1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 Vi vil nu fortsætte vores samtale. 2 00:00:09,500 --> 00:00:10,960 Hvad synes du, frk. Kuroki? 3 00:00:11,208 --> 00:00:15,998 Jeg tror, problemet i dag er Japans sociale klima. 4 00:00:16,083 --> 00:00:21,833 Kulturmæssigt er vi ofte generte, men vi bør ikke være bundet af det. 5 00:00:21,917 --> 00:00:25,997 Kvinder skal frit kunne begære sex. 6 00:00:26,083 --> 00:00:29,003 Ja, erotik handler om seksuelt begær. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,293 Og det er forbundet med din stil? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 Ja. 9 00:00:32,333 --> 00:00:37,463 Mit motto er kærlighed. Og kærlighed betyder, at man acceptere naturen. 10 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Hvilket er grunden til, jeg insisterer på ikke at barbere mine armhuler. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,252 Er det ikke smukt? Tak. 12 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 Nogle af jer lader til at synes, at mine udtalelser er radikale. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,538 Men jer i medierne censurerer og undertrykker ting, 14 00:00:53,625 --> 00:00:55,785 I finder ubelejlige, 15 00:00:55,875 --> 00:00:57,915 -Kun tørret tofu? -hvilket er mere alvorligt. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Er der miso-stykker i denne gang? 17 00:00:59,583 --> 00:01:01,213 -Blandede du det? -Hvad synes du? 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,580 Jeg er stadig ikke vant til det. 19 00:01:03,667 --> 00:01:04,497 Hvad? 20 00:01:05,500 --> 00:01:10,000 Rugbys jakkesæt, Mitamura ligner ikke en jomfru så meget, og Junkos mærkelige hår. 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 Det er på mode! 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Tag noget miso-suppe. 23 00:01:18,875 --> 00:01:19,955 Det smager så godt. 24 00:01:21,167 --> 00:01:22,167 Det er miso-suppe! 25 00:01:24,417 --> 00:01:26,627 Jeg er helt enig. 26 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 At censurere kønsbehåring og kønsdele 27 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 er en måde at skjule menneskets naturlige tilstand. 28 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 For mig er det det mest åndssvage, man kan gøre. 29 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki har ændret sig så meget. Hvorfor taler hun sådan? 30 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 Hun har fået det fra dig, den måde, du taler høfligt på under optagelser. 31 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 At være på TV har ændret hende. 32 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 Men jeg er glad for, at I ikke har ændret jer overhovedet. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,460 Jeg tror, der er fantastiske skeder, 34 00:01:56,792 --> 00:01:58,132 og derfor... 35 00:01:58,208 --> 00:02:00,378 Hvordan fik I skaffet penge til kautionen? 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,170 Halvdelen kom fra at sælge de her. 37 00:02:08,917 --> 00:02:10,667 Hvor meget solgte I for? 38 00:02:10,958 --> 00:02:14,418 Omkring 50 millioner yen indtil videre. 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 Jeg skaffede den anden halvdel. 40 00:02:18,167 --> 00:02:19,627 Jeg skal betale den tilbage... 41 00:02:20,125 --> 00:02:22,955 ...så du er nødt til at tjene nok til at gøre mig rig. 42 00:02:23,833 --> 00:02:25,173 Jeg betaler med renter. 43 00:02:26,667 --> 00:02:28,787 -Vi vil arbejde uafbrudt. -Ja, herre! 44 00:02:28,875 --> 00:02:29,745 -Okay! -Okay! 45 00:02:29,833 --> 00:02:31,173 Vi går i byen efter det her. 46 00:02:31,458 --> 00:02:32,288 Hvor tager vi hen? 47 00:02:33,458 --> 00:02:34,628 Ud at feste selvfølgelig. 48 00:02:57,958 --> 00:02:59,288 Så meget energi. 49 00:03:03,708 --> 00:03:05,578 Der er så meget energi! 50 00:03:09,208 --> 00:03:11,378 Det er sådan her, Japan er for tiden. 51 00:03:14,042 --> 00:03:15,132 Hvordan går studierne? 52 00:03:16,708 --> 00:03:19,458 Jeg droppede officielt ud forleden. 53 00:03:19,958 --> 00:03:20,788 Aha. 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 Du var hele tiden i mine tanker. 55 00:04:13,667 --> 00:04:16,127 Undskyld afbrydelsen! 56 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 Du har et interview. Gem kysseriet til senere. 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 Jeg kommer straks tilbage. 58 00:04:34,542 --> 00:04:36,962 Tak fordi, du passede forretningen. 59 00:04:37,792 --> 00:04:39,042 Alle arbejdede så hårdt. 60 00:04:39,125 --> 00:04:41,535 Ild! 61 00:04:44,750 --> 00:04:45,630 Hr. Kawada. 62 00:04:46,667 --> 00:04:47,997 Jeg er ked af det, der skete. 63 00:04:48,708 --> 00:04:49,878 Glem det. 64 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Bare bliv ved med at lave fantastiske videoer for os. 65 00:04:55,917 --> 00:04:56,747 Forstået. 66 00:04:57,083 --> 00:04:58,173 Tak. 67 00:05:01,042 --> 00:05:02,002 Hey! 68 00:05:03,375 --> 00:05:04,535 Velkommen tilbage. 69 00:05:17,333 --> 00:05:18,543 En skål på din løsladelse. 70 00:05:18,917 --> 00:05:20,457 Bare fortæl mig, hvad du vil have. 71 00:05:21,458 --> 00:05:23,418 Går du lige til sagen? 72 00:05:27,792 --> 00:05:32,672 Sandheden er, at jeg overvejer at købe Sapphire Film. 73 00:05:34,625 --> 00:05:35,705 Du laver sjov. 74 00:05:36,375 --> 00:05:38,285 Bare lyt til mig. 75 00:05:39,750 --> 00:05:41,420 Jeg vil låne dig en milliard yen. 76 00:05:42,708 --> 00:05:46,748 Brug den til at lave lige det, du vil, så meget du vil. 77 00:05:47,667 --> 00:05:50,957 Til gengæld overlader du distributionen til mig. 78 00:05:52,208 --> 00:05:54,168 Du er dålig til distribution. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,080 Det er et godt tilbud, ikke? 80 00:05:58,292 --> 00:06:00,172 Det er en enestående mulighed. 81 00:06:00,750 --> 00:06:02,830 Jeg vil aldrig arbejde sammen med dig. 82 00:06:07,375 --> 00:06:08,455 I så fald... 83 00:06:10,000 --> 00:06:11,540 ...må jeg skaffe mig af med dig. 84 00:06:12,417 --> 00:06:14,327 Det kan du ikke. Det er derfor, du er her. 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,080 Misforstå mig ikke. Jeg viser dig nåde. 86 00:06:19,167 --> 00:06:20,377 Det behøver du ikke. 87 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 Jeg har langt mere kapital end dig. 88 00:06:23,292 --> 00:06:24,582 Du kan ikke vinde. 89 00:06:27,750 --> 00:06:30,250 Åh, nu forstår jeg. 90 00:06:31,208 --> 00:06:34,248 Du vil kravle tilbage til Kaoru Kuroki, ikke? 91 00:06:37,083 --> 00:06:39,793 Tjene på hendes berømmelse? 92 00:06:40,875 --> 00:06:42,575 Du er ynkelig. 93 00:06:42,792 --> 00:06:45,502 Jeg har ikke brug for hende for at lave fantastiske videoer. 94 00:06:45,792 --> 00:06:48,922 At sidde inde har ikke ændret dig overhovedet. 95 00:06:49,458 --> 00:06:51,418 Du er lige så håbløs som altid. 96 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 Og det kommer fra dig? 97 00:06:55,208 --> 00:06:59,128 Du filmer sikkert stadig falsk sex. Du er et oldtidslevn. 98 00:06:59,208 --> 00:07:03,538 Jeg er lykkedes, fordi jeg ved præcis, hvad tiden kræver. 99 00:07:04,208 --> 00:07:05,498 Er det ikke gået op for dig? 100 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 Sandt. 101 00:07:07,708 --> 00:07:09,628 Alligevel sidder du her og fedter for mig. 102 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 Afslutningen på Showa-æraen bliver dit endelige. 103 00:07:22,708 --> 00:07:23,918 Vær ikke så sikker. 104 00:07:24,833 --> 00:07:25,963 Jeg er ret vedholdende. 105 00:07:34,250 --> 00:07:35,330 Tak for drinken. 106 00:07:36,542 --> 00:07:39,212 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 107 00:08:26,417 --> 00:08:31,577 Hr. Ikezawa, kan vi ikke fjerne sanktionerne mod Märchen? 108 00:08:31,833 --> 00:08:34,793 Det er den største videoudlejningskæde nu. 109 00:08:37,167 --> 00:08:40,537 Jo, du har ret. 110 00:08:41,125 --> 00:08:46,455 Og hvorfor godkender vi ikke bare videoer fra Sapphire Film? 111 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 Det overvejede jeg også at foreslå. 112 00:08:48,667 --> 00:08:50,997 De er så populære nu til dags. 113 00:08:51,083 --> 00:08:54,253 Det er underligt, at udvalget ikke godkender dem. 114 00:08:54,333 --> 00:08:57,253 Du synes reguleringsudvalget... 115 00:08:57,792 --> 00:09:00,502 ...bør godkende rigtig sex nu? 116 00:09:01,792 --> 00:09:02,922 Øh... 117 00:09:03,417 --> 00:09:06,207 Ja, jeg er også enig. 118 00:09:06,792 --> 00:09:08,132 Tiderne er skiftet. 119 00:09:09,500 --> 00:09:14,290 Poseidon bør også lave videoer med rigtig sex... 120 00:09:14,667 --> 00:09:17,167 ...og reduceret censur. 121 00:09:17,250 --> 00:09:19,460 Hvad? Er det ikke for meget? 122 00:09:19,542 --> 00:09:20,382 Ikke? 123 00:09:21,042 --> 00:09:25,632 Det er, hvad det indebærer at godkende deres videoer. 124 00:09:25,917 --> 00:09:26,997 Forstår du? 125 00:09:29,208 --> 00:09:31,078 Det her er ikke et sted for dig. 126 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 Jeg er her for at tale om noget. 127 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 Her. 128 00:09:42,500 --> 00:09:45,710 Jeg vil gerne reducere din andel. 129 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 Det lyder mere som en ordre. 130 00:09:50,792 --> 00:09:52,752 Jeg ville aldrig hundse rundt med dig. 131 00:09:54,125 --> 00:09:58,415 Til gengæld vil jeg give dig flere ucensurerede film til udgivelse. 132 00:09:59,417 --> 00:10:01,037 Du kan sælge endnu flere. 133 00:10:01,750 --> 00:10:04,250 Du vil tjene mange flere penge. 134 00:10:07,333 --> 00:10:08,543 Har du brug for kontanter? 135 00:10:10,125 --> 00:10:11,205 Bekymr dig ikke om det. 136 00:10:15,542 --> 00:10:17,792 Vi bør ikke tiltrække opmærksomhed lige nu. 137 00:10:21,667 --> 00:10:23,377 Politiet er ikke noget problem. 138 00:10:23,792 --> 00:10:24,882 Han beskytter os. 139 00:10:26,708 --> 00:10:29,538 Jeg prøver ham af for at se, om jeg kan stole på ham. 140 00:10:35,667 --> 00:10:36,707 Én ting til. 141 00:10:38,625 --> 00:10:40,995 Stop med at sælge Muranishis ucensurerede ting. 142 00:10:45,708 --> 00:10:47,458 Se, dét er en ordre. 143 00:10:50,167 --> 00:10:51,077 Okay? 144 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 Jeg vil være lige som frk. Kuroki. 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 -Virkelig? -Ja. 146 00:11:10,917 --> 00:11:12,077 Kan du tage tøjet af nu? 147 00:11:12,708 --> 00:11:14,248 -Ja. -Og filme? 148 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 Ja. 149 00:11:15,500 --> 00:11:16,670 Sikke en laber larve! 150 00:11:17,250 --> 00:11:19,380 Wow, du ser fantastisk ud! 151 00:11:19,458 --> 00:11:22,498 Femten videoer på fem dage. En ny rekord. 152 00:11:22,583 --> 00:11:25,003 -Alle til udgivelse i år. -Okay. 153 00:11:25,500 --> 00:11:29,330 Jeg håber, kostumet til Izu er i orden. Ved du, hvordan man tager en kimono på? 154 00:11:29,417 --> 00:11:31,957 Ja, det ikke er perfekt, men hun skal bare tage den af. 155 00:11:32,583 --> 00:11:36,173 -Har du nok skuespillerinder? -Ja, vi bliver ikke frosset ude længere. 156 00:11:36,958 --> 00:11:42,288 De distribuerer endda vores videoer. Det er ret godt, ikke? 157 00:11:42,542 --> 00:11:44,542 -Hvad er planen for denne uge? -Øh... 158 00:11:44,625 --> 00:11:46,745 Vi har fire optagelser i Izu i morgen. 159 00:11:46,833 --> 00:11:50,423 Derefter tager vi til Hakone og Atami og laver seks optagelser over to dage. 160 00:11:50,500 --> 00:11:52,830 Og tre optagelser i Tokyo næste uge. 161 00:11:52,917 --> 00:11:55,707 Lad os lave flere. Mitamura, du kan også instruere. 162 00:11:55,792 --> 00:11:58,712 Hvad? Det er... Jeg mener... 163 00:12:00,833 --> 00:12:02,633 Vil du gøre det eller ej? 164 00:12:03,833 --> 00:12:04,713 Jeg gør det. 165 00:12:04,792 --> 00:12:09,462 Okay, du instruerer en af Izu-optagelserne med Rugby på kameraet. 166 00:12:09,542 --> 00:12:11,082 -Junko, du er med mig. -Forstået. 167 00:12:11,167 --> 00:12:12,127 POSEIDON-PROJEKT 168 00:12:12,208 --> 00:12:17,458 Vi vil øge antallet af produktioner markant i år. 169 00:12:18,417 --> 00:12:21,577 Præsidenten vil gennemse alle produkter, 170 00:12:22,792 --> 00:12:27,002 så præproduktions-koncepter og storyboards er påkrævet. 171 00:12:27,333 --> 00:12:28,543 -Javel, frue! -Javel, frue! 172 00:12:29,833 --> 00:12:31,503 Det vil være ægte sex. 173 00:12:32,125 --> 00:12:35,495 Vi kommer til at masseproducere med fem gange større budgetter end før. 174 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 -Ja, herre! -Ja, herre! 175 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 Vi viser dem, hvor magtfuldt branchens førende selskab er! 176 00:12:42,750 --> 00:12:43,920 -Ja, herre! -Ja, herre! 177 00:12:44,250 --> 00:12:50,040 -Fuld kraft frem! -Fuld kraft frem! 178 00:12:50,125 --> 00:12:53,245 Som sælger var mine ord mit våben. 179 00:12:53,708 --> 00:12:55,498 Ord har magt. 180 00:12:55,792 --> 00:12:59,042 Ved at bruge dette våben vil jeg gerne 181 00:12:59,125 --> 00:13:02,535 få dig og mig til at skabe en verden af spontanitet. 182 00:13:03,125 --> 00:13:04,035 Sådan der. 183 00:13:04,542 --> 00:13:07,132 Du træder på ham på en forkert måde! 184 00:13:07,625 --> 00:13:09,205 Dit ansigtsudtryk er også forkert! 185 00:13:10,208 --> 00:13:13,168 Luk øjnene. Vis mig, hvad du føler! 186 00:13:13,250 --> 00:13:17,460 Lad os begynde med den snor, der binder dig. 187 00:13:17,792 --> 00:13:19,542 Løsn den langsomt. 188 00:13:20,458 --> 00:13:23,458 Smukt. Se der! 189 00:13:23,542 --> 00:13:27,292 Du har en engels rene, hvide hud! 190 00:13:27,375 --> 00:13:32,415 Skyd dine bryster frem, så alle kan se dem. 191 00:13:33,125 --> 00:13:35,415 Hvem har brug for en historie? 192 00:13:35,625 --> 00:13:38,705 Og vi behøver ikke vise de mandlige skuespillere. 193 00:13:39,750 --> 00:13:44,040 Se på de smukke, struttende, små bryster. 194 00:13:44,458 --> 00:13:46,958 Åh, du er forlegen! 195 00:13:47,458 --> 00:13:52,378 Okay, spred så dine ben bredt. 196 00:13:53,708 --> 00:13:55,748 Sådan der. Lækkert! 197 00:13:55,833 --> 00:13:59,253 Wow, jeg bliver så ophidset! 198 00:14:00,125 --> 00:14:03,625 Tag nu kanten af dine trusser... 199 00:14:05,583 --> 00:14:07,423 ...og træk den til side. 200 00:14:11,417 --> 00:14:12,877 Ja, vis os den. 201 00:14:14,667 --> 00:14:18,247 Skaf mig skuespillerinder, stjerner og modeller af en højere kaliber. 202 00:14:18,750 --> 00:14:20,130 Penge er ikke et problem. 203 00:14:20,750 --> 00:14:21,630 Ja, herre. 204 00:14:26,792 --> 00:14:29,132 Vidunderligt! Smukt! 205 00:14:29,208 --> 00:14:32,498 Du er fuldstændig henrivende! 206 00:14:33,375 --> 00:14:36,625 Den er så stram. Det er, som om den suger. 207 00:14:37,708 --> 00:14:40,788 Din liderlige, liderlige pige! 208 00:14:42,708 --> 00:14:44,918 Fantastisk! 209 00:14:45,000 --> 00:14:46,210 Jeg kommer! 210 00:14:46,292 --> 00:14:47,712 Jeg kommer! 211 00:14:56,375 --> 00:14:57,995 Jeg vil komme! 212 00:14:59,000 --> 00:15:04,460 Se, dette er måske det liderligste ansigt i menneskehedens historie. 213 00:15:05,208 --> 00:15:08,918 Og du så så uskyldig ud for et øjeblik siden! 214 00:15:09,583 --> 00:15:14,293 Nu ligner du et sultent dyr, der æder sin mad. 215 00:15:14,583 --> 00:15:20,253 Du sutter min pik så hårdt, at din mund føles som en blæksprutte! 216 00:15:23,333 --> 00:15:25,423 Din instruktør er så sjov! 217 00:15:25,750 --> 00:15:27,330 Mere end nogensinde før. 218 00:15:27,667 --> 00:15:28,787 Det ser sådan ud. 219 00:15:29,583 --> 00:15:32,333 Kommer I til at øge produktionen? 220 00:15:32,542 --> 00:15:35,422 Ja, og vi regner med dig. 221 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Intet problem. 222 00:15:39,167 --> 00:15:39,997 Vent. 223 00:15:41,500 --> 00:15:44,960 Jeg er glad for at se, at du er i stand til at sælge officielle videoer igen. 224 00:15:45,458 --> 00:15:46,378 Ja. 225 00:15:49,375 --> 00:15:52,245 Poseidon-videoer er stadig populære, kan jeg se. 226 00:15:53,333 --> 00:15:56,543 Flotte piger, der har rigtig sex med reduceret censur. 227 00:15:57,208 --> 00:15:58,918 Det er ikke underligt, at de sælger. 228 00:16:00,375 --> 00:16:03,075 I gutter fik Pornokongen til at tage sig sammen. 229 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 Det vil gøre sejren endnu sødere. 230 00:16:07,125 --> 00:16:08,575 MURANISHI TILBAGE FOR FULD KRAFT 231 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 Alle snakker om hr. Muranishi. 232 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 Han klarer sig rigtig godt. 233 00:16:14,208 --> 00:16:15,458 Men vi er udmattede. 234 00:16:17,458 --> 00:16:19,288 Mitamura er blevet instruktør nu. 235 00:16:20,250 --> 00:16:21,670 Forhåbentligt er jeg den næste. 236 00:16:23,542 --> 00:16:24,542 Lyder sjovt. 237 00:16:28,042 --> 00:16:31,422 Jeg vil gerne medvirke i hans videoer igen. 238 00:16:32,542 --> 00:16:34,252 Okay! Du ser smuk ud. 239 00:16:37,458 --> 00:16:41,418 Jeg skal hen til mit næste job. Vi ses. 240 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Tak. 241 00:16:44,292 --> 00:16:45,502 Farvel. 242 00:16:52,875 --> 00:16:54,165 Frk. Kuroki er meget kendt 243 00:16:54,250 --> 00:16:57,000 -for sine behårede armhuler. -Stop dog. 244 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 Fortæl os, hvordan der er på settet til en pornofilm. 245 00:17:00,750 --> 00:17:06,080 Når jeg bliver filmet, mister jeg al fornemmelse for rum og tid. 246 00:17:06,167 --> 00:17:11,247 Hele verden bliver hvid for mine øjne, som om jeg er i et hav af sæd! 247 00:17:11,333 --> 00:17:12,753 Hørte I det? Et hav af sæd! 248 00:17:12,833 --> 00:17:13,753 Ja. 249 00:17:14,292 --> 00:17:15,882 Vil du vise os dem i dag? 250 00:17:15,958 --> 00:17:18,538 Ja, det er lang tid siden. 251 00:17:18,625 --> 00:17:22,035 Mine armhuler længes efter at blive set! 252 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 -Det er dét, vi alle har ventet på! -Bestemt. 253 00:17:25,083 --> 00:17:29,543 Værsgo. Se godt efter. 254 00:17:29,625 --> 00:17:33,285 En særlig fornøjelse til jer alle! 255 00:17:33,375 --> 00:17:35,915 Nyd synet! 256 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 Reklame! 257 00:17:41,625 --> 00:17:43,745 En reklame på to og et halvt minut! 258 00:17:45,708 --> 00:17:46,628 Tak. 259 00:17:46,708 --> 00:17:48,878 Livligt publikum vi har her i dag. 260 00:17:49,583 --> 00:17:52,963 Er det ikke dejligt at se denne sexede kvinde i kød og blod? 261 00:17:53,042 --> 00:17:56,082 -Du ser godt nok meget lykkelig ud. -Junior bliver da lykkelig. 262 00:17:56,458 --> 00:18:02,578 Poseidon producerer langt flere videoer end os. 263 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 Men vi har originalitet! 264 00:18:05,750 --> 00:18:07,210 Vi taber ikke på den front. 265 00:18:07,292 --> 00:18:09,712 Ja, det ville sive ud, om så vi prøvede at stoppe det! 266 00:18:11,625 --> 00:18:12,745 Naoko! 267 00:18:12,833 --> 00:18:14,963 Hey, Naoko. Hvordan går det? 268 00:18:15,292 --> 00:18:17,422 Lang tid siden. Hvad sker der med tøjet? 269 00:18:17,500 --> 00:18:20,170 Naoko arbejder på et kontor nu. 270 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Jeg har lige sagt op. 271 00:18:24,708 --> 00:18:25,918 På grund af det her! 272 00:18:27,042 --> 00:18:28,332 En ucensureret video af mig. 273 00:18:30,292 --> 00:18:31,292 Ucensureret video? 274 00:18:32,542 --> 00:18:34,502 Kan pixeleringen i videoer fjernes? 275 00:18:35,167 --> 00:18:39,577 Ikke uden de rå optagelser. Det kan ikke fjernes, kun reduceres. 276 00:18:40,333 --> 00:18:43,793 Siger du, at nogen stjal masterbåndet? 277 00:18:45,375 --> 00:18:47,035 Jeg har lige sagt mit job op. 278 00:18:49,458 --> 00:18:51,038 Alle var lede ved mig. 279 00:18:52,667 --> 00:18:53,917 De sagde: "Knep mig." 280 00:18:56,208 --> 00:18:57,958 De skrev "luder" på mit bord. 281 00:19:00,292 --> 00:19:02,332 De kaldte mig "AIDS-tøs". 282 00:19:07,667 --> 00:19:08,707 Hvem gjorde det? 283 00:19:20,333 --> 00:19:21,293 Hvad? 284 00:19:22,333 --> 00:19:24,583 Du filmede ucensurerede ting i Hawaii. 285 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 Hvad er forskellen? 286 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Var det dig? 287 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 Hvad? 288 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 Det er slet ikke det samme! 289 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 -Du vidste godt, du ikke måtte gøre det! -Mitamura! 290 00:19:35,417 --> 00:19:36,877 Hold kæft. 291 00:19:37,583 --> 00:19:39,503 Jeg havde ikke noget valg. 292 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 Hans liv var på spil. 293 00:19:44,750 --> 00:19:46,830 Så kautionspengene var ikke et lån? 294 00:19:48,000 --> 00:19:49,460 De kom fra ucensurerede videoer? 295 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 Det er min skyld. 296 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 -Jeg kunne ikke skaffe det fulde beløb. -Luk røven. 297 00:19:58,917 --> 00:19:59,917 Det er rigtigt. 298 00:20:01,083 --> 00:20:02,253 Det var sorte penge. 299 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Men det reddede dit liv, ikke? 300 00:20:15,583 --> 00:20:16,503 Hvad? 301 00:20:18,292 --> 00:20:21,462 Har du et problem med manden, der reddede dit liv? 302 00:20:30,417 --> 00:20:31,957 Stop salget med det samme. 303 00:20:33,292 --> 00:20:34,332 Jeg beder dig. 304 00:20:46,042 --> 00:20:46,962 Okay. 305 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 Jeg kom for at bede dig om noget. 306 00:21:13,583 --> 00:21:15,583 Jeg ville også snakke med dig. 307 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 Jeg vil gerne have dig til at overtage denne forretning. 308 00:21:21,750 --> 00:21:22,710 Hvad? 309 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Vent, men... 310 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 Du er den eneste, jeg kan stole på. 311 00:21:33,375 --> 00:21:35,915 Hr. Furuya, jeg... 312 00:21:36,417 --> 00:21:37,287 Okay? 313 00:21:40,042 --> 00:21:41,462 Tag det ud af mine hænder. 314 00:21:42,375 --> 00:21:43,375 Okay? 315 00:21:50,792 --> 00:21:51,752 Godt. 316 00:21:52,708 --> 00:21:57,998 Kom med Jeg Kan Godt Lide SM-originalen. Jeg vil sælge den ucensureret. 317 00:21:58,083 --> 00:21:59,333 Men det er... 318 00:22:00,375 --> 00:22:01,375 Hvad er der galt? 319 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 Fået kolde fødder? 320 00:22:09,542 --> 00:22:10,832 Det er for sent. 321 00:22:11,542 --> 00:22:13,382 Fujiwara er død nu. 322 00:22:14,583 --> 00:22:15,713 Ikke? 323 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 Masterbåndene er ikke her. 324 00:23:46,625 --> 00:23:47,745 De er hjemme hos mig. 325 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Vent. 326 00:23:55,042 --> 00:23:56,252 Kom her. 327 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 -Giv slip på mig. -Vis mig din arm. 328 00:24:00,083 --> 00:24:01,043 Giv slip! 329 00:24:17,542 --> 00:24:18,582 For kautionspengene. 330 00:24:24,250 --> 00:24:25,460 Jeg har ikke brug for det. 331 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Fint. Så betragt det som din fratrædelse. 332 00:24:29,375 --> 00:24:30,535 Hvad fanden? 333 00:24:32,292 --> 00:24:33,632 Hvad er dit problem? 334 00:24:35,542 --> 00:24:39,252 Du bliver nødt til at forstå det. 335 00:24:40,792 --> 00:24:41,712 Okay? 336 00:24:44,167 --> 00:24:45,957 Hvis Takei finder ud af det, 337 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 er vi færdige. 338 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Ucensurerede videoer... 339 00:24:56,250 --> 00:24:57,330 ...og nu stoffer. 340 00:24:59,375 --> 00:25:01,075 Hvis det slipper ud, er vi færdige. 341 00:25:01,583 --> 00:25:02,963 Der vil ikke være nogen udvej. 342 00:25:08,458 --> 00:25:12,788 Vi er endelig kommet hertil. 343 00:25:16,042 --> 00:25:18,332 Hvordan kunne du være så dum? 344 00:25:19,458 --> 00:25:20,918 Hvad er dit problem? 345 00:25:24,125 --> 00:25:27,075 Træk ikke Kuroki med ned! 346 00:25:27,167 --> 00:25:30,287 Jeg er pisseligeglad med hende! 347 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 Stop det! 348 00:25:31,792 --> 00:25:33,542 -Hey! -Fandens! 349 00:25:47,875 --> 00:25:48,915 Hr. Kawada. 350 00:26:03,583 --> 00:26:04,833 Hvad er hans problem? 351 00:26:06,125 --> 00:26:07,995 Jeg vidste altid, han var mærkelig. 352 00:26:10,417 --> 00:26:11,667 Han har problemer. 353 00:26:18,542 --> 00:26:19,832 Jeg har altid stolet på dig. 354 00:26:23,708 --> 00:26:25,878 Ja, det ved du, du kan. 355 00:26:26,875 --> 00:26:27,995 Men det kan jeg ikke nu. 356 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 Nej, vent. 357 00:26:34,250 --> 00:26:35,420 Tag tilbage til Hokkaido. 358 00:26:36,542 --> 00:26:37,962 Før et stille liv. 359 00:26:41,125 --> 00:26:42,075 Vent. 360 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 Tilgiv mig. 361 00:26:46,875 --> 00:26:48,325 Jeg gjorde det for dig. 362 00:26:50,250 --> 00:26:51,880 -Det ved du. -Ja. 363 00:26:53,625 --> 00:26:55,705 Det er derfor, jeg ikke kan tilgive dig. 364 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Tilgiv mig. 365 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 Vi byggede alt det her sammen. 366 00:27:04,125 --> 00:27:06,825 Hey, mand. 367 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 Hey, mand! 368 00:27:10,625 --> 00:27:13,915 Tilgiv mig nu, mand! 369 00:27:15,333 --> 00:27:16,673 Hey, mand! 370 00:27:19,792 --> 00:27:22,462 Hører du mig? 371 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 Det er slut. 372 00:27:28,333 --> 00:27:30,173 Nej, det er ikke! 373 00:27:30,458 --> 00:27:32,248 Vi er kun lige begyndt! 374 00:27:32,333 --> 00:27:33,463 Ikke? 375 00:27:34,375 --> 00:27:39,625 Vi skulle tjene en masse penge og leve det gode liv sammen! 376 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Hey, mand! 377 00:27:43,833 --> 00:27:44,883 Ikke? 378 00:27:46,542 --> 00:27:50,082 Hey, mand! Vi er kun lige begyndt! 379 00:27:51,542 --> 00:27:54,172 Mand, tilgiv mig! 380 00:27:54,250 --> 00:27:56,130 Vi er kun lige begyndt! 381 00:28:00,500 --> 00:28:01,830 Hey, mand... 382 00:28:21,542 --> 00:28:22,462 Forsvind. 383 00:28:24,250 --> 00:28:25,210 Vær sød. 384 00:28:32,458 --> 00:28:33,288 Vær sød. 385 00:28:53,458 --> 00:28:54,578 Du vil fortryde det her. 386 00:29:13,208 --> 00:29:14,208 Det gør jeg allerede. 387 00:29:37,792 --> 00:29:43,422 Dette viser registrerede forbrydelser og ændringer i kriminalitet i dette skatteår. 388 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Før den nye kejsers kroning 389 00:29:47,458 --> 00:29:51,378 udfører vi en landsdækkende oprydningsoperation. 390 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Stoffer, illegale sex-forretninger, 391 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 uanstændigt materiale, våben, og organiseret kriminalitet. 392 00:30:02,708 --> 00:30:03,708 Godt. 393 00:30:04,917 --> 00:30:06,287 Det er afslutningen på en æra. 394 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 For at sikre den offentlige sikkerhed i den kommende æra 395 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 vil vi foretage massearrestationer. 396 00:30:15,250 --> 00:30:17,290 De fem vigtigste TV-kanaler... 397 00:30:17,917 --> 00:30:23,077 ...vil ikke vise reklamer eller komedier i en hel uge. 398 00:30:23,542 --> 00:30:29,422 Vi, Storbypolitiet og Det Nationale Politi, rydder op i Tokyo. 399 00:30:30,208 --> 00:30:33,538 Kejseren vil gå bort meget snart, så kom i gang med det. 400 00:30:33,875 --> 00:30:35,535 -Javel, herre! -Det var alt. 401 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Stå ret! 402 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 Buk! 403 00:30:49,917 --> 00:30:53,207 Takei, ryd også op i dit område. 404 00:30:55,333 --> 00:30:57,633 Det er allerede rent. 405 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Vær forsigtig ellers bliver du også fejet væk. 406 00:31:13,542 --> 00:31:14,502 Lort. 407 00:31:16,583 --> 00:31:18,213 Jeg skal skide. 408 00:31:21,583 --> 00:31:23,333 Tokyo Politi og Det Nationale Politi 409 00:31:23,417 --> 00:31:25,037 afholdt en fælles pressekonference 410 00:31:25,125 --> 00:31:28,455 for at annoncere, at de ville slå ned på 411 00:31:28,542 --> 00:31:31,292 ulovlige og kriminelle handlinger begået af kriminelle organisationer. 412 00:31:31,375 --> 00:31:33,665 Nu kommer der en meddelelse fra Det Kejserlige Hof. 413 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 Er alle klar? 414 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 DET KEJSERLIGE HOF VICE-HOFMARSKAL MIYAO 415 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Her er meddelelsen. 416 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Lige efter kl. 04.00 i morges kom Hans Majestæt Kejseren... 417 00:31:46,750 --> 00:31:50,130 ...i en kritisk tilstand i Det Kejserlige Palads i Fukiage. 418 00:31:52,167 --> 00:31:53,577 Hans nuværende tilstand... 419 00:31:56,875 --> 00:32:00,705 Hvordan tilbringer du normalt julen? 420 00:32:04,875 --> 00:32:07,745 Da jeg havde børnene, spiste vi kage og... 421 00:32:09,500 --> 00:32:10,960 ...du ved, de sædvanlige ting. 422 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 Jeg har altid tilbragt den med min mor. 423 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Er du ensom? 424 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 Nej. Du er her. 425 00:32:28,625 --> 00:32:30,535 Hvad ønsker du dig? 426 00:32:31,083 --> 00:32:32,173 Lad mig se. 427 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 At lave endnu en video med dig. 428 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 Endelig sagde du det. 429 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 Jeg føler det samme. 430 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 Jeg har holdt mig selv tilbage al denne tid. 431 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 Men du har alt for travlt nu. 432 00:32:52,500 --> 00:32:53,670 Så jeg må vente. 433 00:32:56,083 --> 00:32:57,133 Ja. 434 00:33:01,417 --> 00:33:05,207 Det bliver ikke let at overgå den video. 435 00:33:08,750 --> 00:33:10,330 Men hvis det er med dig... 436 00:33:11,125 --> 00:33:12,415 Hvordan skal jeg sige det... 437 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 Jeg føler, at vi kan ændre verden med pornofilm. 438 00:33:23,708 --> 00:33:24,578 Du har ret. 439 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Når jeg ser dig derude, tænker jeg, at verden allerede er ved at ændre sig. 440 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 Og dig? 441 00:33:34,458 --> 00:33:36,958 Hvad er det, du gerne vil gøre? 442 00:33:39,125 --> 00:33:40,825 Noget, ingen andre har gjort før. 443 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 Det er du allerede i gang med. 444 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 Ingen anden instruktør medvirker i sine egne videoer. 445 00:33:51,792 --> 00:33:52,922 Det har du nok ret i. 446 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Alle vil lære den rigtige dig at kende. 447 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 Ingen behøver at se, hvor mærkelig jeg er. 448 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 Så du vil gemme det? Lige som censur? 449 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Ved du, hvor meget jeg hader censur? 450 00:34:12,167 --> 00:34:14,957 At vise dit sande jeg er bedst, ikke? 451 00:34:15,667 --> 00:34:16,537 Det er rigtig. 452 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 Jeg har intet at miste. 453 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 Jeg blev født nøgen, og jeg vil dø nøgen. 454 00:34:24,167 --> 00:34:25,787 Det lyder bedre. 455 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 Ingen anden mand blotter sig, som jeg gør. 456 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Ja. 457 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 Hvis det virker, 458 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 sælger jeg flere videoer. 459 00:34:35,333 --> 00:34:36,253 Ja. 460 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Tak. Jeg ved, hvad jeg skal gøre nu. 461 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 Vi skaber en ny æra sammen. 462 00:34:52,875 --> 00:34:55,455 Vi starter en seksuel revolution med penissen og vaginaen. 463 00:35:16,000 --> 00:35:17,330 Jeg hører, du har travlt. 464 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 Det er afslutningen på en 63-års æra. Det er forventeligt. 465 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 Du ser også travl ud. 466 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 Det er jeg vel. 467 00:35:31,333 --> 00:35:34,083 Jeg bliver ved med at få så mange nye idéer. 468 00:35:34,167 --> 00:35:35,787 Jeg kan ikke stoppe mig selv. 469 00:35:41,000 --> 00:35:42,710 Jeg hører, den her sælger vildt godt. 470 00:35:43,000 --> 00:35:45,080 Mere end jeg havde forestillet mig. 471 00:35:45,458 --> 00:35:46,998 Jeg kan ikke engang følge med! 472 00:35:48,833 --> 00:35:52,883 Jeg fortsætter med at lave en serie med hardcore, rigtig sex. 473 00:35:54,167 --> 00:35:55,917 Den her vil også sælge godt. 474 00:35:58,208 --> 00:36:00,328 Prøv den. 475 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 Jeg troede, du altid var imod rigtig sex. 476 00:36:07,708 --> 00:36:10,878 Ja, men tiderne er skiftet. 477 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 Det er den internationale standard. 478 00:36:14,292 --> 00:36:15,502 Det er det bestemt. 479 00:36:22,167 --> 00:36:23,077 Hvad? 480 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 Går du allerede? 481 00:36:26,750 --> 00:36:29,830 Jeg har meget, jeg skal nå. 482 00:36:31,292 --> 00:36:32,212 Vi ses. 483 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 Undskyld, du måtte vente så længe! 484 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 Jeg er Kaoru Kuroki. 485 00:36:51,292 --> 00:36:54,252 Jeg er Showa-æraens erotiske svindler, Toru Muranishi! 486 00:36:54,833 --> 00:36:58,463 Hr. Muranishi, du er praktisk talt nøgen. 487 00:36:59,292 --> 00:37:00,422 Skammer du dig ikke? 488 00:37:02,333 --> 00:37:03,673 Han er fantastisk! 489 00:37:04,250 --> 00:37:05,460 Så sjov! 490 00:37:07,333 --> 00:37:08,963 Folk har set mit røvhul. 491 00:37:14,208 --> 00:37:17,078 -Men jeg skammer mig ikke. -Der er ikke noget sjovt ved ham. 492 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 At være menneske er at leve som den, man virkelig er. 493 00:37:20,500 --> 00:37:23,830 Med andre ord fremviser pornofilm selve menneskeheden. 494 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 -Selve menneskeheden? -Det er rigtigt. 495 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 Stil jer op på en række, tak. 496 00:37:28,375 --> 00:37:30,285 Vi har nok eksemplarer til alle. 497 00:37:30,625 --> 00:37:32,915 Det vil ikke vare længe. 498 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 -Held og lykke. -Hr. Kawada! Tak. 499 00:37:36,167 --> 00:37:37,417 Det her er fantastisk! 500 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 Skål på hr. Muranishis TV-optræden! 501 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 -Skål! -Skål! 502 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 -Publikum elskede dig! -Det gjorde de virkelig! 503 00:37:50,583 --> 00:37:53,463 -Gjorde de ikke også? -Det er mit ansigt! 504 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Fyre stod i kø uden for Märchen bare for at leje din video. 505 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 -Ja! -Vi gjorde det! 506 00:38:00,500 --> 00:38:05,000 -Jeg er glad for at være en del af holdet! -Du er så karismatisk! 507 00:38:05,083 --> 00:38:07,333 Du bliver lige så berømt som Kuroki. 508 00:38:07,417 --> 00:38:09,917 Kan vi godt fejre det? Kejseren er ved at dø. 509 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 Bekymr dig ikke om det. 510 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 -Ja. Det har intet med os at gøre. -Er det sandt? Okay. 511 00:38:15,708 --> 00:38:17,418 -Godt. Skål! -Skål! 512 00:38:17,500 --> 00:38:20,500 -Skål! -Skål! 513 00:38:27,542 --> 00:38:28,672 Undskyld forstyrrelsen. 514 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 Det er tid til en razzia. 515 00:38:41,500 --> 00:38:42,920 Det er politiet! 516 00:38:45,000 --> 00:38:46,460 Bliv hvor I er! 517 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 Klokken er 16.35, og du er anholdt... Hey! 518 00:38:52,042 --> 00:38:54,752 -Hey! -Stop! 519 00:38:54,833 --> 00:38:56,213 -Han løber væk! -Stop ham! 520 00:39:05,208 --> 00:39:08,828 Vi arresterer Toshi Arai for besiddelse af stoffer 521 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 og for at producere ucensurerede videoer. 522 00:39:14,000 --> 00:39:19,880 "Politiet sprænger den største ucensurerede porno-ring i Japan." 523 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 Du er anholdt. 524 00:39:27,250 --> 00:39:29,710 "Japans pornokonge anholdt." 525 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 Det bliver overskriften i morgen. 526 00:39:36,625 --> 00:39:38,785 Hvis manden, der byggede en æra... 527 00:39:39,833 --> 00:39:43,423 ...ikke kan følge med tiden, så er han færdig, ikke? 528 00:39:44,458 --> 00:39:45,998 Sådan er det nok. 529 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Hør, Muranishi... 530 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 ...få ikke det forkerte billede. 531 00:39:51,542 --> 00:39:53,712 Hvis du nogensinde sælger ucensureret materiale, 532 00:39:54,250 --> 00:39:56,880 kommer jeg personligt og arresterer dig. 533 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Husk det. 534 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 Vi ses. 535 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 Hvorfor er du politimand? 536 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 Hvad? 537 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 For spændingens skyld. 538 00:40:12,125 --> 00:40:13,785 Det er bedre end noget porno! 539 00:40:20,667 --> 00:40:25,877 Klokken 06.33 i morges... 540 00:40:28,042 --> 00:40:31,172 ...gik Hans Majestæt Kejseren bort, i Det Kejserlige Palads i Fukiage. 541 00:40:46,000 --> 00:40:48,210 Toshi Arai havde ingen penge. 542 00:40:49,333 --> 00:40:50,833 Det snedige røvhul. 543 00:40:53,917 --> 00:40:55,497 Vil du arrestere mig? 544 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 Du er vildt irriterende, 545 00:41:00,958 --> 00:41:03,918 men vi bliver nødt til at opretholde lov og orden. 546 00:41:04,167 --> 00:41:05,167 For nu. 547 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 Jeg er glad for, jeg overlevede de skiftende tider. 548 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 Men nu vil jeg se dig blive endnu mere magtfuld. 549 00:41:16,708 --> 00:41:19,498 Jeg bliver stor, så længe jeg er sammen med dig, ikke? 550 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 Du ved, balance er... 551 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Min specialitet. 552 00:41:27,958 --> 00:41:30,878 Vi er to sider af den samme mønt. 553 00:41:35,500 --> 00:41:36,460 Hey. 554 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 Lad være med at slå mig ihjel, okay? 555 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 Det kan jeg ikke love. 556 00:41:48,500 --> 00:41:49,630 Du er uhyggelig, mand. 557 00:41:59,083 --> 00:42:00,173 Sådan der. 558 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 En ny kejsers fødsel. 559 00:42:05,750 --> 00:42:06,790 Uden tvivl! 560 00:42:07,250 --> 00:42:09,210 LIVET ER GODT 561 00:42:09,417 --> 00:42:11,957 -Ser godt ud. -Gid, jeg var som hr. Muranishi. 562 00:42:14,917 --> 00:42:18,287 HEISEI-ÆRAEN 563 00:42:18,375 --> 00:42:21,875 DEN NYE ÆRA HEDDER HEISEI 564 00:42:44,958 --> 00:42:48,708 Hey, pige! Du behøver ikke skamme dig. 565 00:42:49,000 --> 00:42:52,290 Vi kvinder kan også have lyst til sex! 566 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 Men... 567 00:42:55,542 --> 00:42:59,882 ...sørg for at bruge kondom! De er på tilbud nu! 568 00:43:00,417 --> 00:43:03,327 I behøver ikke skynde jer! 569 00:43:03,750 --> 00:43:05,130 Big Boy! 570 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Klip! Det var det! 571 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 Okay. Lad os gå videre til næste scene. 572 00:43:09,958 --> 00:43:11,748 Jo, det var perfekt. 573 00:43:12,417 --> 00:43:14,037 Sådan et fantastisk smil! 574 00:43:14,833 --> 00:43:17,543 Hvordan var jeg, instruktør? 575 00:43:17,917 --> 00:43:20,707 Du og jeg har måske lige slået de andre! 576 00:43:20,792 --> 00:43:21,752 Ja! 577 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 Hey, sig til chefen, at han er her. 578 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Hey! 579 00:43:40,875 --> 00:43:41,875 Han er her. 580 00:43:43,458 --> 00:43:45,788 -Goddag, chef. -Goddag, chef. 581 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 Du har udstået din straf. 582 00:44:03,083 --> 00:44:04,793 Du var heldig at komme ud så tidligt. 583 00:44:07,417 --> 00:44:09,497 Yakuza-livet har sine fordele. 584 00:44:15,125 --> 00:44:17,575 Det lader til, du ikke sladrede om mig. 585 00:44:18,917 --> 00:44:21,707 Ingen lytter til, hvad en junkie har at sige. 586 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 Det betyder, at vi nu er brødre. 587 00:44:37,542 --> 00:44:40,422 -Tak for at du sad inde! -Tak for at du sad inde! 588 00:45:09,208 --> 00:45:13,998 Hr. Muranishi, er du sikker på, du vil købe hele bygningen? 589 00:45:14,083 --> 00:45:16,043 -Ja. -Det er alle vores midler. 590 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Bare rolig, vi er på vej ind i en æra, hvor det vil regne med sex fra himlen. 591 00:45:20,458 --> 00:45:23,628 Lidt længere til venstre på scenen, okay? 592 00:45:24,500 --> 00:45:27,330 -Skynd dig at blive færdig, Rugby. -Undskyld. Ja, herre. 593 00:45:32,250 --> 00:45:33,460 Ta-da. 594 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Flot kostume. Lad os bruge det. 595 00:45:36,042 --> 00:45:40,172 Det er lige som en anime-karakter. Anime bliver stort i fremtiden. 596 00:45:40,250 --> 00:45:41,290 Lad os bruge det. 597 00:45:41,375 --> 00:45:42,915 Hvad med en sygeplejerske? 598 00:45:43,000 --> 00:45:44,170 Men jeg er vild med det. 599 00:45:44,250 --> 00:45:46,380 -Bare skynd dig. -Okay. 600 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 Hvordan ser hun ud? 601 00:45:49,875 --> 00:45:51,665 Jeg fik hende til at se mere moden ud. 602 00:45:52,708 --> 00:45:53,628 Vidunderligt. 603 00:45:53,958 --> 00:45:55,038 Tak. 604 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 Det er så lang tid siden. Jeg er nervøs. 605 00:46:03,083 --> 00:46:04,293 Du skal nok klare den. 606 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 Du er uanstændigt smuk. 607 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 Der er ingen større hæder end det! 608 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 Lad os føre seerne ind i en anden verden. 609 00:46:18,667 --> 00:46:22,917 Tanken alene får min vagina til at skælve af fryd! 610 00:46:24,167 --> 00:46:25,077 Lad os komme i gang. 611 00:46:28,792 --> 00:46:29,792 Frk. Kuroki på settet! 612 00:46:29,875 --> 00:46:32,285 -Vi er klar! -Vi er klar! 613 00:46:32,375 --> 00:46:33,995 Tak. 614 00:46:56,875 --> 00:46:57,875 Okay. Kamera. 615 00:46:58,542 --> 00:47:00,082 Der er du. 616 00:47:08,250 --> 00:47:10,920 Henrivende! Smuk! 617 00:47:11,958 --> 00:47:13,538 Lad os gå i gang. 618 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Vi kører. 619 00:47:20,542 --> 00:47:22,462 Scene ét, klip ét, spor ét. 620 00:47:24,958 --> 00:47:29,458 Jeg vil nu begynde en lidenskabelig seance med Kaoru Kuroki, 621 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 og I vil være vidne til et mirakel. 622 00:47:35,167 --> 00:47:38,667 Hvad end der sker, så luk ikke øjenene. 623 00:47:39,875 --> 00:47:40,875 Er du klar? 624 00:47:41,542 --> 00:47:43,002 Nu sker det. 625 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 Og... 626 00:47:46,458 --> 00:47:47,538 Action! 627 00:50:58,292 --> 00:51:00,212 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen