1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 We'll now continue our discussion. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,210 What do you think, Ms. Kuroki? 3 00:00:11,292 --> 00:00:16,002 I think the problem is with Japan's social climate today. 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,958 Culturally, we tend to be shy, 5 00:00:19,042 --> 00:00:21,832 but we shouldn't be bound by this. 6 00:00:22,167 --> 00:00:25,957 -Women should be free to desire sex. -[laughter] 7 00:00:26,083 --> 00:00:29,083 Yes, eroticism is about sexual desire. 8 00:00:29,167 --> 00:00:31,287 And that relates to your style? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 [Kuroki] Yes. 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,633 My motto is love. 11 00:00:34,708 --> 00:00:37,328 And love means accepting nature. 12 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Which is why I insist on not shaving my armpits. 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,292 -Isn't it lovely? Thank you. -[applauding] 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,875 [Kawada laughing] 15 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 [Kuroki] Some of you seem to think my statements are radical. 16 00:00:50,958 --> 00:00:53,538 However, you in the media censor and suppress things 17 00:00:53,625 --> 00:00:55,625 -you find inconvenient, -Here's fried tofu and miso soup. 18 00:00:55,708 --> 00:00:57,878 -which I think is more problematic. -[Kawada] Just fried tofu? 19 00:00:57,958 --> 00:00:59,538 [Mitamura] Are there chunks of miso this time? 20 00:00:59,625 --> 00:01:01,455 -[Junko] Did you mix it? -[Kuroki] What do you think? 21 00:01:01,542 --> 00:01:03,632 -[audience on TV applauding] -I'm still not used to this. 22 00:01:03,708 --> 00:01:04,708 [Mitamura] What? 23 00:01:05,583 --> 00:01:06,633 Rugby's suit, 24 00:01:06,708 --> 00:01:08,378 Mitamura looking less like a virgin, 25 00:01:08,625 --> 00:01:10,375 -and Junko's weird hair. -[chuckles] 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 It's in fashion. 27 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Have some miso soup. 28 00:01:13,958 --> 00:01:17,378 [television chatter] 29 00:01:18,958 --> 00:01:20,128 It tastes so good. 30 00:01:21,333 --> 00:01:22,173 It's miso soup. 31 00:01:22,250 --> 00:01:23,670 [all chuckle] 32 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 [Kuroki] I completely agree. 33 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 Censoring pubic hair and genitals 34 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 -is a way to hide people's natural state. -[slurping soup] 35 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 To me, that's the most foolish thing one can do. 36 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki has changed so much. Why is she talking like that? 37 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 She got it from you, the way you speak politely during shoots. 38 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 Being on television has changed her. 39 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 [Rugby] But I'm glad that you haven't changed at all. 40 00:01:54,167 --> 00:01:56,327 [Kuroki] I believe there are superb vaginas... 41 00:01:56,417 --> 00:01:58,207 [audience on TV laugh] 42 00:01:58,292 --> 00:02:00,382 How did you get money for my bail? 43 00:02:01,125 --> 00:02:02,165 [Kawada] Oh. 44 00:02:05,542 --> 00:02:08,172 We got the half from selling this. 45 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 [Muranishi] How much sales are we talking about? 46 00:02:11,000 --> 00:02:14,420 [Kawada] About 50 million yen, and still rising. 47 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 I raised the other half. 48 00:02:18,083 --> 00:02:19,673 I have to pay it back, 49 00:02:20,167 --> 00:02:22,957 so you have to earn enough to make me rich. 50 00:02:23,750 --> 00:02:25,170 I'll pay with interest. 51 00:02:26,792 --> 00:02:28,792 -We'll be working nonstop. -[Rugby] Yes, sir! 52 00:02:28,875 --> 00:02:29,825 [Junko and Mitamura] Okay. 53 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 [Junko] We're going out after this. 54 00:02:31,625 --> 00:02:32,875 Where are we going? 55 00:02:33,458 --> 00:02:34,668 To celebrate, of course. 56 00:02:34,875 --> 00:02:36,875 [disco music playing] 57 00:02:37,417 --> 00:02:39,417 [crowd cheering] 58 00:02:46,333 --> 00:02:48,333 [muffled music playing] 59 00:02:51,958 --> 00:02:52,878 [groans] 60 00:02:54,333 --> 00:02:56,333 [disco music playing] 61 00:02:57,958 --> 00:02:59,288 So much energy. 62 00:03:03,833 --> 00:03:05,753 -There's so much energy! -[Kuroki] Mm. 63 00:03:09,208 --> 00:03:11,288 This is what Japan is like these days. [chuckles] 64 00:03:14,083 --> 00:03:15,253 How's college? 65 00:03:16,542 --> 00:03:19,712 I officially dropped out the other day. 66 00:03:19,875 --> 00:03:21,075 I see. 67 00:03:25,167 --> 00:03:27,167 [crowd cheering] 68 00:03:39,875 --> 00:03:41,875 [cheering continues] 69 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 [disco music playing] 70 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 You were always on my mind. 71 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 [crowd screaming cheerfully] 72 00:04:12,875 --> 00:04:16,325 [yells] So sorry to interrupt. 73 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 You have an interview. Save the lip-lock for later. 74 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 I'll be right back. 75 00:04:25,500 --> 00:04:27,250 [Rugby shouts] 76 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 [crowd cheering] 77 00:04:31,167 --> 00:04:32,167 [Muranishi chuckles] 78 00:04:34,667 --> 00:04:37,167 Thanks for holding down the fort. 79 00:04:37,875 --> 00:04:39,035 Everyone worked so hard. 80 00:04:39,125 --> 00:04:41,035 [Mitamura] Fire! Fire! Fire! 81 00:04:44,750 --> 00:04:45,880 Mr. Kawada. 82 00:04:46,667 --> 00:04:47,957 I'm sorry about what happened. 83 00:04:48,250 --> 00:04:49,960 [chuckles] Forget about it. 84 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Just keep making great videos for us. 85 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 Got it. 86 00:04:57,083 --> 00:04:57,963 [Kawada] Thank you. 87 00:05:01,083 --> 00:05:02,253 [Ikezawa] Hey! 88 00:05:03,208 --> 00:05:04,628 Welcome back. 89 00:05:05,167 --> 00:05:07,167 [upbeat music playing] 90 00:05:11,750 --> 00:05:13,750 [upbeat music intensifies] 91 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 [crowd cheering] 92 00:05:17,333 --> 00:05:18,463 A toast to your freedom. 93 00:05:18,917 --> 00:05:20,497 [Muranishi] Just tell me what you want. 94 00:05:20,583 --> 00:05:24,003 [laughs] Straight down to business? 95 00:05:27,792 --> 00:05:28,792 The truth is, 96 00:05:29,958 --> 00:05:32,628 I'm thinking of buying Sapphire Pictures. 97 00:05:34,583 --> 00:05:35,833 You're joking. 98 00:05:36,333 --> 00:05:38,423 Just hear me out. 99 00:05:39,500 --> 00:05:41,540 I'll lend you one billion yen. 100 00:05:42,708 --> 00:05:46,748 Use it to make anything you want, as much as you want. 101 00:05:47,542 --> 00:05:48,712 In return, 102 00:05:48,833 --> 00:05:50,883 you'll leave the distribution to me. 103 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 You're no good at distribution. 104 00:05:54,417 --> 00:05:56,127 It's a good offer, right? 105 00:05:58,208 --> 00:06:00,458 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 106 00:06:00,833 --> 00:06:02,833 I'll never do business with you. 107 00:06:03,667 --> 00:06:05,667 [crowd cheering in distance] 108 00:06:07,167 --> 00:06:08,827 In that case, 109 00:06:09,833 --> 00:06:11,543 I'll have to get rid of you. 110 00:06:12,500 --> 00:06:15,130 -You're here because you can't. -[scoffs] 111 00:06:15,375 --> 00:06:19,125 Don't misunderstand me. I'm showing you mercy. 112 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 Don't bother. 113 00:06:20,458 --> 00:06:23,168 [Ikezawa] I have far more capital than you. 114 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 You can't win. 115 00:06:27,625 --> 00:06:30,245 Oh, I see. 116 00:06:31,167 --> 00:06:34,247 You'll go crawling back to Kaoru Kuroki, won't you? 117 00:06:36,958 --> 00:06:39,788 Capitalize on her fame? 118 00:06:40,917 --> 00:06:42,537 You're pathetic. 119 00:06:42,750 --> 00:06:45,380 I don't need her to make great videos. 120 00:06:45,875 --> 00:06:48,915 Going to jail hasn't changed you at all. 121 00:06:49,375 --> 00:06:51,415 You're as hopeless as ever. 122 00:06:51,875 --> 00:06:52,915 [Ikezawa scoffs] 123 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 Look who's talking. 124 00:06:55,125 --> 00:06:57,705 I'm sure you're still shooting fake sex. 125 00:06:57,792 --> 00:06:59,132 You're a fossil. 126 00:06:59,292 --> 00:07:03,672 I've succeeded because I know exactly what the times require. 127 00:07:03,875 --> 00:07:05,915 Haven't you realized? 128 00:07:06,250 --> 00:07:07,710 True. [exhales sharply] 129 00:07:07,792 --> 00:07:09,382 Yet here you are cozying up to me. 130 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 [club dance music playing] 131 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 The end of the Showa era will be the end for you. 132 00:07:20,583 --> 00:07:21,543 [Ikezawa scoffs] 133 00:07:21,625 --> 00:07:22,575 [chuckles] 134 00:07:22,667 --> 00:07:23,917 Don't be so sure. 135 00:07:24,792 --> 00:07:25,962 I'm pretty pesky. 136 00:07:26,542 --> 00:07:28,542 [club dance music playing] 137 00:07:31,125 --> 00:07:32,325 [club dance music stops] 138 00:07:32,417 --> 00:07:33,327 [gulps] 139 00:07:34,042 --> 00:07:35,422 -Thanks for the drink. -[glass clinks] 140 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 141 00:08:26,375 --> 00:08:31,535 Mr. Ikezawa, can't we remove the sanctions against Märchen? 142 00:08:31,792 --> 00:08:34,962 It's now the largest video rental chain. 143 00:08:37,167 --> 00:08:40,457 Yes, you're right. 144 00:08:41,083 --> 00:08:46,463 And why don't we go ahead and approve the videos from Sapphire Pictures? 145 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 I was thinking of suggesting that, too. 146 00:08:48,667 --> 00:08:51,127 [representative 2] They're so popular nowadays. 147 00:08:51,208 --> 00:08:53,918 It would be odd for the commission to not approve them. 148 00:08:54,000 --> 00:08:57,170 -[representative 2 chuckles] -You mean the regulation commission... 149 00:08:57,875 --> 00:09:00,495 should approve real sex now? 150 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 Uh, well... 151 00:09:03,542 --> 00:09:06,082 Yes, I agree as well. 152 00:09:06,708 --> 00:09:08,128 [Ikezawa] Times have changed. 153 00:09:08,625 --> 00:09:09,535 [light thump] 154 00:09:09,625 --> 00:09:14,285 Poseidon should also make videos, which include real sex 155 00:09:14,583 --> 00:09:16,923 and reduced censoring. 156 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 What? Isn't that too much? 157 00:09:19,833 --> 00:09:20,673 Right? 158 00:09:21,167 --> 00:09:25,627 That's what it means to approve their videos. 159 00:09:25,875 --> 00:09:26,995 Get it? 160 00:09:29,208 --> 00:09:30,828 This isn't your kind of joint. 161 00:09:30,917 --> 00:09:32,037 [chuckles] 162 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 I'm here to discuss something. 163 00:09:37,042 --> 00:09:38,042 Here. 164 00:09:39,292 --> 00:09:41,292 [suspenseful music] 165 00:09:42,625 --> 00:09:45,825 I'd like you to reduce your cut. 166 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 That sounds more like an order. 167 00:09:50,792 --> 00:09:53,042 [chuckles] I'd never order you around. 168 00:09:54,125 --> 00:09:55,285 In return, 169 00:09:55,375 --> 00:09:58,375 I'll give you more uncensored videos to release. 170 00:09:59,500 --> 00:10:01,040 You can sell even more. 171 00:10:01,833 --> 00:10:04,253 You'll make much more money. 172 00:10:07,375 --> 00:10:08,535 You need the cash? 173 00:10:10,083 --> 00:10:11,333 Don't worry about that. 174 00:10:15,625 --> 00:10:18,375 -We shouldn't draw attention right now. -[lighter clinks] 175 00:10:21,667 --> 00:10:24,877 The cops are not a problem. They have our backs. 176 00:10:26,667 --> 00:10:29,577 I'll test him to see if he can be trusted. 177 00:10:32,333 --> 00:10:34,333 [suspenseful music] 178 00:10:35,542 --> 00:10:36,712 One more thing. 179 00:10:38,458 --> 00:10:40,998 Stop selling Muranishi's uncensored stuff. 180 00:10:43,958 --> 00:10:45,128 [laughs] 181 00:10:45,708 --> 00:10:47,748 Now that's an order. 182 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 [laughs] 183 00:10:50,333 --> 00:10:51,753 -All right? -[cash rustles] 184 00:10:53,833 --> 00:10:55,833 [suspenseful music] 185 00:11:02,792 --> 00:11:03,962 [car door closes] 186 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 I want to be like Ms. Kuroki. 187 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 -Really? -[woman 1] Yes. 188 00:11:10,958 --> 00:11:12,078 Can you strip now? 189 00:11:12,792 --> 00:11:14,212 -Yes. -[Kawada] And film? 190 00:11:14,292 --> 00:11:15,172 Yes. 191 00:11:15,458 --> 00:11:16,668 [Kawada] What a minx! 192 00:11:17,167 --> 00:11:19,327 Wow, you look great! 193 00:11:19,417 --> 00:11:22,537 Fifteen videos in five days. A new record. 194 00:11:22,667 --> 00:11:25,077 -All to be released this year. -[Rugby] Okay. 195 00:11:25,542 --> 00:11:27,792 [Mitamura] I hope the costume for Izu is okay. 196 00:11:27,875 --> 00:11:29,375 Do you know how to put on a kimono? 197 00:11:29,500 --> 00:11:32,330 [Junko] Yes, even if it's not perfect, she'll only be taking it off. 198 00:11:32,417 --> 00:11:34,247 -Got enough actresses? -[Mitamura] Yes. 199 00:11:34,333 --> 00:11:36,213 It seems the freeze-out is over. 200 00:11:36,958 --> 00:11:40,418 [Rugby] They're even distributing our videos. 201 00:11:40,750 --> 00:11:42,540 -It's great, isn't it? -[Mitamura chuckles] 202 00:11:42,625 --> 00:11:43,875 What's the schedule for this week? 203 00:11:43,958 --> 00:11:46,538 [Junko] Well, we have four shoots in Izu tomorrow. 204 00:11:46,625 --> 00:11:50,415 The next day, we move to Hakone and Atami for another six shoots over two days. 205 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 And three shoots in Tokyo next week. 206 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 Let's do more. Mitamura, you direct too. 207 00:11:55,792 --> 00:11:58,922 What? That's... I mean... 208 00:12:00,833 --> 00:12:02,213 Will you do it or not? 209 00:12:03,833 --> 00:12:04,713 I'll do it. 210 00:12:04,792 --> 00:12:09,502 Okay, you direct one of the Izu shoots with Rugby on camera. 211 00:12:09,583 --> 00:12:11,083 -Junko, you're with me. -[Junko] Got it. 212 00:12:12,208 --> 00:12:14,418 [secretary] We will greatly increase 213 00:12:14,500 --> 00:12:17,380 the number of productions planned for this year. 214 00:12:18,542 --> 00:12:21,632 The president will now be reviewing every production, 215 00:12:22,833 --> 00:12:27,003 which means preproduction concepts and storyboards will be required. 216 00:12:27,500 --> 00:12:28,540 [all] Yes, ma'am! 217 00:12:29,875 --> 00:12:31,495 The sex will be real. 218 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 We'll mass-produce with budgets five times larger than before. 219 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 [all] Yes, sir! 220 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 We'll show them the power of the industry's leading company! 221 00:12:42,917 --> 00:12:44,037 [all] Yes, sir! 222 00:12:44,333 --> 00:12:46,043 Charge straight ahead! 223 00:12:46,125 --> 00:12:47,995 Charge straight ahead! 224 00:12:48,083 --> 00:12:49,963 Charge straight ahead! 225 00:12:50,333 --> 00:12:53,463 As a salesman, words were my weapon. 226 00:12:53,792 --> 00:12:55,422 Words have power. 227 00:12:55,833 --> 00:12:57,213 [Muranishi] Using this weapon, 228 00:12:57,750 --> 00:13:02,540 I would like you and me to create a world of spontaneity. 229 00:13:03,125 --> 00:13:04,785 -[woman 2] There you go. -[screams in pain] 230 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 The way you're stepping on him is wrong! 231 00:13:07,625 --> 00:13:09,415 So is your expression! 232 00:13:10,250 --> 00:13:13,210 Close your eyes. Show me how you feel. 233 00:13:13,292 --> 00:13:17,752 Let's begin with that string that's binding you. 234 00:13:17,875 --> 00:13:19,535 Loosen it slowly. 235 00:13:20,833 --> 00:13:23,463 Beautiful. Look at that. 236 00:13:23,542 --> 00:13:27,382 You have the pure, white skin of an angel. 237 00:13:27,458 --> 00:13:32,458 Stick out your breasts, so that everyone can see them. 238 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 Who needs a story? 239 00:13:35,625 --> 00:13:38,705 And we don't need to show the male actors. 240 00:13:39,833 --> 00:13:44,043 Look at those beautiful, perky little breasts. 241 00:13:44,542 --> 00:13:47,132 Oh, you're embarrassed. 242 00:13:47,583 --> 00:13:52,383 -Okay, now spread your legs widely. -[moaning] 243 00:13:53,792 --> 00:13:55,792 That's it. Nice! 244 00:13:55,875 --> 00:13:59,325 Wow, I'm getting so excited. 245 00:14:00,292 --> 00:14:03,632 Now take the edge of your panties... 246 00:14:05,667 --> 00:14:07,497 and slide it over. 247 00:14:08,667 --> 00:14:10,667 [upbeat music] 248 00:14:11,417 --> 00:14:12,667 Yes, show us. 249 00:14:14,750 --> 00:14:18,250 Bring me actresses, stars, and models of a higher caliber. 250 00:14:18,750 --> 00:14:20,330 Money is not a problem. 251 00:14:20,833 --> 00:14:22,043 Yes, sir. 252 00:14:23,375 --> 00:14:25,375 [rustling] 253 00:14:25,458 --> 00:14:26,878 [woman 1 grunting] 254 00:14:26,958 --> 00:14:28,998 Wonderful! Beautiful! 255 00:14:29,333 --> 00:14:32,503 You're absolutely gorgeous. 256 00:14:33,375 --> 00:14:36,745 It's so tight. It's like suction. 257 00:14:37,792 --> 00:14:40,712 You horny, horny girl! 258 00:14:40,792 --> 00:14:42,792 [woman 1 whimpering] 259 00:14:42,875 --> 00:14:44,915 [shouts] Fantastic! 260 00:14:45,000 --> 00:14:46,790 I'm going to come! 261 00:14:46,875 --> 00:14:48,165 I'm going to come! 262 00:14:48,500 --> 00:14:51,290 [woman 1 moaning] 263 00:14:53,500 --> 00:14:56,290 [moaning continues] 264 00:14:56,375 --> 00:14:58,125 I want to come! 265 00:14:59,000 --> 00:15:01,880 [Muranishi] Behold, this may be the horniest face 266 00:15:01,958 --> 00:15:04,538 in the history of mankind. 267 00:15:05,417 --> 00:15:08,917 And you looked so innocent just moments ago! 268 00:15:09,667 --> 00:15:14,537 Now you look like a hungry beast gobbling up its food. 269 00:15:14,667 --> 00:15:20,247 You're sucking my penis so hard that your mouth feels like an octopus! 270 00:15:20,458 --> 00:15:22,878 [both laughing] 271 00:15:23,458 --> 00:15:25,418 Your director's so funny. 272 00:15:25,833 --> 00:15:27,543 More than ever before. 273 00:15:27,667 --> 00:15:28,877 -Looks that way. -[chuckles] 274 00:15:29,667 --> 00:15:32,327 You're going to ramp up productions? 275 00:15:32,708 --> 00:15:35,418 Yes, and we're counting on you. 276 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 No problem. 277 00:15:39,375 --> 00:15:40,415 [Kawada] Wait. 278 00:15:41,583 --> 00:15:44,713 I'm glad to see you're able to sell official videos again as well. 279 00:15:45,667 --> 00:15:46,497 [Wada] Yeah. 280 00:15:49,417 --> 00:15:52,207 [Kawada] I see that Poseidon Productions is still popular. 281 00:15:52,292 --> 00:15:53,172 [Kawada exhales sharply] 282 00:15:53,333 --> 00:15:56,923 Pretty girls having real sex with reduced censoring. 283 00:15:57,333 --> 00:15:58,923 It's no wonder they sell. 284 00:16:00,375 --> 00:16:03,125 You guys made the King of Porn up his game. 285 00:16:03,208 --> 00:16:04,328 [laughs] 286 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 All the sweeter when we crush him. 287 00:16:06,583 --> 00:16:08,583 MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE 288 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 [Kuroki] Mr. Muranishi is the talk of the town. 289 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 Mm. He's doing very well. 290 00:16:14,292 --> 00:16:15,632 We're exhausted though. 291 00:16:15,708 --> 00:16:17,288 -[Kuroki chuckles] -[spray fizzing] 292 00:16:17,458 --> 00:16:19,328 Uh, Mitamura's a director now. 293 00:16:19,417 --> 00:16:20,287 Mm. 294 00:16:20,375 --> 00:16:21,665 Hopefully, I'm next. 295 00:16:22,375 --> 00:16:23,575 [Junko exhales sharply] 296 00:16:23,667 --> 00:16:24,787 Sounds fun. 297 00:16:28,125 --> 00:16:31,415 I'd like to star in his videos again. 298 00:16:32,375 --> 00:16:34,245 Okay! You look beautiful. 299 00:16:34,625 --> 00:16:35,665 All right. 300 00:16:37,250 --> 00:16:40,880 I have to get to my next gig. See you. 301 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 -Thank you. -Mm. 302 00:16:44,042 --> 00:16:45,502 [Junko] Bye. 303 00:16:46,500 --> 00:16:47,630 [door opens] 304 00:16:49,500 --> 00:16:50,670 [door closes] 305 00:16:51,208 --> 00:16:52,788 [applause] 306 00:16:52,875 --> 00:16:56,375 Ms. Kuroki is very famous as the actress with armpit hair. 307 00:16:56,458 --> 00:16:57,378 Oh, stop. 308 00:16:57,458 --> 00:16:59,418 Tell us what it's like on the set of an adult video. 309 00:16:59,583 --> 00:17:00,673 Um... 310 00:17:00,750 --> 00:17:06,000 When I'm filming, I lose all sense of space and time. 311 00:17:06,167 --> 00:17:11,247 The world before my eyes goes white like I'm in a sea of sperm. 312 00:17:11,333 --> 00:17:12,833 Did you hear that? A sea of sperm! 313 00:17:12,917 --> 00:17:14,077 -Yes. -[audience laugh] 314 00:17:14,167 --> 00:17:15,877 -[applause] -[host 1] Will you show us today? 315 00:17:16,000 --> 00:17:18,540 Yes, it's been such a long time. 316 00:17:18,625 --> 00:17:21,955 My armpits are aching to be seen. 317 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 -That's what we're all waiting for! -Indeed. 318 00:17:25,083 --> 00:17:29,503 -Here you are. Please take a good look. -[audience gasps] 319 00:17:29,625 --> 00:17:33,205 -A very special treat for you all! -[laughter, applause] 320 00:17:33,292 --> 00:17:35,922 [Kuroki] Feast your eyes! 321 00:17:36,708 --> 00:17:38,708 [audience applauding] 322 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 Commercial break! 323 00:17:41,625 --> 00:17:44,285 A two-minute and thirty-second commercial break. 324 00:17:45,458 --> 00:17:46,628 [staff] Thank you. 325 00:17:46,708 --> 00:17:48,418 We've got lively crowd here today. 326 00:17:48,500 --> 00:17:49,580 [audience laughs] 327 00:17:49,667 --> 00:17:52,957 [host 2] Isn't it great seeing this sexy woman in the flesh? 328 00:17:53,125 --> 00:17:56,535 -[host 1] You certainly look very happy. -[host 2] Well, Junior's getting happy. 329 00:17:56,625 --> 00:17:57,705 [Kawada] Eh... 330 00:17:57,792 --> 00:18:02,252 Poseidon is producing far more videos than us. 331 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 But we have originality! 332 00:18:05,750 --> 00:18:07,420 [Mitamura] We won't lose on that front. 333 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 [Rugby] Yeah, it will ooze out even if we tried to stop it. 334 00:18:11,667 --> 00:18:12,707 [Muranishi] Naoko! 335 00:18:12,833 --> 00:18:15,213 Hey, Naoko. How's it going? 336 00:18:15,417 --> 00:18:17,417 Long time no see. What's with the outfit? 337 00:18:17,500 --> 00:18:20,170 Naoko works in an office now. 338 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 [Naoko] I just quit. 339 00:18:24,708 --> 00:18:26,128 -Because of this! -[DVD clatters] 340 00:18:27,167 --> 00:18:28,327 An uncensored video of me. 341 00:18:30,208 --> 00:18:31,538 Uncensored video? 342 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 [Naoko] The pixelation in videos can be removed? 343 00:18:35,167 --> 00:18:39,787 Not without the raw footage. It can't be removed, just reduced. 344 00:18:40,375 --> 00:18:43,785 You mean someone stole the master tape? 345 00:18:45,500 --> 00:18:47,080 I just quit my job. 346 00:18:49,458 --> 00:18:51,288 Everyone was mean to me. 347 00:18:52,625 --> 00:18:53,915 Saying, "Fuck me." 348 00:18:56,208 --> 00:18:58,168 Writing "slut" on my desk. 349 00:19:00,292 --> 00:19:02,542 [Naoko] Calling me "AIDS chick." 350 00:19:03,542 --> 00:19:04,792 [Naoko sobs] 351 00:19:07,667 --> 00:19:09,077 Who did it? 352 00:19:09,667 --> 00:19:11,247 [Naoko whimpers] 353 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 [ominous music] 354 00:19:15,250 --> 00:19:18,580 [Naoko sobbing] 355 00:19:20,208 --> 00:19:21,288 What? 356 00:19:22,333 --> 00:19:24,583 [Toshi] You shot uncensored stuff in Hawaii. 357 00:19:25,542 --> 00:19:26,672 What's the difference? 358 00:19:27,708 --> 00:19:28,748 It was you? 359 00:19:29,167 --> 00:19:30,127 What? 360 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 [Mitamura] This isn't the same at all! 361 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 -You know you can’t do that! -[Rugby] Mitamura! 362 00:19:35,417 --> 00:19:36,707 Shut the fuck up. 363 00:19:37,583 --> 00:19:39,673 I didn't have a choice. 364 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 His life was on the line. 365 00:19:44,708 --> 00:19:46,828 So the money you used for my bail wasn't a loan? 366 00:19:47,875 --> 00:19:49,705 [Muranishi] It was from uncensored videos? 367 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 It's my fault. 368 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 -I couldn't raise the full amount. -[Toshi] Shut your trap. 369 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 That's right. 370 00:20:01,000 --> 00:20:02,380 It was dirty money. 371 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 But it saved your life, didn't it? 372 00:20:08,083 --> 00:20:10,083 [tense music] 373 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 [chair clatters] 374 00:20:15,708 --> 00:20:16,878 What? 375 00:20:18,208 --> 00:20:21,458 You got a problem with the man who saved your life? 376 00:20:30,375 --> 00:20:32,285 Stop the sales immediately. 377 00:20:33,208 --> 00:20:34,328 I'm begging you. 378 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 [tense music] 379 00:20:46,042 --> 00:20:47,042 All right. 380 00:20:50,708 --> 00:20:53,328 [sobbing] 381 00:20:58,125 --> 00:20:59,165 [door closes] 382 00:20:59,333 --> 00:21:02,173 [woman moaning on TV] 383 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 [Toshi] I came to ask something. 384 00:21:05,667 --> 00:21:08,627 [woman moaning on TV] 385 00:21:11,500 --> 00:21:12,460 Ah. 386 00:21:13,542 --> 00:21:15,582 I wanted a word with you as well. 387 00:21:16,417 --> 00:21:17,457 [sniffles] 388 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 I want you to take over this operation. 389 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 What? 390 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Wait, but... 391 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 You're the only one I can trust. 392 00:21:33,375 --> 00:21:36,325 Mr. Furuya, I... 393 00:21:36,417 --> 00:21:37,497 Okay? 394 00:21:40,125 --> 00:21:41,665 Take it off my hands. 395 00:21:42,042 --> 00:21:43,082 Okay? 396 00:21:50,625 --> 00:21:51,785 Good. 397 00:21:51,875 --> 00:21:52,915 [sharp inhale] 398 00:21:53,000 --> 00:21:56,330 And bring me the master of I Like It S&M Style, 399 00:21:57,042 --> 00:21:58,042 so I can sell it uncensored. 400 00:21:58,125 --> 00:21:59,455 But that's... 401 00:22:00,333 --> 00:22:01,503 What's wrong? 402 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 [suspenseful music] 403 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 Got cold feet? 404 00:22:09,583 --> 00:22:10,833 [Furuya] It's too late. 405 00:22:11,500 --> 00:22:13,540 Fujiwara's dead now. 406 00:22:14,583 --> 00:22:15,753 Right? 407 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 [suspenseful music] 408 00:22:20,375 --> 00:22:22,875 -[beeping] -[tapping] 409 00:22:24,083 --> 00:22:26,963 [squishing] 410 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 [groans] 411 00:22:29,958 --> 00:22:31,958 [intense music] 412 00:22:33,000 --> 00:22:33,880 [sighs] 413 00:22:37,417 --> 00:22:38,497 [groans] 414 00:22:40,167 --> 00:22:42,167 [intense music] 415 00:22:42,250 --> 00:22:44,250 [wind howling] 416 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 [light music] 417 00:23:04,250 --> 00:23:05,580 [keys jangle] 418 00:23:09,625 --> 00:23:11,625 [suspenseful music] 419 00:23:15,917 --> 00:23:17,287 [drawer opens] 420 00:23:17,375 --> 00:23:18,915 [objects clatter] 421 00:23:19,000 --> 00:23:20,080 [drawer slams] 422 00:23:25,833 --> 00:23:28,333 [lock clicking] 423 00:23:30,542 --> 00:23:31,582 [clangs] 424 00:23:33,417 --> 00:23:37,827 [clanking] 425 00:23:38,958 --> 00:23:39,828 [switch clicks] 426 00:23:39,917 --> 00:23:40,747 [clanks] 427 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 The master tapes aren't here. 428 00:23:46,542 --> 00:23:47,832 [Kawada] They're at my house. 429 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Wait. 430 00:23:55,042 --> 00:23:56,212 Come here. 431 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 -[Toshi] Let go of me. -Show me your arm. 432 00:24:00,208 --> 00:24:01,708 -Let go! -Huh? 433 00:24:07,833 --> 00:24:10,333 [breathing sharply] 434 00:24:17,542 --> 00:24:18,962 For the bail money. 435 00:24:23,125 --> 00:24:24,325 [thuds] 436 00:24:24,417 --> 00:24:25,457 I don't need it. 437 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Fine. Then consider it your severance pay. 438 00:24:29,375 --> 00:24:30,575 What the fuck? 439 00:24:32,292 --> 00:24:33,672 What's your problem? 440 00:24:35,542 --> 00:24:39,422 Please, you have to understand. 441 00:24:40,750 --> 00:24:41,710 Okay? 442 00:24:44,000 --> 00:24:46,130 [Kawada] If Takei finds out, 443 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 we're finished. 444 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Uncensored videos... 445 00:24:56,250 --> 00:24:57,710 and now drugs. 446 00:24:59,375 --> 00:25:01,125 If that gets out, it's over for us. 447 00:25:01,625 --> 00:25:02,955 There'll be no escape. 448 00:25:07,458 --> 00:25:08,418 [clicks tongue] 449 00:25:08,500 --> 00:25:12,920 We've finally made it this far. 450 00:25:15,958 --> 00:25:18,578 How could you be so stupid? 451 00:25:19,500 --> 00:25:21,920 What's your problem? [yells] 452 00:25:22,292 --> 00:25:23,882 [grunts] 453 00:25:24,208 --> 00:25:27,078 Don't drag Kuroki down too! 454 00:25:27,167 --> 00:25:30,537 I don't give a shit about her! 455 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 Stop it! 456 00:25:31,792 --> 00:25:33,962 -[Muranishi] Hey! -[Kawada] Damn it! 457 00:25:34,583 --> 00:25:38,213 [both panting] 458 00:25:43,292 --> 00:25:44,332 [sighs] 459 00:25:44,625 --> 00:25:46,625 [distant train rumbling] 460 00:25:47,917 --> 00:25:49,077 [Muranishi] Mr. Kawada. 461 00:26:02,042 --> 00:26:03,462 [Toshi laughs] 462 00:26:03,583 --> 00:26:04,833 [Toshi] What's his problem? 463 00:26:06,167 --> 00:26:07,997 I always knew he was weird. 464 00:26:08,917 --> 00:26:09,917 [laughs] 465 00:26:10,417 --> 00:26:11,707 He's got issues. 466 00:26:14,917 --> 00:26:16,037 Huh? 467 00:26:18,625 --> 00:26:19,825 I've always trusted you. 468 00:26:23,708 --> 00:26:26,128 Yes, you know you can. 469 00:26:26,667 --> 00:26:28,167 But I can't anymore. 470 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 No, wait. 471 00:26:34,208 --> 00:26:35,458 [Muranishi] Go back to Hokkaido. 472 00:26:36,542 --> 00:26:37,962 Live a quiet life. 473 00:26:38,042 --> 00:26:40,922 [panting] 474 00:26:41,042 --> 00:26:42,082 Wait. 475 00:26:43,375 --> 00:26:44,705 Forgive me. 476 00:26:46,917 --> 00:26:48,417 I did it for you. 477 00:26:50,292 --> 00:26:51,922 -You know that. -I do. 478 00:26:53,625 --> 00:26:55,455 That's why I can't forgive you. 479 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Forgive me. 480 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 We built all this together. 481 00:27:04,125 --> 00:27:07,035 Hey, man. 482 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 Hey, man! 483 00:27:10,625 --> 00:27:13,875 Please forgive me, man! 484 00:27:15,167 --> 00:27:16,667 Hey, man! 485 00:27:19,667 --> 00:27:22,707 Are you listening to me? 486 00:27:23,833 --> 00:27:24,793 [cries] 487 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 It's over. 488 00:27:28,000 --> 00:27:32,170 No, it isn't! We've only just begun! 489 00:27:32,250 --> 00:27:33,630 Right? 490 00:27:34,083 --> 00:27:39,633 We were going to make a ton of money and live the high life together! 491 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 [Toshi] Hey, man! 492 00:27:41,917 --> 00:27:43,537 [Toshi whimpers] 493 00:27:43,625 --> 00:27:45,035 Right? 494 00:27:46,333 --> 00:27:50,083 Hey, man! We've only just begun! 495 00:27:51,208 --> 00:27:54,128 Hey, man, please forgive me! 496 00:27:54,208 --> 00:27:56,248 We've only just begun! 497 00:28:00,458 --> 00:28:01,828 Hey, man... 498 00:28:05,208 --> 00:28:06,208 [Toshi sobs] 499 00:28:10,333 --> 00:28:12,923 [Toshi whimpering] 500 00:28:16,833 --> 00:28:19,423 [whimpering continues] 501 00:28:21,292 --> 00:28:22,462 Leave. 502 00:28:24,250 --> 00:28:25,290 [Muranishi] Please. 503 00:28:26,667 --> 00:28:28,667 [funky music] 504 00:28:32,417 --> 00:28:33,627 [Muranishi] Please. 505 00:28:53,292 --> 00:28:54,792 You'll regret this. 506 00:29:13,083 --> 00:29:14,293 I already do. 507 00:29:37,875 --> 00:29:40,665 [officer 1] This shows recorded crimes 508 00:29:40,750 --> 00:29:43,460 and changes in crime rate for this fiscal year. 509 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Before the new Emperor's coronation, 510 00:29:47,458 --> 00:29:51,378 we will conduct a nationwide cleanup operation. 511 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Drugs, illegal sex businesses, 512 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 obscene material, guns, and organized crime organizations. 513 00:30:02,833 --> 00:30:03,883 Well... 514 00:30:04,917 --> 00:30:06,247 It's the end of an era. 515 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 To ensure public safety in the forthcoming new era, 516 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 we will carry out mass arrests. 517 00:30:15,250 --> 00:30:17,540 [chief] The five major TV networks 518 00:30:17,875 --> 00:30:23,075 will not show commercials or comedy shows for a whole week. 519 00:30:23,542 --> 00:30:27,672 [officer 2] We, the Metropolitan Police and National Police Agency, 520 00:30:27,750 --> 00:30:29,790 will clean up Tokyo. 521 00:30:30,208 --> 00:30:33,788 The Emperor will pass away very soon, so get to it. 522 00:30:33,875 --> 00:30:34,825 [officers] Yes, sir! 523 00:30:34,917 --> 00:30:36,077 [chief] That's all. 524 00:30:36,750 --> 00:30:37,790 [officer 1] Attention! 525 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 Bow! 526 00:30:50,000 --> 00:30:53,170 Takei, clean up your territory, too. 527 00:30:53,583 --> 00:30:54,673 [scoffs] 528 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 It's already clean. 529 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Careful, or you'll be swept away too. 530 00:31:03,542 --> 00:31:05,542 [ominous music] 531 00:31:13,542 --> 00:31:14,712 Shit. [sighs] 532 00:31:16,417 --> 00:31:18,247 I need to take a shit. 533 00:31:21,583 --> 00:31:24,293 [reporter] The Metropolitan Police and National Police Agency 534 00:31:24,375 --> 00:31:26,955 held a joint press conference to announce that they would be cracking down 535 00:31:27,042 --> 00:31:29,632 on illegal and criminal acts by criminal organizations. 536 00:31:31,375 --> 00:31:34,035 Next is an announcement from the Imperial Household Agency. 537 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 Is everyone ready? 538 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY VICE-GRAND STEWARD MIYAO 539 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Here is the announcement. 540 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Just after 4:00 a.m. this morning, His Majesty, the Emperor... 541 00:31:46,750 --> 00:31:50,080 fell into a critical state at Fukiage Imperial Palace. 542 00:31:52,167 --> 00:31:53,997 [Miyao] As for his current condition... 543 00:31:54,917 --> 00:31:56,917 [piano plays "Silent Night"] 544 00:31:57,000 --> 00:32:00,710 [Kuroki] How do you usually spend Christmas? 545 00:32:04,875 --> 00:32:07,705 [Muranishi] When I was with my kids, we used to eat cake, and... 546 00:32:09,458 --> 00:32:11,418 you know, the usual things. 547 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 I always spent it with my mom. 548 00:32:20,917 --> 00:32:22,287 Are you lonely? 549 00:32:22,417 --> 00:32:24,917 [chuckles] No. You're here. 550 00:32:28,625 --> 00:32:30,625 What would you wish for? 551 00:32:30,917 --> 00:32:32,207 [Muranishi] Let me see. 552 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 To make another video with you. 553 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 You finally said it. 554 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 I feel the same. 555 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 I've been holding myself back all this time. 556 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 But you're far too busy nowadays. 557 00:32:52,333 --> 00:32:53,673 So it will have to wait. 558 00:32:56,125 --> 00:32:57,205 Yes. 559 00:33:01,417 --> 00:33:05,247 It won't be easy to top that video. 560 00:33:08,750 --> 00:33:10,330 [Kuroki] But if it's with you... 561 00:33:11,125 --> 00:33:12,745 How should I put this? 562 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 I feel like we can change the world with adult videos. 563 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 You're right. 564 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Seeing you out there, I think the world's already changing. 565 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 [Kuroki] And you? 566 00:33:34,458 --> 00:33:37,038 What is it that you want to do? 567 00:33:39,125 --> 00:33:40,825 Something no one else has done before. 568 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 [Kuroki] You're already doing that. 569 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 No other director appears in his own videos. 570 00:33:51,667 --> 00:33:52,917 I guess not. 571 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Everyone wants to know the real you. 572 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 No need to see what an oddball I am. 573 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 So you'll hide it? Just like censorship? 574 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Do you know how much I hate censorship? 575 00:34:12,167 --> 00:34:15,167 Showing your true self is best, right? 576 00:34:15,417 --> 00:34:16,537 [Muranishi] That's right. 577 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 I've got nothing to lose. 578 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 I was born naked, and I'll die naked. 579 00:34:24,125 --> 00:34:25,785 That's more like it. 580 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 No other man bares himself like I do. 581 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Yes. 582 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 [Muranishi] If it works, 583 00:34:32,667 --> 00:34:33,997 I'll sell more videos. 584 00:34:35,083 --> 00:34:36,213 [Kuroki] Yes. 585 00:34:37,958 --> 00:34:40,458 [indistinct chatter] 586 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Thanks. I know what to do now. 587 00:34:46,958 --> 00:34:48,958 [light music] 588 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 We'll create a new era together. 589 00:34:53,000 --> 00:34:55,460 We'll use the penis and the vagina to start a sexual revolution. 590 00:34:56,417 --> 00:34:58,827 [both chuckle] 591 00:35:09,375 --> 00:35:10,825 [Ikezawa] Hmm... 592 00:35:16,000 --> 00:35:17,380 [Ikezawa] Heard that you're busy. 593 00:35:17,958 --> 00:35:19,038 Ah. 594 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 It's the end of a 63-year era. It's to be expected. 595 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 [Takei] You look busy as well. 596 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 I guess I am. 597 00:35:31,333 --> 00:35:34,043 I keep having so many new ideas. 598 00:35:34,250 --> 00:35:36,960 I can't stop myself. [laughs] 599 00:35:41,083 --> 00:35:42,713 Heard this one's a real hot seller. 600 00:35:43,000 --> 00:35:45,250 More than I imagined. 601 00:35:45,458 --> 00:35:48,328 -I can't even keep track! -[Ikezawa and secretary laugh] 602 00:35:48,833 --> 00:35:52,793 I'm going to continue making a hard-core real sex series. 603 00:35:54,125 --> 00:35:56,205 This one will be a hot seller too. 604 00:35:56,292 --> 00:35:57,332 -[Takei chuckles] -Uh. 605 00:35:58,167 --> 00:36:00,377 Give it a try. 606 00:36:00,458 --> 00:36:01,878 [both laugh] 607 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 I thought you were always against real sex. 608 00:36:07,708 --> 00:36:10,708 Well, times have changed. 609 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 It's the international standard. 610 00:36:14,292 --> 00:36:15,542 Sure is. 611 00:36:16,833 --> 00:36:18,753 [breathes deeply] 612 00:36:22,167 --> 00:36:23,077 What? 613 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 Leaving already? 614 00:36:26,750 --> 00:36:29,710 I have a lot of things to do. 615 00:36:31,083 --> 00:36:32,213 See you. 616 00:36:38,292 --> 00:36:40,292 [lively music] 617 00:36:40,375 --> 00:36:42,205 -[laughing] -[applause] 618 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 Sorry to keep you waiting for so long. 619 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 I'm Kaoru Kuroki. 620 00:36:51,292 --> 00:36:54,292 I'm the erotic hustler of the Showa era, Toru Muranishi. 621 00:36:54,375 --> 00:36:55,705 [laughs] 622 00:36:55,792 --> 00:36:58,962 [host 1] Mr. Muranishi, you're practically naked. 623 00:36:59,292 --> 00:37:00,542 Aren't you embarrassed? 624 00:37:01,333 --> 00:37:02,463 [both laugh] 625 00:37:02,542 --> 00:37:05,582 He's amazing! So funny! 626 00:37:07,333 --> 00:37:08,963 People have seen my asshole. 627 00:37:09,042 --> 00:37:10,462 [audience laughing] 628 00:37:10,958 --> 00:37:13,538 [television chatter] 629 00:37:14,208 --> 00:37:16,708 -[Muranishi] But I'm not embarrassed. -There's nothing funny about him. 630 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 To be human is to live as who you really are. 631 00:37:20,333 --> 00:37:23,753 In other words, adult videos show humanity itself. 632 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 -[host 2] Humanity itself? -[Muranishi] That's right. 633 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 [worker] Line up in a single file, please. 634 00:37:28,375 --> 00:37:30,535 We have enough copies for everyone. 635 00:37:30,625 --> 00:37:32,875 It won't take long. 636 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 -[Kawada] Good luck. -Mr. Kawada, thank you. 637 00:37:36,167 --> 00:37:38,167 -This is amazing! -[laughter] 638 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 Here's to Mr. Muranishi's TV appearance! 639 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 -[all] Cheers! -[glasses clink] 640 00:37:45,667 --> 00:37:47,877 -[groans] -[cheering] 641 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 -The audience loved you. -They sure did! 642 00:37:50,583 --> 00:37:52,963 -They did, right? -That's my face. 643 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Guys are lining up outside Märchen just to rent your video. 644 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 -[Mitamura] Yes! -We did it! 645 00:38:00,500 --> 00:38:05,000 -I'm glad I joined your team! -You have so much charisma! 646 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 You'll be as famous as Kuroki. 647 00:38:07,458 --> 00:38:10,378 Can we still celebrate? The Emperor's dying. 648 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 [Muranishi] Don't worry about it. 649 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 -Yeah. That has nothing to do with us. -Is that so? Okay. 650 00:38:15,708 --> 00:38:17,498 -Right. Cheers! -Cheers! 651 00:38:17,583 --> 00:38:20,383 [all] Cheers! 652 00:38:22,292 --> 00:38:24,042 [sighs] 653 00:38:27,542 --> 00:38:28,922 Sorry to intrude. 654 00:38:29,667 --> 00:38:31,667 [indistinct chatter] 655 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 Time for a raid. 656 00:38:34,417 --> 00:38:36,417 [suspenseful music] 657 00:38:36,500 --> 00:38:38,710 [police siren wailing] 658 00:38:41,500 --> 00:38:43,130 [officer 3] This is the police! 659 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 [clamoring] 660 00:38:45,042 --> 00:38:46,462 [officer 3] Nobody move! 661 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 It's 4:35 p.m., and you are under... Hey! 662 00:38:52,125 --> 00:38:54,745 -Hey! -[officer 4] Stop! 663 00:38:54,833 --> 00:38:56,833 -[officer 5] He's running away! -[officer 6] Stop him! 664 00:38:56,917 --> 00:38:58,917 [inaudible dialogue] 665 00:38:59,000 --> 00:39:00,580 [boxes clatter] 666 00:39:00,833 --> 00:39:03,463 [indistinct shouting] 667 00:39:05,417 --> 00:39:08,827 We're arresting Toshi Arai for drug possession 668 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 and producing uncensored videos. 669 00:39:14,000 --> 00:39:17,080 [Takei] "Metropolitan Police Busts The Biggest Uncensored Video Ring... 670 00:39:18,083 --> 00:39:19,673 in Japan" 671 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 [somber music] 672 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 [officer 7] You're under arrest. 673 00:39:27,083 --> 00:39:29,713 [Takei] "Japan's King of Porn Arrested." 674 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 That'll be tomorrow's headline. 675 00:39:33,917 --> 00:39:36,327 [indistinct screaming] 676 00:39:36,625 --> 00:39:38,915 [Takei] If the man who built an era... 677 00:39:39,333 --> 00:39:43,293 can't keep up with the times, he's finished, right? 678 00:39:44,458 --> 00:39:45,788 I suppose so. 679 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Listen, Muranishi. 680 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 Don't get the wrong idea. 681 00:39:51,542 --> 00:39:53,632 [Takei] If you ever sell uncensored material, 682 00:39:54,250 --> 00:39:56,880 I'll come and arrest you personally. 683 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Remember that. 684 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 See you around. 685 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 Why are you a cop? 686 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 What? 687 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 For the thrill. 688 00:40:10,750 --> 00:40:12,130 [laughs] 689 00:40:12,208 --> 00:40:13,878 It's better than any porn! 690 00:40:13,958 --> 00:40:18,078 [Takei laughing] 691 00:40:20,667 --> 00:40:26,327 -At 6:33 a.m. this morning, -[camera shutter clicks] 692 00:40:28,042 --> 00:40:31,212 [Miyao] His Majesty, the Emperor, passed away at Fukiage Imperial Palace. 693 00:40:31,292 --> 00:40:33,292 [somber music] 694 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 [singing] 695 00:40:46,167 --> 00:40:48,207 Toshi Arai had no money. 696 00:40:49,333 --> 00:40:50,923 The sneaky bastard. 697 00:40:53,792 --> 00:40:55,502 Do you want to arrest me? 698 00:40:56,750 --> 00:40:57,830 [chuckles] 699 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 You're a pain in the ass, 700 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 but we need you to maintain law and order. 701 00:41:04,208 --> 00:41:05,498 For now. 702 00:41:05,583 --> 00:41:06,923 [both chuckle] 703 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 I'm glad I survived the changing times. 704 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 But now, I want to see you get more powerful. 705 00:41:16,708 --> 00:41:19,918 I'll get big as long as I'm with you, right? 706 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 [lady singing] 707 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 You know, balance is-- 708 00:41:24,208 --> 00:41:25,288 My specialty. 709 00:41:25,958 --> 00:41:26,998 [Takei chuckles] 710 00:41:27,958 --> 00:41:31,128 We're two sides of the same coin. 711 00:41:35,500 --> 00:41:36,540 Hey. 712 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 Don't kill me, all right? 713 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 I can't promise that. 714 00:41:45,750 --> 00:41:48,040 [both laugh] 715 00:41:48,500 --> 00:41:50,130 You're scary, man. 716 00:41:52,708 --> 00:41:54,328 [blows air] 717 00:41:55,958 --> 00:41:57,958 [upbeat music] 718 00:41:59,083 --> 00:42:00,543 There we go. 719 00:42:00,958 --> 00:42:02,208 Hm... 720 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 [Wada] The birth of a new Emperor. 721 00:42:05,750 --> 00:42:06,830 [worker] No doubt! 722 00:42:06,958 --> 00:42:07,918 LIFE IS NICE 723 00:42:08,000 --> 00:42:09,500 [laughter] 724 00:42:09,583 --> 00:42:10,463 [Wada] Looking good. 725 00:42:10,542 --> 00:42:12,212 [worker] I wish I could be like Mr. Muranishi. 726 00:42:12,292 --> 00:42:14,292 [upbeat music] 727 00:42:14,917 --> 00:42:18,377 HEISEI ERA 728 00:42:18,458 --> 00:42:21,878 THE NEW ERA IS HEISEI 729 00:42:23,125 --> 00:42:25,125 [pop music playing] 730 00:42:44,958 --> 00:42:48,958 Hey, girl! You've no need to be ashamed. 731 00:42:49,042 --> 00:42:52,542 We women can desire sex too! 732 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 But... 733 00:42:55,542 --> 00:42:58,002 make sure to use a condom. 734 00:42:58,083 --> 00:43:00,083 They're now on sale! 735 00:43:00,417 --> 00:43:03,577 There's no need to rush. 736 00:43:03,750 --> 00:43:05,130 Big Boy! 737 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 [Mitamura] Cut! That's a wrap. 738 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 [Rugby] Okay. Let's move on to the next scene. 739 00:43:09,958 --> 00:43:11,788 [Junko] Yes, that was perfect. 740 00:43:12,542 --> 00:43:14,252 Such a great smile! 741 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 How was I, director? 742 00:43:17,917 --> 00:43:20,707 You and I might just have those other guys beat! 743 00:43:20,792 --> 00:43:22,172 Yes! 744 00:43:22,250 --> 00:43:23,290 [giggles] 745 00:43:24,083 --> 00:43:26,083 [upbeat music] 746 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 [yakuza 1] Hey, tell boss he's here. 747 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 [yakuza 2] Hey! 748 00:43:40,875 --> 00:43:41,825 [yakuza 1] He's here. 749 00:43:43,625 --> 00:43:45,875 [yakuza] Hello, boss. 750 00:43:46,083 --> 00:43:48,083 [tense music] 751 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 You've done your time. 752 00:44:03,083 --> 00:44:04,673 You were lucky to be out so early. 753 00:44:05,167 --> 00:44:06,957 [rustles] 754 00:44:07,125 --> 00:44:09,495 Yakuza life has its advantages. 755 00:44:10,458 --> 00:44:12,458 [tense music] 756 00:44:14,917 --> 00:44:17,577 It seems you didn't rat me out. 757 00:44:18,833 --> 00:44:21,583 Nobody cares about what a junkie has to say. 758 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 This means that we're brothers now. 759 00:44:33,917 --> 00:44:35,917 [upbeat music] 760 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 [yakuza mumbles] 761 00:44:38,833 --> 00:44:40,713 [yakuza] Thank you for doing time! 762 00:44:55,292 --> 00:44:57,292 [creaking] 763 00:44:57,667 --> 00:44:59,667 [wind howling] 764 00:45:03,250 --> 00:45:05,250 [indistinct chatter] 765 00:45:06,417 --> 00:45:08,417 [lively music] 766 00:45:09,583 --> 00:45:13,963 Mr. Muranishi, are you sure about buying this whole building? 767 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 -Yes. -But this is all our funds. 768 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Don't worry, porn will soon come beaming down from the sky. 769 00:45:20,458 --> 00:45:23,708 [Rugby] A little bit more towards stage left, okay? 770 00:45:24,500 --> 00:45:26,330 [Muranishi] Hurry up and get it done, Rugby. 771 00:45:26,417 --> 00:45:27,627 Sorry. Yes, sir. 772 00:45:32,333 --> 00:45:33,463 Ta-da. 773 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Nice costume. Let's use it. 774 00:45:36,042 --> 00:45:40,172 It's like an anime character. Anime's going to be big in the future. 775 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 Let's use it. 776 00:45:41,375 --> 00:45:42,955 [Mitamura] How about a nurse? 777 00:45:43,083 --> 00:45:44,133 But I like this. 778 00:45:44,250 --> 00:45:46,330 -Just hurry up. -Okay. 779 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 [Junko] How does she look? 780 00:45:49,917 --> 00:45:51,787 I made her look maturer. 781 00:45:51,875 --> 00:45:53,915 Mm, wonderful. 782 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Thank you. 783 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 It has been so long. I'm nervous. 784 00:46:03,083 --> 00:46:04,333 You'll be fine. 785 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 You're obscenely beautiful. 786 00:46:09,667 --> 00:46:10,577 [chuckles] 787 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 There is no greater praise than that. 788 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 Let's take the viewers to another world. 789 00:46:18,625 --> 00:46:23,035 Just the thought makes my vagina tremble with delight! 790 00:46:24,292 --> 00:46:25,382 [Muranishi] Let's go. 791 00:46:26,042 --> 00:46:28,042 [club dance music] 792 00:46:28,792 --> 00:46:29,882 [Mitamura] Ms. Kuroki on set! 793 00:46:29,958 --> 00:46:32,288 [all] We're ready! 794 00:46:32,375 --> 00:46:34,125 Thank you. 795 00:46:34,542 --> 00:46:36,542 [club dance music] 796 00:46:47,875 --> 00:46:49,875 [club dance music continues] 797 00:46:56,875 --> 00:46:58,075 Okay. Camera. 798 00:46:58,500 --> 00:47:00,080 [Junko] Here you are. 799 00:47:08,292 --> 00:47:09,832 Gorgeous! 800 00:47:09,917 --> 00:47:11,247 [Muranishi] Beautiful! 801 00:47:12,042 --> 00:47:13,672 Let's begin. 802 00:47:14,500 --> 00:47:15,540 [beeps] 803 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Rolling. 804 00:47:20,625 --> 00:47:22,495 [Rugby] Scene one, cut one, track one. 805 00:47:22,625 --> 00:47:23,705 [clacks] 806 00:47:25,000 --> 00:47:29,460 I will now begin a passionate session with Kaoru Kuroki, 807 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 and you will witness a miracle. 808 00:47:35,042 --> 00:47:38,672 [Muranishi] Whatever happens, don't close your eyes. 809 00:47:39,875 --> 00:47:40,915 Are you ready? 810 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 Here we go. 811 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 And... 812 00:47:46,417 --> 00:47:47,537 Action! 813 00:47:49,292 --> 00:47:51,292 [closing theme music]