1
00:00:07,966 --> 00:00:09,235
Peter akan menunjukkan jalannya.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,051
Sebelumnya di "The Lost Symbol"...
3
00:00:10,093 --> 00:00:11.469
Dia menangkap Peter.
4
00:00:11.511 --> 00:00:13.555
CIA? Saya pikir Biro menangani penculikan.
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,241
Jadi, tangan ini milik Peter Solomon.
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
Peter adalah mentor saya.
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,727
Anak Solomon bekerja pada kami?
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
Secara singkat. Tiga tahun yang lalu.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
Dia dipukuli sampai mati.
Di Ankara.
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,149
Batu penjuru bisa menyelesaikan pesan.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,153
Mal'akh membutuhkanmu untuk menemukan portalnya.
12
00:00:28,194 --> 00:00:30,238
Kami memiliki lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan, Robert.
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
nasib Anda di tangan Robert sekarang.
14
00:00:32,449 --> 00:00:34,117
Jika aku ingin membantu ayahmu, aku harus pergi.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,494
Aku ikut denganmu.
16
00:00:42,917 --> 00:00:44,836
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,880
18
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,606
- Apa itu?
- Tepi,
20
00:01:04,647 --> 00:01:07,776
Ibrani...
Mungkin teks agama berlapis emas.
21
00:01:07,817 --> 00:01:10,362
22
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
- Ah, bahasa Ibraniku gak bagus.
- Oke, saya punya aplikasi.
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,619
Benar. Karena Anda tidak pernah Google.
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,788
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- Ya, aku tahu penampilanmu.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,140
Saya bekerja di Proyek Kesadaran Global
26
00:01:21,164 --> 00:01:22,308
dengan ilmuwan dari seluruh penjuru.
27
00:01:22,332 --> 00:01:23,667
Ini telah menyelamatkan saya lebih dari sekali.
28
00:01:26,002 --> 00:01:29,547
Raja-Raja Satu, bab tiga.
Perjanjian Lama.
29
00:01:29,589 --> 00:01:32,842
Raja-raja Satu, bab tiga.
Uh, Penghakiman Salomo.
30
00:01:32,884 --> 00:01:34,386
Hah.
31
00:01:34,427 --> 00:01:36,221
32
00:01:36,262 --> 00:01:37,847
Langdon...
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
Apa? Siapa yang mengirim ini?
34
00:01:40,475 --> 00:01:41,935
"Melewati musafir.
35
00:01:41,976 --> 00:01:43,520
Temukan serigala."
36
00:01:45,980 --> 00:01:47,524
Apa?
37
00:01:49,859 --> 00:01:51,361
Kita harus pergi.
38
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
- Katherine. Telepon Anda.
- Apa? Oh.
39
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Melewati musafir...
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,834
Apa yang kamu lakukan?
41
00:02:12,424 --> 00:02:14,217
Temukan serigala.
42
00:02:16,052 --> 00:02:18,263
Ada lubang di sini.
43
00:02:19,014 --> 00:02:30.483
Mas Pacul Klaten
46
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
Ada baut di sebelah kiri.
47
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
Geser ke atas.
48
00:02:34,612 --> 00:02:36,489
Warren?
49
00:02:36,531 --> 00:02:38,199
Senang bertemu denganmu, Katherine.
50
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
Maaf dalam keadaan seperti ini.
51
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
- Telepon?
- Kami meninggalkan mereka.
52
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
- Bagus.
- Apakah seseorang ingin memberitahu saya
apa yang terjadi?
53
00:02:45,248 --> 00:02:47,751
Kita bisa bicara di jalan.
54
00:02:50,045 --> 00:02:52,255
55
00:03:07,479 --> 00:03:08,897
dimana kau kehilangan dia?
56
00:03:08,938 --> 00:03:10,899
Terowongan, dalam perjalanan ke peron.
57
00:03:10,940 --> 00:03:12,418
Aku tidak tahu.
Dia ada di sana, lalu dia tidak ada.
58
00:03:12,442 --> 00:03:14,235
Dan putri Salomo bersamanya.
59
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Katherine?
60
00:03:15,904 --> 00:03:17,155
Kami akan terus mencari,
61
00:03:17,197 --> 00:03:18,782
periksa kamera, sisir jejaknya.
62
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
- Mereka pasti dekat.
- Bos di sini.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
Terus kabari saya.
64
00:03:28,958 --> 00:03:31,002
Kami mengatakan
karyawan yang tidak puas.
65
00:03:31,044 --> 00:03:32,337
Pemotretan di tempat kerja.
66
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
- Apolitis.
- Ini salahku.
67
00:03:33,963 --> 00:03:35,340
Aku membiarkannya tidak terlindung.
68
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
Anda melakukan pekerjaan Anda.
69
00:03:37,592 --> 00:03:39,594
Bagaimana dengan penembaknya?
70
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
Penjaganya adalah Nicholas Bastin. 37.
71
00:03:42,639 --> 00:03:45,517
Mantan petugas medis Angkatan Darat.
Diberhentikan secara hormat tahun 2015.
72
00:03:45,558 --> 00:03:48,478
Tidak ada catatan kriminal.
Ambivalen politik.
73
00:03:48,520 --> 00:03:49,955
Enam bulan lalu, dia menghilang.
74
00:03:49,979 --> 00:03:52,649
- Dan yang lainnya?
- Tidak ada petunjuk. Dia hantu.
75
00:03:52,691 --> 00:03:54,126
Dan selain meninggalkan tangan yang terputus
76
00:03:54,150 --> 00:03:56,569
di Capitol, dia meninggalkan
dua petugas hampir mati
77
00: 03:56,611 --> 00:03:58,613
di taman jarak satu mil.
78
00:04:00,323 --> 00:04:01,825
Bagaimana jika ada koneksi?
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,493
Ke...?
80
00:04:05,870 --> 00:04:08,581
Zachary Solomon tewas dalam kerusuhan penjara di Turki.
81
00:04:08,623 --> 00:04:11,376
Dan siapa pun yang membunuhnya
82
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
meninggalkan ini.
83
00:04:12,711 --> 00:04:14,879
Triskelion.
Ini adalah simbol penting
84
00:04:14,921 --> 00:04:16,131
di kelompok Freemason.
85
00:04:16,172 --> 00:04:18,425
Atau mungkin Anda membaca terlalu banyak.
86
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
Anda menjadikannya urusan pribadi.
87
00:04:20,301 --> 00:04:21,720
Mungkin.
88
00:04:21,761 --> 00:04:23,072
Dan artefak yang kau temukan
di ruang bawah tanah Capitol?
89
00:04:23,096 --> 00:04:25,223
Piramidanya hilang. Dengan Langdon.
90
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Dan dengan itu, banyak rahasia.
91
00:04:27,767 --> 00:04:29,686
Kami pernah mendengar tentang portal ini.
92
00:04:29,728 --> 00:04:30,979
Dan kami tertarik padanya
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,480
dan informasi apa pun
yang mungkin dihasilkannya.
94
00:04:32,522 --> 00:04:34,315
Tapi dari tempatku duduk,
95
00:04:34,357 --> 00:04:37,861
sepertinya kesempatan terbaik kita
untuk menemukannya telah pergi.
96
00:04:37,902 --> 00:04:39,446
Kita butuh Langdon.
97
00:04:39,487 --> 00:04:42,490
Bagaimana dengan Peter Solomon?
98
00:04:42,532 --> 00:04:45,326
Kita bisa jalan-jalan dan mengunyah permen karet.
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,871
Tapi saya akan mengatur
ekspektasi saya di depan itu.
100
00:04:47,912 --> 00:04:50,165
Peter ada di Araf.
101
00:04:50,206 --> 00:04:51,583
Maaf, apa?
102
00:04:51,624 --> 00:04:53,668
Batas antara Surga dan Neraka.
103
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
Ya, terima kasih. Aku tahu apa itu Araf.
104
00:04:56,046 --> 00:04:58,298
Dan apakah dia kembali ke duniamu
105
00:04:58,340 --> 00:04:59,799
atau pindah ke dunia berikutnya
106
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
akan bergantung pada tindakanmu.
107
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
Dia mungkin sudah mati.
108
00:05:03,178 --> 00:05:05,889
Panggilan itu dilakukan dari ponsel Solomon.
109
00:05:07,057 --> 00:05:08,558
Kau mengawasinya?
110
00:05:10,477 --> 00:05:13,396
Kami memantau banyak orang.
111
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
Temukan Langdon.
112
00:05:25,950 --> 00:05:28,203
Aku sudah berteman dengan Peter selama 30 tahun.
113
00:05:28,244 --> 00:05:29,621
Teman Freemason?
114
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
"Sang Pejalan."
115
00:05:32,332 --> 00:05:34,793
Lukisan karya Bosch yang terkenal dengan referensi Masoniknya.
116
00:05:34,834 --> 00:05:36,961
Maaf untuk semua teks samar,
117
00:05:37,003 --> 00:05:39,339
tapi saya khawatir pesan Anda dipantau.
118
00:05:39,381 --> 00:05:40,715
Benar.
119
00:05:40,757 --> 00:05:42,068
Jadi kami hanya harus mengikutimu sekarang?
120
00:05:42,092 --> 00:05:43,551
- Tidak ada pertanyaan.
- Aku percaya padanya.
121
00:05:43,593 --> 00:05:45,095
Dia seperti paman bagiku dan Zach.
122
00:05:45,136 --> 00:05:46,614
Yang tidak menjelaskan
bagaimana dia tahu di mana menemukan kita.
123
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
Saya dulu bekerja di Departemen Luar Negeri.
124
00:05:48,264 --> 00:05:50,684
Lalu aku mendapat pekerjaan baru:
Arsitek Capitol.
125
00:05:50,725 --> 00:05:52,560
Yang membuat saya bertanggung jawab
126
00:05:52,602 --> 00:05:55,772
pada setiap bangunan di kompleks Capitol.
127
00:05:55,814 --> 00:05:58,733
Aku tahu semua yang terjadi
128
00:05:58,775 --> 00:06:01,569
di gedung ini dan di bawahnya.
129
00:06:04,614 --> 00:06:06,574
130
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
Kita berada di bawah Perpustakaan Kongres sekarang...
131
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
Ruang sirkulasi lama.
132
00:06:13,456 --> 00:06:14,958
Hah.
133
00:06:16,918 --> 00:06:19,587
- Jadi itu, uh...
- Sistem konveyor lama.
134
00:06:19,629 --> 00:06:21,715
Ia menjalankan buku dibawah dua bangunan lainnya.
135
00:06:21,756 --> 00:06:23,717
Lihat, kau akan aman di sini.
136
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Istirahatlah sebentar.
137
00:06:25,135 --> 00:06:27,262
Istirahat? Bagaimana itu akan membantu Ayah?
138
00:06:27,303 --> 00:06:29,806
Sampai kita mengetahui langkah selanjutnya.
139
00:06:35,603 --> 00:06:37,856
Bolehkah saya melihatnya?
140
00:06:57,667 --> 00:07:00,587
Saya menggunakan sandi Mason
141
00:07:00,628 --> 00:07:02,964
untuk menerjemahkannya, tapi...
142
00:07:03,006 - -> 00:07:04,924
Ini membutuhkan batu penjuru untuk memahami.
143
00:07:04,966 --> 00:07:07,010
Anda tahu tentang batu penjuru.
144
00:07:09,012 --> 00:07:11,514
Tahukah Anda di mana kami bisa menemukannya?
145
00:07:12,307 --> 00:07:13,850
Tidak.
146
00:07:17,020 --> 00:07:18,813
Dulu, Master Mason,
147
00:07:18,855 --> 00:07: 21,524
mereka menyembunyikan piramida dan batu penjuru
148
00:07:21,566 --> 00:07:24,319
di dua lokasi berbeda.
149
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
Tidak ada orang yang boleh tahu
150
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
kedua lokasi itu.
151
00:07:28,823 --> 00:07:31,493
Ayah menyimpan ini di brankasnya.
152
00:07:31,534 --> 00:07:33,328
Kami pikir itu mungkin petunjuk.
153
00:07:33,370 --> 00:07:35,014
Ini dari Kitab Raja-raja Satu.
Penghakiman Salomo.
154
00:07:35,038 --> 00:07:36,265
Itu hanya tipikalmu,
155
00:07:36,289 --> 00:07:37,749
kisah Alkitab yang cukup mengganggu.
156
00:07:37,791 --> 00:07:39,185
Aku tidak tahu mengapa dia menyimpannya di brankas.
157
00:07:39,209 --> 00:07:41,127
- Saya juga tidak.
- Pasti ada
158
00:07:41,169 --> 00:07:44,089
sesuatu tentang ini diluar cerita yang kita semua tahu.
159
00:07:44,130 --> 00:07:48,218
Nah, kalau ada, saya tidak tahu.
160
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
Istirahat.
161
00:07:53,056 --> 00:07:55,684
Aku akan hubungi kontakku untuk mencari tahu
162
00:07:55,725 --> 00:07:57,495
jika ada informasi lebih lanjut tentang ayahmu.
163
00:07:57,519 --> 00:07:59,688
Katherine...
164
00:08:00,730 --> 00:08:03,149
Maafkan aku.
165
00:08:29,217 --> 00:08:31,052
Telepon tambahan?
166
00:08:34,264 --> 00:08:36,141
Itu bukan milikku.
167
00:08:40,979 --> 00:08:43,565
Kembali ke Capitol,
168
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
mereka menahanku di sebuah ruangan, di
bawah penjagaan.
169
00:08:45,942 --> 00:08:50,196
Seorang pria datang
berpakaian seperti petugas kebersihan.
170
00:08:50,238 --> 00:08:54,909
Dia menembak para penjaga dan memberiku ini.
171
00:08:57,328 --> 00:08:59,289
Mal'akh.
172
00:09:00,707 --> 00:09:01,958
Begitu dia memanggilnya.
173
00:09:02,000 --> 00:09:04,627
Orang yang menculik Peter.
174
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Berapa banyak orang yang menjadi bagian dari ini?
175
00:09:07,797 --> 00:09:08,840
Saya tidak tahu.
176
00:09:08,882 --> 00:09:09,924
Dan tangan?
177
00:09:09,966 --> 00:09:12,635
Bagaimana mereka tahu itu milik Ayah?
178
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
Itu adalah cincinnya.
179
00:09:14,596 --> 00:09:16,639
Nah, cincin bisa diganti.
180
00:09:16,681 --> 00:09:20,018
Tangannya telah terputus... baru-baru ini.
181
00:09:20,060 --> 00:09:21,728
Itu masih belum membuktikan itu miliknya.
182
00:09:21,770 --> 00:09:23,188
K-Kau benar.
183
00:09:23,229 --> 00:09:24,356
Tidak, jangan lakukan itu.
184
00:09:24,397 --> 00:09:26,775
Jangan bercanda.
Aku tidak akan kena.
185
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan.
186
00:09:28,610 --> 00:09:30,320
Itu bukan kejutan.
187
00:09:31,321 --> 00:09:34,824
Maaf. Saya hanya mencoba memproses semua ini.
188
00:09:39,454 --> 00:09:42,165
Aku hanya ingin dia baik-baik saja.
189
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Aku juga.
190
00:09:51,174 --> 00:11:12,088
Nandiyan, Raditya dan Aulia
191
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
192
00:10:01,351 --> 00:10:03,186
193
00: 10: 28,503 -> 00: 10: 30,714
194
00: 10: 32,882 -> 00: 10: 35,135
195
00: 10: 46,896 -> 00:10: 49,107
196
00: 11: 10,503 -> 00: 11: 12,088
197
00:11:13,089 --> 00:11:14,674
Perdagangan?
198
00:11:14,716 --> 00:11:16,593
Apa artinya itu?
199
00:11:16,634 --> 00:11:18,303
Nah, b-biasanya, ini mengacu pada, eh,
200
00:11:18,345 --> 00:11:20,472
perdagangan ilegal, perdagangan
narkotika...
201
00:11:20,513 --> 00:11:22,766
Dalam kasus ini, jumlah heroin yang mengejutkan
202
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
ditemukan di apartemen Zachary.
203
00:11:24,559 --> 00:11:26,078
Pertanyaannya adalah, apa yangakan kita lakukan?
204
00:11:26,102 --> 00:11:28,521
Um, Profesor Sahin menulis penelitian
205
00:11:28,563 --> 00:11:30,458
tentang sistem peradilan Turki untuk Human Rights Watch.
206
00:11:30,482 --> 00:11:31,441
Dia mungkin punya kontak.
207
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
Mungkin ini yang dia butuhkan.
208
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
Membusuk dipenjara Dunia Kedua?
209
00:11:35,320 --> 00:11:37,781
Untuk tidak diselamatkan dari kesalahannya sendiri.
210
00:11:37,822 --> 00:11:39,467
Dia tidak membutuhkan pelajaranmu sekarang.
211
00:11:39,491 --> 00:11:41,451
Dia membutuhkan cintamu.
212
00:11:41,493 --> 00:11:43,036
Aku memberinya cintaku.
213
00:11:43,078 --> 00:11:44,788
Dia menolaknya.
214
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
Kau ingin dia menjadi sepertimu.
215
00:11:46,456 --> 00:11:49,793
Untuk berbagi obsesimu dengan semua ini... hal-hal sepele.
216
00:11:49,834 --> 00:11:51,461
Itu yang dia tolak.
217
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Tapi bukan berarti kau harus berhenti menjadi ayahnya.
218
00:11:53,963 --> 00:11:55,465
Permisi.
219
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
220
00:11:59,678 --> 00:12:02,263
Kamu tidak benar-benar berpikir
kita harus meninggalkannya di sana.
221
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
Robert, apa aku tidak adil disini?
222
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Kamu-kamu tidak perlu menjawab itu.
223
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
Kupikir kau hanya
224
00:12:09,104 --> 00:12:11,064
seorang ayah dalam situasi sulit,
225
00:12:11,106 --> 00:12:14,192
dan saya... Saya mengerti.
226
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
227
00:12:34,212 --> 00:12:36,423
228
00:12:45,890 --> 00:12 :46,850
Hei.
229
00:12:46,891 --> 00:12:48,351
Hei. Hai.
230
00:12:48,393 --> 00:12:50,603
Langdon, apa yang kamu lakukan?
231
00:12:50,645 --> 00:12:52,022
Lepaskan. Dia mengambil halaman buku itu.
232
00:12:52,063 --> 00:12:53,374
Kupikir dia menahan sesuatu sebelumnya.
233
00:12:53,398 --> 00:12:55,400
Dia tahu mengapa itu penting.
234
00:12:56,401 --> 00:12:57,235
Benarkah?
235
00:12:57,277 --> 00:12:58,421
Aku bersumpah untuk melindunginya.
236
00:12:58,445 --> 00:12:59,487
Lindungi apa?
237
00:13:00,613 --> 00:13:01,698
Kebijaksanaan kuno.
238
00:13:01,740 --> 00:13:03,199
Dengar, aku mengerti
239
00:13:03,241 --> 00:13:05,535
- skeptisismemu...
- Benarkah? Betapa baik hati kamu.
240
00:13:05,577 --> 00:13:07,287
Tapi ada hal lain yang berperan di sini.
241
00:13:07,328 --> 00:13:10,040
Aku tahu cerita-cerita ini.
Dan hanya itu mereka.
242
00:13:10,081 --> 00:13:12,208
Ambil mitos piramida Masonik,
243
00:13:12,250 --> 00:13:15,003
dibangun begitu tinggi sehingga Tuhan bisa
menjangkau dan menyentuhnya.
244
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
Dan kau bilang itu yang mereka bicarakan?
245
00:13:17,380 --> 00:13:18,840
Yah, mungkin cerita-cerita itu
246
00:13:18,882 --> 00:13:20,216
memang sengaja dilebih-lebihkan.
247
00:13:20,258 --> 00:13:22,177
- Untuk apa?
- Agar akademisi
248
00:13:22,218 --> 00:13:23,803
seperti Anda akan terus percaya
249
00:13:23,845 --> 00:13:25,221
mereka adalah mitos.
250
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
Jadi tidak ada yang akan mencarinya.
251
00:13:26,931 --> 00:13:27,891
Itu sepotong batu.
252
00:13:27,932 --> 00:13:29,351
Itu peta.
253
00:13:33,772 --> 00:13:35,398
254
00:13:35,440 --> 00:13:37,484
Apa itu?
255
00:13:37,525 --> 00:13:40,445
Mungkin kita harus melanjutkan diskusi ini ke atas.
256
00:13:44,491 --> 00:13:47,786
Ada sekte di dalam Mason.
257
00:13:47,827 --> 00:13:50,705
Sangat kecil dan sangat rahasia.
258
00:13:53,708 --> 00:13:54,918
Grup Leviathan.
259
00:13:54,959 --> 00:13:57,504
Tujuan kami adalah untuk memastikan
260
00:13:57,545 --> 00:13:59,589
bahwa kebijaksanaan kuno tetap tersembunyi,
261
00:13:59,631 --> 00:14:03,134
sampai saat dunia siap.
262
00:14:03,176 --> 00:14:04,386
Inilah yang Peter inginkan.
263
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
Jadi dia juga mengambil sumpahmu.
264
00:14:06,638 --> 00:14:10,016
Kau bilang piramida adalah peta.
Apa artinya?
265
00:14:10,975 --> 00:14:13,019
Dikatakan bahwa, jika digabungkan,
266
00:14:13,061 --> 00:14:14,646
piramida dan batu penjuru
267
00:14:14,688 -- > 00:14:17,774
akan mengungkapkan lokasi portal.
268
00:14:17,816 --> 00:14:22,028
Dan menurutmu Peter akan mati demi menjaga rahasia ini?
269
00:14:24,989 --> 00:14:28,868
Kau berhak atas keyakinanmu, sama tidak tergoyahkannya,
270
00:14:28,910 --> 00:14:30,995
tapi ini hidupnya.
271
00:14:41,715 --> 00:14:44,175
Apa sebenarnya kebijaksanaan rahasia ini?
272
00:14:44,217 --> 00:14:46,136
Apakah ini... sebuah persamaan?
273
00:14:46,177 --> 00:14:47,679
Doa?
274
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
Tidak ada yang tahu.
275
00:14:49,055 --> 00:14:51,516
Setidaknya tidak ada yang hidup.
276
00:14:52,767 --> 00:14:56,187
Nah, ini semua sangat tepat untuk Ayah.
277
00:15:00,191 --> 00:15:02,819
Dia selalu mengatakan bahwa fisika modern
278
00:15:02,861 --> 00:15:04,571
baru mulai memahami
279
00:15:04,612 --> 00:15:07,032
apa yang orang dahulu tahu benar.
280
00:15:08,992 --> 00:15:10,535
Dialah alasanku melakukan apa yang kulakukan.
281
00:15:10,577 --> 00:15:14,164
Dia sangat bangga dengan pekerjaanmu.
282
00:15:15,540 --> 00:15:18,209
Genetika kemampuan psikis,
283
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
kesadaran kolektif...
284
00:15:22,630 --> 00: 15:24,883
Banyak orang berpikir ini gila.
285
00:15:25,967 --> 00:15:29,429
Tapi untuk semua kepastian bahwa
aku benar dan mereka salah,
286
00:15:29,471 --> 00:15:31,973
selalu ada suara halus di kepalaku,
287
00:15:32,015 --> 00:15:33,141
keraguan ini:
288
00:15:33,183 --> 00:15:36,227
Bagaimana jika itu tidak nyata?
289
00:15:39,773 --> 00:15:42,442
Tidakkah kamu ingin tahu apakah itu nyata?
290
00:15:45,445 --> 00:15:48,031
Aku tidak yakin aku seharusnya tahu.
291
00:15:48,073 --> 00:15:50,825
Aku melihat caramu melihat piramida itu.
292
00:15:50,867 --> 00:15:53,203
Aku tahu tatapan itu.
293
00:15:54,746 --> 00:15:57,749
Anda mungkin tidak akan pernah mendapatkan
kesempatan ini lagi.
294
00:15:57,791 --> 00:16:00,210
Bantu kami menemukannya.
295
00:16:05,632 --> 00:16:08,176
Ibrani...
296
00:16:12,764 --> 00:16:14,641
Itu kode.
297
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
Jika itu benar, maka pasti ada cara
298
00:16:17,560 --> 00:16:19,896
untuk menguraikannya. Sebuah kunci.
299
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Ya.
300
00:16:21,147 --> 00:16:22,899
Dan Peter satu-satunya yang memilikinya.
301
00:16:22,941 --> 00:16:24,901
Begitulah.
302
00:16:24,943 --> 00:16:26,736
Satu tabir diangkat
303
00:16:26,778 --> 00:16:28,279
hanya untuk mengungkapkan yang lain.
304
00:16:28,321 --> 00:16:29,739
Dia akan menutupnya.
305
00:16:29,781 --> 00:16:31,241
Di suatu tempat dia bisa mengawasinya.
306
00:16:31,282 --> 00:16:33,493
Mungkin bahkan pada dia.
307
00:16:36,162 --> 00:16:38,373
Ganti kunci brankas di lab saya.
308
00:16:38,415 --> 00:16:39,749
Saya menyimpannya setiap saat.
309
00:16:39,791 --> 00:16:42,252
- Apakah Peter bahkan memakai perhiasan?
- Hanya satu potong.
310
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
Cincinnya.
311
00:16:45,046 --> 00:16:46,214
Kamu tidak memakai milikmu.
312
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
Hanya untuk fungsi.
313
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
- Banyak Mason melakukan itu.
- Bukan ayahku.
314
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
Dia selalu memakai miliknya. Selalu.
315
00:16:51,970 --> 00:16:54,240
Kecil. Bukan berarti tidak menyembunyikan informasi.
316
00:16:54,264 --> 00:16:55,282
Masalahnya: Benda itu disimpan oleh
317
00:16:55,306 --> 00:16:56,683
Polisi Capitol.
318
00:16:56,725 --> 00:16:57,952
Kurasa terowongan ini tidak bisa membawa kita
319
00:16:57,976 --> 00:16:59,185
ke ruang barang bukti mereka.
320
00:16:59,227 --> 00:17:00,603soal
Aku tidak bisa membantumu itu.
321
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
Mungkin aku kenal seseorang yang bisa.
322
00:17:03,982 --> 00:17:06,943
Kau tahu mereka membuatnya dari tulang babi, kan?
323
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
Gelatin.
324
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
Anda seorang vegan?
325
00:17:09,279 --> 00:17:11,322
Tidak. Saya makan hewan.
326
00:17:11,364 --> 00:17:11,991
Bagian daging,
327
00:17:13,033 --> 00:17:14,325
bukan... bagian lainnya.
328
00:17:14,367 --> 00:17:17,120
Aku bisa, uh... membuatkanmu saus apel.
329
00:17:17,162 --> 00:17:18,663
Kenapa semua makanan bayi?
330
00:17:18,705 --> 00:17:21,332
Dokter bilang pelurunya
tidak mengenai sesuatu yang penting.
331
00:17:21,374 --> 00:17:23,376
Namun, secara teknis kau masih dalam
pemulihan dari operasi.
332
00:17:24,336 --> 00:17:26,296
Oke, aku ambil saus apelnya.
333
00:17:26,338 --> 00:17:28,757
334
00:17:30,216 --> 00:17:32,635
335
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
336
00:17:37,474 --> 00:17:39,517
Itu cepat.
337
00:17:39,559 --> 00:17:40,685
Tidak, tunggu!
338
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
Anda bangun, bangun?
339
00:17:42,812 --> 00:17:44,647
Kamu bangun?
340
00:17:51,237 --> 00:17:52,697
Saya rasa begitu.
341
00:17:54,324 --> 00:17:56,242
Anda ada pengunjung.
342
00:17:59,746 --> 00:18:01,373
Hei.
343
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
Bagaimana perasaanmu?
344
00:18:04,501 --> 00:18:07,712
Cukup bagus, kau tahu?
345
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
Dok bilang aku bisa keluar dalam satu atau dua hari.
346
00:18:10,382 --> 00:18:12,092
Bagaimana agenmu?
347
00:18:12,133 --> 00:18:13,176
Susu Oat.
348
00:18:13,218 --> 00:18:14,594
Dia tidak berhasil.
349
00:18:16,137 --> 00:18:18,723
Sial. Maaf.
350
00:18:18,765 --> 00:18:20,517
Bisakah kamu memberitahuku apa yang dia katakan?
351
00:18:20,558 --> 00:18:23,186
Penembaknya. Ke Langdon.
352
00:18:23,228 --> 00:18:25,855
Aku tidak tahu.
353
00:18:25,897 --> 00:18:27,857
Hanya saja...
354
00:18:29,526 --> 00:18:32,278
Tidak apa-apa. Jangan paksa.
355
00:18:32,320 --> 00:18:35,031
Siapa dia? petugas kebersihan.
356
00:18:35,073 --> 00:18:36,449
Maksudku, pasti ada
357
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
video, pengenalan wajah, sidik jari...
358
00:18:40,078 --> 00:18:41,913
Kamu sudah dapat identitasnya belum?
359
00:18:41,955 --> 00:18:43,373
Sulit mengatakannya.
360
00:18:43,415 --> 00:18:46,376
Hei, ini aku, ingat?
361
00:18:46,418 --> 00:18:48,378
Orang yang menghentikan tembok raksasa
362
00:18:48,420 --> 00:18:49,963
dari mengubah kita semua menjadi panini?
363
00:18:50,005 --> 00:18:51,756
364
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
Kawan datang ke gedungku.
365
00:18:56,428 --> 00:18:58,596
Gedung itu.
366
00:19:00,223 --> 00:19:02,559
Kau tahu apa yang aku katakan?
367
00:19:04,269 --> 00:19:06,563
Beri aku nama.
368
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
Benar.
369
00:19:13,445 --> 00:19:15,363
Ini adalah dunia yang perlu diketahui.
370
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
371
00:19:21,244 --> 00:19:23,038
Beristirahatlah.
372
00:19:24,456 --> 00:19:26,791
373
00:19:32,422 --> 00:19:33,882
Seseorang membantu mereka.
374
00:19:33,923 --> 00:19:35,651
Dan aku masih tidak tahu bagaimana mereka keluar dari sana.
375
00:19:35,675 --> 00:19:37,260
Kami menyapu stasiun ke segala arah.
376
00:19:37,302 --> 00:19:39,512
- Bagaimana dengan bagian bawah?
- Terowongan?
377
00:19:39,554 --> 00:19:42,223
Tidak ada akses untuk umum.
378
00:19:42,265 --> 00:19:44,851
Ini bukan orang umum.
379
00:19:46,353 --> 00:19:47,979
Mungkin mereka menjatuhkan ini.
380
00:19:51,524 --> 00:19:53,568
Saat kau menemukan Katherine
di rumah ayahnya,
381
00:19:53,610 --> 00:19:55,779
kau menggeledahnya?
382
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
Mm-mm.
383
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
Tidak apa-apa.
384
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
Pembangkit Listrik Capitol pada tanggal 25
385
00:20:00,617 --> 00:20:02,678
seharusnya bisa memberi tahu kita
siapa yang memiliki akses ke terowongan.
386
00:20:02,702 --> 00:20:03,912
Aku akan pergi sekarang.
387
00:20:03,953 --> 00:20:05,121
Kau akan kemana?
388
00:20:05,163 --> 00:20:06,373
Peter Solomon.
389
00: 20: 06,414 -> 00: 20: 08,667
390
00: 20: 10,543 -> 00: 20: 12,796
391
00: 20: 40,573 -> 00: 20: 42,826
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
392
00:20:43,827 --> 00:20:47,455
Kita akan membutuhkan lebih banyak obat penenang.
393
00:20:47,497 --> 00:20:50,500
Aku akan menemui kontakku di rumah sakit.
394
00:20:50,542 --> 00:20:53,253
Kecuali kau membutuhkanku untuk menjaga Solomon?
395
00:20:53,294 --> 00:20:54,963
Tidak, tidak apa-apa.
396
00:20:55,005 --> 00:20:57,590
Dia tidak akan kemana-mana.
397
00:20:59,426 --> 00:21:38,089
-- == Mas Pacul Klaten == --
398
00: 21: 28,496 -> 00: 21: 30,749
399
00: 21: 32,500 -> 00: 21: 34,711
400
00:21:36,046 --> 00:21:38,089
401
00:21:51,770 --> 00:21:53,146
Aku tidak mengerti.
402
00:21:53,188 --> 00:21:54,564
Apakah itu politis?
403
00:21:54,606 --> 00:21:55,958
Apakah dia semacam pemberontak, atau apa?
404
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
Saya tidak tahu. Mereka mencoba untuk mencari tahu.
405
00:21:58,610 --> 00:22:00,362
Dengar, selama empat tahun aku tidur
406
00:22:00,403 --> 00:22:02,530
takut kau akan diledakkan oleh IED
407
00:22:02,572 --> 00:22:03,907
atau potong kepalamu.
408
00:22:03,948 --> 00:22:05,658
Kita seharusnya aman di sini.
409
00:22:05,700 --> 00:22:08,411
Hei, hei. Tidak apa-apa.
410
00:22:08,453 --> 00:22:09,996
Aku aman sekarang.
411
00:22:10,038 --> 00:22:11,831
Maaf mengganggu.
412
00:22:11,873 --> 00:22:13,750
- Aku perlu meminjamnya untuk CAT scan.
- Untuk apa?
413
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Aku tidak membutuhkan lagi
sinar gamma yang membelokkan DNAku.
414
00:22:15,919 --> 00:22:17,671
Aku tidak mencoba menjadi Spider-Man di sini.
415
00:22:17,712 --> 00:22:19,714
Hulk.
416
00:22:19,756 --> 00:22:22,008
Sinar gamma menciptakan Hulk.
417
00:22:22,050 --> 00:22:24,260
Oke.
418
00:22:24,302 --> 00:22:25,512
Sampai jumpa.
419
00:22:25,553 --> 00:22:27,055
Ayo.
420
00:22:32,560 --> 00:22:34,187
Mana Angela?
421
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
Perawat biasa.
422
00:22:35,689 --> 00:22:37,273
Oh. Pulang sakit.
423
00:22:38,024 --> 00:22:40,610
Maaf pak, pasien ini sangat menular.
424
00:22:40,652 --> 00:22:42,362
Katakan apa sekarang?
425
00:22:43,154 --> 00:22:46,199
Aku tertembak. Saya tidak menular.
426
00:22:46,241 --> 00:22:48,326
Mungkin Anda salah pasien.
427
00:22:48,368 --> 00:22:50,537
Kami membutuhkan bantuanmu.
428
00:22:50,578 --> 00:22:53,873
Oh, tidak.
429
00:23:15,687 --> 00:23:17,939
430
00:23:29,909 --> 00:23:31,453
Lihat saja sebentar.
431
00:23:31,494 --> 00:23:33,413
CIA. Hari yang sibuk untuk kalian.
432
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
Temanmu baru saja pergi.
433
00: 23: 37.334 -> 00: 23: 39.544
434
00: 24: 00,648 -> 00: 24: 02,901
435
00:24:06,154 --> 00:24:08,531
Aku pikir Aku tahu dari mana
Katherine mendapatkan amplop itu.
436
00:24:08,573 --> 00:24:10,700
- Pentingkah?
- Tidak ada ide.
437
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Tahukah kamu jika Blake mengirim orang lain
438
00:24:12,243 --> 00:24:13,763
- ke rumah Solomon hari ini?
- sepengetahuanku tidak.
439
00:24:13,787 --> 00:24:15,872
Kau pikir dia suruh seseorang yang membayangimu?
440
00:24:15,914 --> 00:24:17,874
Tidak akan melupakannya.
441
00:24:17,916 --> 00:24:19,417
Apa yang kau temukan di pabrik?
442
00:24:19,459 --> 00:24:22,087
Jadi itu melayani Capitol dan 22 bangunan lainnya.
443
00:24:22,128 --> 00:24:24,214
Ada lima mil terowongan di bawah sana.
444
00:24:24,255 --> 00:24:25,548
Dan
445
00:24:25,590 --> 00:24:27,342
Apakah kita tahu siapa yang memiliki akses?
446
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Insinyur, teknisi servis,
447
00:24:29,135 --> 00:24:30,970
dan tiga atau empat agen federal.
448
00:24:32,472 --> 00:24:35,809
Apakah Arsitek Capitol salah satunya?
449
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
Namanya Warren Bellamy.
450
00:24:41,981 --> 00:24:43,233
Ya.
451
00:24:43,274 --> 00:24:44,776
Bagaimana kau tahu itu?
452
00:24:44,818 --> 00:24:46,361
Ambilkan ponselnya.
453
00:24:46,403 --> 00:24:47,779
Dapatkan semuanya untukku.
454
00: 24: 47,821 -> 00: 24: 48,780
455
00: 24: 48,822 -> 00: 24: 51,074
456
00:25:10,885 --> 00:25:12,429
Apakah kamu gila?
457
00:25:12,470 --> 00:25:13,930
Mereka mencarimu, kawan.
458
00:25:13,972 --> 00:25:15,449
Kami tidak akan berada di sini jika kami memiliki pilihan lain.
459
00:25:15,473 --> 00:25:17,600
Siapa "kita", sih?
460
00:25:17,642 --> 00:25:18,685
Saya Katherine Solomon.
461
00:25:18,727 --> 00:25:20,645
Putri Peter.
462
00:25:20,687 --> 00:25:21,980
Senang bertemu denganmu.
463
00:25:22,022 --> 00:25:23,273
Dan-dan maaf.
464
00:25:23,314 --> 00:25:25,900
- Terima kasih.
- Kami tidak punya banyak waktu.
465
00:25:25,942 --> 00:25:27,545
- Apa yang kau butuhkan dariku?
- Kita butuh cincinnya.
466
00:25:27,569 --> 00:25:29,279
Dari tangannya.
467
00:25:29,320 --> 00:25:31,823
Cincin. Itu barang bukti.
Itu ada di loker di pusat kota.
468
00:25:31,865 --> 00:25:33,867
Bisakah kau menelepon seseorang?
Minta dilepas?
469
00:25:33,908 --> 00:25:35,136
Tentu, ya, seperti bawa pulang.
Mungkin mendapatkan beberapa telur gulung.
470
00:25:35,160 --> 00:25:36,786
Anda pasti punya seseorang
471
00:25:36,828 --> 00:25:38,038
masuk dan keluar.
472
00:25:38,079 --> 00:25:39,456
Kita harus berhasil tanpanya.
473
00:25:39,497 --> 00:25:42,334
Yah, kita tidak punya pilihan lain.
474
00:25:44,085 --> 00:25:45,420
Untuk apa kau membutuhkannya?
475
00:25:45,462 --> 00:25:49,382
Ada halaman ini dari Perjanjian Lama,
476
00:25:49,424 --> 00:25:50,967
kisah Salomo.
477
00:25:51,009 --> 00:25:52,987
Kami pikir itu dikodekan dan cincin itu bisa berisi
478
00:25:53,011 --> 00:25:54,804
semacam kunci dekripsi...
479
00:25 :54,846 --> 00:25:56,306
Ya, oke, tidak apa-apa.
480
00:25:56,348 --> 00:25:57,599
Dia melanjutkan, bukan?
481
00:25:57,640 --> 00:25:59,392
Lihat.
482
00:25:59,434 --> 00:26:00,977
Sato datang menemuiku lebih awal.
483
00:26:01,019 --> 00:26:02,312
Dan kau benar,
484
00:26:02,354 --> 00:26:04,731
ada sesuatu yang dia sembunyikan dari kita.
485
00:26:04,773 --> 00:26:06,358
Aku bisa menangani rahasia sampai titik tertentu,
486
00:26:06,399 --> 00:26:08,777
tapi aku melewati titik itu ketika orang itu mulai menembak.
487
00:26:11,196 --> 00:26:12,822
Oke.
488
00:26:13,948 --> 00:26:16,076
Kita harus menuju petugas kebersihan.
489
00:26:16,117 --> 00:26:18,370
Saya mendapat seragam lain di sana.
490
00:26:21,831 --> 00:26:23,083
Perjalanan yang menyenangkan.
491
00:26:23,124 --> 00:26:24,226
Itu milik teman.
492
00:26:24,250 --> 00:26:25,502
Ya? Apa yang dia lakukan?
493
00:26:25,543 --> 00:26:26,795
Arsitek.
494
00:26:28,713 --> 00:27:04,624
Nandiyan, Adit dan Aulia
495
00:26:33,385 --> 00:26:35,345
496
00:26:36,346 --> 00:26:39,015
497
00:27:01,079 --> 00:27:02,580
498
00:27:02,622 --> 00:27:04,624
499
00:27:04,666 --> 00:27:05,959
Hei.
500
00:27:06,001 --> 00:27:07,711
Ini bukan apa-apa.
501
00:27:07,752 --> 00:27:09,796
Jika aku tidak keluar dalam 20 menit,
502
00:27:09,838 --> 00:27:11,840
hubungi polisi.
503
00:27:11,881 --> 00:27:13,675
504
00:27:13,717 --> 00:27:16,261
505
00:27:17,887 --> 00:27:19,347
506
00:27:20,932 --> 00:27:22,767
507
00:27:24,561 --> 00:27:26,813
508
00:27:27,897 --> 00: 27:29,649
Apa yang akan kamu katakan pada ibumu?
509
00:27:29,691 --> 00:27:31,192
Tidak ada.
510
00:27:32,110 --> 00:27:34,738
Dia akhirnya berada di tempat yang relatif stabil,
511
00:27:34,779 --> 00:27:37,115
jadi aku, um...
512
00:27:37,157 - -> 00:27:39,617
Aku tidak bisa memberitahunya tentang ini.
Belum.
513
00:27:39,659 --> 00:27:41,995
Aku harus check in di lab.
514
00:27:43,788 --> 00:27:46,207
Dan ponselku ada di stoples.
515
00:27:47,876 --> 00:27:49,252
Anggap saja ini tahun 70-an.
516
00:27:49,294 --> 00:27:51,421
- Pra-seluler.
- Mungkinkah tahun 80-an?
517
00:27:51,463 --> 00:27:52,714
Tahun 80-an...
518
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Ya. Musik yang bagus.
519
00:27:53,798 --> 00:27:55,091
Dengan setiap ukuran budaya,
520
00:27:55,133 --> 00:27:56,551
tahun 70-an adalah dekade yang lebih baik.
521
00:27:56,593 --> 00:27:57,802
Film saja...
522
00:27:57,844 --> 00:27:59,679
Apa?
Tahun 80-an memiliki film yang luar biasa.
523
00:27:59,721 --> 00:28:01,056
"ET", "Back To The Future",
524
00:28:01,097 --> 00:28:02,265
- "Willow"...
- Ya.
525
00:28:02,307 --> 00:28:03,600
Saya berbicara tentang film dewasa.
526
00:28:03,641 --> 00:28:05,852
"Godfather", "The Net",
"Chinatown"...
527
00:28:05,894 --> 00:28:08,313
"Raiders."
528
00:28:09,606 --> 00:28:12,025
"Perampok." "Perampok," oke.
529
00:28:12,067 --> 00:28:13,193
530
00:28:13,234 --> 00:28:15,820
Kami memiliki beberapa bulan yang baik, kan?
531
00:28:17,155 --> 00:28:18,823
Sebelum keluargaku meledak
532
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
dan kita terjebak dalam radius ledakan?
533
00:28:20,450 --> 00:28:21,743
Sepuluh setengah.
534
00:28:21,785 --> 00:28:23,953
Banyak yang terjadi.
535
00:28:28,416 --> 00:28:30,377
(Langdon menghela nafas)
536
00:28:31,419 --> 00:28:34,047
Apakah Ayah pernah membicarakannya denganmu?
537
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Tentang Zach?
538
00:28:40,595 --> 00:28:42,639
Bukan. Kamu?
539
00:28:42,681 --> 00:28:44,641
Bukan.
540
00:28:44,683 --> 00:28:46,601
Aku merasa dia berpikir
541
00:28:46,643 --> 00:28:49,104
Aku salahkan dia atas apa yang terjadi.
542
00:28:51,731 --> 00:28:54,109
Kau tahu, itu sulit.
543
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
Uh... Aku tidak tahu itu terjadi.
544
00:28:56,319 --> 00:28:58,154
Maaf.
545
00:29:00,949 --> 00:29:02,242
Aku hanya ingin bertemu dengannya
546
00:29:02,283 --> 00:29:04,369
jadi aku bisa memberitahunya bahwa
itu bukan salahnya.
547
00:29:07,622 --> 00:29:09,582
Pikiran bahwa aku mungkin tidak akan mendapat kesempatan
548
00:29:09,624 --> 00:29:11,334
untuk memberitahunya bahwa...
549
00:29:11,376 --> 00:29:13,336
Katherine,
550
00:29:13,378 --> 00:29:15,839
Kamu akan mendapat kesempatan.
551
00:29:15,880 --> 00:29:17,590
Aku berjanji.
552
00:29:18,633 --> 00:29:21,553
Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku menyayanginya.
553
00:29:24,139 --> 00:29:27,267
Itu tidak bisa berakhir dengan dia seperti yang terjadi pada Zach.
554
00:29:28,727 --> 00:30:09,392
Mas Pacul Klaten -- Nand, Adit dan Aulia
555
00: 29: 30,729 -> 00: 29: 33,148
556
00: 29: 33,189 -> 00: 29: 35,650
557
00:29:38,903 --> 00:29:41,114
558
00:29:45,285 --> 00:29:46,411
559
00:29: 46,453 --> 00:29:48,955
560
00:29:52,917 --> 00:29:55,128
561
00:30:00,300 --> 00:30:02,135
562
00:30:07,640 --> 00:30:09,392
563
00:30:21,654 --> 00:30:23,073
Baa.
564
00:30:26,034 --> 00:30:28,328
Hai.
565
00:30:28,370 --> 00:30:30,330
Spesial K.
566
00:30:30,372 --> 00:30:33,041
Terlihat sangat beradab.
567
00:30:33,083 --> 00:30:34,918
Aku heran mereka bahkan membiarkanmu masuk.
568
00:30:34,959 --> 00:30:37,087
Robert kenal seseorang
569
00:30:37,128 - -> 00:30:40,298
yang, eh, membantu saya bermain.
570
00:30:42,175 --> 00:30:44,344
Kau masih dengan omong kosong itu?
571
00:30:46,096 --> 00:30:48,765
Apa yang terjadi dengan kakimu?
572
00:30:48,807 --> 00:30:50,767
573
00:30:50,809 --> 00:30:53,144
Yah, aku sedang mengalami
574
00:30:53,186 --> 00:30: 55,814
beberapa masalah interpersonal di sini,
575
00:30:55,855 --> 00:30:59,693
dan ada desas-desus yang mungkin aku coba hindari.
576
00:30:59,734 --> 00:31:03,279
Jadi penjaga memastikan aku tidak bisa.
577
00:31:03,321 --> 00:31:04,781
Mereka tidak bisa melakukan ini padamu.
578
00:31:04,823 --> 00:31:06,157
Mengapa?
579
00:31:06,199 --> 00:31:07,951
Hak Asasi Manusia?
580
00:31:07,992 --> 00:31:10,161
Anda berada di bagian kota yang salah, K.
581
00:31:10,203 --> 00:31:11,579
Kami harus mengeluarkanmu dari sini.
582
00:31:11,621 --> 00:31:13,289
- Kita?
- Iya.
583
00:31:13,331 --> 00:31:15,333
kamu punya kesempatan!
584
00:31:19,504 --> 00:31:22,549
Ayah bisa mengeluarkanku dengan satu panggilan telepon.
585
00:31:23,883 --> 00:31:26,511
Sebagai gantinya, saya mendapat surat.
586
00:31:27,512 --> 00:31:31,016
"Aku tidak akan mengizinkanmu bermain sebagai korban
587
00:31:31,057 --> 00:31:34,227
untuk keadaan yang kau ciptakan sendiri."
588
00:31:34,269 --> 00:31:36,813
589
00:31:36,855 --> 00:31:38,690
Kau dengar tentang itu?
590
00:31:40,525 --> 00:31:42,235
Apa yang aku katakan?
591
00:31:42,277 --> 00:31:43,737
Anda mungkin membantu menulisnya.
592
00:31:43,778 --> 00:31:45,321
Tidak. Aku tidak setuju dengannya.
593
00:31:45,363 --> 00:31:49,075
Oh, Anda tidak setuju.
594
00:31:49,117 --> 00:31:51,119
Sungguh berani.
595
00:31:52,787 --> 00:31:55,206
Benar-benar bertahan, aku yakin.
596
00:32:00,837 --> 00:32:03,548
Aku senang kau datang.
597
00:32:05,133 --> 00:32:08,178
Kau bisa memberinya pesan untukku.
598
00:32:10,680 --> 00:32:11,973
599
00:32:12,015 --> 00:32:14,517
600
00:32:16,895 --> 00:32:20,440
Aku bukan anaknya lagi.
601
00:32:25,862 --> 00:32:28,198
602
00:32:34,079 --> 00:32:35,705
603
00:32:35,747 --> 00:32:38,333
604
00:32:40,377 --> 00:32:42,087
Ini yang ini?
605
00:32:42,128 --> 00:32:44,172
Ya.
606
00:32:45,882 --> 00:32:47,592
Hebat. Aku-a pergi berbaring sekarang.
607
00:32:49,177 --> 00:32:51,054
608
00:32:51,096 --> 00:32:52,972
609
00:32:53,014 --> 00:32 : 54,974
610
00: 32: 55,016 -> 00: 32: 57,268
611
00: 33: 26,131 -> 00: 33: 28,341
612
00: 33: 41,354 -> 00:33: 43,189
613
00: 33: 54,325 -> 00: 33: 56,578
614
00: 34: 00,832 -> 00: 34: 02,542
615
00: 34: 24,981 -> 00: 34: 27,192
616
00: 34: 30,195 -> 00: 34: 32,405
617
00: 34: 52,384 -> 00: 34: 53,677
Apa ini?
618
00:34:53,718 --> 00:34:55,553
Alkitab Ibrani. Diterbitkan 1814.
619
00:34:55,595 --> 00:34:58,765
Ada dalam tiga bagian. Bagian pertama adalah Taurat.
620
00:34:58,807 --> 00:35:02,977
300.000 huruf tidak berubah selama lebih
dari 2.000 tahun.
621
00:35:03,019 --> 00:35:05,105
Tradisi Yahudi dalam melestarikan teks
622
00:35:05,146 --> 00:35:06,523
tanpa kompromi.
623
00:35:06,564 --> 00:35:10,443
Jika seorang juru tulis diketahui
telah menambahkan, mengurangi
624
00:35:10,485 --> 00:35:13,363
atau mengubah satu huruf, seluruh naskah
625
00:35:13,405 --> 00:35:15,240
dibatalkan dan dikuburkan.
626
00:35:15,281 --> 00:35:18,576
Hmm? Lihat.
627
00:35:24,624 --> 00:35:26,084
Ini.
628
00:35:26,126 --> 00:35:28,586
Seluruh bagian ini...
Bahasa Ibraninya telah diubah.
629
00:35:28,628 --> 00:35:30,505
Jadi, apa, halamannya palsu?
630
00:35:31,881 --> 00:35:32,966
Tidak, didoktrin.
631
00:35:33,008 --> 00:35:35,385
Untuk menyembunyikan pesan.
632
00:35:38,263 --> 00:35:39,723
Perhatikan baik-baik.
633
00:35:39,764 --> 00:35:41,933
Bisakah kamu melihat sesuatu yang
tidak biasa tentangnya?
634
00:35:42,767 --> 00:35:44,894
Yah, terlihat cukup normal.
635
00:35:44,936 --> 00:35:46,896
Semua tanda yang diperlukan ada di sini:
636
00:35:46,938 --> 00:35:50,066
Elang berkepala dua, segitiga,...
637
00: 35:50,108 --> 00:35:51,651
Oh, tunggu sebentar.
638
00:35:51,693 --> 00:35:54,237
Ini seharusnya yod,
639
00:35:54,279 --> 00:35:56,072
tapi itu dia.
640
00:35:56,114 --> 00:35:57,449
Apa?
641
00:35:57,490 --> 00:36:01,327
Ya, ini tandanya. Kesalahan seorang perhiasan?
642
00:36:06,458 --> 00:36:08,460
Bagaimana menurutmu?
643
00:36:10,795 --> 00:36:12,505
Pi.
644
00:36:14,007 --> 00:36:16,926
Itu bukan kesalahan, itu sandi.
645
00:36:23,141 --> 00:36:24,392
Pi.
646
00:36:24,434 --> 00:36:27,979
3.1415926...
647
00:36:28,021 --> 00:36:29,230
Kamu hafal pi?
648
00:36:29,272 --> 00:36:30,857
Sebagian.
649
00:36:30,899 --> 00:36:32,692
Pernah mengikuti kompetisi di perguruan tinggi.
650
00:36:32,734 --> 00:36:35,362
Mencapai karakter ke-417.
651
00:36:35,403 --> 00:36:36,946
Hanya 417?
652
00:36:36,988 --> 00:36:38,323
Aku lapar.
653
00:36:38,365 --> 00:36:40,283
Oke. Jadi,
654
00:36:40,325 --> 00:36:42,619
mulai dari sana,
655
00:36:42,660 --> 00:36:43,661
bilangan pertama tiga.
656
00:36:43,703 --> 00:36:45,288
Lingkari karakter ketiga.
657
00:36:45,330 --> 00:36:47,457
- Lalu satu, lingkari yang ke empat.
- Oke.
658
00:36:47,499 --> 00:36:50,418
Empat, lingkari kedelapan. Dan seterusnya.
659
00:37:00,845 --> 00:37:05,058
Oke, jadi kita punya
14 huruf yang mengeja...
660
00:37:05,100 --> 00:37:06,601
Coba lihat.
661
00:37:10,146 --> 00:37:12,649
Tidak ada. Ini campur aduk.
662
00:37:12,691 --> 00:37:14,901
Pasti ada langkah lain.
663
00:37:14,943 --> 00:37:17,070
Satu rahasia terungkap untuk mengungkapkan yang lain.
664
00:37:17,112 --> 00:37:19,072
665
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
666
00:37:29,165 --> 00:37:30,959
Apakah kamu tahu nomornya?
667
00:37:31,001 --> 00:37:32,919
Tidak.
668
00:37:38,049 --> 00:37:39,175
H-Halo?
669
00:37:39,217 --> 00:37:41,094
Oh, bagus, teksku berhasil.
670
00:37:41,136 --> 00:37:43,263
Aku selalu mengirim panggilan tak dikenal
ke pesan suara, jadi...
671
00:37:43,304 --> 00:37:44,764
Siapa ini?
672
00:37:44,806 --> 00:37:46,891
Inoue Sato, dari Intelijen Pusat.
673
00:37:46,933 --> 00:37:49,019
Aku teman. Saya berharap bisa berbicara dengan Robert.
674
00:37:49,060 --> 00:37:51,646
Eh, Robert...?
675
00:37:51,688 --> 00:37:53,189
Kita tidak punya waktu, Tn. Bellamy.
676
00:37:53,231 --> 00:37:54,441
Peter dalam masalah.
677
00:37:54,482 --> 00:37:56,026
Aku tidak ingin orang lain terluka.
678
00:38:02,615 --> 00:38:04,534
- Halo?
- Langdon.
679
00:38:04,576 --> 00:38:06,536
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?
680
00:38:06,578 --> 00:38:08,538
Aku mencoba membantu Peter.
681
00:38:08,580 --> 00:38:10,540
Kau akan melukai dirimu sendiri.
682
00:38:10,582 --> 00:38:12,375
Atau Katherine.
683
00:38:13,209 --> 00:38:16,129
Aku memberimu kesempatan untuk keluar sendiri, atau...
684
00:38:16,171 --> 00:38:18,298
Robert?
685
00:38:18,340 --> 00:38:19,466
686
00:38:19,507 --> 00:38:21,426
Ayo pergi.
687
00:38:24,721 --> 00:38:26,556
Kamu baru saja menutup telepon dari CIA.
688
00:38:26,598 --> 00:38:28,475
Mereka, eh, di luar.
689
00:38:28,516 --> 00:38:29,976
Ayo pergi.
690
00:38:32,437 --> 00:38:33,730
691
00:38:33,772 --> 00:38:35,940
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
692
00:38:35,982 --> 00:38:38,943
Sial. Seseorang datang melalui terowongan.
693
00:38:42,614 --> 00:38:43,907
Apakah ada jalan keluar lain?
694
00:38:43,948 --> 00:38:45,408
Bagaimana dengan ini?
695
00:38:45,450 --> 00:38:46,969
Itu sistem konveyor lama.
696
00:38:46,993 --> 00:38:49,096
Aku tahu.
Anda bilang itu pergi ke gedung lain, kan?
697
00:38:49,120 --> 00:38:50,997
Sistem tidak digunakan selama bertahun-tahun.
698
00:38:51,039 --> 00:38:54,125
- Tapi apakah itu masih berfungsi?
- Ini layak dicoba.
699
00:39:01,466 --> 00:39:03,677
700
00:39:05,970 --> 00:39:07,972
Anda ingin kami masuk ke sana?
701
00:39:09,182 --> 00:39:11,935
Robert, tidak apa-apa.
702
00:39:11,976 --> 00:39:13,645
Aku pergi dulu.
703
00: 39: 18,024 -> 00: 39: 20,068
704
00:39:24,489 --> 00:39:26,533
Dalam keadaan darurat.
705
00:39:31,329 --> 00:39:33,540
706
00:39:48,638 --> 00:39:52,308
Maaf, tapi perpustakaan tutup.
707
00:39:52,350 --> 00:39:53,685
Di mana mereka?
708
00:39:59,691 --> 00:40:02,193
709
00:40:02,235 --> 00:40:05,071
Kau baik-baik saja di sana?
710
00:40:05,113 --> 00:40:06,781
Berapa jauh lagi?
711
00:40:08,199 --> 00:40:10,326
Tidak jauh. Aku bisa melihat cahaya.
712
00:40:10,368 --> 00:40:12,787
Aku tidak bisa melihat apa-apa, mataku tertutup.
713
00:40:12,829 --> 00:40:16,041
Coba santai dan nikmati perjalanannya.
714
00:40:16,791 --> 00:40:18,793
715
00:40:22,464 --> 00:40:24,632
Oh, tidak.
716
00:40:24,674 --> 00:40:26,217
Tidak apa-apa.
717
00:40:27,218 --> 00:40:28,511
Oh, tidak.
718
00:40:28,553 --> 00:40:30,138
KATHERINE (dari jauh):
Tidak apa-apa.
719
00:40:30,180 --> 00:40:31,973
Kau akan baik-baik saja.
720
00:40:32,015 --> 00:40:35,727
Tolong aku! Aku terjebak!
721
00:40:35,769 --> 00:40:36,853
Robert?
722
00:40:36,895 --> 00:40:38,521
Tolong!
723
00:40:38,563 --> 00:40:40,357
Robert.
724
00:40:40,398 --> 00:40:41,691
Tolong!
725
00:40:41,733 --> 00:40:43,902
Robert.
726
00:40:47,489 --> 00:40:49,074
Kau baik-baik saja.
727
00:40:50,075 --> 00:40:51,910
Kamu baik-baik saja.
728
00:40:55,538 --> 00:40:56,873
Kita akan merangkak.
729
00:40:56,915 --> 00:40:59,668
Tidak terlalu jauh.
730
00:41:01,419 --> 00:41:04,047
Kamu bisa melakukannya.
731
00:41:04,089 --> 00:41:05,590
Oke?
732
00: 41: 26,736 -> 00: 41: 28,697
733
00: 41: 28,738 -> 00: 41: 30,740
734
00: 41: 32,784 -> 00: 41: 34,160
Hey , Hai! Hai!
735
00:41:34,202 --> 00:41:36,413
Hei! Hei, hei, hei!
Hei, hei, hei!
736
00:41:36,454 --> 00:41:38,164
Berhenti, hei!
737
00:41:38,206 --> 00:41:39,541
Hei!
738
00:41:39,582 --> 00:41:40,834
Berhenti.
739
00:41:40,875 --> 00:41:42,293
Hei.
740
00:41:42,335 --> 00:41:44,629
Hei!
741
00:41:47,007 --> 00:41:48,174
742
00:41:53,096 --> 00:41:55,015
743
00:41:55,056 --> 00:41:57,017
744
00:41:58,393 --> 00:41:59,978
745
00:42:10,739 --> 00:42:12,157
Oh.
746
00:42:12,198 --> 00:42:13,199
Ya Tuhan.
747
00:42:13,241 --> 00:42:14,909
- Apa kau terluka?
- Tidak, aku baik-baik saja.
748
00:42:14,951 --> 00:42:16,786
Aku baik-baik saja. Saya baik.
749
00:42:16,828 --> 00:42:18,288
Oke, um...
750
00:42:18,329 --> 00:42:20,707
Aku akan periksa dulu, pastikan sudah jelas.
751
00:42:20,749 --> 00:42:22,667
Ya.
752
00:42:33,470 --> 00:42:35,680
753
00:42:41,394 --> 00:42:43,438
754
00:42:51,654 --> 00:42:52,864
Halo?
755
00:42:52,906 --> 00:42:54,383
Saya tahu Anda telah mengambil
756
00:42:54,407 --> 00:42:56,034
sesama pelancong.
757
00:42:57,202 --> 00:42:58,995
Aku melakukan apa yang kamu inginkan.
758
00:42:59,037 --> 00:43:02,165
Kamu disuruh melakukannya sendiri.
759
00:43:02,207 --> 00:43:05,669
Tidak, aku tidak bisa membuatmu
terganggu oleh emosi.
760
00:43:05,710 --> 00:43:08,046
Potong dia.
761
00:43:09,130 --> 00:43:12,384
Atau aku akan meminta seseorang melakukannya untukmu.
762
00:43:14,636 --> 00:43:16,888
763
00:43:24,354 --> 00:43:26,898
764
00:43:42,956 --> 00:43: 45,375
Oh, terima kasih Tuhan.
765
00:43:51,506 --> 00:43:52,882
Halo?
766
00:43:58,054 --> 00:44:00,682
Bisakah saya menggunakan ponsel Anda?
767
00:44:00,724 --> 00:44:03,268
Sepertinya tidak.
768
00:44:04,894 --> 00:44:06,813
Masih banyak yang harus dilakukan.
769
00:44:19,159 --> 00:44:21,327
Di mana dia?
770
00:44:22,704 --> 00:44:25,123
771
00:44:25,165 --> 00:44:27,959
Peter ada di Araf.
772
00:44:31,004 --> 00:44:33,840
Batas antara Surga dan Neraka.
773
00:44:37,635 --> 00:44:39,596
Apakah dia kembali ke
774
00:44:39,637 --> 00:44:41,723
duniamu atau melanjutkan keberikutnya
775
00:44:41,765 --> 00:44:42,925
akan tergantung pada tindakan Anda.
776
00:44:43,000 --> 00:44:52,925
Mas Pacul Klaten -- == Nandiyan, Adit dan Aulia == --