendere o noleggiare i video della Poseidon. 227 00:17:34,500 --> 00:17:38,500 Sig. Wada. Pensavo che odiasse questo tipo di politiche. 228 00:17:38,583 --> 00:17:41,133 Ora ho dei dipendenti da sfamare. 229 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ci sono in ballo posti di lavoro. 230 00:17:45,083 --> 00:17:49,003 Non posso perdere un fornitore che ha l'80% della quota di mercato. 231 00:17:49,667 --> 00:17:51,167 Capisce, vero? 232 00:17:53,583 --> 00:17:54,713 Sì. 233 00:17:55,500 --> 00:17:56,710 Eventualmente, 234 00:17:57,500 --> 00:18:00,170 mi porti qualcosa in grado di convincermi. 235 00:18:00,792 --> 00:18:02,002 Allora ne riparleremo. 236 00:18:04,875 --> 00:18:05,995 Capisco. 237 00:18:06,750 --> 00:18:07,880 Ritornerò. 238 00:18:12,042 --> 00:18:13,962 Sei pronto per il grande salto? 239 00:18:19,458 --> 00:18:20,498 Sì. 240 00:18:29,333 --> 00:18:30,753 Ho portato questo. 241 00:18:36,042 --> 00:18:38,082 IL TORNEO DI BASEBALL DELLA VERGOGNA ORIGINALE 242 00:18:42,458 --> 00:18:45,498 Non è un po' tardi per fare il grande salto? 243 00:18:45,583 --> 00:18:48,333 No, non è ancora finita. 244 00:18:52,250 --> 00:18:54,330 - Ecco, signore. - Grazie. 245 00:18:57,083 --> 00:18:58,543 Procedi. 246 00:18:59,583 --> 00:19:00,713 Sì, signore. 247 00:19:05,625 --> 00:19:06,745 Sig. Furuya. 248 00:19:08,292 --> 00:19:10,882 La prego. Abbiamo bisogno del tuo aiuto. 249 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Ehi. 250 00:19:18,167 --> 00:19:19,787 Vieni con me. 251 00:19:22,500 --> 00:19:23,710 Tenga il resto. 252 00:19:24,250 --> 00:19:26,670 Grazie, come sempre. 253 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 Sig. Kawada. 254 00:19:46,292 --> 00:19:47,792 Possiamo parlare? 255 00:19:48,625 --> 00:19:50,705 Oh, certo. 256 00:19:52,333 --> 00:19:53,503 Siediti. 257 00:20:06,208 --> 00:20:08,708 Come va? Pronta ad andare a studiare all'estero? 258 00:20:14,458 --> 00:20:17,128 Prima che arrestassero il sig. Muranishi, 259 00:20:18,875 --> 00:20:20,665 l'ho chiamato. 260 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 Volevo parlare di una cosa. 261 00:20:32,292 --> 00:20:33,502 Ha detto 262 00:20:34,667 --> 00:20:37,747 che aveva girato un capolavoro e voleva mostrarmelo. 263 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 Sembrava felice. 264 00:20:43,917 --> 00:20:47,077 Allora, di cosa volevi parlare? 265 00:20:49,875 --> 00:20:52,125 Se continuare o meno con il porno. 266 00:20:53,250 --> 00:20:55,500 Un certo Ikezawa vuole ingaggiarmi. 267 00:20:57,375 --> 00:20:58,665 Della Poseidon, vero? 268 00:20:59,708 --> 00:21:01,628 - Firmerai? - No. 269 00:21:03,333 --> 00:21:07,713 Probabilmente io e quell'uomo non ci vedremo mai faccia a faccia. 270 00:21:08,667 --> 00:21:11,917 È meglio così. Non ne verrebbe fuori nulla di buono. 271 00:21:16,917 --> 00:21:18,127 Sig. Kawada. 272 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 Sì? 273 00:21:21,667 --> 00:21:24,577 Ha intenzione di abbandonare il sig. Muranishi così? 274 00:21:29,917 --> 00:21:32,957 Ci vorranno un sacco di soldi per salvarlo. 275 00:21:33,042 --> 00:21:35,832 - Quanti? - Una cifra astronomica. 276 00:21:37,833 --> 00:21:39,293 Più di quanti possa farne. 277 00:21:39,375 --> 00:21:41,535 Non può vendere il mio film? 278 00:21:42,083 --> 00:21:45,923 Non aiuterà almeno un po'? Non posso star qui senza fare niente! 279 00:21:47,708 --> 00:21:51,248 Ci sono degli ostacoli da superare. 280 00:21:51,333 --> 00:21:54,503 Penserò io a mia madre! Ora sono pronta! 281 00:21:57,125 --> 00:21:58,285 Ti ringrazio. 282 00:22:00,375 --> 00:22:01,495 Ma... 283 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 Per poterlo vendere, 284 00:22:05,833 --> 00:22:08,383 dobbiamo dimostrare che sarà un successo. 285 00:22:09,292 --> 00:22:10,832 Ora non possiamo farlo. 286 00:22:11,042 --> 00:22:14,332 Allora lo promuoverò io stessa. 287 00:22:14,417 --> 00:22:15,497 - Tu? - Sì. 288 00:22:18,375 --> 00:22:21,375 - E la tua famiglia? - Non importa. 289 00:22:24,792 --> 00:22:25,922 Beh, 290 00:22:27,208 --> 00:22:30,078 questo attirerebbe senz'altro l'attenzione. 291 00:22:31,083 --> 00:22:34,583 Ma ho paura di ciò che la gente penserà di te. 292 00:22:37,833 --> 00:22:43,173 Io e il sig. Muranishi cambieremo la percezione delle attrici porno. 293 00:22:44,375 --> 00:22:46,825 - Capisci ciò che dico? - Sì. 294 00:22:47,125 --> 00:22:49,415 Non essere sciocca. Mangiamo. 295 00:22:49,792 --> 00:22:54,132 Ascoltami! Mi sono innamorata di lui come persona. 296 00:22:54,208 --> 00:22:57,248 Ancora non capisci cos'è l'amore. 297 00:22:58,083 --> 00:23:00,253 Lo capirò diventando un'amante? 298 00:23:01,167 --> 00:23:04,207 Avere una figlia con un uomo sposato è amore? 299 00:23:05,208 --> 00:23:07,248 Non osare parlarmi così! 300 00:23:09,375 --> 00:23:10,705 Che stai facendo? 301 00:23:37,958 --> 00:23:39,708 Lui mi amava, 302 00:23:40,708 --> 00:23:42,668 finché non sei arrivata tu. 303 00:23:45,917 --> 00:23:49,167 Mi lasciò nel momento stesso in cui nascesti. 304 00:23:52,917 --> 00:23:55,207 Mi hai odiata per tutto questo tempo? 305 00:23:57,375 --> 00:23:59,665 Per questo mi soffocavi così? 306 00:24:01,667 --> 00:24:05,787 Pensavo che un giorno noi tre avremmo vissuto insieme. 307 00:24:13,917 --> 00:24:16,917 Finché starai con me, lui farà parte della mia vita. 308 00:24:23,583 --> 00:24:25,583 È una cosa orribile da dire, sai. 309 00:24:33,208 --> 00:24:38,748 Entrambe stimiamo più l'essere donne che la nostra parentela. 310 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 Mi mancherà la tua cucina. 311 00:24:56,667 --> 00:24:57,957 Addio, mamma. 312 00:25:19,500 --> 00:25:20,460 Ehi. 313 00:25:20,958 --> 00:25:24,538 - Vieni e divertiti con le nostre ragazze. - No, grazie. 314 00:25:24,625 --> 00:25:25,575 Va bene. 315 00:25:28,667 --> 00:25:31,327 No. Lasciami. 316 00:25:40,667 --> 00:25:42,627 - Quante, oggi? - Signore. 317 00:25:42,833 --> 00:25:44,213 Circa tre. 318 00:25:44,292 --> 00:25:46,172 - Sono pronte? - Sì. 319 00:25:48,333 --> 00:25:51,503 Ehi, di che diavolo stai parlando? 320 00:25:54,333 --> 00:25:56,173 Lo vedrai dentro. 321 00:26:06,125 --> 00:26:07,625 - Fujiwara. - Sì. 322 00:26:07,833 --> 00:26:09,543 Prova quella ragazza. 323 00:26:09,625 --> 00:26:10,995 Sì, signore. 324 00:26:15,250 --> 00:26:17,080 Ne vuoi un po', vero? 325 00:26:17,833 --> 00:26:20,173 - Per favore. - Per favore. 326 00:26:20,417 --> 00:26:22,877 - Anch'io. Dammela. - Anch'io. Per favore. 327 00:26:23,208 --> 00:26:26,288 - Ti prego. - Per favore. 328 00:26:26,375 --> 00:26:28,455 Ne voglio un po'. Dammela. 329 00:26:28,542 --> 00:26:31,712 - Che succede qui? - Dammela, per favore. 330 00:26:33,833 --> 00:26:36,543 Prendiamo le donne che hanno smarrito la via, 331 00:26:36,625 --> 00:26:39,075 le rendiamo dipendenti al meth e le plagiamo. 332 00:26:41,542 --> 00:26:44,212 Dopodiché, le vendiamo al mercato nero. 333 00:26:44,292 --> 00:26:45,332 Dammela. 334 00:26:45,417 --> 00:26:47,957 - Abbiamo comprato l'edificio per questo. - Ti imploro. 335 00:26:50,833 --> 00:26:52,043 Te l'avevo detto. 336 00:26:53,458 --> 00:26:55,748 Kabukicho può essere spaventoso. 337 00:27:00,375 --> 00:27:02,455 Le addestro io stesso. 338 00:27:06,167 --> 00:27:07,667 Com'è, Fujiwara? 339 00:27:08,292 --> 00:27:09,792 È brava, signore. 340 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 Ottimo. 341 00:27:15,542 --> 00:27:16,712 Mi fa piacere. 342 00:27:19,292 --> 00:27:21,672 Portati questo bel ricordo nella tomba. 343 00:27:37,458 --> 00:27:41,078 Hai rubato dagli incassi, vero? 344 00:27:43,500 --> 00:27:44,330 Sì. 345 00:27:47,708 --> 00:27:48,788 Fujiwara, 346 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 scusati. 347 00:27:53,417 --> 00:27:54,667 Mi dispiace, signore. 348 00:28:15,667 --> 00:28:16,497 Toshi. 349 00:28:18,250 --> 00:28:20,130 Puoi sventrarlo per me? 350 00:28:22,167 --> 00:28:25,207 Se non lo facciamo, galleggerà. 351 00:28:27,625 --> 00:28:29,285 L'ho preso sotto la mia ala. 352 00:28:29,667 --> 00:28:32,207 Deve finire come minimo in fondo al mare. 353 00:28:34,167 --> 00:28:35,457 Occupatene tu, ok? 354 00:28:43,625 --> 00:28:46,495 Sono sicuro che non mi tradirai. 355 00:29:02,500 --> 00:29:04,460 Ehi. Pervertito del cazzo. 356 00:29:08,958 --> 00:29:11,538 - Fai da palo. - No! 357 00:29:14,375 --> 00:29:17,495 No! No! 358 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 Questo è il tuo primo film? 359 00:29:38,833 --> 00:29:39,673 Sì. 360 00:29:41,750 --> 00:29:43,540 Sei davvero una dilettante? 361 00:29:44,625 --> 00:29:49,785 Sì. Studio arte alla Yokohama National University. 362 00:29:50,125 --> 00:29:52,205 - È davvero speciale. - Sì. 363 00:29:52,667 --> 00:29:55,537 Il sig. Muranishi mi ha aiutata a fiorire. 364 00:29:55,875 --> 00:30:00,375 Dopo le riprese ho trovato la libertà e sono diventata una vagina assertiva. 365 00:30:04,042 --> 00:30:06,832 Wow. Chi è questa giovane donna? 366 00:30:06,917 --> 00:30:08,827 La nostra dea. 367 00:30:10,042 --> 00:30:15,212 Oh, aspetti. Lei non può tradire la Poseidon, vero? 368 00:30:15,458 --> 00:30:16,378 Sto venendo! 369 00:30:18,542 --> 00:30:19,832 Bastardo... 370 00:30:28,042 --> 00:30:29,002 Un fischietto. 371 00:30:30,417 --> 00:30:32,917 Sto venendo! 372 00:30:33,250 --> 00:30:36,210 L'abbiamo convinta? 373 00:30:36,292 --> 00:30:38,462 Sto venendo! 374 00:30:38,542 --> 00:30:40,002 Direi proprio di sì. 375 00:30:40,083 --> 00:30:41,543 Sto venendo! 376 00:30:46,417 --> 00:30:49,917 - "Mi piace il sadomaso?" - Esatto. 377 00:30:50,333 --> 00:30:54,463 Ai negozi di Sendai, Nagoya, Osaka, e Fukuoka. Duecento copie ciascuno. 378 00:30:54,583 --> 00:30:55,923 - Ok. - Ok. 379 00:30:56,500 --> 00:30:59,880 Dacci una mano, Kawada. 380 00:30:59,958 --> 00:31:01,078 Scusate. 381 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 Ok. 382 00:31:07,208 --> 00:31:08,288 Speriamo che funzioni. 383 00:31:08,875 --> 00:31:10,825 SAPPHIRE PICTURES 384 00:31:11,875 --> 00:31:14,955 MI PIACE IL SADOMASO 385 00:31:18,167 --> 00:31:21,997 Un'esclusiva dei negozi "La Fiaba"! 386 00:31:22,333 --> 00:31:24,043 Rimanete in zona. 387 00:31:24,875 --> 00:31:28,625 Mi piace il sadomaso di Kaoru Kuroki è ora in vendita. 388 00:31:28,875 --> 00:31:31,325 - Un'esclusiva di "La Fiaba"! - È intenso. 389 00:31:31,417 --> 00:31:33,537 - È intenso! - Date un'occhiata. 390 00:31:33,625 --> 00:31:35,075 - Guardate. - Ehi, signore! 391 00:31:35,958 --> 00:31:37,748 - Grazie. - Il prossimo, prego. 392 00:31:37,833 --> 00:31:39,923 - Un pacco di fazzoletti. - Sono 14.800 yen. 393 00:31:40,667 --> 00:31:42,327 - Grazie. - Grazie. 394 00:31:42,417 --> 00:31:44,627 - Ecco 200 yen di resto. - Due? Certo. 395 00:31:44,708 --> 00:31:46,288 Sono 14.800 yen. 396 00:31:47,542 --> 00:31:49,382 Grazie. 397 00:31:49,583 --> 00:31:52,213 - Ecco il resto di 200 yen. - Non spingete. 398 00:31:52,792 --> 00:31:57,042 Questo video diventerà leggendario. Ti interessa? 399 00:31:57,375 --> 00:31:59,205 È davvero così fenomenale? 400 00:31:59,292 --> 00:32:00,962 Provalo. 401 00:32:01,625 --> 00:32:02,455 Ok! 402 00:32:03,625 --> 00:32:04,825 Grazie mille. 403 00:32:07,333 --> 00:32:08,503 Grazie. 404 00:32:08,583 --> 00:32:10,083 - Mi fa un autografo? - Certo. 405 00:32:10,417 --> 00:32:11,577 Posso aiutarla? 406 00:32:13,042 --> 00:32:14,332 - Grazie. - Grazie. 407 00:32:14,417 --> 00:32:15,707 - Anche a me. - Certo. 408 00:32:23,292 --> 00:32:26,752 IL MEGLIO 409 00:32:33,208 --> 00:32:34,128 Sig. Wada. 410 00:32:37,000 --> 00:32:38,960 Ha ricevuto il nostro avviso, no? 411 00:32:39,583 --> 00:32:42,043 Oh, intende le lettere di minacce? 412 00:32:42,625 --> 00:32:44,665 Sì, non smettete di mandarmele. 413 00:32:45,208 --> 00:32:49,918 Allora perché vende un video che non è stato approvato? 414 00:32:51,333 --> 00:32:53,173 Non vedo il problema. 415 00:32:53,333 --> 00:32:56,253 Non abbiamo più i film della Poseidon. 416 00:32:57,125 --> 00:32:59,575 E l'attività continua ad andare bene. 417 00:33:02,167 --> 00:33:03,327 Capisce 418 00:33:04,375 --> 00:33:08,415 che sta perturbando l'ordine nell'industria del porno, vero? 419 00:33:08,750 --> 00:33:10,210 È questo che vuole? 420 00:33:11,542 --> 00:33:13,542 Ancora con le intimidazioni? 421 00:33:15,000 --> 00:33:17,040 I tempi sono cambiati. 422 00:33:17,792 --> 00:33:20,132 Lo dica al suo capo. 423 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 Buona giornata. 424 00:33:23,417 --> 00:33:25,327 Tenga, un pacco di fazzoletti. 425 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 Se solo avessimo più tempo. 426 00:33:40,542 --> 00:33:42,462 SALDO DEPOSITO: 54 MILIONI DI YEN 427 00:33:42,542 --> 00:33:43,672 Non bastano. 428 00:33:45,417 --> 00:33:46,327 Che farai? 429 00:33:49,292 --> 00:33:53,212 Ho dovuto implorare il sig. Wada di pagarci in anticipo. 430 00:33:56,208 --> 00:33:57,788 Più di così... 431 00:33:59,042 --> 00:34:00,042 Non male, direi. 432 00:34:01,875 --> 00:34:02,745 Cosa? 433 00:34:09,750 --> 00:34:10,960 Ecco altri 50 milioni. 434 00:34:11,542 --> 00:34:12,752 Dovremmo esserci. 435 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Aspetta. 436 00:34:15,208 --> 00:34:16,748 Come li hai ottenuti? 437 00:34:16,833 --> 00:34:19,583 Non preoccuparti. Non abbiamo più tempo. 438 00:34:48,542 --> 00:34:49,582 Ehi. 439 00:34:50,917 --> 00:34:53,327 Sei libero. Fortunato del cazzo. 440 00:34:57,583 --> 00:34:58,753 Sig. Muranishi. 441 00:34:59,667 --> 00:35:02,497 È libero di andare. 442 00:35:04,542 --> 00:35:07,212 Gli 800.000 dollari sono stati pagati. 443 00:35:08,667 --> 00:35:09,577 Cosa? 444 00:35:09,875 --> 00:35:12,205 Abbiamo raggiunto un patteggiamento. 445 00:35:12,958 --> 00:35:13,788 Chi... 446 00:35:14,833 --> 00:35:16,333 I suoi colleghi. 447 00:36:04,292 --> 00:36:05,252 Regista! 448 00:36:13,708 --> 00:36:14,998 Ragazzi... 449 00:36:16,625 --> 00:36:17,745 Grazie. 450 00:36:18,417 --> 00:36:19,457 Muranishi. 451 00:36:19,542 --> 00:36:21,832 Pensavo che non l'avrei più rivista. 452 00:36:22,375 --> 00:36:23,625 Bentornato. 453 00:36:24,625 --> 00:36:25,665 Grazie. 454 00:36:28,375 --> 00:36:29,535 Siete cambiati. 455 00:36:32,292 --> 00:36:34,832 Vogliamo abbracciarla, ma prima... 456 00:36:39,583 --> 00:36:40,833 Regista. 457 00:36:45,208 --> 00:36:47,458 Sig.na Kuroki! È felice, ora? 458 00:36:47,542 --> 00:36:50,002 Sono passati due anni, vero? 459 00:36:50,083 --> 00:36:51,463 Sig. Muranishi, anche lei! 460 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 State indietro! 461 00:36:52,875 --> 00:36:54,325 Ehi, attenzione! 462 00:36:55,500 --> 00:37:00,250 Risponderò a tutte le vostre domande. Seguitemi. 463 00:37:01,875 --> 00:37:03,825 Come si sente adesso? 464 00:37:04,167 --> 00:37:05,667 Ha qualche commento? 465 00:37:08,667 --> 00:37:10,287 Sig. Kawada, che succede? 466 00:37:10,792 --> 00:37:11,752 Te lo dico dopo. 467 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 Non posso gestire tutte le vostre erezioni con una sola vagina. 468 00:37:16,167 --> 00:37:17,537 Sig. Muranishi. 469 00:37:19,417 --> 00:37:20,917 Faremo il botto. 470 00:40:40,292 --> 00:40:42,132 Sottotitoli: Carmen Langellotti