1 00:00:07,966 --> 00:00:09,235 Peter akan menunjukkan jalannya. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,051 Sebelumnya di "The Lost Symbol"... 3 00:00:10,093 --> 00:00:11.469 Dia menangkap Peter. 4 00:00:11.511 --> 00:00:13.555 CIA? Saya pikir Biro menangani penculikan. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,241 Jadi, tangan ini milik Peter Solomon. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 Peter adalah mentor saya. 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,727 Anak Solomon bekerja pada kami? 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 Secara singkat. Tiga tahun yang lalu. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,938 Dia dipukuli sampai mati. Di Ankara. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 Batu penjuru bisa menyelesaikan pesan. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 Mal'akh membutuhkanmu untuk menemukan portalnya. 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,238 Kami memiliki lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan, Robert. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,407 nasib Anda di tangan Robert sekarang. 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,117 Jika aku ingin membantu ayahmu, aku harus pergi. 15 00:00:34,159 --> 00:00:36,494 Aku ikut denganmu. 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,836 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,880 18 00:00:48,965 --> 00:00:50,800 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,606 - Apa itu? - Tepi, 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,776 Ibrani... Mungkin teks agama berlapis emas. 21 00:01:07,817 --> 00:01:10,362 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 - Ah, bahasa Ibraniku gak bagus. - Oke, saya punya aplikasi. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,619 Benar. Karena Anda tidak pernah Google. 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,788 - Aku tidak mengatakan apa-apa. - Ya, aku tahu penampilanmu. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,140 Saya bekerja di Proyek Kesadaran Global 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,308 dengan ilmuwan dari seluruh penjuru. 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,667 Ini telah menyelamatkan saya lebih dari sekali. 28 00:01:26,002 --> 00:01:29,547 Raja-Raja Satu, bab tiga. Perjanjian Lama. 29 00:01:29,589 --> 00:01:32,842 Raja-raja Satu, bab tiga. Uh, Penghakiman Salomo. 30 00:01:32,884 --> 00:01:34,386 Hah. 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 32 00:01:36,262 --> 00:01:37,847 Langdon... 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 Apa? Siapa yang mengirim ini? 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,935 "Melewati musafir. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,520 Temukan serigala." 36 00:01:45,980 --> 00:01:47,524 Apa? 37 00:01:49,859 --> 00:01:51,361 Kita harus pergi. 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 - Katherine. Telepon Anda. - Apa? Oh. 39 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 Melewati musafir... 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,834 Apa yang kamu lakukan? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Temukan serigala. 42 00:02:16,052 --> 00:02:18,263 Ada lubang di sini. 43 00:02:19,014 --> 00:02:30.483 Mas Pacul Klaten 46 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 Ada baut di sebelah kiri. 47 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 Geser ke atas. 48 00:02:34,612 --> 00:02:36,489 Warren? 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,199 Senang bertemu denganmu, Katherine. 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 Maaf dalam keadaan seperti ini. 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,954 - Telepon? - Kami meninggalkan mereka. 52 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 - Bagus. - Apakah seseorang ingin memberitahu saya apa yang terjadi? 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,751 Kita bisa bicara di jalan. 54 00:02:50,045 --> 00:02:52,255 55 00:03:07,479 --> 00:03:08,897 dimana kau kehilangan dia? 56 00:03:08,938 --> 00:03:10,899 Terowongan, dalam perjalanan ke peron. 57 00:03:10,940 --> 00:03:12,418 Aku tidak tahu. Dia ada di sana, lalu dia tidak ada. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,235 Dan putri Salomo bersamanya. 59 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 Katherine? 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Kami akan terus mencari, 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,782 periksa kamera, sisir jejaknya. 62 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 - Mereka pasti dekat. - Bos di sini. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 Terus kabari saya. 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,002 Kami mengatakan karyawan yang tidak puas. 65 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 Pemotretan di tempat kerja. 66 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 - Apolitis. - Ini salahku. 67 00:03:33,963 --> 00:03:35,340 Aku membiarkannya tidak terlindung. 68 00:03:35,382 --> 00:03:36,800 Anda melakukan pekerjaan Anda. 69 00:03:37,592 --> 00:03:39,594 Bagaimana dengan penembaknya? 70 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 Penjaganya adalah Nicholas Bastin. 37. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Mantan petugas medis Angkatan Darat. Diberhentikan secara hormat tahun 2015. 72 00:03:45,558 --> 00:03:48,478 Tidak ada catatan kriminal. Ambivalen politik. 73 00:03:48,520 --> 00:03:49,955 Enam bulan lalu, dia menghilang. 74 00:03:49,979 --> 00:03:52,649 - Dan yang lainnya? - Tidak ada petunjuk. Dia hantu. 75 00:03:52,691 --> 00:03:54,126 Dan selain meninggalkan tangan yang terputus 76 00:03:54,150 --> 00:03:56,569 di Capitol, dia meninggalkan dua petugas hampir mati 77 00: 03:56,611 --> 00:03:58,613 di taman jarak satu mil. 78 00:04:00,323 --> 00:04:01,825 Bagaimana jika ada koneksi? 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,493 Ke...? 80 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 Zachary Solomon tewas dalam kerusuhan penjara di Turki. 81 00:04:08,623 --> 00:04:11,376 Dan siapa pun yang membunuhnya 82 00:04:11,418 --> 00:04:12,669 meninggalkan ini. 83 00:04:12,711 --> 00:04:14,879 Triskelion. Ini adalah simbol penting 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,131 di kelompok Freemason. 85 00:04:16,172 --> 00:04:18,425 Atau mungkin Anda membaca terlalu banyak. 86 00:04:18,466 --> 00:04:20,260 Anda menjadikannya urusan pribadi. 87 00:04:20,301 --> 00:04:21,720 Mungkin. 88 00:04:21,761 --> 00:04:23,072 Dan artefak yang kau temukan di ruang bawah tanah Capitol? 89 00:04:23,096 --> 00:04:25,223 Piramidanya hilang. Dengan Langdon. 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Dan dengan itu, banyak rahasia. 91 00:04:27,767 --> 00:04:29,686 Kami pernah mendengar tentang portal ini. 92 00:04:29,728 --> 00:04:30,979 Dan kami tertarik padanya 93 00:04:31,021 --> 00:04:32,480 dan informasi apa pun yang mungkin dihasilkannya. 94 00:04:32,522 --> 00:04:34,315 Tapi dari tempatku duduk, 95 00:04:34,357 --> 00:04:37,861 sepertinya kesempatan terbaik kita untuk menemukannya telah pergi. 96 00:04:37,902 --> 00:04:39,446 Kita butuh Langdon. 97 00:04:39,487 --> 00:04:42,490 Bagaimana dengan Peter Solomon? 98 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Kita bisa jalan-jalan dan mengunyah permen karet. 99 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 Tapi saya akan mengatur ekspektasi saya di depan itu. 100 00:04:47,912 --> 00:04:50,165 Peter ada di Araf. 101 00:04:50,206 --> 00:04:51,583 Maaf, apa? 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,668 Batas antara Surga dan Neraka. 103 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 Ya, terima kasih. Aku tahu apa itu Araf. 104 00:04:56,046 --> 00:04:58,298 Dan apakah dia kembali ke duniamu 105 00:04:58,340 --> 00:04:59,799 atau pindah ke dunia berikutnya 106 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 akan bergantung pada tindakanmu. 107 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 Dia mungkin sudah mati. 108 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 Panggilan itu dilakukan dari ponsel Solomon. 109 00:05:07,057 --> 00:05:08,558 Kau mengawasinya? 110 00:05:10,477 --> 00:05:13,396 Kami memantau banyak orang. 111 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Temukan Langdon. 112 00:05:25,950 --> 00:05:28,203 Aku sudah berteman dengan Peter selama 30 tahun. 113 00:05:28,244 --> 00:05:29,621 Teman Freemason? 114 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 "Sang Pejalan." 115 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 Lukisan karya Bosch yang terkenal dengan referensi Masoniknya. 116 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 Maaf untuk semua teks samar, 117 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 tapi saya khawatir pesan Anda dipantau. 118 00:05:39,381 --> 00:05:40,715 Benar. 119 00:05:40,757 --> 00:05:42,068 Jadi kami hanya harus mengikutimu sekarang? 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,551 - Tidak ada pertanyaan. - Aku percaya padanya. 121 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 Dia seperti paman bagiku dan Zach. 122 00:05:45,136 --> 00:05:46,614 Yang tidak menjelaskan bagaimana dia tahu di mana menemukan kita. 123 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 Saya dulu bekerja di Departemen Luar Negeri. 124 00:05:48,264 --> 00:05:50,684 Lalu aku mendapat pekerjaan baru: Arsitek Capitol. 125 00:05:50,725 --> 00:05:52,560 Yang membuat saya bertanggung jawab 126 00:05:52,602 --> 00:05:55,772 pada setiap bangunan di kompleks Capitol. 127 00:05:55,814 --> 00:05:58,733 Aku tahu semua yang terjadi 128 00:05:58,775 --> 00:06:01,569 di gedung ini dan di bawahnya. 129 00:06:04,614 --> 00:06:06,574 130 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Kita berada di bawah Perpustakaan Kongres sekarang... 131 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 Ruang sirkulasi lama. 132 00:06:13,456 --> 00:06:14,958 Hah. 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 - Jadi itu, uh... - Sistem konveyor lama. 134 00:06:19,629 --> 00:06:21,715 Ia menjalankan buku dibawah dua bangunan lainnya. 135 00:06:21,756 --> 00:06:23,717 Lihat, kau akan aman di sini. 136 00:06:23,758 --> 00:06:25,093 Istirahatlah sebentar. 137 00:06:25,135 --> 00:06:27,262 Istirahat? Bagaimana itu akan membantu Ayah? 138 00:06:27,303 --> 00:06:29,806 Sampai kita mengetahui langkah selanjutnya. 139 00:06:35,603 --> 00:06:37,856 Bolehkah saya melihatnya? 140 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 Saya menggunakan sandi Mason 141 00:07:00,628 --> 00:07:02,964 untuk menerjemahkannya, tapi... 142 00:07:03,006 - -> 00:07:04,924 Ini membutuhkan batu penjuru untuk memahami. 143 00:07:04,966 --> 00:07:07,010 Anda tahu tentang batu penjuru. 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,514 Tahukah Anda di mana kami bisa menemukannya? 145 00:07:12,307 --> 00:07:13,850 Tidak. 146 00:07:17,020 --> 00:07:18,813 Dulu, Master Mason, 147 00:07:18,855 --> 00:07: 21,524 mereka menyembunyikan piramida dan batu penjuru 148 00:07:21,566 --> 00:07:24,319 di dua lokasi berbeda. 149 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 Tidak ada orang yang boleh tahu 150 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 kedua lokasi itu. 151 00:07:28,823 --> 00:07:31,493 Ayah menyimpan ini di brankasnya. 152 00:07:31,534 --> 00:07:33,328 Kami pikir itu mungkin petunjuk. 153 00:07:33,370 --> 00:07:35,014 Ini dari Kitab Raja-raja Satu. Penghakiman Salomo. 154 00:07:35,038 --> 00:07:36,265 Itu hanya tipikalmu, 155 00:07:36,289 --> 00:07:37,749 kisah Alkitab yang cukup mengganggu. 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,185 Aku tidak tahu mengapa dia menyimpannya di brankas. 157 00:07:39,209 --> 00:07:41,127 - Saya juga tidak. - Pasti ada 158 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 sesuatu tentang ini diluar cerita yang kita semua tahu. 159 00:07:44,130 --> 00:07:48,218 Nah, kalau ada, saya tidak tahu. 160 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 Istirahat. 161 00:07:53,056 --> 00:07:55,684 Aku akan hubungi kontakku untuk mencari tahu 162 00:07:55,725 --> 00:07:57,495 jika ada informasi lebih lanjut tentang ayahmu. 163 00:07:57,519 --> 00:07:59,688 Katherine... 164 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 Maafkan aku. 165 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 Telepon tambahan? 166 00:08:34,264 --> 00:08:36,141 Itu bukan milikku. 167 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Kembali ke Capitol, 168 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 mereka menahanku di sebuah ruangan, di bawah penjagaan. 169 00:08:45,942 --> 00:08:50,196 Seorang pria datang berpakaian seperti petugas kebersihan. 170 00:08:50,238 --> 00:08:54,909 Dia menembak para penjaga dan memberiku ini. 171 00:08:57,328 --> 00:08:59,289 Mal'akh. 172 00:09:00,707 --> 00:09:01,958 Begitu dia memanggilnya. 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,627 Orang yang menculik Peter. 174 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Berapa banyak orang yang menjadi bagian dari ini? 175 00:09:07,797 --> 00:09:08,840 Saya tidak tahu. 176 00:09:08,882 --> 00:09:09,924 Dan tangan? 177 00:09:09,966 --> 00:09:12,635 Bagaimana mereka tahu itu milik Ayah? 178 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 Itu adalah cincinnya. 179 00:09:14,596 --> 00:09:16,639 Nah, cincin bisa diganti. 180 00:09:16,681 --> 00:09:20,018 Tangannya telah terputus... baru-baru ini. 181 00:09:20,060 --> 00:09:21,728 Itu masih belum membuktikan itu miliknya. 182 00:09:21,770 --> 00:09:23,188 K-Kau benar. 183 00:09:23,229 --> 00:09:24,356 Tidak, jangan lakukan itu. 184 00:09:24,397 --> 00:09:26,775 Jangan bercanda. Aku tidak akan kena. 185 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan. 186 00:09:28,610 --> 00:09:30,320 Itu bukan kejutan. 187 00:09:31,321 --> 00:09:34,824 Maaf. Saya hanya mencoba memproses semua ini. 188 00:09:39,454 --> 00:09:42,165 Aku hanya ingin dia baik-baik saja. 189 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 Aku juga. 190 00:09:51,174 --> 00:11:12,088 Nandiyan, Raditya dan Aulia 191 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 192 00:10:01,351 --> 00:10:03,186 193 00: 10: 28,503 -> 00: 10: 30,714 194 00: 10: 32,882 -> 00: 10: 35,135 195 00: 10: 46,896 -> 00:10: 49,107 196 00: 11: 10,503 -> 00: 11: 12,088 197 00:11:13,089 --> 00:11:14,674 Perdagangan? 198 00:11:14,716 --> 00:11:16,593 Apa artinya itu? 199 00:11:16,634 --> 00:11:18,303 Nah, b-biasanya, ini mengacu pada, eh, 200 00:11:18,345 --> 00:11:20,472 perdagangan ilegal, perdagangan narkotika... 201 00:11:20,513 --> 00:11:22,766 Dalam kasus ini, jumlah heroin yang mengejutkan 202 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 ditemukan di apartemen Zachary. 203 00:11:24,559 --> 00:11:26,078 Pertanyaannya adalah, apa yangakan kita lakukan? 204 00:11:26,102 --> 00:11:28,521 Um, Profesor Sahin menulis penelitian 205 00:11:28,563 --> 00:11:30,458 tentang sistem peradilan Turki untuk Human Rights Watch. 206 00:11:30,482 --> 00:11:31,441 Dia mungkin punya kontak. 207 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 Mungkin ini yang dia butuhkan. 208 00:11:33,109 --> 00:11:35,278 Membusuk dipenjara Dunia Kedua? 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,781 Untuk tidak diselamatkan dari kesalahannya sendiri. 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,467 Dia tidak membutuhkan pelajaranmu sekarang. 211 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Dia membutuhkan cintamu. 212 00:11:41,493 --> 00:11:43,036 Aku memberinya cintaku. 213 00:11:43,078 --> 00:11:44,788 Dia menolaknya. 214 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 Kau ingin dia menjadi sepertimu. 215 00:11:46,456 --> 00:11:49,793 Untuk berbagi obsesimu dengan semua ini... hal-hal sepele. 216 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 Itu yang dia tolak. 217 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 Tapi bukan berarti kau harus berhenti menjadi ayahnya. 218 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 Permisi. 219 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 220 00:11:59,678 --> 00:12:02,263 Kamu tidak benar-benar berpikir kita harus meninggalkannya di sana. 221 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 Robert, apa aku tidak adil disini? 222 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Kamu-kamu tidak perlu menjawab itu. 223 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Kupikir kau hanya 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 seorang ayah dalam situasi sulit, 225 00:12:11,106 --> 00:12:14,192 dan saya... Saya mengerti. 226 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 227 00:12:34,212 --> 00:12:36,423 228 00:12:45,890 --> 00:12 :46,850 Hei. 229 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 Hei. Hai. 230 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 Langdon, apa yang kamu lakukan? 231 00:12:50,645 --> 00:12:52,022 Lepaskan. Dia mengambil halaman buku itu. 232 00:12:52,063 --> 00:12:53,374 Kupikir dia menahan sesuatu sebelumnya. 233 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 Dia tahu mengapa itu penting. 234 00:12:56,401 --> 00:12:57,235 Benarkah? 235 00:12:57,277 --> 00:12:58,421 Aku bersumpah untuk melindunginya. 236 00:12:58,445 --> 00:12:59,487 Lindungi apa? 237 00:13:00,613 --> 00:13:01,698 Kebijaksanaan kuno. 238 00:13:01,740 --> 00:13:03,199 Dengar, aku mengerti 239 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 - skeptisismemu... - Benarkah? Betapa baik hati kamu. 240 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 Tapi ada hal lain yang berperan di sini. 241 00:13:07,328 --> 00:13:10,040 Aku tahu cerita-cerita ini. Dan hanya itu mereka. 242 00:13:10,081 --> 00:13:12,208 Ambil mitos piramida Masonik, 243 00:13:12,250 --> 00:13:15,003 dibangun begitu tinggi sehingga Tuhan bisa menjangkau dan menyentuhnya. 244 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 Dan kau bilang itu yang mereka bicarakan? 245 00:13:17,380 --> 00:13:18,840 Yah, mungkin cerita-cerita itu 246 00:13:18,882 --> 00:13:20,216 memang sengaja dilebih-lebihkan. 247 00:13:20,258 --> 00:13:22,177 - Untuk apa? - Agar akademisi 248 00:13:22,218 --> 00:13:23,803 seperti Anda akan terus percaya 249 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 mereka adalah mitos. 250 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 Jadi tidak ada yang akan mencarinya. 251 00:13:26,931 --> 00:13:27,891 Itu sepotong batu. 252 00:13:27,932 --> 00:13:29,351 Itu peta. 253 00:13:33,772 --> 00:13:35,398 254 00:13:35,440 --> 00:13:37,484 Apa itu? 255 00:13:37,525 --> 00:13:40,445 Mungkin kita harus melanjutkan diskusi ini ke atas. 256 00:13:44,491 --> 00:13:47,786 Ada sekte di dalam Mason. 257 00:13:47,827 --> 00:13:50,705 Sangat kecil dan sangat rahasia. 258 00:13:53,708 --> 00:13:54,918 Grup Leviathan. 259 00:13:54,959 --> 00:13:57,504 Tujuan kami adalah untuk memastikan 260 00:13:57,545 --> 00:13:59,589 bahwa kebijaksanaan kuno tetap tersembunyi, 261 00:13:59,631 --> 00:14:03,134 sampai saat dunia siap. 262 00:14:03,176 --> 00:14:04,386 Inilah yang Peter inginkan. 263 00:14:04,427 --> 00:14:06,596 Jadi dia juga mengambil sumpahmu. 264 00:14:06,638 --> 00:14:10,016 Kau bilang piramida adalah peta. Apa artinya? 265 00:14:10,975 --> 00:14:13,019 Dikatakan bahwa, jika digabungkan, 266 00:14:13,061 --> 00:14:14,646 piramida dan batu penjuru 267 00:14:14,688 -- > 00:14:17,774 akan mengungkapkan lokasi portal. 268 00:14:17,816 --> 00:14:22,028 Dan menurutmu Peter akan mati demi menjaga rahasia ini? 269 00:14:24,989 --> 00:14:28,868 Kau berhak atas keyakinanmu, sama tidak tergoyahkannya, 270 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 tapi ini hidupnya. 271 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 Apa sebenarnya kebijaksanaan rahasia ini? 272 00:14:44,217 --> 00:14:46,136 Apakah ini... sebuah persamaan? 273 00:14:46,177 --> 00:14:47,679 Doa? 274 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 Tidak ada yang tahu. 275 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 Setidaknya tidak ada yang hidup. 276 00:14:52,767 --> 00:14:56,187 Nah, ini semua sangat tepat untuk Ayah. 277 00:15:00,191 --> 00:15:02,819 Dia selalu mengatakan bahwa fisika modern 278 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 baru mulai memahami 279 00:15:04,612 --> 00:15:07,032 apa yang orang dahulu tahu benar. 280 00:15:08,992 --> 00:15:10,535 Dialah alasanku melakukan apa yang kulakukan. 281 00:15:10,577 --> 00:15:14,164 Dia sangat bangga dengan pekerjaanmu. 282 00:15:15,540 --> 00:15:18,209 Genetika kemampuan psikis, 283 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 kesadaran kolektif... 284 00:15:22,630 --> 00: 15:24,883 Banyak orang berpikir ini gila. 285 00:15:25,967 --> 00:15:29,429 Tapi untuk semua kepastian bahwa aku benar dan mereka salah, 286 00:15:29,471 --> 00:15:31,973 selalu ada suara halus di kepalaku, 287 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 keraguan ini: 288 00:15:33,183 --> 00:15:36,227 Bagaimana jika itu tidak nyata? 289 00:15:39,773 --> 00:15:42,442 Tidakkah kamu ingin tahu apakah itu nyata? 290 00:15:45,445 --> 00:15:48,031 Aku tidak yakin aku seharusnya tahu. 291 00:15:48,073 --> 00:15:50,825 Aku melihat caramu melihat piramida itu. 292 00:15:50,867 --> 00:15:53,203 Aku tahu tatapan itu. 293 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 Anda mungkin tidak akan pernah mendapatkan kesempatan ini lagi. 294 00:15:57,791 --> 00:16:00,210 Bantu kami menemukannya. 295 00:16:05,632 --> 00:16:08,176 Ibrani... 296 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 Itu kode. 297 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 Jika itu benar, maka pasti ada cara 298 00:16:17,560 --> 00:16:19,896 untuk menguraikannya. Sebuah kunci. 299 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Ya. 300 00:16:21,147 --> 00:16:22,899 Dan Peter satu-satunya yang memilikinya. 301 00:16:22,941 --> 00:16:24,901 Begitulah. 302 00:16:24,943 --> 00:16:26,736 Satu tabir diangkat 303 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 hanya untuk mengungkapkan yang lain. 304 00:16:28,321 --> 00:16:29,739 Dia akan menutupnya. 305 00:16:29,781 --> 00:16:31,241 Di suatu tempat dia bisa mengawasinya. 306 00:16:31,282 --> 00:16:33,493 Mungkin bahkan pada dia. 307 00:16:36,162 --> 00:16:38,373 Ganti kunci brankas di lab saya. 308 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 Saya menyimpannya setiap saat. 309 00:16:39,791 --> 00:16:42,252 - Apakah Peter bahkan memakai perhiasan? - Hanya satu potong. 310 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 Cincinnya. 311 00:16:45,046 --> 00:16:46,214 Kamu tidak memakai milikmu. 312 00:16:46,256 --> 00:16:47,799 Hanya untuk fungsi. 313 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 - Banyak Mason melakukan itu. - Bukan ayahku. 314 00:16:50,176 --> 00:16:51,928 Dia selalu memakai miliknya. Selalu. 315 00:16:51,970 --> 00:16:54,240 Kecil. Bukan berarti tidak menyembunyikan informasi. 316 00:16:54,264 --> 00:16:55,282 Masalahnya: Benda itu disimpan oleh 317 00:16:55,306 --> 00:16:56,683 Polisi Capitol. 318 00:16:56,725 --> 00:16:57,952 Kurasa terowongan ini tidak bisa membawa kita 319 00:16:57,976 --> 00:16:59,185 ke ruang barang bukti mereka. 320 00:16:59,227 --> 00:17:00,603soal Aku tidak bisa membantumu itu. 321 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 Mungkin aku kenal seseorang yang bisa. 322 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 Kau tahu mereka membuatnya dari tulang babi, kan? 323 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 Gelatin. 324 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 Anda seorang vegan? 325 00:17:09,279 --> 00:17:11,322 Tidak. Saya makan hewan. 326 00:17:11,364 --> 00:17:11,991 Bagian daging, 327 00:17:13,033 --> 00:17:14,325 bukan... bagian lainnya. 328 00:17:14,367 --> 00:17:17,120 Aku bisa, uh... membuatkanmu saus apel. 329 00:17:17,162 --> 00:17:18,663 Kenapa semua makanan bayi? 330 00:17:18,705 --> 00:17:21,332 Dokter bilang pelurunya tidak mengenai sesuatu yang penting. 331 00:17:21,374 --> 00:17:23,376 Namun, secara teknis kau masih dalam pemulihan dari operasi. 332 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Oke, aku ambil saus apelnya. 333 00:17:26,338 --> 00:17:28,757 334 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 335 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 336 00:17:37,474 --> 00:17:39,517 Itu cepat. 337 00:17:39,559 --> 00:17:40,685 Tidak, tunggu! 338 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Anda bangun, bangun? 339 00:17:42,812 --> 00:17:44,647 Kamu bangun? 340 00:17:51,237 --> 00:17:52,697 Saya rasa begitu. 341 00:17:54,324 --> 00:17:56,242 Anda ada pengunjung. 342 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Hei. 343 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 Bagaimana perasaanmu? 344 00:18:04,501 --> 00:18:07,712 Cukup bagus, kau tahu? 345 00:18:07,754 --> 00:18:10,340 Dok bilang aku bisa keluar dalam satu atau dua hari. 346 00:18:10,382 --> 00:18:12,092 Bagaimana agenmu? 347 00:18:12,133 --> 00:18:13,176 Susu Oat. 348 00:18:13,218 --> 00:18:14,594 Dia tidak berhasil. 349 00:18:16,137 --> 00:18:18,723 Sial. Maaf. 350 00:18:18,765 --> 00:18:20,517 Bisakah kamu memberitahuku apa yang dia katakan? 351 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 Penembaknya. Ke Langdon. 352 00:18:23,228 --> 00:18:25,855 Aku tidak tahu. 353 00:18:25,897 --> 00:18:27,857 Hanya saja... 354 00:18:29,526 --> 00:18:32,278 Tidak apa-apa. Jangan paksa. 355 00:18:32,320 --> 00:18:35,031 Siapa dia? petugas kebersihan. 356 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 Maksudku, pasti ada 357 00:18:36,491 --> 00:18:40,036 video, pengenalan wajah, sidik jari... 358 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 Kamu sudah dapat identitasnya belum? 359 00:18:41,955 --> 00:18:43,373 Sulit mengatakannya. 360 00:18:43,415 --> 00:18:46,376 Hei, ini aku, ingat? 361 00:18:46,418 --> 00:18:48,378 Orang yang menghentikan tembok raksasa 362 00:18:48,420 --> 00:18:49,963 dari mengubah kita semua menjadi panini? 363 00:18:50,005 --> 00:18:51,756 364 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 Kawan datang ke gedungku. 365 00:18:56,428 --> 00:18:58,596 Gedung itu. 366 00:19:00,223 --> 00:19:02,559 Kau tahu apa yang aku katakan? 367 00:19:04,269 --> 00:19:06,563 Beri aku nama. 368 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 Benar. 369 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 Ini adalah dunia yang perlu diketahui. 370 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 371 00:19:21,244 --> 00:19:23,038 Beristirahatlah. 372 00:19:24,456 --> 00:19:26,791 373 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Seseorang membantu mereka. 374 00:19:33,923 --> 00:19:35,651 Dan aku masih tidak tahu bagaimana mereka keluar dari sana. 375 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Kami menyapu stasiun ke segala arah. 376 00:19:37,302 --> 00:19:39,512 - Bagaimana dengan bagian bawah? - Terowongan? 377 00:19:39,554 --> 00:19:42,223 Tidak ada akses untuk umum. 378 00:19:42,265 --> 00:19:44,851 Ini bukan orang umum. 379 00:19:46,353 --> 00:19:47,979 Mungkin mereka menjatuhkan ini. 380 00:19:51,524 --> 00:19:53,568 Saat kau menemukan Katherine di rumah ayahnya, 381 00:19:53,610 --> 00:19:55,779 kau menggeledahnya? 382 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Mm-mm. 383 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 Tidak apa-apa. 384 00:19:58,698 --> 00:20:00,575 Pembangkit Listrik Capitol pada tanggal 25 385 00:20:00,617 --> 00:20:02,678 seharusnya bisa memberi tahu kita siapa yang memiliki akses ke terowongan. 386 00:20:02,702 --> 00:20:03,912 Aku akan pergi sekarang. 387 00:20:03,953 --> 00:20:05,121 Kau akan kemana? 388 00:20:05,163 --> 00:20:06,373 Peter Solomon. 389 00: 20: 06,414 -> 00: 20: 08,667 390 00: 20: 10,543 -> 00: 20: 12,796 391 00: 20: 40,573 -> 00: 20: 42,826 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 392 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 Kita akan membutuhkan lebih banyak obat penenang. 393 00:20:47,497 --> 00:20:50,500 Aku akan menemui kontakku di rumah sakit. 394 00:20:50,542 --> 00:20:53,253 Kecuali kau membutuhkanku untuk menjaga Solomon? 395 00:20:53,294 --> 00:20:54,963 Tidak, tidak apa-apa. 396 00:20:55,005 --> 00:20:57,590 Dia tidak akan kemana-mana. 397 00:20:59,426 --> 00:21:38,089 -- == Mas Pacul Klaten == -- 398 00: 21: 28,496 -> 00: 21: 30,749 399 00: 21: 32,500 -> 00: 21: 34,711 400 00:21:36,046 --> 00:21:38,089 401 00:21:51,770 --> 00:21:53,146 Aku tidak mengerti. 402 00:21:53,188 --> 00:21:54,564 Apakah itu politis? 403 00:21:54,606 --> 00:21:55,958 Apakah dia semacam pemberontak, atau apa? 404 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 Saya tidak tahu. Mereka mencoba untuk mencari tahu. 405 00:21:58,610 --> 00:22:00,362 Dengar, selama empat tahun aku tidur 406 00:22:00,403 --> 00:22:02,530 takut kau akan diledakkan oleh IED 407 00:22:02,572 --> 00:22:03,907 atau potong kepalamu. 408 00:22:03,948 --> 00:22:05,658 Kita seharusnya aman di sini. 409 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Hei, hei. Tidak apa-apa. 410 00:22:08,453 --> 00:22:09,996 Aku aman sekarang. 411 00:22:10,038 --> 00:22:11,831 Maaf mengganggu. 412 00:22:11,873 --> 00:22:13,750 - Aku perlu meminjamnya untuk CAT scan. - Untuk apa? 413 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Aku tidak membutuhkan lagi sinar gamma yang membelokkan DNAku. 414 00:22:15,919 --> 00:22:17,671 Aku tidak mencoba menjadi Spider-Man di sini. 415 00:22:17,712 --> 00:22:19,714 Hulk. 416 00:22:19,756 --> 00:22:22,008 Sinar gamma menciptakan Hulk. 417 00:22:22,050 --> 00:22:24,260 Oke. 418 00:22:24,302 --> 00:22:25,512 Sampai jumpa. 419 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Ayo. 420 00:22:32,560 --> 00:22:34,187 Mana Angela? 421 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Perawat biasa. 422 00:22:35,689 --> 00:22:37,273 Oh. Pulang sakit. 423 00:22:38,024 --> 00:22:40,610 Maaf pak, pasien ini sangat menular. 424 00:22:40,652 --> 00:22:42,362 Katakan apa sekarang? 425 00:22:43,154 --> 00:22:46,199 Aku tertembak. Saya tidak menular. 426 00:22:46,241 --> 00:22:48,326 Mungkin Anda salah pasien. 427 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 Kami membutuhkan bantuanmu. 428 00:22:50,578 --> 00:22:53,873 Oh, tidak. 429 00:23:15,687 --> 00:23:17,939 430 00:23:29,909 --> 00:23:31,453 Lihat saja sebentar. 431 00:23:31,494 --> 00:23:33,413 CIA. Hari yang sibuk untuk kalian. 432 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 Temanmu baru saja pergi. 433 00: 23: 37.334 -> 00: 23: 39.544 434 00: 24: 00,648 -> 00: 24: 02,901 435 00:24:06,154 --> 00:24:08,531 Aku pikir Aku tahu dari mana Katherine mendapatkan amplop itu. 436 00:24:08,573 --> 00:24:10,700 - Pentingkah? - Tidak ada ide. 437 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Tahukah kamu jika Blake mengirim orang lain 438 00:24:12,243 --> 00:24:13,763 - ke rumah Solomon hari ini? - sepengetahuanku tidak. 439 00:24:13,787 --> 00:24:15,872 Kau pikir dia suruh seseorang yang membayangimu? 440 00:24:15,914 --> 00:24:17,874 Tidak akan melupakannya. 441 00:24:17,916 --> 00:24:19,417 Apa yang kau temukan di pabrik? 442 00:24:19,459 --> 00:24:22,087 Jadi itu melayani Capitol dan 22 bangunan lainnya. 443 00:24:22,128 --> 00:24:24,214 Ada lima mil terowongan di bawah sana. 444 00:24:24,255 --> 00:24:25,548 Dan 445 00:24:25,590 --> 00:24:27,342 Apakah kita tahu siapa yang memiliki akses? 446 00:24:27,384 --> 00:24:29,094 Insinyur, teknisi servis, 447 00:24:29,135 --> 00:24:30,970 dan tiga atau empat agen federal. 448 00:24:32,472 --> 00:24:35,809 Apakah Arsitek Capitol salah satunya? 449 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 Namanya Warren Bellamy. 450 00:24:41,981 --> 00:24:43,233 Ya. 451 00:24:43,274 --> 00:24:44,776 Bagaimana kau tahu itu? 452 00:24:44,818 --> 00:24:46,361 Ambilkan ponselnya. 453 00:24:46,403 --> 00:24:47,779 Dapatkan semuanya untukku. 454 00: 24: 47,821 -> 00: 24: 48,780 455 00: 24: 48,822 -> 00: 24: 51,074 456 00:25:10,885 --> 00:25:12,429 Apakah kamu gila? 457 00:25:12,470 --> 00:25:13,930 Mereka mencarimu, kawan. 458 00:25:13,972 --> 00:25:15,449 Kami tidak akan berada di sini jika kami memiliki pilihan lain. 459 00:25:15,473 --> 00:25:17,600 Siapa "kita", sih? 460 00:25:17,642 --> 00:25:18,685 Saya Katherine Solomon. 461 00:25:18,727 --> 00:25:20,645 Putri Peter. 462 00:25:20,687 --> 00:25:21,980 Senang bertemu denganmu. 463 00:25:22,022 --> 00:25:23,273 Dan-dan maaf. 464 00:25:23,314 --> 00:25:25,900 - Terima kasih. - Kami tidak punya banyak waktu. 465 00:25:25,942 --> 00:25:27,545 - Apa yang kau butuhkan dariku? - Kita butuh cincinnya. 466 00:25:27,569 --> 00:25:29,279 Dari tangannya. 467 00:25:29,320 --> 00:25:31,823 Cincin. Itu barang bukti. Itu ada di loker di pusat kota. 468 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 Bisakah kau menelepon seseorang? Minta dilepas? 469 00:25:33,908 --> 00:25:35,136 Tentu, ya, seperti bawa pulang. Mungkin mendapatkan beberapa telur gulung. 470 00:25:35,160 --> 00:25:36,786 Anda pasti punya seseorang 471 00:25:36,828 --> 00:25:38,038 masuk dan keluar. 472 00:25:38,079 --> 00:25:39,456 Kita harus berhasil tanpanya. 473 00:25:39,497 --> 00:25:42,334 Yah, kita tidak punya pilihan lain. 474 00:25:44,085 --> 00:25:45,420 Untuk apa kau membutuhkannya? 475 00:25:45,462 --> 00:25:49,382 Ada halaman ini dari Perjanjian Lama, 476 00:25:49,424 --> 00:25:50,967 kisah Salomo. 477 00:25:51,009 --> 00:25:52,987 Kami pikir itu dikodekan dan cincin itu bisa berisi 478 00:25:53,011 --> 00:25:54,804 semacam kunci dekripsi... 479 00:25 :54,846 --> 00:25:56,306 Ya, oke, tidak apa-apa. 480 00:25:56,348 --> 00:25:57,599 Dia melanjutkan, bukan? 481 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Lihat. 482 00:25:59,434 --> 00:26:00,977 Sato datang menemuiku lebih awal. 483 00:26:01,019 --> 00:26:02,312 Dan kau benar, 484 00:26:02,354 --> 00:26:04,731 ada sesuatu yang dia sembunyikan dari kita. 485 00:26:04,773 --> 00:26:06,358 Aku bisa menangani rahasia sampai titik tertentu, 486 00:26:06,399 --> 00:26:08,777 tapi aku melewati titik itu ketika orang itu mulai menembak. 487 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 Oke. 488 00:26:13,948 --> 00:26:16,076 Kita harus menuju petugas kebersihan. 489 00:26:16,117 --> 00:26:18,370 Saya mendapat seragam lain di sana. 490 00:26:21,831 --> 00:26:23,083 Perjalanan yang menyenangkan. 491 00:26:23,124 --> 00:26:24,226 Itu milik teman. 492 00:26:24,250 --> 00:26:25,502 Ya? Apa yang dia lakukan? 493 00:26:25,543 --> 00:26:26,795 Arsitek. 494 00:26:28,713 --> 00:27:04,624 Nandiyan, Adit dan Aulia 495 00:26:33,385 --> 00:26:35,345 496 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 497 00:27:01,079 --> 00:27:02,580 498 00:27:02,622 --> 00:27:04,624 499 00:27:04,666 --> 00:27:05,959 Hei. 500 00:27:06,001 --> 00:27:07,711 Ini bukan apa-apa. 501 00:27:07,752 --> 00:27:09,796 Jika aku tidak keluar dalam 20 menit, 502 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 hubungi polisi. 503 00:27:11,881 --> 00:27:13,675 504 00:27:13,717 --> 00:27:16,261 505 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 506 00:27:20,932 --> 00:27:22,767 507 00:27:24,561 --> 00:27:26,813 508 00:27:27,897 --> 00: 27:29,649 Apa yang akan kamu katakan pada ibumu? 509 00:27:29,691 --> 00:27:31,192 Tidak ada. 510 00:27:32,110 --> 00:27:34,738 Dia akhirnya berada di tempat yang relatif stabil, 511 00:27:34,779 --> 00:27:37,115 jadi aku, um... 512 00:27:37,157 - -> 00:27:39,617 Aku tidak bisa memberitahunya tentang ini. Belum. 513 00:27:39,659 --> 00:27:41,995 Aku harus check in di lab. 514 00:27:43,788 --> 00:27:46,207 Dan ponselku ada di stoples. 515 00:27:47,876 --> 00:27:49,252 Anggap saja ini tahun 70-an. 516 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 - Pra-seluler. - Mungkinkah tahun 80-an? 517 00:27:51,463 --> 00:27:52,714 Tahun 80-an... 518 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Ya. Musik yang bagus. 519 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 Dengan setiap ukuran budaya, 520 00:27:55,133 --> 00:27:56,551 tahun 70-an adalah dekade yang lebih baik. 521 00:27:56,593 --> 00:27:57,802 Film saja... 522 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 Apa? Tahun 80-an memiliki film yang luar biasa. 523 00:27:59,721 --> 00:28:01,056 "ET", "Back To The Future", 524 00:28:01,097 --> 00:28:02,265 - "Willow"... - Ya. 525 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 Saya berbicara tentang film dewasa. 526 00:28:03,641 --> 00:28:05,852 "Godfather", "The Net", "Chinatown"... 527 00:28:05,894 --> 00:28:08,313 "Raiders." 528 00:28:09,606 --> 00:28:12,025 "Perampok." "Perampok," oke. 529 00:28:12,067 --> 00:28:13,193 530 00:28:13,234 --> 00:28:15,820 Kami memiliki beberapa bulan yang baik, kan? 531 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Sebelum keluargaku meledak 532 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 dan kita terjebak dalam radius ledakan? 533 00:28:20,450 --> 00:28:21,743 Sepuluh setengah. 534 00:28:21,785 --> 00:28:23,953 Banyak yang terjadi. 535 00:28:28,416 --> 00:28:30,377 (Langdon menghela nafas) 536 00:28:31,419 --> 00:28:34,047 Apakah Ayah pernah membicarakannya denganmu? 537 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Tentang Zach? 538 00:28:40,595 --> 00:28:42,639 Bukan. Kamu? 539 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 Bukan. 540 00:28:44,683 --> 00:28:46,601 Aku merasa dia berpikir 541 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 Aku salahkan dia atas apa yang terjadi. 542 00:28:51,731 --> 00:28:54,109 Kau tahu, itu sulit. 543 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 Uh... Aku tidak tahu itu terjadi. 544 00:28:56,319 --> 00:28:58,154 Maaf. 545 00:29:00,949 --> 00:29:02,242 Aku hanya ingin bertemu dengannya 546 00:29:02,283 --> 00:29:04,369 jadi aku bisa memberitahunya bahwa itu bukan salahnya. 547 00:29:07,622 --> 00:29:09,582 Pikiran bahwa aku mungkin tidak akan mendapat kesempatan 548 00:29:09,624 --> 00:29:11,334 untuk memberitahunya bahwa... 549 00:29:11,376 --> 00:29:13,336 Katherine, 550 00:29:13,378 --> 00:29:15,839 Kamu akan mendapat kesempatan. 551 00:29:15,880 --> 00:29:17,590 Aku berjanji. 552 00:29:18,633 --> 00:29:21,553 Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku menyayanginya. 553 00:29:24,139 --> 00:29:27,267 Itu tidak bisa berakhir dengan dia seperti yang terjadi pada Zach. 554 00:29:28,727 --> 00:30:09,392 Mas Pacul Klaten -- Nand, Adit dan Aulia 555 00: 29: 30,729 -> 00: 29: 33,148 556 00: 29: 33,189 -> 00: 29: 35,650 557 00:29:38,903 --> 00:29:41,114 558 00:29:45,285 --> 00:29:46,411 559 00:29: 46,453 --> 00:29:48,955 560 00:29:52,917 --> 00:29:55,128 561 00:30:00,300 --> 00:30:02,135 562 00:30:07,640 --> 00:30:09,392 563 00:30:21,654 --> 00:30:23,073 Baa. 564 00:30:26,034 --> 00:30:28,328 Hai. 565 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 Spesial K. 566 00:30:30,372 --> 00:30:33,041 Terlihat sangat beradab. 567 00:30:33,083 --> 00:30:34,918 Aku heran mereka bahkan membiarkanmu masuk. 568 00:30:34,959 --> 00:30:37,087 Robert kenal seseorang 569 00:30:37,128 - -> 00:30:40,298 yang, eh, membantu saya bermain. 570 00:30:42,175 --> 00:30:44,344 Kau masih dengan omong kosong itu? 571 00:30:46,096 --> 00:30:48,765 Apa yang terjadi dengan kakimu? 572 00:30:48,807 --> 00:30:50,767 573 00:30:50,809 --> 00:30:53,144 Yah, aku sedang mengalami 574 00:30:53,186 --> 00:30: 55,814 beberapa masalah interpersonal di sini, 575 00:30:55,855 --> 00:30:59,693 dan ada desas-desus yang mungkin aku coba hindari. 576 00:30:59,734 --> 00:31:03,279 Jadi penjaga memastikan aku tidak bisa. 577 00:31:03,321 --> 00:31:04,781 Mereka tidak bisa melakukan ini padamu. 578 00:31:04,823 --> 00:31:06,157 Mengapa? 579 00:31:06,199 --> 00:31:07,951 Hak Asasi Manusia? 580 00:31:07,992 --> 00:31:10,161 Anda berada di bagian kota yang salah, K. 581 00:31:10,203 --> 00:31:11,579 Kami harus mengeluarkanmu dari sini. 582 00:31:11,621 --> 00:31:13,289 - Kita? - Iya. 583 00:31:13,331 --> 00:31:15,333 kamu punya kesempatan! 584 00:31:19,504 --> 00:31:22,549 Ayah bisa mengeluarkanku dengan satu panggilan telepon. 585 00:31:23,883 --> 00:31:26,511 Sebagai gantinya, saya mendapat surat. 586 00:31:27,512 --> 00:31:31,016 "Aku tidak akan mengizinkanmu bermain sebagai korban 587 00:31:31,057 --> 00:31:34,227 untuk keadaan yang kau ciptakan sendiri." 588 00:31:34,269 --> 00:31:36,813 589 00:31:36,855 --> 00:31:38,690 Kau dengar tentang itu? 590 00:31:40,525 --> 00:31:42,235 Apa yang aku katakan? 591 00:31:42,277 --> 00:31:43,737 Anda mungkin membantu menulisnya. 592 00:31:43,778 --> 00:31:45,321 Tidak. Aku tidak setuju dengannya. 593 00:31:45,363 --> 00:31:49,075 Oh, Anda tidak setuju. 594 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 Sungguh berani. 595 00:31:52,787 --> 00:31:55,206 Benar-benar bertahan, aku yakin. 596 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 Aku senang kau datang. 597 00:32:05,133 --> 00:32:08,178 Kau bisa memberinya pesan untukku. 598 00:32:10,680 --> 00:32:11,973 599 00:32:12,015 --> 00:32:14,517 600 00:32:16,895 --> 00:32:20,440 Aku bukan anaknya lagi. 601 00:32:25,862 --> 00:32:28,198 602 00:32:34,079 --> 00:32:35,705 603 00:32:35,747 --> 00:32:38,333 604 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 Ini yang ini? 605 00:32:42,128 --> 00:32:44,172 Ya. 606 00:32:45,882 --> 00:32:47,592 Hebat. Aku-a pergi berbaring sekarang. 607 00:32:49,177 --> 00:32:51,054 608 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 609 00:32:53,014 --> 00:32 : 54,974 610 00: 32: 55,016 -> 00: 32: 57,268 611 00: 33: 26,131 -> 00: 33: 28,341 612 00: 33: 41,354 -> 00:33: 43,189 613 00: 33: 54,325 -> 00: 33: 56,578 614 00: 34: 00,832 -> 00: 34: 02,542 615 00: 34: 24,981 -> 00: 34: 27,192 616 00: 34: 30,195 -> 00: 34: 32,405 617 00: 34: 52,384 -> 00: 34: 53,677 Apa ini? 618 00:34:53,718 --> 00:34:55,553 Alkitab Ibrani. Diterbitkan 1814. 619 00:34:55,595 --> 00:34:58,765 Ada dalam tiga bagian. Bagian pertama adalah Taurat. 620 00:34:58,807 --> 00:35:02,977 300.000 huruf tidak berubah selama lebih dari 2.000 tahun. 621 00:35:03,019 --> 00:35:05,105 Tradisi Yahudi dalam melestarikan teks 622 00:35:05,146 --> 00:35:06,523 tanpa kompromi. 623 00:35:06,564 --> 00:35:10,443 Jika seorang juru tulis diketahui telah menambahkan, mengurangi 624 00:35:10,485 --> 00:35:13,363 atau mengubah satu huruf, seluruh naskah 625 00:35:13,405 --> 00:35:15,240 dibatalkan dan dikuburkan. 626 00:35:15,281 --> 00:35:18,576 Hmm? Lihat. 627 00:35:24,624 --> 00:35:26,084 Ini. 628 00:35:26,126 --> 00:35:28,586 Seluruh bagian ini... Bahasa Ibraninya telah diubah. 629 00:35:28,628 --> 00:35:30,505 Jadi, apa, halamannya palsu? 630 00:35:31,881 --> 00:35:32,966 Tidak, didoktrin. 631 00:35:33,008 --> 00:35:35,385 Untuk menyembunyikan pesan. 632 00:35:38,263 --> 00:35:39,723 Perhatikan baik-baik. 633 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Bisakah kamu melihat sesuatu yang tidak biasa tentangnya? 634 00:35:42,767 --> 00:35:44,894 Yah, terlihat cukup normal. 635 00:35:44,936 --> 00:35:46,896 Semua tanda yang diperlukan ada di sini: 636 00:35:46,938 --> 00:35:50,066 Elang berkepala dua, segitiga,... 637 00: 35:50,108 --> 00:35:51,651 Oh, tunggu sebentar. 638 00:35:51,693 --> 00:35:54,237 Ini seharusnya yod, 639 00:35:54,279 --> 00:35:56,072 tapi itu dia. 640 00:35:56,114 --> 00:35:57,449 Apa? 641 00:35:57,490 --> 00:36:01,327 Ya, ini tandanya. Kesalahan seorang perhiasan? 642 00:36:06,458 --> 00:36:08,460 Bagaimana menurutmu? 643 00:36:10,795 --> 00:36:12,505 Pi. 644 00:36:14,007 --> 00:36:16,926 Itu bukan kesalahan, itu sandi. 645 00:36:23,141 --> 00:36:24,392 Pi. 646 00:36:24,434 --> 00:36:27,979 3.1415926... 647 00:36:28,021 --> 00:36:29,230 Kamu hafal pi? 648 00:36:29,272 --> 00:36:30,857 Sebagian. 649 00:36:30,899 --> 00:36:32,692 Pernah mengikuti kompetisi di perguruan tinggi. 650 00:36:32,734 --> 00:36:35,362 Mencapai karakter ke-417. 651 00:36:35,403 --> 00:36:36,946 Hanya 417? 652 00:36:36,988 --> 00:36:38,323 Aku lapar. 653 00:36:38,365 --> 00:36:40,283 Oke. Jadi, 654 00:36:40,325 --> 00:36:42,619 mulai dari sana, 655 00:36:42,660 --> 00:36:43,661 bilangan pertama tiga. 656 00:36:43,703 --> 00:36:45,288 Lingkari karakter ketiga. 657 00:36:45,330 --> 00:36:47,457 - Lalu satu, lingkari yang ke empat. - Oke. 658 00:36:47,499 --> 00:36:50,418 Empat, lingkari kedelapan. Dan seterusnya. 659 00:37:00,845 --> 00:37:05,058 Oke, jadi kita punya 14 huruf yang mengeja... 660 00:37:05,100 --> 00:37:06,601 Coba lihat. 661 00:37:10,146 --> 00:37:12,649 Tidak ada. Ini campur aduk. 662 00:37:12,691 --> 00:37:14,901 Pasti ada langkah lain. 663 00:37:14,943 --> 00:37:17,070 Satu rahasia terungkap untuk mengungkapkan yang lain. 664 00:37:17,112 --> 00:37:19,072 665 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 666 00:37:29,165 --> 00:37:30,959 Apakah kamu tahu nomornya? 667 00:37:31,001 --> 00:37:32,919 Tidak. 668 00:37:38,049 --> 00:37:39,175 H-Halo? 669 00:37:39,217 --> 00:37:41,094 Oh, bagus, teksku berhasil. 670 00:37:41,136 --> 00:37:43,263 Aku selalu mengirim panggilan tak dikenal ke pesan suara, jadi... 671 00:37:43,304 --> 00:37:44,764 Siapa ini? 672 00:37:44,806 --> 00:37:46,891 Inoue Sato, dari Intelijen Pusat. 673 00:37:46,933 --> 00:37:49,019 Aku teman. Saya berharap bisa berbicara dengan Robert. 674 00:37:49,060 --> 00:37:51,646 Eh, Robert...? 675 00:37:51,688 --> 00:37:53,189 Kita tidak punya waktu, Tn. Bellamy. 676 00:37:53,231 --> 00:37:54,441 Peter dalam masalah. 677 00:37:54,482 --> 00:37:56,026 Aku tidak ingin orang lain terluka. 678 00:38:02,615 --> 00:38:04,534 - Halo? - Langdon. 679 00:38:04,576 --> 00:38:06,536 Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan? 680 00:38:06,578 --> 00:38:08,538 Aku mencoba membantu Peter. 681 00:38:08,580 --> 00:38:10,540 Kau akan melukai dirimu sendiri. 682 00:38:10,582 --> 00:38:12,375 Atau Katherine. 683 00:38:13,209 --> 00:38:16,129 Aku memberimu kesempatan untuk keluar sendiri, atau... 684 00:38:16,171 --> 00:38:18,298 Robert? 685 00:38:18,340 --> 00:38:19,466 686 00:38:19,507 --> 00:38:21,426 Ayo pergi. 687 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 Kamu baru saja menutup telepon dari CIA. 688 00:38:26,598 --> 00:38:28,475 Mereka, eh, di luar. 689 00:38:28,516 --> 00:38:29,976 Ayo pergi. 690 00:38:32,437 --> 00:38:33,730 691 00:38:33,772 --> 00:38:35,940 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 692 00:38:35,982 --> 00:38:38,943 Sial. Seseorang datang melalui terowongan. 693 00:38:42,614 --> 00:38:43,907 Apakah ada jalan keluar lain? 694 00:38:43,948 --> 00:38:45,408 Bagaimana dengan ini? 695 00:38:45,450 --> 00:38:46,969 Itu sistem konveyor lama. 696 00:38:46,993 --> 00:38:49,096 Aku tahu. Anda bilang itu pergi ke gedung lain, kan? 697 00:38:49,120 --> 00:38:50,997 Sistem tidak digunakan selama bertahun-tahun. 698 00:38:51,039 --> 00:38:54,125 - Tapi apakah itu masih berfungsi? - Ini layak dicoba. 699 00:39:01,466 --> 00:39:03,677 700 00:39:05,970 --> 00:39:07,972 Anda ingin kami masuk ke sana? 701 00:39:09,182 --> 00:39:11,935 Robert, tidak apa-apa. 702 00:39:11,976 --> 00:39:13,645 Aku pergi dulu. 703 00: 39: 18,024 -> 00: 39: 20,068 704 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 Dalam keadaan darurat. 705 00:39:31,329 --> 00:39:33,540 706 00:39:48,638 --> 00:39:52,308 Maaf, tapi perpustakaan tutup. 707 00:39:52,350 --> 00:39:53,685 Di mana mereka? 708 00:39:59,691 --> 00:40:02,193 709 00:40:02,235 --> 00:40:05,071 Kau baik-baik saja di sana? 710 00:40:05,113 --> 00:40:06,781 Berapa jauh lagi? 711 00:40:08,199 --> 00:40:10,326 Tidak jauh. Aku bisa melihat cahaya. 712 00:40:10,368 --> 00:40:12,787 Aku tidak bisa melihat apa-apa, mataku tertutup. 713 00:40:12,829 --> 00:40:16,041 Coba santai dan nikmati perjalanannya. 714 00:40:16,791 --> 00:40:18,793 715 00:40:22,464 --> 00:40:24,632 Oh, tidak. 716 00:40:24,674 --> 00:40:26,217 Tidak apa-apa. 717 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Oh, tidak. 718 00:40:28,553 --> 00:40:30,138 KATHERINE (dari jauh): Tidak apa-apa. 719 00:40:30,180 --> 00:40:31,973 Kau akan baik-baik saja. 720 00:40:32,015 --> 00:40:35,727 Tolong aku! Aku terjebak! 721 00:40:35,769 --> 00:40:36,853 Robert? 722 00:40:36,895 --> 00:40:38,521 Tolong! 723 00:40:38,563 --> 00:40:40,357 Robert. 724 00:40:40,398 --> 00:40:41,691 Tolong! 725 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 Robert. 726 00:40:47,489 --> 00:40:49,074 Kau baik-baik saja. 727 00:40:50,075 --> 00:40:51,910 Kamu baik-baik saja. 728 00:40:55,538 --> 00:40:56,873 Kita akan merangkak. 729 00:40:56,915 --> 00:40:59,668 Tidak terlalu jauh. 730 00:41:01,419 --> 00:41:04,047 Kamu bisa melakukannya. 731 00:41:04,089 --> 00:41:05,590 Oke? 732 00: 41: 26,736 -> 00: 41: 28,697 733 00: 41: 28,738 -> 00: 41: 30,740 734 00: 41: 32,784 -> 00: 41: 34,160 Hey , Hai! Hai! 735 00:41:34,202 --> 00:41:36,413 Hei! Hei, hei, hei! Hei, hei, hei! 736 00:41:36,454 --> 00:41:38,164 Berhenti, hei! 737 00:41:38,206 --> 00:41:39,541 Hei! 738 00:41:39,582 --> 00:41:40,834 Berhenti. 739 00:41:40,875 --> 00:41:42,293 Hei. 740 00:41:42,335 --> 00:41:44,629 Hei! 741 00:41:47,007 --> 00:41:48,174 742 00:41:53,096 --> 00:41:55,015 743 00:41:55,056 --> 00:41:57,017 744 00:41:58,393 --> 00:41:59,978 745 00:42:10,739 --> 00:42:12,157 Oh. 746 00:42:12,198 --> 00:42:13,199 Ya Tuhan. 747 00:42:13,241 --> 00:42:14,909 - Apa kau terluka? - Tidak, aku baik-baik saja. 748 00:42:14,951 --> 00:42:16,786 Aku baik-baik saja. Saya baik. 749 00:42:16,828 --> 00:42:18,288 Oke, um... 750 00:42:18,329 --> 00:42:20,707 Aku akan periksa dulu, pastikan sudah jelas. 751 00:42:20,749 --> 00:42:22,667 Ya. 752 00:42:33,470 --> 00:42:35,680 753 00:42:41,394 --> 00:42:43,438 754 00:42:51,654 --> 00:42:52,864 Halo? 755 00:42:52,906 --> 00:42:54,383 Saya tahu Anda telah mengambil 756 00:42:54,407 --> 00:42:56,034 sesama pelancong. 757 00:42:57,202 --> 00:42:58,995 Aku melakukan apa yang kamu inginkan. 758 00:42:59,037 --> 00:43:02,165 Kamu disuruh melakukannya sendiri. 759 00:43:02,207 --> 00:43:05,669 Tidak, aku tidak bisa membuatmu terganggu oleh emosi. 760 00:43:05,710 --> 00:43:08,046 Potong dia. 761 00:43:09,130 ​​--> 00:43:12,384 Atau aku akan meminta seseorang melakukannya untukmu. 762 00:43:14,636 --> 00:43:16,888 763 00:43:24,354 --> 00:43:26,898 764 00:43:42,956 --> 00:43: 45,375 Oh, terima kasih Tuhan. 765 00:43:51,506 --> 00:43:52,882 Halo? 766 00:43:58,054 --> 00:44:00,682 Bisakah saya menggunakan ponsel Anda? 767 00:44:00,724 --> 00:44:03,268 Sepertinya tidak. 768 00:44:04,894 --> 00:44:06,813 Masih banyak yang harus dilakukan. 769 00:44:19,159 --> 00:44:21,327 Di mana dia? 770 00:44:22,704 --> 00:44:25,123 771 00:44:25,165 --> 00:44:27,959 Peter ada di Araf. 772 00:44:31,004 --> 00:44:33,840 Batas antara Surga dan Neraka. 773 00:44:37,635 --> 00:44:39,596 Apakah dia kembali ke 774 00:44:39,637 --> 00:44:41,723 duniamu atau melanjutkan keberikutnya 775 00:44:41,765 --> 00:44:42,925 akan tergantung pada tindakan Anda. 776 00:44:43,000 --> 00:44:52,925 Mas Pacul Klaten -- == Nandiyan, Adit dan Aulia == --