1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 We'll now continue our discussion. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,250 What do you think, Ms. Kuroki? 3 00:00:11,333 --> 00:00:16,003 I think the problem is with Japan's social climate today. 4 00:00:16,333 --> 00:00:21,833 Culturally, we tend to be shy, but we shouldn't be bound by this. 5 00:00:21,917 --> 00:00:25,957 Women should be free to desire sex. 6 00:00:26,083 --> 00:00:29,003 Yes, eroticism is about sexual desire. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,293 And that relates to your style? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 Yes. 9 00:00:32,333 --> 00:00:37,463 My motto is love. And love means accepting nature. 10 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Which is why I insist on not shaving my armpits. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,252 Isn't it lovely? Thank you. 12 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 Some of you seem to think my statements are radical. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,538 However, you in the media censor and suppress things 14 00:00:53,625 --> 00:00:55,785 -you find inconvenient, -Here's fried tofu and miso soup. 15 00:00:55,875 --> 00:00:57,915 -Just fried tofu? -which I think is more problematic. 16 00:00:58,125 --> 00:00:59,495 Are there chunks of miso this time? 17 00:00:59,583 --> 00:01:01,213 -Did you mix it? -What do you think? 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,630 I'm still not used to this. 19 00:01:03,792 --> 00:01:04,712 What? 20 00:01:05,583 --> 00:01:10,003 Rugby's suit, Mitamura looking less like a virgin, and Junko's weird hair. 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 It's in fashion! 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Have some miso soup. 23 00:01:18,958 --> 00:01:20,498 It tastes so good. 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,583 It's miso soup! 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,630 I completely agree. 26 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 Censoring pubic hair and genitals 27 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 is a way to hide people's natural state. 28 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 To me, that's the most foolish thing one can do. 29 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki's changed so much. Why is she talking like that? 30 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 She got it from you, the way you speak politely during shoots. 31 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 Being on TV has changed her. 32 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 But I'm glad that you haven't changed at all. 33 00:01:54,167 --> 00:01:56,457 I believe there are superb vaginas, 34 00:01:56,792 --> 00:01:58,212 and as such, the... 35 00:01:58,292 --> 00:02:00,382 How did you get my bail money? 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,167 Half came from selling these. 37 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 How much sales are we talking about? 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,420 About 50 million yen, and still rising. 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 I raised the other half. 40 00:02:18,333 --> 00:02:19,963 I have to pay it back, 41 00:02:20,333 --> 00:02:22,963 so you have to earn enough to make me rich. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,170 I'll pay with interest. 43 00:02:26,792 --> 00:02:28,792 -We'll be working nonstop. -Yes sir! 44 00:02:28,875 --> 00:02:29,825 -Okay! -Okay! 45 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 We're going out after this. 46 00:02:31,625 --> 00:02:32,875 Where are we going? 47 00:02:33,458 --> 00:02:34,628 To celebrate, of course. 48 00:02:57,958 --> 00:02:59,788 So much energy. 49 00:03:03,833 --> 00:03:05,753 There's so much energy! 50 00:03:09,375 --> 00:03:11,285 This is what Japan is like these days. 51 00:03:14,250 --> 00:03:15,500 How's college? 52 00:03:16,750 --> 00:03:19,920 I officially dropped out the other day. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,170 I see. 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 You were always on my mind. 55 00:04:13,667 --> 00:04:16,327 So sorry to interrupt! 56 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 You have an interview. Save the making out for later. 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 I'll be right back. 58 00:04:34,667 --> 00:04:37,457 Thanks for holding down the fort. 59 00:04:37,958 --> 00:04:39,038 Everyone worked so hard. 60 00:04:39,125 --> 00:04:41,535 Fire! Fire! Fire! 61 00:04:44,833 --> 00:04:46,003 Mr. Kawada. 62 00:04:46,667 --> 00:04:48,577 I'm sorry about what happened. 63 00:04:48,667 --> 00:04:50,167 Forget about it. 64 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Just keep making great videos for us. 65 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 Got it. 66 00:04:57,083 --> 00:04:58,423 Thank you. 67 00:05:01,333 --> 00:05:02,383 Hey! 68 00:05:03,375 --> 00:05:04,785 Welcome back. 69 00:05:17,500 --> 00:05:18,830 A toast to your release. 70 00:05:18,917 --> 00:05:20,457 Just tell me what you want. 71 00:05:21,542 --> 00:05:24,002 Straight down to business? 72 00:05:27,875 --> 00:05:32,995 The truth is, I'm thinking of buying Sapphire Pictures. 73 00:05:34,708 --> 00:05:35,998 You're joking. 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,750 Just hear me out. 75 00:05:39,792 --> 00:05:41,922 I'll lend you one billion yen. 76 00:05:42,833 --> 00:05:47,003 Use it to make anything you want, as much as you want. 77 00:05:47,750 --> 00:05:50,960 In return, you'll leave the distribution to me. 78 00:05:52,375 --> 00:05:54,165 You're no good at distribution. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,080 It's a good offer, right? 80 00:05:58,375 --> 00:06:00,665 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 81 00:06:00,750 --> 00:06:02,830 I'll never work with you. 82 00:06:07,375 --> 00:06:08,785 In that case, 83 00:06:10,000 --> 00:06:11,540 I'll have to get rid of you. 84 00:06:12,625 --> 00:06:14,325 You're here because you can't. 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,130 Don't misunderstand me. I'm showing you mercy. 86 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 Don't bother. 87 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 I have far more capital than you. 88 00:06:23,292 --> 00:06:24,582 You can't win. 89 00:06:27,792 --> 00:06:30,672 Oh, I see. 90 00:06:31,458 --> 00:06:34,458 You'll go crawling back to Kaoru Kuroki, won't you? 91 00:06:37,083 --> 00:06:39,793 Capitalize on her fame? 92 00:06:40,917 --> 00:06:42,877 You're pathetic. 93 00:06:42,958 --> 00:06:45,748 I don't need her to make great videos. 94 00:06:45,958 --> 00:06:48,918 Going to jail hasn't changed you at all. 95 00:06:49,625 --> 00:06:51,415 You're as hopeless as ever. 96 00:06:53,083 --> 00:06:54,213 Look who's talking. 97 00:06:55,375 --> 00:06:59,245 Still shooting fake sex, I'm sure. You're a fossil. 98 00:06:59,333 --> 00:07:03,923 I've succeeded because I know exactly what the times require. 99 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Haven't you realized? 100 00:07:06,500 --> 00:07:09,630 True. Yet here you are cozying up to me. 101 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 The end of the Showa era will be the end for you. 102 00:07:22,708 --> 00:07:23,918 Don't be so sure. 103 00:07:25,000 --> 00:07:25,960 I'm pretty pesky. 104 00:07:34,250 --> 00:07:35,330 Thanks for the drink. 105 00:08:26,542 --> 00:08:31,542 Mr. Ikezawa, can't we remove the sanctions against Märchen? 106 00:08:31,917 --> 00:08:35,167 It's now the largest video rental chain. 107 00:08:37,167 --> 00:08:40,537 Yes, you're right. 108 00:08:41,250 --> 00:08:46,460 And why don't we go ahead and approve the videos from Sapphire Pictures? 109 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 I was thinking of suggesting that too. 110 00:08:48,667 --> 00:08:51,127 They're so popular nowadays. 111 00:08:51,208 --> 00:08:54,248 It's odd for the commission to not approve them. 112 00:08:54,333 --> 00:08:57,793 You mean the regulation commission... 113 00:08:57,958 --> 00:09:00,498 should approve real sex now? 114 00:09:01,917 --> 00:09:02,917 Well... 115 00:09:03,417 --> 00:09:06,207 Yes, I agree too. 116 00:09:06,917 --> 00:09:08,127 Times have changed. 117 00:09:09,542 --> 00:09:14,292 Poseidon should also make videos which include real sex 118 00:09:14,833 --> 00:09:17,173 and reduced censoring. 119 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 What? Isn't that too much? 120 00:09:19,833 --> 00:09:21,083 Right? 121 00:09:21,167 --> 00:09:25,957 That's what it means to approve their videos. 122 00:09:26,083 --> 00:09:27,003 Get it? 123 00:09:29,208 --> 00:09:31,418 This isn't your kind of joint. 124 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 I'm here to discuss something. 125 00:09:37,208 --> 00:09:38,038 Here. 126 00:09:42,667 --> 00:09:45,827 I'd like you to reduce your cut. 127 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 That sounds more like an order. 128 00:09:50,792 --> 00:09:53,042 I'd never order you around. 129 00:09:54,125 --> 00:09:58,705 In return, I'll give you more uncensored videos to release. 130 00:09:59,500 --> 00:10:01,420 You can sell even more. 131 00:10:01,833 --> 00:10:04,633 You'll make much more money. 132 00:10:07,375 --> 00:10:08,785 You need the cash? 133 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 Don't worry about that. 134 00:10:15,625 --> 00:10:18,375 We shouldn't draw attention right now. 135 00:10:21,667 --> 00:10:24,877 The cops are not a problem. He's got our back. 136 00:10:26,750 --> 00:10:29,880 I'll test him to see if he can be trusted. 137 00:10:35,667 --> 00:10:36,707 One more thing. 138 00:10:38,625 --> 00:10:40,995 Stop selling Muranishi's uncensored stuff. 139 00:10:45,833 --> 00:10:47,463 Now that's an order. 140 00:10:50,333 --> 00:10:51,673 All right? 141 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 I want to be like Ms. Kuroki. 142 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 -Really? -Yes. 143 00:11:10,958 --> 00:11:12,078 Can you strip now? 144 00:11:12,792 --> 00:11:14,382 -Yes. -And film? 145 00:11:14,500 --> 00:11:15,460 Yes. 146 00:11:15,583 --> 00:11:16,673 What a minx! 147 00:11:17,458 --> 00:11:19,378 Wow, you look great! 148 00:11:19,458 --> 00:11:22,538 Fifteen videos in five days. A new record. 149 00:11:22,667 --> 00:11:25,327 -All to be released this year. -Okay. 150 00:11:25,542 --> 00:11:29,382 I hope the costume for Izu is okay. Do you know how to put on a kimono? 151 00:11:29,500 --> 00:11:31,960 Yes, even if it's not perfect, she'll only be taking it off. 152 00:11:32,667 --> 00:11:36,627 -Got enough actresses? -Yes, it seems the freeze-out is over. 153 00:11:36,958 --> 00:11:42,458 They're even distributing our videos. It's great, isn't it? 154 00:11:42,542 --> 00:11:44,502 -What's the schedule for this week? -Well... 155 00:11:44,667 --> 00:11:46,877 We have four shoots in Izu tomorrow. 156 00:11:46,958 --> 00:11:50,418 The next day, we move to Hakone and Atami for another six shoots over two days. 157 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 And three shoots in Tokyo next week. 158 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 Let's do more. Mitamura, you direct too. 159 00:11:55,792 --> 00:11:58,922 What? That's... I mean... 160 00:12:00,833 --> 00:12:02,213 Will you do it, or not? 161 00:12:03,833 --> 00:12:04,713 I'll do it. 162 00:12:04,792 --> 00:12:09,502 Okay, you direct one of the Izu shoots with Rugby on camera. 163 00:12:09,625 --> 00:12:11,075 -Junko, you're with me. -Got it. 164 00:12:12,208 --> 00:12:17,828 We will greatly increase the number of productions planned for this year. 165 00:12:18,542 --> 00:12:22,292 The president will now be reviewing every production, 166 00:12:22,833 --> 00:12:27,003 so pre-production concepts and storyboards will be required. 167 00:12:27,500 --> 00:12:28,830 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 168 00:12:29,875 --> 00:12:31,495 The sex will be real. 169 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 We'll mass-produce with budgets five times larger than before. 170 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 -Yes, sir! -Yes, sir! 171 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 We'll show them the power of the industry's leading company! 172 00:12:42,917 --> 00:12:44,037 -Yes, sir! -Yes, sir! 173 00:12:44,333 --> 00:12:50,043 -Charge straight ahead! -Charge straight ahead! 174 00:12:50,125 --> 00:12:53,665 As a salesman, words were my weapon. 175 00:12:53,792 --> 00:12:55,752 Words have power. 176 00:12:55,833 --> 00:12:59,003 Using this weapon, I would like 177 00:12:59,292 --> 00:13:02,542 for you and I to create a world of spontaneity. 178 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 There you go. 179 00:13:04,542 --> 00:13:07,542 The way you're stepping on him is wrong! 180 00:13:07,625 --> 00:13:09,205 So is your expression! 181 00:13:10,250 --> 00:13:13,210 Close your eyes. Show me how you feel! 182 00:13:13,292 --> 00:13:17,752 Let's begin with that string that is binding you. 183 00:13:17,958 --> 00:13:19,538 Loosen it slowly. 184 00:13:20,833 --> 00:13:23,463 Beautiful. Look at that! 185 00:13:23,542 --> 00:13:27,422 You have the pure, white skin of an angel! 186 00:13:27,500 --> 00:13:32,710 Stick out your breasts so that everyone can see them. 187 00:13:33,333 --> 00:13:35,503 Who needs a story? 188 00:13:35,833 --> 00:13:38,713 And we don't need to show the male actors. 189 00:13:39,833 --> 00:13:44,043 Look at those beautifully perky little breasts. 190 00:13:44,542 --> 00:13:47,332 Oh, you're embarrassed! 191 00:13:47,625 --> 00:13:52,375 Okay, now spread your legs wide. 192 00:13:53,792 --> 00:13:55,792 That's it. Nice! 193 00:13:55,875 --> 00:13:59,575 Wow, I'm getting so excited! 194 00:14:00,292 --> 00:14:03,632 Now take the edge of your panties... 195 00:14:05,667 --> 00:14:07,827 and slide it over. 196 00:14:11,417 --> 00:14:12,877 Yes, show us. 197 00:14:14,750 --> 00:14:18,250 Bring me actresses, stars, and models of a higher calibre. 198 00:14:18,750 --> 00:14:20,130 Money is not a problem. 199 00:14:20,833 --> 00:14:22,043 Yes, sir. 200 00:14:26,917 --> 00:14:27,827 Wonderful! 201 00:14:29,333 --> 00:14:32,503 You're absolutely gorgeous! 202 00:14:33,375 --> 00:14:36,625 It's so tight. It's like suction. 203 00:14:37,792 --> 00:14:40,672 You horny, horny girl! 204 00:14:45,000 --> 00:14:46,330 I'm going to come! 205 00:14:46,417 --> 00:14:47,707 I'm going to come! 206 00:14:56,375 --> 00:14:58,495 I want to come! 207 00:14:59,000 --> 00:15:04,880 Behold, this may be the horniest face in the history of mankind. 208 00:15:05,417 --> 00:15:08,917 And you looked so innocent just moments ago! 209 00:15:09,667 --> 00:15:14,537 Now you look like a hungry beast gobbling up its food. 210 00:15:14,667 --> 00:15:20,247 You're sucking my penis so hard that your mouth feels like an octopus! 211 00:15:23,458 --> 00:15:25,418 Your director's so funny! 212 00:15:25,833 --> 00:15:27,543 More than ever before. 213 00:15:27,667 --> 00:15:28,707 Looks that way. 214 00:15:29,667 --> 00:15:32,577 You're going to ramp up productions? 215 00:15:32,708 --> 00:15:35,418 Yes, and we're counting on you. 216 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 No problem. 217 00:15:39,375 --> 00:15:40,415 Wait. 218 00:15:41,583 --> 00:15:45,333 I'm glad to see you're able to sell official videos again as well. 219 00:15:45,667 --> 00:15:46,747 Yeah. 220 00:15:49,417 --> 00:15:52,627 Poseidon videos are still popular, I see. 221 00:15:53,333 --> 00:15:56,923 Pretty girls having real sex with reduced censoring. 222 00:15:57,333 --> 00:15:59,253 It's no wonder they sell. 223 00:16:00,375 --> 00:16:03,375 You guys made the King of Porn up his game. 224 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 All the sweeter when we crush him. 225 00:16:07,292 --> 00:16:08,582 MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE 226 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 Mr. Muranishi is the talk of the town. 227 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 He's doing very well. 228 00:16:14,292 --> 00:16:16,002 We're exhausted though. 229 00:16:17,458 --> 00:16:19,288 Mitamura's a director now. 230 00:16:20,292 --> 00:16:21,672 Hopefully I'm next. 231 00:16:23,625 --> 00:16:24,955 Sounds fun. 232 00:16:28,125 --> 00:16:31,415 I'd like to star in his videos again. 233 00:16:32,542 --> 00:16:34,252 Okay! You look beautiful. 234 00:16:37,583 --> 00:16:41,423 I have to get to my next gig. See you. 235 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Thank you. 236 00:16:44,292 --> 00:16:45,502 Bye. 237 00:16:52,875 --> 00:16:54,165 Ms. Kuroki is very famous 238 00:16:54,250 --> 00:16:57,000 -as the actress with armpit hair. -Oh stop. 239 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 Tell us what it's like on the set of an adult video. 240 00:17:00,833 --> 00:17:06,003 When I'm filming, I lose all sense of space and time. 241 00:17:06,167 --> 00:17:11,247 The world before my eyes goes white like I'm in a sea of sperm! 242 00:17:11,333 --> 00:17:12,633 Hear that? A sea of sperm! 243 00:17:12,833 --> 00:17:14,213 Yes. 244 00:17:14,292 --> 00:17:15,882 Will you show us today? 245 00:17:16,000 --> 00:17:18,540 Yes, it's been such a long time. 246 00:17:18,625 --> 00:17:21,955 My armpits are aching to be seen! 247 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 -That's what we're all waiting for! -Indeed. 248 00:17:25,083 --> 00:17:29,503 Here you are. Please take a good look. 249 00:17:29,625 --> 00:17:33,205 A very special treat for you all! 250 00:17:33,292 --> 00:17:35,922 Feast your eyes! 251 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 Commercial! 252 00:17:41,625 --> 00:17:44,285 A two minute and thirty-second commercial! 253 00:17:45,708 --> 00:17:46,628 Thank you. 254 00:17:46,708 --> 00:17:48,878 Lively crowd we've got here today. 255 00:17:49,625 --> 00:17:52,955 Isn't it great seeing this sexy woman in the flesh? 256 00:17:53,125 --> 00:17:56,535 -You certainly look very happy. -Well, junior's getting happy. 257 00:17:56,625 --> 00:18:02,575 Poseidon is producing far more videos than us. 258 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 But we have originality! 259 00:18:05,750 --> 00:18:07,420 We won't lose on that front. 260 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 Yeah, it'll ooze out even if we tried to stop it! 261 00:18:11,667 --> 00:18:12,707 Naoko! 262 00:18:12,833 --> 00:18:15,333 Hey, Naoko. How's it going? 263 00:18:15,417 --> 00:18:17,417 Long time no see. What's with that outfit? 264 00:18:17,500 --> 00:18:20,540 Naoko works in an office now. 265 00:18:20,667 --> 00:18:21,497 I just quit. 266 00:18:24,708 --> 00:18:26,328 Because of this! 267 00:18:27,167 --> 00:18:28,327 An uncensored video of me. 268 00:18:30,500 --> 00:18:31,630 Uncensored video? 269 00:18:32,542 --> 00:18:35,082 The pixelation in videos can be removed? 270 00:18:35,167 --> 00:18:39,997 Not without the raw footage. It can't be removed, just reduced. 271 00:18:40,458 --> 00:18:43,788 You mean someone stole the master tape? 272 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 I just quit my job. 273 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 Everyone was mean to me. 274 00:18:52,750 --> 00:18:54,380 Saying, "Fuck me." 275 00:18:56,292 --> 00:18:57,962 Writing "slut" on my desk. 276 00:19:00,458 --> 00:19:02,628 Calling me "AIDS chick." 277 00:19:07,667 --> 00:19:08,707 Who did it? 278 00:19:20,333 --> 00:19:21,293 What? 279 00:19:22,333 --> 00:19:25,003 You shot uncensored stuff in Hawaii. 280 00:19:25,708 --> 00:19:26,668 What's the difference? 281 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 It was you? 282 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 What? 283 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 This isn't the same at all! 284 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 -You know you can’t do that! -Mitamura! 285 00:19:35,417 --> 00:19:36,877 Shut the fuck up. 286 00:19:37,583 --> 00:19:39,463 I didn't have a choice. 287 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 His life was on the line. 288 00:19:44,708 --> 00:19:46,828 So the bail money wasn't a loan? 289 00:19:48,000 --> 00:19:49,580 It was from uncensored videos? 290 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 It's my fault. 291 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 -I couldn't raise the full amount. -Shut your trap. 292 00:19:59,000 --> 00:20:02,210 That's right. It was dirty money. 293 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 But it saved your life, didn't it? 294 00:20:15,708 --> 00:20:16,878 What? 295 00:20:18,458 --> 00:20:21,458 You got a problem with the man who saved your life? 296 00:20:30,375 --> 00:20:34,325 Stop the sales immediately. I'm begging you. 297 00:20:46,125 --> 00:20:47,035 All right. 298 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 I came to ask something. 299 00:21:13,667 --> 00:21:15,577 I wanted a word with you too. 300 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 I want you to take over this operation. 301 00:21:21,750 --> 00:21:22,710 What? 302 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Wait, but... 303 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 You're the only one I can trust. 304 00:21:33,375 --> 00:21:36,325 Mr. Furuya, I-- 305 00:21:36,417 --> 00:21:37,497 Okay? 306 00:21:40,125 --> 00:21:43,375 Take it off my hands. Okay? 307 00:21:50,792 --> 00:21:51,752 Good. 308 00:21:52,792 --> 00:21:58,042 And bring me the master of I Like It S&M Style so I can sell it uncensored. 309 00:21:58,125 --> 00:21:59,705 But that's... 310 00:22:00,542 --> 00:22:01,542 What's wrong? 311 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 Got cold feet? 312 00:22:09,708 --> 00:22:10,828 It's too late. 313 00:22:11,667 --> 00:22:13,627 Fujiwara's dead now. 314 00:22:14,583 --> 00:22:15,713 Right? 315 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 The master tapes aren't here. 316 00:23:46,625 --> 00:23:47,745 They're at my house. 317 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Wait. 318 00:23:55,042 --> 00:23:56,582 Come here. 319 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 -Let go of me. -Show me your arm. 320 00:24:00,208 --> 00:24:01,288 Let go! 321 00:24:17,542 --> 00:24:18,582 For the bail money. 322 00:24:24,292 --> 00:24:25,462 I don't need it. 323 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Fine. Then consider it your severance pay. 324 00:24:29,375 --> 00:24:30,535 What the fuck? 325 00:24:32,292 --> 00:24:34,082 What's your problem? 326 00:24:35,542 --> 00:24:39,252 Please, you have to understand. 327 00:24:40,792 --> 00:24:41,712 Okay? 328 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 If Takei finds out, 329 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 we're finished. 330 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Uncensored videos... 331 00:24:56,250 --> 00:24:57,710 And now drugs. 332 00:24:59,375 --> 00:25:00,995 If that gets out, it's over for us. 333 00:25:01,625 --> 00:25:02,955 There'll be no escape. 334 00:25:08,458 --> 00:25:12,788 We've finally made it this far. 335 00:25:16,042 --> 00:25:18,712 How could you be so stupid? 336 00:25:19,500 --> 00:25:21,170 What's your problem? 337 00:25:24,208 --> 00:25:27,078 Don't drag Kuroki down too! 338 00:25:27,167 --> 00:25:30,537 I don't give a shit about her! 339 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 Stop it! 340 00:25:31,792 --> 00:25:33,542 -Hey! -Damn it! 341 00:25:48,125 --> 00:25:49,325 Mr. Kawada. 342 00:26:03,583 --> 00:26:05,293 What's his problem? 343 00:26:06,167 --> 00:26:07,957 I always knew he was weird. 344 00:26:10,417 --> 00:26:11,627 He's got issues. 345 00:26:18,667 --> 00:26:19,827 I've always trusted you. 346 00:26:23,708 --> 00:26:26,288 Yes, you know you can. 347 00:26:26,875 --> 00:26:27,955 But I can't anymore. 348 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 No, wait. 349 00:26:34,208 --> 00:26:35,708 Go back to Hokkaido. 350 00:26:36,542 --> 00:26:37,922 Live a quiet life. 351 00:26:41,125 --> 00:26:42,075 Wait. 352 00:26:43,375 --> 00:26:44,705 Forgive me. 353 00:26:46,917 --> 00:26:48,667 I did it for you. 354 00:26:50,292 --> 00:26:52,382 -You know that. -I do. 355 00:26:53,625 --> 00:26:55,705 That's why I can't forgive you. 356 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Forgive me. 357 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 We built all this together. 358 00:27:04,125 --> 00:27:07,165 Hey, man. 359 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 Hey, man! 360 00:27:10,625 --> 00:27:13,875 Please forgive me, man! 361 00:27:15,375 --> 00:27:16,665 Hey, man! 362 00:27:19,792 --> 00:27:22,712 Are you listening to me? 363 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 It's over. 364 00:27:28,333 --> 00:27:32,503 No, it isn't! We've only just begun! 365 00:27:32,583 --> 00:27:33,793 Right? 366 00:27:34,375 --> 00:27:39,625 We were going to make a ton of money and live the high life together! 367 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Hey, man! 368 00:27:43,833 --> 00:27:45,043 Right? 369 00:27:46,542 --> 00:27:50,082 Hey, man! We've only just begun! 370 00:27:51,542 --> 00:27:54,132 Hey, man, please forgive me! 371 00:27:54,458 --> 00:27:56,128 We've only just begun! 372 00:28:00,708 --> 00:28:01,828 Hey, man... 373 00:28:21,542 --> 00:28:22,462 Leave. 374 00:28:24,250 --> 00:28:25,210 Please. 375 00:28:32,667 --> 00:28:33,627 Please. 376 00:28:53,458 --> 00:28:54,878 You'll regret this. 377 00:29:13,292 --> 00:29:14,542 I already do. 378 00:29:37,875 --> 00:29:43,705 This shows recorded crimes and changes in crime rate for this fiscal year. 379 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Before the new Emperor's coronation, 380 00:29:47,458 --> 00:29:51,628 we will conduct a nationwide clean-up operation. 381 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Drugs, illegal sex businesses, 382 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 obscene material, guns, and organized crime organizations. 383 00:30:02,792 --> 00:30:03,632 Well. 384 00:30:04,917 --> 00:30:06,577 It's the end of an era. 385 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 To ensure public safety in the forthcoming new era, 386 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 we will carry out mass arrests. 387 00:30:15,250 --> 00:30:17,670 The five major TV networks... 388 00:30:17,875 --> 00:30:23,075 will not show commercials or comedy shows for a whole week. 389 00:30:23,542 --> 00:30:29,422 We, the Metropolitan Police and National Police Agency, will clean up Tokyo. 390 00:30:30,208 --> 00:30:33,788 The Emperor will pass away very soon, so get to it. 391 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 -Yes, sir! -That's all. 392 00:30:36,750 --> 00:30:37,710 Attention! 393 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 Bow! 394 00:30:50,000 --> 00:30:53,580 Takei, clean up your territory too. 395 00:30:55,333 --> 00:30:57,633 It's already clean. 396 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Careful, or you'll be swept away too. 397 00:31:13,542 --> 00:31:14,712 Shit. 398 00:31:16,417 --> 00:31:18,037 I need to take a shit. 399 00:31:21,583 --> 00:31:23,333 The Metropolitan Police and National Police Agency 400 00:31:23,417 --> 00:31:25,037 held a joint press conference 401 00:31:25,125 --> 00:31:28,455 to announce they would be cracking down 402 00:31:28,542 --> 00:31:31,252 on illegal and criminal acts committed by criminal organizations. 403 00:31:31,417 --> 00:31:34,037 Next is an announcement from the Imperial Household Agency. 404 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 Is everyone ready? 405 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY VICE-GRAND STEWARD MIYAO 406 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Here is the announcement. 407 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Just after 4 a.m. this morning, His Majesty the Emperor... 408 00:31:46,750 --> 00:31:50,540 fell into a critical state at Fukiage Imperial Palace. 409 00:31:52,167 --> 00:31:53,537 As for his current condition... 410 00:31:56,875 --> 00:32:00,705 How do you usually spend Christmas? 411 00:32:04,875 --> 00:32:08,125 When I was with my kids, we ate cake and... 412 00:32:09,458 --> 00:32:11,418 You know, the usual things. 413 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 I always spent it with my mom. 414 00:32:20,917 --> 00:32:22,287 Are you lonely? 415 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 No. You're here. 416 00:32:28,625 --> 00:32:30,995 What will you wish for? 417 00:32:31,125 --> 00:32:32,165 Let me see. 418 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 To make another video with you. 419 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 You finally said it. 420 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 I feel the same. 421 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 I've been holding myself back all this time. 422 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 But you're far too busy nowadays. 423 00:32:52,500 --> 00:32:53,670 So it'll have to wait. 424 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 Yes. 425 00:33:01,417 --> 00:33:05,077 It won't be easy to top that video. 426 00:33:08,750 --> 00:33:10,330 But if it's with you, 427 00:33:11,125 --> 00:33:12,955 how should I put this... 428 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 I feel like we can change the world with adult videos. 429 00:33:23,708 --> 00:33:24,578 You're right. 430 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Seeing you out there, I think the world's already changing. 431 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 And you? 432 00:33:34,458 --> 00:33:36,828 What is it that you want to do? 433 00:33:39,125 --> 00:33:40,825 Something no one else has done. 434 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 You're already doing that. 435 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 No other director appears in his own videos. 436 00:33:51,875 --> 00:33:52,915 I guess not. 437 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Everyone wants to know the real you. 438 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 No need to see what an oddball I am. 439 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 So you'll hide it? Just like censorship? 440 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Do you know how much I hate censorship? 441 00:34:12,167 --> 00:34:15,417 Showing your true self is best, right? 442 00:34:15,667 --> 00:34:16,537 That's right. 443 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 I've got nothing to lose. 444 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 I was born naked, and I'll die naked. 445 00:34:24,125 --> 00:34:25,785 That's more like it. 446 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 No other man bares himself like I do. 447 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Yes. 448 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 If it works, 449 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 I'll sell more videos. 450 00:34:35,333 --> 00:34:36,463 Yes. 451 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Thanks. I know what to do now. 452 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 We'll create a new era together. 453 00:34:53,000 --> 00:34:55,460 We'll use the penis and the vagina to start a sexual revolution. 454 00:35:16,000 --> 00:35:17,330 I hear you're busy. 455 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 It's the end of a 63-year era. It's to be expected. 456 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 You look busy too. 457 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 I guess I am. 458 00:35:31,333 --> 00:35:34,043 I keep having so many new ideas. 459 00:35:34,250 --> 00:35:36,170 I can't stop myself. 460 00:35:41,083 --> 00:35:42,713 I hear this one's a real hot seller. 461 00:35:43,000 --> 00:35:45,380 More than I imagined. 462 00:35:45,458 --> 00:35:46,998 I can't even keep track! 463 00:35:48,833 --> 00:35:52,793 I'm going to continue making a hardcore real sex series. 464 00:35:54,125 --> 00:35:56,205 This one will be a hot seller too. 465 00:35:58,167 --> 00:36:00,327 Give it a try. 466 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 I thought you were always against real sex. 467 00:36:07,708 --> 00:36:10,708 Well, times have changed. 468 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 It's the international standard. 469 00:36:14,292 --> 00:36:15,422 Sure is. 470 00:36:22,167 --> 00:36:23,077 What? 471 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 Leaving already? 472 00:36:26,750 --> 00:36:30,000 I have a lot of things to do. 473 00:36:31,292 --> 00:36:32,212 See you. 474 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 Sorry to keep you waiting for so long! 475 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 I'm Kaoru Kuroki. 476 00:36:51,292 --> 00:36:54,252 I'm the erotic hustler of the Showa era, Toru Muranishi! 477 00:36:54,833 --> 00:36:58,463 Mr. Muranishi, you're practically naked. 478 00:36:59,292 --> 00:37:01,002 Aren't you embarrassed? 479 00:37:02,375 --> 00:37:06,205 He's amazing! So funny! 480 00:37:07,333 --> 00:37:09,503 People have seen my asshole. 481 00:37:14,208 --> 00:37:17,078 -But I'm not embarrassed. -There's nothing funny about him. 482 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 To be human is to live as who you really are. 483 00:37:20,500 --> 00:37:23,830 In other words, adult videos show humanity itself. 484 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 -Humanity itself? -That's right. 485 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 Line up in single file, please. 486 00:37:28,375 --> 00:37:30,535 We have enough copies for everyone. 487 00:37:30,625 --> 00:37:32,915 It won't be long. 488 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 -Good luck. -Mr. Kawada! Thank you. 489 00:37:36,167 --> 00:37:37,667 This is amazing! 490 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 Here's to Mr. Muranishi's TV appearance! 491 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 -Cheers! -Cheers! 492 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 -The audience loved you! -They sure did! 493 00:37:50,583 --> 00:37:53,463 -They did, right? -That's my face! 494 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Guys were lining up outside Märchen just to rent your video. 495 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 -Yes! -We did it! 496 00:38:00,500 --> 00:38:05,000 -I'm glad I joined your team! -You have so much charisma! 497 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 You'll be as famous as Kuroki. 498 00:38:07,458 --> 00:38:10,378 Can we still celebrate? The Emperor's dying. 499 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 Don't worry about it. 500 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 -Yeah. That has nothing to do with us. -Is that so? Okay. 501 00:38:15,708 --> 00:38:17,458 -Right. Cheers! -Cheers! 502 00:38:17,542 --> 00:38:20,132 -Cheers! -Cheers! 503 00:38:27,542 --> 00:38:28,922 Sorry to intrude. 504 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 Time for a raid. 505 00:38:41,500 --> 00:38:43,380 This is the police! 506 00:38:45,000 --> 00:38:46,460 Nobody move! 507 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 It's 4:35 p.m., and you are under-- Hey! 508 00:38:52,167 --> 00:38:54,747 -Hey! -Stop! 509 00:38:54,833 --> 00:38:56,213 -He's running away! -Stop him! 510 00:39:05,208 --> 00:39:08,828 We're arresting Toshi Arai for drug possession 511 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 and producing uncensored videos. 512 00:39:14,000 --> 00:39:20,130 "Metropolitan Police Busts The Biggest Uncensored Video Ring in Japan." 513 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 You're under arrest. 514 00:39:27,250 --> 00:39:29,710 "Japan's King of Porn Arrested." 515 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 That'll be tomorrow's headline. 516 00:39:36,625 --> 00:39:38,705 If the man who built an era... 517 00:39:39,333 --> 00:39:42,883 can't keep up with the times, he's finished, right? 518 00:39:44,458 --> 00:39:45,998 I suppose so. 519 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Listen, Muranishi... 520 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 Don't get the wrong idea. 521 00:39:51,542 --> 00:39:53,632 If you ever sell uncensored material, 522 00:39:54,250 --> 00:39:57,290 I'll come and arrest you personally. 523 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Remember that. 524 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 See you around. 525 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 Why are you a cop? 526 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 What? 527 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 For the thrill. 528 00:40:12,125 --> 00:40:13,785 It's better than any porn! 529 00:40:20,667 --> 00:40:26,327 At 6:33 a.m. this morning, 530 00:40:28,042 --> 00:40:31,172 His Majesty the Emperor passed away at Fukiage Imperial Palace. 531 00:40:46,000 --> 00:40:48,210 Toshi Arai had no money. 532 00:40:49,333 --> 00:40:50,833 The sneaky bastard. 533 00:40:53,917 --> 00:40:55,957 Do you want to arrest me? 534 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 You're a pain in the ass, 535 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 but we need you to maintain law and order. 536 00:41:04,208 --> 00:41:05,458 For now. 537 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 I'm glad I survived the changing times. 538 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 But now I want to see you get more powerful. 539 00:41:16,708 --> 00:41:19,958 I'll get big as long as I'm with you, right? 540 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 You know, balance is-- 541 00:41:24,208 --> 00:41:25,578 My specialty. 542 00:41:27,958 --> 00:41:31,288 We're two sides of the same coin. 543 00:41:35,500 --> 00:41:36,710 Hey. 544 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 Don't kill me, all right? 545 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 I can't promise that. 546 00:41:48,500 --> 00:41:50,130 You're scary, man. 547 00:41:59,083 --> 00:42:00,543 There we go. 548 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 The birth of a new Emperor. 549 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 No doubt! 550 00:42:07,333 --> 00:42:09,213 LIFE IS NICE 551 00:42:09,417 --> 00:42:11,957 -Looking good. -I wish I could be like Mr. Muranishi. 552 00:42:14,917 --> 00:42:18,287 HEISEI ERA 553 00:42:18,375 --> 00:42:21,875 THE NEW ERA IS HEISEI 554 00:42:44,958 --> 00:42:48,958 Hey girl! You've no need to be ashamed. 555 00:42:49,042 --> 00:42:52,542 We women can want sex too! 556 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 But... 557 00:42:55,542 --> 00:42:59,882 make sure you use a condom! They're on sale now! 558 00:43:00,417 --> 00:43:03,577 There's no need to rush! 559 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Cut! That's a wrap! 560 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 Okay. Let's move on to the next scene. 561 00:43:09,958 --> 00:43:12,078 Yes, that was perfect. 562 00:43:12,542 --> 00:43:14,212 Such a great smile! 563 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 How was I, Director? 564 00:43:17,917 --> 00:43:20,577 You and I might just have those other guys beat! 565 00:43:20,792 --> 00:43:22,132 Yes! 566 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 Hey, tell Boss he's here. 567 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Hey! 568 00:43:40,875 --> 00:43:42,325 He's here. 569 00:43:43,958 --> 00:43:46,078 -Hello, Boss. -Hello, Boss. 570 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 You've done your time. 571 00:44:03,083 --> 00:44:05,253 You were lucky to get out so early. 572 00:44:07,417 --> 00:44:09,497 Yakuza life has its advantages. 573 00:44:15,125 --> 00:44:17,575 It seems you didn't rat me out. 574 00:44:18,958 --> 00:44:21,708 Nobody cares what a junkie has to say. 575 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 This means that we're brothers now. 576 00:44:37,542 --> 00:44:40,832 -Thank you for doing time! -Thank you for doing time! 577 00:45:09,208 --> 00:45:13,958 Mr. Muranishi, are you sure about buying this whole building? 578 00:45:14,125 --> 00:45:16,035 -Yes. -That's all our funds. 579 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Don't worry, we're entering an era where sex will rain down from the sky. 580 00:45:20,458 --> 00:45:24,418 A little bit more towards stage left, okay? 581 00:45:24,500 --> 00:45:27,330 -Hurry up and get it done, Rugby. -Sorry. Yes, sir. 582 00:45:32,333 --> 00:45:33,463 Ta-da. 583 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Nice costume. Let's use it. 584 00:45:36,042 --> 00:45:40,172 It's like an anime character. Anime's going to be big in the future. 585 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 Let's use it. 586 00:45:41,375 --> 00:45:42,955 How about a nurse? 587 00:45:43,083 --> 00:45:44,133 But I like this. 588 00:45:44,250 --> 00:45:46,330 -Just hurry up. -Okay. 589 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 How does she look? 590 00:45:49,917 --> 00:45:52,167 I made her look more mature. 591 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 Wonderful. 592 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Thank you. 593 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 It's been so long. I'm nervous. 594 00:46:03,083 --> 00:46:04,293 You'll be fine. 595 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 You're obscenely beautiful. 596 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 There is no greater praise than that! 597 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 Let's take the viewers to another world. 598 00:46:18,625 --> 00:46:22,875 Just the thought makes my vagina tremble with delight! 599 00:46:24,292 --> 00:46:25,672 Let's go. 600 00:46:28,792 --> 00:46:29,792 Ms. Kuroki on set! 601 00:46:29,875 --> 00:46:32,285 -We're ready! -We're ready! 602 00:46:32,375 --> 00:46:33,955 Thank you. 603 00:46:56,875 --> 00:46:58,075 Okay. Camera. 604 00:46:58,500 --> 00:47:00,080 Here you are. 605 00:47:12,042 --> 00:47:13,252 Let's begin. 606 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Rolling. 607 00:47:20,500 --> 00:47:22,960 Scene one, cut one, track one. 608 00:47:25,000 --> 00:47:29,460 I will now begin a passionate session with Kaoru Kuroki, 609 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 and you will witness a miracle. 610 00:47:34,667 --> 00:47:38,667 Whatever happens, don't close your eyes. 611 00:47:39,875 --> 00:47:43,075 Are you ready? Here we go. 612 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 And...