1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 Continuamos con nuestro debate. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,250 ¿Qué piensa usted, señorita Kuroki? 3 00:00:11,333 --> 00:00:16,003 El problema reside en el actual clima social de Japón. 4 00:00:16,333 --> 00:00:21,833 Culturalmente, somos tímidos, pero no deberíamos dejar que eso nos limite. 5 00:00:21,917 --> 00:00:25,957 Las mujeres deberíamos poder desear sexo. 6 00:00:26,083 --> 00:00:29,003 Sí, el erotismo tiene que ver con el deseo sexual. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,293 ¿Y eso se refleja en su estilo? 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 Sí. 9 00:00:32,333 --> 00:00:37,463 Mi lema es amar. Y amar significa aceptar la naturaleza. 10 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Por ello insisto en no depilarme las axilas. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,252 Bonito, ¿verdad? Gracias. 12 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 Parece que algunos de ustedes piensan que mis afirmaciones son radicales. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,498 No obstante, los medios censuran y suprimen 14 00:00:53,583 --> 00:00:55,833 - lo que creen inconveniente, - Tofu frito y sopa. 15 00:00:55,917 --> 00:00:57,917 - ¿Solo tofu frito? - lo que me parece peor. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 ¿Esta vez hay trozos de miso? 17 00:00:59,583 --> 00:01:01,213 - ¿Lo has mezclado? - ¿Qué opinan? 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,630 Aún no me acostumbro a esto. 19 00:01:03,792 --> 00:01:04,712 ¿A qué? 20 00:01:05,583 --> 00:01:10,003 Al traje de Rugby, a Mitamura con aspecto menos virgen y el pelo raro de Junko. 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 ¡Es la moda! 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Toma un poco de sopa de miso. 23 00:01:18,958 --> 00:01:20,498 Qué buena está. 24 00:01:21,333 --> 00:01:22,583 ¡Es sopa de miso! 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,630 Estoy completamente de acuerdo. 26 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 Censurar el pelo púbico y los genitales 27 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 es una manera de ocultar el estado natural de las personas. 28 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 Para mí, es lo más ridículo que puede hacer alguien. 29 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki ha cambiado un montón. ¿Por qué habla así? 30 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 Lo ha copiado de ti, la forma tan cortés que tienes de hablar en los rodajes. 31 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 Salir en la tele la ha cambiado. 32 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 Pero me alegro de que tú no hayas cambiado. 33 00:01:54,167 --> 00:01:56,457 Creo que hay vaginas soberbias 34 00:01:56,792 --> 00:01:58,212 y, por tanto, las... 35 00:01:58,292 --> 00:02:00,382 ¿De dónde sacaron el dinero de mi fianza? 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,167 La mitad salió de vender estas. 37 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 ¿De cuántas ventas estamos hablando? 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,420 Unos 50 millones de yenes y subiendo. 39 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 Yo saqué la otra mitad. 40 00:02:18,333 --> 00:02:19,963 Tengo que devolverlo, 41 00:02:20,333 --> 00:02:22,963 así que tienes que ganar tanto como para hacerme rico. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,170 Pagaré con intereses. 43 00:02:26,792 --> 00:02:28,792 - Trabajaremos sin parar. - ¡Sí! 44 00:02:28,875 --> 00:02:29,825 - ¡Vale! - ¡Vale! 45 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 Saldremos después de esto. 46 00:02:31,625 --> 00:02:32,875 ¿Adónde vamos? 47 00:02:33,458 --> 00:02:34,628 A celebrarlo, claro. 48 00:02:57,958 --> 00:02:59,788 Cuánta energía. 49 00:03:03,833 --> 00:03:05,753 ¡Hay mucha energía! 50 00:03:09,375 --> 00:03:11,285 Así es Japón hoy en día. 51 00:03:14,250 --> 00:03:15,500 ¿Qué tal la universidad? 52 00:03:16,750 --> 00:03:19,920 El otro día lo dejé oficialmente. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,170 Ya veo. 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 Nunca dejé de pensar en ti. 55 00:04:13,667 --> 00:04:16,327 ¡Siento interrumpir! 56 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 Una entrevista. Guardad el ligoteo para luego. 57 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 Vuelvo en seguida. 58 00:04:34,667 --> 00:04:37,457 Gracias por haber asumido el mando. 59 00:04:37,958 --> 00:04:39,038 Se han esforzado todos. 60 00:04:39,125 --> 00:04:41,535 ¡Fuego! 61 00:04:44,833 --> 00:04:46,003 Señor Kawada. 62 00:04:46,667 --> 00:04:48,577 Siento lo que ocurrió. 63 00:04:48,667 --> 00:04:50,167 Olvídelo. 64 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Usted siga haciéndonos buenos vídeos. 65 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 Vale. 66 00:04:57,083 --> 00:04:58,423 Gracias. 67 00:05:01,333 --> 00:05:02,383 ¡Oye! 68 00:05:03,375 --> 00:05:04,785 Bienvenido de nuevo. 69 00:05:17,500 --> 00:05:18,830 Un brindis por tu libertad. 70 00:05:18,917 --> 00:05:20,457 Dígame qué quiere. 71 00:05:21,542 --> 00:05:24,002 ¿Directo al grano? 72 00:05:27,875 --> 00:05:32,995 La verdad es que pensaba comprar Estudios Zafiro. 73 00:05:34,708 --> 00:05:35,998 Me toma el pelo. 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,750 Escúchame. 75 00:05:39,792 --> 00:05:41,922 Yo te presto mil millones de yenes. 76 00:05:42,833 --> 00:05:47,003 Úsalos para hacer lo que quieras, cuanto quieras. 77 00:05:47,750 --> 00:05:50,960 A cambio, me dejarás la distribución a mí. 78 00:05:52,375 --> 00:05:54,165 No se te da bien distribuir. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,080 Es una buena oferta, ¿verdad? 80 00:05:58,375 --> 00:06:00,665 Es una oportunidad única en la vida. 81 00:06:00,750 --> 00:06:02,830 Nunca trabajaré con usted. 82 00:06:07,375 --> 00:06:08,785 En ese caso, 83 00:06:10,000 --> 00:06:11,540 debo deshacerme de ti. 84 00:06:12,625 --> 00:06:14,325 Está usted aquí porque no puede. 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,130 No me malinterpretes. Te muestro misericordia. 86 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 No se moleste. 87 00:06:20,458 --> 00:06:23,208 Tengo mucho más capital que tú. 88 00:06:23,292 --> 00:06:24,582 No puedes ganar. 89 00:06:27,792 --> 00:06:30,672 Oh, ya veo. 90 00:06:31,458 --> 00:06:34,458 Volverás arrastrándote con Kaoru Kuroki, ¿no? 91 00:06:37,083 --> 00:06:39,793 ¿Y capitalizar su fama? 92 00:06:40,917 --> 00:06:42,877 Eres patético. 93 00:06:42,958 --> 00:06:45,328 No la necesito para hacer buenos vídeos. 94 00:06:45,958 --> 00:06:48,918 La cárcel no te ha cambiado nada. 95 00:06:49,625 --> 00:06:51,415 Sigues siendo un inútil. 96 00:06:53,083 --> 00:06:54,213 Mira quién habla. 97 00:06:55,375 --> 00:06:59,245 Seguro que aún graba sexo fingido. Es usted un fósil. 98 00:06:59,333 --> 00:07:03,923 He tenido éxito porque sé exactamente lo que requieren los tiempos que corren. 99 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 ¿No te has dado cuenta? 100 00:07:06,500 --> 00:07:09,630 Cierto. Y aquí está, intentando ser mi colega. 101 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 El fin de la era Showa será también el tuyo. 102 00:07:22,708 --> 00:07:23,918 No esté tan seguro. 103 00:07:25,000 --> 00:07:25,960 Doy muchos problemas. 104 00:07:34,250 --> 00:07:35,330 Gracias por la copa. 105 00:07:36,542 --> 00:07:39,212 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 106 00:08:26,542 --> 00:08:31,542 Señor Ikezawa, ¿no podemos retirar las sanciones contra Märchen? 107 00:08:31,917 --> 00:08:35,167 Ya son la cadena más grande de alquiler de vídeos. 108 00:08:37,167 --> 00:08:40,537 Sí, tienes razón. 109 00:08:41,250 --> 00:08:46,460 ¿Y por qué no aprobamos los vídeos de Estudios Zafiro? 110 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 También pensaba sugerirlo. 111 00:08:48,667 --> 00:08:51,127 Hoy en día son muy populares. 112 00:08:51,208 --> 00:08:54,248 Es raro que la comisión no los apruebe. 113 00:08:54,333 --> 00:08:57,793 ¿Quieres decir que la comisión de regulación 114 00:08:57,958 --> 00:09:00,498 debería aprobar el sexo real? 115 00:09:01,917 --> 00:09:02,917 Pues... 116 00:09:03,417 --> 00:09:06,207 Sí, estoy de acuerdo. 117 00:09:06,917 --> 00:09:08,127 Los tiempos han cambiado. 118 00:09:09,542 --> 00:09:14,292 Poseidón también debería hacer vídeos que incluyan sexo real 119 00:09:14,833 --> 00:09:17,173 y censura reducida. 120 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 ¿Cómo? ¿Eso no es ir muy lejos? 121 00:09:19,833 --> 00:09:21,083 ¿Verdad? 122 00:09:21,167 --> 00:09:25,957 Eso es lo que implica aprobar sus vídeos. 123 00:09:26,083 --> 00:09:27,003 ¿Lo entendéis? 124 00:09:29,208 --> 00:09:31,418 Este antro no es tu estilo. 125 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 He venido a hablar de algo. 126 00:09:37,208 --> 00:09:38,038 Toma. 127 00:09:42,667 --> 00:09:45,827 Me gustaría que redujeras tu parte. 128 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 Eso suena más a una orden. 129 00:09:50,792 --> 00:09:53,042 Jamás te daría órdenes. 130 00:09:54,125 --> 00:09:58,705 A cambio, te daré más vídeos sin censura para estrenar. 131 00:09:59,500 --> 00:10:01,420 Puedes vender aún más. 132 00:10:01,833 --> 00:10:04,633 Harás mucho más dinero. 133 00:10:07,375 --> 00:10:08,785 ¿Necesitas el dinero? 134 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 No te preocupes por eso. 135 00:10:15,625 --> 00:10:18,375 Ahora mismo no deberíamos llamar la atención. 136 00:10:21,667 --> 00:10:24,877 La poli no es problema. Él nos protege. 137 00:10:26,750 --> 00:10:29,880 Le pondré a prueba para ver si podemos confiar en él. 138 00:10:35,667 --> 00:10:36,707 Una cosa más. 139 00:10:38,625 --> 00:10:40,995 Deja de vender el material sin censura de Muranishi. 140 00:10:45,833 --> 00:10:47,463 Eso sí es una orden. 141 00:10:50,333 --> 00:10:51,673 ¿Todo bien? 142 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 Quiero ser como la señorita Kuroki. 143 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 - ¿En serio? - Sí. 144 00:11:10,958 --> 00:11:12,078 ¿Puede desnudarse ahora? 145 00:11:12,792 --> 00:11:14,382 - Sí. - ¿Y grabar? 146 00:11:14,500 --> 00:11:15,460 Sí. 147 00:11:15,583 --> 00:11:16,673 ¡Qué atrevida! 148 00:11:17,458 --> 00:11:19,378 ¡Vaya, está estupenda! 149 00:11:19,458 --> 00:11:22,538 Quince vídeos en cinco días. Un nuevo récord. 150 00:11:22,667 --> 00:11:25,327 - Todos para estrenarse este año. - Vale. 151 00:11:25,542 --> 00:11:29,382 Espero que el vestuario de Izu esté bien. ¿Sabes cómo poner un kimono? 152 00:11:29,500 --> 00:11:31,960 Sí, aunque no sea perfecto, solo es para quitárselo. 153 00:11:32,667 --> 00:11:36,627 - ¿Hay suficientes actrices? - Sí, parece que ha terminado el vacío. 154 00:11:36,958 --> 00:11:42,458 Hasta nos distribuyen los vídeos. Es genial, ¿verdad? 155 00:11:42,542 --> 00:11:44,502 - ¿Qué horario hay esta semana? - Bueno... 156 00:11:44,667 --> 00:11:46,877 Mañana tenemos cuatro rodajes en Izu. 157 00:11:46,958 --> 00:11:50,418 Al día siguiente, vamos a Hakone y Atami para otros seis rodajes en dos días. 158 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 Y tres más en Tokio la semana que viene. 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 Hagamos más. Mitamura, dirija también. 160 00:11:55,792 --> 00:11:58,922 ¿Qué? Eso es... Es decir... 161 00:12:00,833 --> 00:12:02,213 ¿Lo hará o no? 162 00:12:03,833 --> 00:12:04,713 Lo haré. 163 00:12:04,792 --> 00:12:09,502 Vale, dirija uno de los rodajes de Izu con Rugby de cámara. 164 00:12:09,625 --> 00:12:11,075 - Junko, usted conmigo. - Vale. 165 00:12:11,167 --> 00:12:12,127 PROYECTO POSEIDÓN 166 00:12:12,208 --> 00:12:17,828 Aumentaremos enormemente el número de producciones previstas para este año. 167 00:12:18,542 --> 00:12:22,292 Ahora el presidente revisará cada producción, 168 00:12:22,833 --> 00:12:27,003 harán falta conceptos de preproducción y guiones gráficos. 169 00:12:27,500 --> 00:12:28,830 - ¡Sí, señora! - ¡Sí, señora! 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,495 El sexo será real. 171 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 Produciremos en masa con presupuestos cinco veces mayores que antes. 172 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 173 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 ¡Les mostraremos el poder de la compañía líder en la industria! 174 00:12:42,792 --> 00:12:44,172 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 175 00:12:44,333 --> 00:12:50,043 - ¡A por todas! - ¡A por todas! 176 00:12:50,125 --> 00:12:53,665 Cuando fui vendedor, mi arma eran las palabras. 177 00:12:53,792 --> 00:12:55,752 Las palabras poseen poder. 178 00:12:55,833 --> 00:12:59,003 Con esta arma, me gustaría 179 00:12:59,292 --> 00:13:02,542 que tú y yo creemos un mundo de espontaneidad. 180 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 Ahí tienes. 181 00:13:04,542 --> 00:13:07,542 ¡La forma en la que le pisas está mal! 182 00:13:07,625 --> 00:13:09,205 ¡Y también tu expresión! 183 00:13:10,250 --> 00:13:13,210 Cierra los ojos. ¡Muéstrame cómo te sientes! 184 00:13:13,292 --> 00:13:17,752 Comencemos con esa cuerda que la ata. 185 00:13:17,958 --> 00:13:19,538 Aflójela despacio. 186 00:13:20,833 --> 00:13:23,463 Precioso. ¡Miren eso! 187 00:13:23,542 --> 00:13:27,422 ¡Tiene usted la piel blanca y pura de un ángel! 188 00:13:27,500 --> 00:13:32,710 Sáquese los pechos para que puedan verlos todos. 189 00:13:33,333 --> 00:13:35,503 ¿Quién necesita historia? 190 00:13:35,833 --> 00:13:38,713 Y no necesitamos mostrar a los actores. 191 00:13:39,833 --> 00:13:44,043 Mire esos preciosos pechitos firmes. 192 00:13:44,542 --> 00:13:47,332 ¡Oh, siente vergüenza! 193 00:13:47,625 --> 00:13:52,375 Vale, ahora separe bien las piernas. 194 00:13:53,792 --> 00:13:55,792 Eso es. ¡Estupendo! 195 00:13:55,875 --> 00:13:59,575 ¡Vaya, me estoy excitando! 196 00:14:00,292 --> 00:14:03,632 Ahora agarre el borde de sus bragas... 197 00:14:05,667 --> 00:14:07,827 ...y tire de él. 198 00:14:11,417 --> 00:14:12,877 Sí, muéstrenos. 199 00:14:14,750 --> 00:14:18,250 Tráeme actrices, estrellas y modelos de mayor calibre. 200 00:14:18,750 --> 00:14:20,130 El dinero no es problema. 201 00:14:20,833 --> 00:14:22,043 Sí, señor. 202 00:14:26,917 --> 00:14:28,997 ¡Maravilloso! ¡Preciosa! 203 00:14:29,333 --> 00:14:32,503 ¡Es absolutamente preciosa! 204 00:14:33,375 --> 00:14:36,625 Qué apretado. Como si succionara. 205 00:14:37,792 --> 00:14:40,672 ¡Cachonda! 206 00:14:42,792 --> 00:14:44,922 ¡Fantástico! 207 00:14:45,000 --> 00:14:46,330 ¡Me voy a correr! 208 00:14:46,417 --> 00:14:47,707 ¡Me voy a correr! 209 00:14:56,375 --> 00:14:58,495 ¡Quiero correrme! 210 00:14:59,000 --> 00:15:04,880 Miren, podría ser el rostro más cachondo de la historia de la humanidad. 211 00:15:05,417 --> 00:15:08,917 ¡Y hace unos momentos parecía tan inocente! 212 00:15:09,667 --> 00:15:14,537 Y ahora parece una bestia hambrienta engullendo su comida. 213 00:15:14,667 --> 00:15:20,247 ¡Me está chupando el pene tan fuerte que su boca parece un pulpo! 214 00:15:23,458 --> 00:15:25,418 ¡Vuestro director es muy gracioso! 215 00:15:25,833 --> 00:15:27,543 Más que nunca. 216 00:15:27,667 --> 00:15:28,707 Eso parece. 217 00:15:29,667 --> 00:15:32,577 ¿Vais a aumentar las producciones? 218 00:15:32,708 --> 00:15:35,418 Sí, y contamos con usted. 219 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 No hay problema. 220 00:15:39,375 --> 00:15:40,415 Espere. 221 00:15:41,583 --> 00:15:45,333 Me alegra ver que puede volver a vender vídeos oficiales también. 222 00:15:45,667 --> 00:15:46,747 Sí. 223 00:15:49,417 --> 00:15:52,627 Veo que los vídeos de Poseidón aún son populares. 224 00:15:53,333 --> 00:15:56,923 Chicas guapas follando de verdad con censura reducida. 225 00:15:57,333 --> 00:15:59,253 Es normal que se vendan. 226 00:16:00,375 --> 00:16:03,375 Habéis hecho que el Rey del porno suba el nivel. 227 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 Será aún mejor cuando le destrocemos. 228 00:16:07,292 --> 00:16:08,582 MURANISHI VUELVE A LO GRANDE 229 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 El señor Muranishi es tema de actualidad. 230 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 Le va muy bien. 231 00:16:14,292 --> 00:16:16,002 Aunque estamos agotados. 232 00:16:17,458 --> 00:16:19,288 Ahora Mitamura es director. 233 00:16:20,292 --> 00:16:21,672 Con suerte seré la siguiente. 234 00:16:23,625 --> 00:16:24,955 Suena divertido. 235 00:16:28,125 --> 00:16:31,415 Me gustaría volver a salir en sus vídeos. 236 00:16:32,542 --> 00:16:34,252 ¡Vale! Estás preciosa. 237 00:16:37,583 --> 00:16:41,423 Tengo que ir a mi siguiente trabajo. Hasta luego. 238 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Gracias. 239 00:16:44,292 --> 00:16:45,502 Adiós. 240 00:16:52,875 --> 00:16:54,165 Kuroki es conocida 241 00:16:54,250 --> 00:16:57,000 - como la actriz de axilas peludas. - Déjelo. 242 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 Díganos cómo es estar en el rodaje de un vídeo adulto. 243 00:17:00,833 --> 00:17:06,003 Cuando grabo, pierdo toda percepción espacial y temporal. 244 00:17:06,167 --> 00:17:11,247 El mundo se vuelve blanco ante mis ojos ¡como si estuviera en un mar de esperma! 245 00:17:11,333 --> 00:17:12,633 ¿Lo oyen? ¡De esperma! 246 00:17:12,833 --> 00:17:14,213 Sí. 247 00:17:14,292 --> 00:17:15,882 ¿Nos las mostrará hoy? 248 00:17:16,000 --> 00:17:18,540 Sí, ha pasado mucho tiempo. 249 00:17:18,625 --> 00:17:21,955 ¡Mis axilas se mueren por que las vean! 250 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 - ¡Eso esperamos todos! - Ciertamente. 251 00:17:25,083 --> 00:17:29,503 Aquí tienen. Por favor, miren bien. 252 00:17:29,625 --> 00:17:33,205 ¡Un regalo muy especial para todos! 253 00:17:33,292 --> 00:17:35,922 ¡Deléitense la vista! 254 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 ¡Anuncio! 255 00:17:41,625 --> 00:17:44,285 ¡Anuncio de dos minutos y treinta segundos! 256 00:17:45,708 --> 00:17:46,628 Gracias. 257 00:17:46,708 --> 00:17:48,878 Qué público tan animado tenemos hoy. 258 00:17:49,625 --> 00:17:52,955 ¿No es genial ver a esta mujer sexi en carne y hueso? 259 00:17:53,125 --> 00:17:56,535 - Sí que pareces contento. - Bueno, el jovencito se alegra. 260 00:17:56,625 --> 00:18:02,575 Poseidón produce muchos más vídeos que nosotros. 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 ¡Pero tenemos originalidad! 262 00:18:05,750 --> 00:18:07,420 No perderemos en ese frente. 263 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 Sí, ¡brotará aunque lo intentemos parar! 264 00:18:11,667 --> 00:18:12,707 ¡Naoko! 265 00:18:12,833 --> 00:18:15,333 Hola, Naoko. ¿Cómo te va? 266 00:18:15,417 --> 00:18:17,417 Cuánto tiempo. ¿Y esa ropa? 267 00:18:17,500 --> 00:18:20,540 Ahora Naoko trabaja en una oficina. 268 00:18:20,667 --> 00:18:21,497 Acabo de dejarlo. 269 00:18:24,708 --> 00:18:26,328 ¡Por culpa de esto! 270 00:18:27,167 --> 00:18:28,327 Un vídeo mío sin censura. 271 00:18:30,500 --> 00:18:31,630 ¿Sin censura? 272 00:18:32,542 --> 00:18:35,082 ¿Se puede quitar la pixelación de los vídeos? 273 00:18:35,167 --> 00:18:39,997 No sin la cinta sin editar. No se puede quitar, solo reducir. 274 00:18:40,458 --> 00:18:43,788 ¿Dices que alguien ha robado la cinta original? 275 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Acabo de dejar mi trabajo. 276 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 Estaban siendo todos muy crueles. 277 00:18:52,750 --> 00:18:54,380 Decían: "Fóllame". 278 00:18:56,292 --> 00:18:57,962 Escribían "zorra" en mi escritorio. 279 00:19:00,458 --> 00:19:02,628 Me llamaban "chica del sida". 280 00:19:07,667 --> 00:19:08,707 ¿Quién ha sido? 281 00:19:20,333 --> 00:19:21,293 ¿Qué? 282 00:19:22,333 --> 00:19:24,753 Grabaste material sin censura en Hawái. 283 00:19:25,708 --> 00:19:26,668 ¿Qué diferencia hay? 284 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 ¿Fuiste tú? 285 00:19:29,125 --> 00:19:30,125 ¿Qué? 286 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 ¡Esto no es lo mismo! 287 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 - ¡No puedes hacer eso! - ¡Mitamura! 288 00:19:35,417 --> 00:19:36,877 Cierra la puta boca. 289 00:19:37,583 --> 00:19:39,463 No tenía opción. 290 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 Su vida estaba en juego. 291 00:19:44,708 --> 00:19:46,828 ¿El dinero de la fianza no fue un préstamo? 292 00:19:48,000 --> 00:19:49,580 ¿Venía de vídeos sin censura? 293 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 Es culpa mía. 294 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 - No pude reunir la cantidad completa. - Cierra el pico. 295 00:19:59,000 --> 00:20:02,210 Eso es. Es dinero sucio. 296 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 Pero te salvó la vida, ¿no? 297 00:20:15,708 --> 00:20:16,878 ¿Qué? 298 00:20:18,458 --> 00:20:21,458 ¿Tienes algún problema con el hombre que te salvó la vida? 299 00:20:30,375 --> 00:20:34,325 Detén las ventas de inmediato. Te lo suplico. 300 00:20:46,125 --> 00:20:47,035 Muy bien. 301 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 He venido a pedirte algo. 302 00:21:13,667 --> 00:21:15,577 Yo también quería hablar contigo. 303 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 Quiero que te encargues de esta operación. 304 00:21:21,750 --> 00:21:22,710 ¿Qué? 305 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Espera, pero... 306 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 Eres el único en quien puedo confiar. 307 00:21:33,375 --> 00:21:36,325 Señor Furuya, me... 308 00:21:36,417 --> 00:21:37,497 ¿Vale? 309 00:21:40,125 --> 00:21:43,375 Quítamelo de las manos, ¿vale? 310 00:21:50,792 --> 00:21:51,752 Bien. 311 00:21:52,792 --> 00:21:58,042 Y trae la original de Me gusta el sadomaso para venderla sin censura. 312 00:21:58,125 --> 00:21:59,705 Pero eso es... 313 00:22:00,542 --> 00:22:01,542 ¿Qué pasa? 314 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 ¿Quieres echarte atrás? 315 00:22:09,708 --> 00:22:10,828 Demasiado tarde. 316 00:22:11,667 --> 00:22:13,627 Fujiwara está muerto. 317 00:22:14,583 --> 00:22:15,713 ¿Verdad? 318 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 Las cintas originales no están aquí. 319 00:23:46,625 --> 00:23:47,745 Están en mi casa. 320 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Espera. 321 00:23:55,042 --> 00:23:56,582 Ven aquí. 322 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 - Suéltame. - Enséñame el brazo. 323 00:24:00,208 --> 00:24:01,288 ¡Suelta! 324 00:24:17,542 --> 00:24:18,582 Para lo de la fianza. 325 00:24:24,292 --> 00:24:25,462 No lo necesito. 326 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Vale. Pues considéralo tu indemnización. 327 00:24:29,375 --> 00:24:30,535 ¿Qué coño? 328 00:24:32,292 --> 00:24:34,082 ¿Qué problema tienes? 329 00:24:35,542 --> 00:24:39,252 Por favor, debes entenderlo. 330 00:24:40,792 --> 00:24:41,712 ¿Vale? 331 00:24:44,250 --> 00:24:46,250 Si Takei se entera, 332 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 estamos acabados. 333 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Vídeos sin censura... 334 00:24:56,250 --> 00:24:57,710 ...y ahora drogas. 335 00:24:59,375 --> 00:25:00,995 Si eso sale a la luz, se acabó. 336 00:25:01,625 --> 00:25:02,955 No habrá escapatoria. 337 00:25:08,458 --> 00:25:12,788 Por fin hemos llegado hasta aquí. 338 00:25:16,042 --> 00:25:18,712 ¿Cómo has podido ser tan idiota? 339 00:25:19,500 --> 00:25:21,170 ¿Qué problema tienes? 340 00:25:24,208 --> 00:25:27,078 ¡No arrastres a Kuroki contigo! 341 00:25:27,167 --> 00:25:30,537 ¡Ella me importa una mierda! 342 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 ¡Ya vale! 343 00:25:31,792 --> 00:25:33,542 - ¡Oye! - ¡Mierda! 344 00:25:48,125 --> 00:25:49,325 Señor Kawada. 345 00:26:03,583 --> 00:26:05,293 ¿Qué mosca le ha picado? 346 00:26:06,167 --> 00:26:07,957 Siempre supe que era un rarito. 347 00:26:10,417 --> 00:26:11,627 Tiene problemas. 348 00:26:18,667 --> 00:26:19,827 Siempre confié en ti. 349 00:26:23,708 --> 00:26:26,288 Sí, sabes que puedes. 350 00:26:26,875 --> 00:26:27,955 Pero ya no puedo. 351 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 No, espera. 352 00:26:34,208 --> 00:26:35,708 Vuelve a Hokkaido. 353 00:26:36,542 --> 00:26:37,922 Vive una vida tranquila. 354 00:26:41,125 --> 00:26:42,075 Espera. 355 00:26:43,375 --> 00:26:44,705 Perdóname. 356 00:26:46,917 --> 00:26:48,667 Lo hice por ti. 357 00:26:50,292 --> 00:26:52,382 - Lo sabes. - Sí. 358 00:26:53,625 --> 00:26:55,705 Y por eso no puedo perdonarte. 359 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Perdóname. 360 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 Construimos esto juntos. 361 00:27:04,125 --> 00:27:07,165 Oye, tío. 362 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 ¡Tío! 363 00:27:10,625 --> 00:27:13,875 Tío, ¡perdóname, por favor! 364 00:27:15,375 --> 00:27:16,665 ¡Tío! 365 00:27:19,792 --> 00:27:22,712 ¿Me estás escuchando? 366 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 Se acabó. 367 00:27:28,333 --> 00:27:32,503 ¡No, mentira! ¡Acabamos de empezar! 368 00:27:32,583 --> 00:27:33,793 ¿Verdad? 369 00:27:34,375 --> 00:27:39,625 ¡Íbamos a hacer muchísimo dinero y a vivir la buena vida juntos! 370 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 ¡Tío! 371 00:27:43,833 --> 00:27:45,043 ¿Verdad? 372 00:27:46,542 --> 00:27:50,082 ¡Tío! ¡Si acabamos de empezar! 373 00:27:51,542 --> 00:27:54,132 ¡Perdóname, tío, por favor! 374 00:27:54,458 --> 00:27:56,128 ¡Solo acabamos de empezar! 375 00:28:00,708 --> 00:28:01,828 Tío... 376 00:28:21,542 --> 00:28:22,462 Vete. 377 00:28:24,250 --> 00:28:25,210 Por favor. 378 00:28:32,667 --> 00:28:33,627 Por favor. 379 00:28:53,458 --> 00:28:54,878 Lo lamentarás. 380 00:29:13,292 --> 00:29:14,542 Ya lo hago. 381 00:29:37,875 --> 00:29:43,705 Los crímenes y cambios del índice de criminalidad de este año fiscal. 382 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Antes de la coronación del nuevo emperador, 383 00:29:47,458 --> 00:29:51,628 conduciremos una operación de limpieza a escala nacional. 384 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Drogas, prostíbulos, 385 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 material obsceno, armas y grupos de crimen organizado. 386 00:30:02,792 --> 00:30:03,632 Bien... 387 00:30:04,917 --> 00:30:06,577 Es el fin de una era. 388 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 Para garantizar la seguridad ciudadana en la era que se aproxima, 389 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 realizaremos detenciones en masa. 390 00:30:15,250 --> 00:30:17,670 Las cinco principales cadenas de televisión... 391 00:30:17,875 --> 00:30:23,075 ...no mostrarán ni anuncios ni programas cómicos durante una semana. 392 00:30:23,542 --> 00:30:29,422 La Policía Metropolitana y la Agencia de Policía Nacional limpiaremos Tokio. 393 00:30:30,208 --> 00:30:33,788 El emperador fallecerá pronto, así que a trabajar. 394 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 - ¡Sí! - Eso es todo. 395 00:30:36,750 --> 00:30:37,710 ¡Atención! 396 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 ¡Reverencia! 397 00:30:50,000 --> 00:30:53,580 Takei, limpia tu territorio también. 398 00:30:55,333 --> 00:30:57,633 Ya está limpio. 399 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Ten cuidado, o también acabarás barrido. 400 00:31:13,542 --> 00:31:14,712 Mierda. 401 00:31:16,417 --> 00:31:18,037 Tengo que cagar. 402 00:31:21,583 --> 00:31:23,583 La Metropolitana y la Policía Nacional, 403 00:31:23,667 --> 00:31:25,037 en una rueda de prensa, 404 00:31:25,125 --> 00:31:28,455 han anunciado que tomarán medidas drásticas 405 00:31:28,542 --> 00:31:31,252 contra los delitos cometidos por el crimen organizado. 406 00:31:31,375 --> 00:31:34,035 Este es un comunicado de la Agencia de la Casa Imperial. 407 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 ¿Todos listos? 408 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 AGENCIA CASA IMPERIAL SUBDELEGADO MIYAO 409 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Este es el comunicado. 410 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Esta mañana tras las 4 a. m., su majestad el emperador 411 00:31:46,750 --> 00:31:50,540 ha entrado en estado crítico en el Palacio Imperial de Fukiage. 412 00:31:52,167 --> 00:31:53,537 Sobre su estado actual... 413 00:31:56,875 --> 00:32:00,705 ¿Cómo sueles pasar la Navidad? 414 00:32:04,875 --> 00:32:08,125 Cuando estaba con mis hijos, comíamos tarta y... 415 00:32:09,458 --> 00:32:11,418 Ya sabes, lo normal. 416 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 Yo siempre la pasaba con mi madre. 417 00:32:20,917 --> 00:32:22,287 ¿Te sientes sola? 418 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 No. Estás tú aquí. 419 00:32:28,625 --> 00:32:30,995 ¿Qué deseo vas a pedir? 420 00:32:31,125 --> 00:32:32,165 Déjame pensar. 421 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 Hacer otro vídeo contigo. 422 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 Por fin lo dices. 423 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 Yo siento lo mismo. 424 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 Me he reprimido todo este tiempo. 425 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 Pero hoy en día estás ocupada. 426 00:32:52,500 --> 00:32:53,670 Tendrá que esperar. 427 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 Sí. 428 00:33:01,417 --> 00:33:05,077 No será fácil superar ese vídeo. 429 00:33:08,750 --> 00:33:10,330 Pero si es contigo, 430 00:33:11,125 --> 00:33:12,955 ¿cómo digo esto...? 431 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 Siento que podemos cambiar el mundo con vídeos para adultos. 432 00:33:23,708 --> 00:33:24,578 Tienes razón. 433 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Viéndote aquí, creo que el mundo ya está cambiando. 434 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 ¿Y tú? 435 00:33:34,458 --> 00:33:36,828 ¿Tú qué quieres hacer? 436 00:33:39,125 --> 00:33:40,825 Algo que nadie haya hecho. 437 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 Ya estás haciendo eso. 438 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 Ningún otro director sale en sus propios vídeos. 439 00:33:51,875 --> 00:33:52,915 Supongo que no. 440 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Todos quieren conocer quién eres realmente. 441 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 No hay necesidad de ver lo bicho raro que soy. 442 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 ¿Así que lo escondes? ¿Como la censura? 443 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 ¿Sabes cuánto odio la censura? 444 00:34:12,167 --> 00:34:15,417 Es mejor mostrarte como eres, ¿verdad? 445 00:34:15,667 --> 00:34:16,537 Eso es. 446 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 No tengo nada que perder. 447 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 Nací desnudo y moriré desnudo. 448 00:34:24,125 --> 00:34:25,785 Así se habla. 449 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 Ningún hombre se muestra como yo. 450 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Cierto. 451 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 Si funciona, 452 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 venderé más vídeos. 453 00:34:35,333 --> 00:34:36,463 Sí. 454 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Gracias. Ahora sé lo que hacer. 455 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 Crearemos una nueva era juntos. 456 00:34:53,000 --> 00:34:55,460 Iniciaremos una revolución sexual. 457 00:35:16,000 --> 00:35:17,330 He oído que estás ocupado. 458 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 Es el final de una era de 63 años. Era de esperar. 459 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 Tú también pareces ocupado. 460 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 Supongo que lo estoy. 461 00:35:31,333 --> 00:35:34,043 No dejo de tener tantas nuevas ideas. 462 00:35:34,250 --> 00:35:36,170 No puedo parar. 463 00:35:41,083 --> 00:35:42,713 Esta es un éxito de ventas, dicen. 464 00:35:43,000 --> 00:35:45,380 Más de lo que imaginé. 465 00:35:45,458 --> 00:35:46,998 ¡He perdido la cuenta! 466 00:35:48,833 --> 00:35:52,793 Voy a seguir haciendo una serie de sexo hardcore real. 467 00:35:54,125 --> 00:35:56,205 Esta también será un éxito de ventas. 468 00:35:58,167 --> 00:36:00,327 Pruébala. 469 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 Pensaba que estabas en contra del sexo de verdad. 470 00:36:07,708 --> 00:36:10,708 Bueno, los tiempos han cambiado. 471 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 Es el estándar internacional. 472 00:36:14,292 --> 00:36:15,422 Sí que lo es. 473 00:36:22,167 --> 00:36:23,077 ¿Qué? 474 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 ¿Ya te vas? 475 00:36:26,750 --> 00:36:30,000 Tengo mucho que hacer. 476 00:36:31,292 --> 00:36:32,212 Nos vemos. 477 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 ¡Siento haberles hecho esperar! 478 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 Soy Kaoru Kuroki. 479 00:36:51,292 --> 00:36:54,252 ¡Yo soy el erótico bribón de la era Showa, Toru Muranishi! 480 00:36:54,833 --> 00:36:58,463 Señor Muranishi, está prácticamente desnudo. 481 00:36:59,292 --> 00:37:01,002 ¿No le da vergüenza? 482 00:37:02,375 --> 00:37:06,205 ¡Es increíble! ¡Qué gracioso! 483 00:37:07,333 --> 00:37:09,503 La gente me ha visto el ano. 484 00:37:14,208 --> 00:37:17,078 - Pero no me avergüenzo. - No tiene nada de gracioso. 485 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 Ser humano es vivir tal y como eres. 486 00:37:20,500 --> 00:37:23,830 Dicho de otra manera, el cine para adultos muestra la propia humanidad. 487 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 - ¿La propia humanidad? - Eso es. 488 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 En una sola fila, por favor. 489 00:37:28,375 --> 00:37:30,535 Tenemos copias suficientes para todos. 490 00:37:30,625 --> 00:37:32,915 La espera no será larga. 491 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 - Buena suerte. - ¡Señor Kawada! Gracias. 492 00:37:36,167 --> 00:37:37,667 ¡Esto es increíble! 493 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 ¡Por el señor Muranishi en la televisión! 494 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 - ¡Salud! - ¡Salud! 495 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 - ¡El público le adora! - Es verdad. 496 00:37:50,583 --> 00:37:53,463 - Sí, ¿verdad? - ¡Es mi cara! 497 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Hay gente haciendo cola en Märchen solo para alquilar su vídeo. 498 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 - ¡Toma! - ¡Lo conseguimos! 499 00:38:00,500 --> 00:38:05,000 - ¡Me alegro de haberme unido al equipo! - ¡Tienes mucho carisma! 500 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 Serás tan famoso como Kuroki. 501 00:38:07,458 --> 00:38:10,378 ¿Seguro que podemos celebrarlo? El emperador se muere. 502 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 No se preocupen. 503 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 - Sí. Eso no es cosa nuestra. - ¿En serio? Vale. 504 00:38:15,708 --> 00:38:17,458 - Vale. ¡Chinchín! - ¡Salud! 505 00:38:17,542 --> 00:38:20,132 - ¡Salud! - ¡Salud! 506 00:38:27,542 --> 00:38:28,922 Siento molestar. 507 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 Es hora de una redada. 508 00:38:41,500 --> 00:38:43,380 ¡Policía! 509 00:38:45,000 --> 00:38:46,460 ¡Que nadie se mueva! 510 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 Son las 4:35 p. m. y está usted... ¡Oye! 511 00:38:52,167 --> 00:38:54,747 - ¡Oye! - ¡Para! 512 00:38:54,833 --> 00:38:56,213 - ¡Se escapa! - ¡Detenedlo! 513 00:39:05,208 --> 00:39:08,828 Vamos a detener a Toshi Arai por posesión de drogas 514 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 y producir vídeos sin censura. 515 00:39:14,000 --> 00:39:20,130 "La Policía Metropolitana desmantela la mayor red de vídeos sin censura". 516 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 Estás detenido. 517 00:39:27,250 --> 00:39:29,710 "El Rey del porno de Japón detenido". 518 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 Ese será el titular de mañana. 519 00:39:36,625 --> 00:39:38,705 El hombre que creó una era 520 00:39:39,333 --> 00:39:42,883 no puede mantenerse al día. Está acabado, ¿verdad? 521 00:39:44,458 --> 00:39:45,998 Supongo. 522 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Escucha, Muranishi... 523 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 ...no te confundas. 524 00:39:51,542 --> 00:39:53,632 Si alguna vez vendes material sin censura, 525 00:39:54,250 --> 00:39:57,290 vendré a detenerte personalmente. 526 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Recuérdalo. 527 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 Nos vemos. 528 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 ¿Por qué es usted policía? 529 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 ¿Qué? 530 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 Por la emoción. 531 00:40:12,125 --> 00:40:13,785 ¡Es mejor que cualquier porno! 532 00:40:20,667 --> 00:40:26,327 Esta mañana a las 6:33 a. m., 533 00:40:27,917 --> 00:40:31,167 su majestad el emperador ha fallecido en el Palacio Imperial de Fukiage. 534 00:40:46,000 --> 00:40:48,210 Toshi Arai no tenía dinero. 535 00:40:49,333 --> 00:40:50,833 Cabrón escurridizo. 536 00:40:53,917 --> 00:40:55,957 ¿Quieres detenerme? 537 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 Eres un grano en el culo, 538 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 pero te necesito para mantener la ley y el orden. 539 00:41:04,208 --> 00:41:05,458 Por ahora. 540 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 Me alegra haber sobrevivido a estos tiempos cambiantes. 541 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 Pero ahora quiero ver cómo te vuelves más poderoso. 542 00:41:16,708 --> 00:41:19,958 Creceré mientras siga contigo, ¿verdad? 543 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 Verás, el equilibrio es... 544 00:41:24,208 --> 00:41:25,578 Mi especialidad. 545 00:41:27,958 --> 00:41:31,288 Somos dos caras de la misma moneda. 546 00:41:35,500 --> 00:41:36,710 Oye. 547 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 No me mates, ¿vale? 548 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 No prometo nada. 549 00:41:48,500 --> 00:41:50,130 Das miedo, tío. 550 00:41:59,083 --> 00:42:00,543 Ahí está. 551 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 El nacimiento de un nuevo emperador. 552 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 ¡Sin duda! 553 00:42:07,333 --> 00:42:09,213 LA VIDA MOLA 554 00:42:09,417 --> 00:42:11,957 - Qué guapo. - Ojalá fuera como el señor Muranishi. 555 00:42:14,917 --> 00:42:18,287 ERA HEISEI 556 00:42:18,375 --> 00:42:21,875 LA NUEVA ERA SE LLAMA HEISEI 557 00:42:44,958 --> 00:42:48,958 ¡Oye, chica! No tienes que avergonzarte. 558 00:42:49,042 --> 00:42:52,542 ¡Las mujeres también podemos querer sexo! 559 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 Pero... 560 00:42:55,542 --> 00:42:59,882 ...¡asegúrate de usar condón! ¡Están rebajados! 561 00:43:00,417 --> 00:43:03,577 ¡No hay ninguna prisa! 562 00:43:03,750 --> 00:43:05,130 ¡Big Boy! 563 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 ¡Corten! ¡Cerramos! 564 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 Vale. Vamos con la siguiente escena. 565 00:43:09,958 --> 00:43:12,078 Sí, ha sido perfecto. 566 00:43:12,542 --> 00:43:14,212 ¡Pedazo de sonrisa! 567 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 ¿Qué tal he estado, director? 568 00:43:17,917 --> 00:43:20,577 ¡Puede que le hayamos dado una paliza a los demás! 569 00:43:20,792 --> 00:43:22,132 ¡Toma! 570 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 Oye, dile al jefe que está aquí. 571 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 ¡Oye! 572 00:43:40,875 --> 00:43:42,325 Está aquí. 573 00:43:43,958 --> 00:43:46,078 - Hola, jefe. - Hola, jefe. 574 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 Has cumplido tu condena. 575 00:44:03,083 --> 00:44:05,253 Has tenido suerte de salir tan pronto. 576 00:44:07,417 --> 00:44:09,497 La vida yakuza tiene sus ventajas. 577 00:44:15,125 --> 00:44:17,575 Parece que no me delataste. 578 00:44:18,958 --> 00:44:21,708 A nadie le importa lo que diga un yonqui. 579 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 Entonces ahora somos hermanos. 580 00:44:37,542 --> 00:44:40,832 - ¡Gracias por cumplir condena! - ¡Gracias por cumplir condena! 581 00:45:09,208 --> 00:45:13,958 Señor Muranishi, ¿seguro que quiere comprar todo el edificio? 582 00:45:14,125 --> 00:45:16,035 - Sí. - Cuesta todos nuestros fondos. 583 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Tranquilo, estamos entrando en una era donde el sexo llueve del cielo. 584 00:45:20,458 --> 00:45:24,418 Un poco más a la izquierda, ¿vale? 585 00:45:24,500 --> 00:45:27,330 - Dese prisa en terminarlo, Rugby. - Lo siento. Sí, señor. 586 00:45:32,333 --> 00:45:33,463 Sorpresa. 587 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Buen disfraz. Usémoslo. 588 00:45:36,042 --> 00:45:40,172 Es como un personaje de anime. El anime tiene mucho futuro. 589 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 Usémoslo. 590 00:45:41,375 --> 00:45:42,955 ¿Y una enfermera? 591 00:45:43,083 --> 00:45:44,133 Pero este me gusta. 592 00:45:44,250 --> 00:45:46,330 - Dense prisa. - Vale. 593 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 ¿Qué tal está? 594 00:45:49,917 --> 00:45:52,167 Le he hecho parecer más madura. 595 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 Increíble. 596 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Gracias. 597 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 Ha pasado mucho tiempo. Estoy nerviosa. 598 00:46:03,083 --> 00:46:04,293 Te irá bien. 599 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 Eres escandalosamente hermosa. 600 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 ¡No hay mejor cumplido que ese! 601 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 Llevemos a los espectadores a otro mundo. 602 00:46:18,625 --> 00:46:22,875 ¡Mi vagina tiembla de placer solo de pensarlo! 603 00:46:24,292 --> 00:46:25,672 Vamos. 604 00:46:28,667 --> 00:46:29,787 ¡La señorita Kuroki! 605 00:46:29,875 --> 00:46:32,285 - ¡Listos! - ¡Listos! 606 00:46:32,375 --> 00:46:33,955 Gracias. 607 00:46:56,875 --> 00:46:58,075 Vale. Cámara. 608 00:46:58,500 --> 00:47:00,080 Aquí tienes. 609 00:47:08,292 --> 00:47:11,292 Fantástica. ¡Preciosa! 610 00:47:12,042 --> 00:47:13,252 Comencemos. 611 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Grabando. 612 00:47:20,500 --> 00:47:22,960 Escena uno, toma uno, pista uno. 613 00:47:25,000 --> 00:47:29,460 Voy a comenzar una sesión apasionada con Kaoru Kuroki, 614 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 y vosotros presenciaréis un milagro. 615 00:47:34,667 --> 00:47:38,667 Pase lo que pase, no cerréis los ojos. 616 00:47:39,875 --> 00:47:43,075 ¿Estáis listos? Adelante. 617 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 Y... 618 00:47:46,458 --> 00:47:47,538 ...¡acción! 619 00:50:58,750 --> 00:51:00,170 Subtítulos: Pedro Mateo