1 00:00:17,876 --> 00:00:31,176 ترجمة فريق كلكامش (مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم) 2 00:00:31,200 --> 00:00:37,000 "معلومة: في عام 1991، تم حجز وثيقة في خزنة مدير المخابرات المركزية" 3 00:00:37,500 --> 00:00:43,135 "تتضمن نص مشفر يتحدث عن بوابات تاريخية في أراضٍ غير معلومة" 4 00:00:43,325 --> 00:00:47,135 "تضمنت أيضًا هذه العبارة:" 5 00:00:47,680 --> 00:00:53,135 "إنها مدفونة هناك في مكانٍ ما" 6 00:00:57,183 --> 00:00:59,977 أرجوك. أرجوك، لا تفعل هذا! 7 00:01:00,655 --> 00:01:01,935 إن كان هذا يريحكم 8 00:01:01,959 --> 00:01:03,959 فسنقوم بتلقينكم درسًا ثمينًا اليوم 9 00:01:05,037 --> 00:01:07,837 ينسى البشر حقيقته أحيانًا ويحسب نفسه طيرًا 10 00:01:09,037 --> 00:01:10,557 لذا علينا قص جناحيه 11 00:01:18,287 --> 00:01:22,320 "آغري"، "تركيا" قبل 3 سنوات 12 00:01:51,154 --> 00:01:53,322 عندما يتعلق الأمر برموز الماضي 13 00:01:53,364 --> 00:01:56,826 ما كان ذا صلة حينها 14 00:01:56,868 --> 00:01:58,536 فهو ذو صلة الآن. 15 00:01:58,578 --> 00:02:00,163 بالتأكيد، هناك عدد أقل بكثير من الناس 16 00:02:00,204 --> 00:02:02,749 من يعتقد أن بإمكانه تغيير الطقس بكلامٍ روماني. 17 00:02:02,790 --> 00:02:04,375 أو استدعاء الشيطان بنجمة خماسية. 18 00:02:04,417 --> 00:02:06,711 أتحدث إليك (كلارك) 19 00:02:06,753 --> 00:02:09,047 ولكن لا يزال هناك الكثير من الناس 20 00:02:09,088 --> 00:02:12,300 الذين ينسبون القوى الخارجية للرموز. "جامعة هارفارد" 21 00:02:12,341 --> 00:02:14,260 علامة الصليب. "جامعة هارفرد" 22 00:02:14,302 --> 00:02:16,179 الرقم 13. 23 00:02:16,220 --> 00:02:18,014 برسيم ذو أربع أوراق. 24 00:02:18,056 --> 00:02:20,224 رموز الحظ 25 00:02:20,266 --> 00:02:21,559 رموز الحظ السيئ 26 00:02:21,601 --> 00:02:25,396 رموز تعالج أو تلعن أو تحمي. 27 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 كلها خرافات، 28 00:02:27,774 --> 00:02:30,234 لكن الناس يمكنهم أن يصدقوا ما يريدون. 29 00:02:30,276 --> 00:02:33,321 صحيح؟ إنها بلاد حرة 30 00:02:33,362 --> 00:02:35,031 في أي نقطة، مع ذلك … 31 00:02:35,823 --> 00:02:39,744 … قناعاتهم وسعيهم وراء السعادة 32 00:02:39,786 --> 00:02:42,538 يصبحان متناقضين؟ 33 00:02:42,580 --> 00:02:45,458 متى تصبح الرموز الحميدة 34 00:02:45,500 --> 00:02:48,628 رموز خبيثة؟ 35 00:03:08,523 --> 00:03:10,858 ما كان ذا صلة حينها 36 00:03:10,900 --> 00:03:13,653 ذات صلة الآن. 37 00:03:13,694 --> 00:03:15,905 الفرق هو أن الناس الآن يمكنها أن تعزز الرموز 38 00:03:15,947 --> 00:03:18,074 إلى الملايين من الناس بضغطة زر. 39 00:03:18,116 --> 00:03:21,327 تعزيز الأساطير كحقيقة. 40 00:03:21,369 --> 00:03:25,456 وفي عالم ما بعد الحقيقة، أين يتركنا ذلك؟ 41 00:03:25,498 --> 00:03:27,750 أين نرسم الخط الفاصل 42 00:03:27,792 --> 00:03:31,462 بين إحترام معتقدات الآخرين 43 00:03:31,504 --> 00:03:34,590 وبين عدم ... 44 00:03:38,845 --> 00:03:41,931 - بروفيسور (لانغدون)؟ مرحبًا؟ - أهلًا. 45 00:03:41,973 --> 00:03:43,516 كنت أتوقع (بيتر) 46 00:03:43,558 --> 00:03:45,309 نعم، آسف. أنا مساعده الجديد 47 00:03:45,351 --> 00:03:46,853 طلب مني أن أعلمك 48 00:03:46,894 --> 00:03:48,479 عن حالة طارئة. 49 00:03:48,521 --> 00:03:50,398 يمكنه أن يستفيد من مساعدتك 50 00:03:50,440 --> 00:03:52,150 من هو مساعد (سميثسونيان) الشخصي 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,317 الذي لا يمكنه طلب معروف؟ 52 00:03:53,359 --> 00:03:54,736 أعرف أن الأمر مستعجل 53 00:03:54,777 --> 00:03:56,487 لكنه قال أنه يستطيع أن يعتمد عليك 54 00:03:56,529 --> 00:03:59,073 أنا أمزح، سأفعل كل ما يمكنني فعله 55 00:03:59,115 --> 00:04:00,450 رائع. 56 00:04:00,491 --> 00:04:03,161 أتظن أنه يمكنك الوصول لمبنى العاصمة بحلول الخامسة؟ 57 00:04:03,202 --> 00:04:04,537 ماذا، الليلة؟ 58 00:04:04,579 --> 00:04:07,540 59 00:04:07,582 --> 00:04:11,294 60 00:04:11,335 --> 00:04:14,172 61 00:04:14,213 --> 00:04:17,800 62 00:04:18,801 --> 00:04:20,011 63 00:04:20,053 --> 00:04:23,473 64 00:04:29,520 --> 00:04:31,481 كيف حال الـ"مونك تشيلا"؟ 65 00:04:31,522 --> 00:04:33,483 أنظري بنفسك. 66 00:04:36,569 --> 00:04:39,906 هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟ 67 00:04:40,740 --> 00:04:44,077 إذًا، تم إيقاف نمو الخلايا بشكل كامل تقريبًا. 68 00:04:44,911 --> 00:04:47,705 وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان. 69 00:04:47,747 --> 00:04:49,999 هذه الخلايا متمايزة بشكل سيئ، 70 00:04:50,041 --> 00:04:52,460 مقاومة للمواد الكيميائية، عدوانية للغاية. 71 00:04:52,502 --> 00:04:55,588 وهؤلاء الرجال جعلوها تتوقف بغنائهم. 72 00:04:56,422 --> 00:04:58,674 هذه سابقة لم تحصل من قبل. 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,218 تسخّير القوة 74 00:05:00,259 --> 00:05:02,387 والتفكير المركّز يتغلب إذًا على العلاج الكيميائي، صحيح؟ 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,306 وقد نكون فقط في بادئ الأمر. 76 00:05:17,735 --> 00:05:20,405 (لانغدون)، هذه مفاجأة 77 00:05:20,446 --> 00:05:21,948 لمن أدين بهذا الشرف؟ 78 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 يمكنكِ أن تشكري والدكِ 79 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 على ما يبدو أن المتحدث الرئيسي في إحتفاله مرض 80 00:05:26,369 --> 00:05:27,912 لذا يريدني أن أتدخل 81 00:05:27,954 --> 00:05:29,664 أنا لا أعرف أي شيء عن هذا الإحتفال 82 00:05:29,705 --> 00:05:31,582 حفل "سميثسونيان" في مبنى العاصمة. 83 00:05:31,624 --> 00:05:33,501 ألم يذكر ذلك؟ 84 00:05:33,543 --> 00:05:35,086 قد يكون فعل ذلك، لقد كنت مشغولة للغاية 85 00:05:35,128 --> 00:05:37,505 لكن هذا لطف منك أن تأتي بهذه السرعة 86 00:05:37,547 --> 00:05:39,716 تعرفين أنني سأفعل أي شيء لـ(بيتر). 87 00:05:39,757 --> 00:05:41,634 نعم، وجمهور أسير. 88 00:05:41,676 --> 00:05:43,428 - هذا افتراء - بحقك 89 00:05:43,469 --> 00:05:46,431 تضليل غرفة مليئة بالزبائن الأثرياء نصف السكارى 90 00:05:46,472 --> 00:05:49,142 بخبرتك التاريخية؟ إنه إلى حد كبير حلمك. 91 00:05:49,183 --> 00:05:50,685 هذا لطيف. حسنا. 92 00:05:50,727 --> 00:05:53,813 أعتقدت أنه ربما يمكننا تناول العشاء الليلة 93 00:05:55,064 --> 00:05:56,816 لا أستطيع. 94 00:05:56,858 --> 00:05:59,193 - لا بأس، لا تقلقي. - أنا في منتصف 95 00:05:59,235 --> 00:06:01,946 تجربة. نحن نشهد ظواهر لا تصدق. 96 00:06:01,988 --> 00:06:04,615 مثل تحريك النرد بعقلك؟ 97 00:06:04,657 --> 00:06:06,200 أتعلمين، ظن أبي أن بإمكانه فعل ذلك 98 00:06:06,242 --> 00:06:07,618 وها قد بدأ! 99 00:06:07,660 --> 00:06:08,536 أنت تعرفين أنني أعتقد أنكِ عبقرية. 100 00:06:08,578 --> 00:06:09,704 إنه مجالك فقط 101 00:06:09,746 --> 00:06:10,955 "علم الذاكرة" 102 00:06:10,997 --> 00:06:12,415 تذكر كلامي، يومًا ما ... 103 00:06:12,457 --> 00:06:14,000 سيعيدون كتابة الفيزياء. 104 00:06:14,041 --> 00:06:17,295 - متى ستأتي؟ - ألم أذكر ذلك؟ 105 00:06:17,336 --> 00:06:19,922 أنا هنا بالفعل 106 00:06:25,511 --> 00:06:27,138 هل تقابلتم هنا؟ 107 00:06:27,180 --> 00:06:29,432 أحصلت على موعد؟ هنا؟ 108 00:06:29,474 --> 00:06:30,892 هذا … إنه لطيف يا رجل 109 00:06:30,933 --> 00:06:32,477 يعجبني أسلوبك يا رجل 110 00:06:32,518 --> 00:06:34,604 نحن نجد الحب هنا 111 00:06:37,732 --> 00:06:39,734 لا بأس. 112 00:06:39,776 --> 00:06:41,527 - هيا، خطوة إلى هنا - ظننت أن هذا قد يحدث 113 00:06:41,569 --> 00:06:43,821 أنا أرتدي خاتمًا تحت هذا 114 00:06:43,863 --> 00:06:46,324 إصبعي كان متورمًا جدًا ولم أستطع خلعه 115 00:06:46,365 --> 00:06:47,700 حقًا؟ أرفع يدك 116 00:06:47,742 --> 00:06:49,410 شكرًا لك. 117 00:06:49,452 --> 00:06:52,830 تقول صديقتي، أنه لا يجب على الرجل ارتداء المجوهرات، 118 00:06:52,872 --> 00:06:54,665 لكنني أخالفها الرأي. 119 00:06:54,707 --> 00:06:56,000 لا بد أنها تؤلمك. 120 00:06:56,042 --> 00:06:57,668 أجل، ستظن بعد 30 عامًا 121 00:06:57,710 --> 00:06:59,337 أني قادرٌ على المشي في ممر جليدي 122 00:06:59,379 --> 00:07:00,838 بدون أن أسقط. 123 00:07:00,880 --> 00:07:03,007 لا, لقد قصدت الوشم 124 00:07:03,049 --> 00:07:05,301 لدي وشم "حورية البحر الصغيرة" على ظهري 125 00:07:05,343 --> 00:07:07,428 وكدت أبكي عندما رسموه عليّ 126 00:07:07,470 --> 00:07:08,971 - "حورية البخر الصغيرة"؟ - نعم. 127 00:07:09,013 --> 00:07:10,848 حسنًا، لا بد أنها كانت حفلة رائعة. 128 00:07:10,890 --> 00:07:13,518 أنت تعرف كيف هو الأمر، فقدت شبابي. 129 00:07:13,559 --> 00:07:15,561 نعم، حسنا، نفس الشيء هنا، على ما أعتقد. 130 00:07:17,271 --> 00:07:20,858 أود أن ألقي نظرة فاحصة في الداخل قبل أن تغلقوا 131 00:07:20,900 --> 00:07:23,778 نعم، بالتأكيد. أجل، تستطيع الذهاب 132 00:07:28,741 --> 00:07:30,660 فليباركك الله. 133 00:07:36,916 --> 00:07:38,710 هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟ 134 00:07:38,751 --> 00:07:40,586 نعم. 135 00:07:40,628 --> 00:07:42,505 لا أستطيع قراءة خطي. 136 00:07:42,547 --> 00:07:44,799 137 00:07:44,841 --> 00:07:47,135 شكرًا. قاعة التمثال؟ 138 00:07:47,176 --> 00:07:50,763 - إنها بالأعلى، إلى اليسار - شكرًا 139 00:08:04,152 --> 00:08:05,445 أعذرني. مرحبًا. 140 00:08:05,486 --> 00:08:07,071 المعذرة 141 00:08:07,113 --> 00:08:09,365 من المفترض أن يكون هناك حدث لـ (سميثسونيان) هناك 142 00:08:09,407 --> 00:08:11,617 لا شيء في الجدول 143 00:08:13,536 --> 00:08:15,496 ربما تم نقله لغرفة أخرى 144 00:08:15,538 --> 00:08:17,457 من المفترض أن ألقي خطابًا 145 00:08:17,498 --> 00:08:19,125 أشك في ذلك 146 00:08:19,167 --> 00:08:22,086 لكن لا تدع هذا يوقفك، أنا مستمع جيد. 147 00:08:25,006 --> 00:08:26,299 (بيتر). 148 00:08:26,340 --> 00:08:28,092 لا أحد هنا، هل أخطأت في تحديد الوقت؟ 149 00:08:28,134 --> 00:08:30,553 لا. لقد اتبعت التوجيهات بإتقان 150 00:08:30,595 --> 00:08:32,263 مما يبشر بالخير. 151 00:08:32,305 --> 00:08:34,766 لكن الصالة مقفلة، ليس هناك حدث. 152 00:08:34,807 --> 00:08:37,435 أنا آسف، هل يمكنك أن تضع (بيتر) على الهاتف؟ 153 00:08:40,438 --> 00:08:42,273 (بيتر) في "الاعراف" 154 00:08:42,315 --> 00:08:44,067 المعذرة، ماذا؟ 155 00:08:44,108 --> 00:08:47,320 المنطقة الحدودية بين الجنة والجحيم 156 00:08:47,361 --> 00:08:49,864 نعم شكرًا لك. أعرف ماهية "الأعراف". 157 00:08:49,906 --> 00:08:51,574 وما إذا كان سيعود لعالمكم 158 00:08:51,616 --> 00:08:55,453 أو ينتقل إلى بعده يعتمد على تصرفاتك. 159 00:08:56,245 --> 00:09:00,124 يوجد داخل المدينة بوابة قديمة. 160 00:09:00,166 --> 00:09:02,210 الآن، أريدك أن تجدها 161 00:09:03,211 --> 00:09:04,337 وتفتحها 162 00:09:04,379 --> 00:09:06,381 بوابة قديمة 163 00:09:06,422 --> 00:09:10,093 أعلم أن (بيتر) يحب أن يكون محور الاهتمام، لكن … 164 00:09:10,134 --> 00:09:12,136 هذا مبالغٌ فيه. 165 00:09:12,178 --> 00:09:15,139 (بيتر)، إن كنت تسمعني، ضع في الأعتبار الطب النفسي. 166 00:09:15,181 --> 00:09:17,600 بالنسبة لشخصٍ ذي علمٍ كبير 167 00:09:17,642 --> 00:09:20,728 أنت تعرف القليل. 168 00:09:24,607 --> 00:09:26,275 ولكن هذا سوف يتغير. 169 00:09:26,317 --> 00:09:29,779 ستحل اللغز العظيم 170 00:09:29,821 --> 00:09:33,116 - تبدو حقيقية جدًا! -و(بيتر) 171 00:09:33,157 --> 00:09:35,910 - سيدلك على الطريق - حسناً، أين هو؟ 172 00:09:35,952 --> 00:09:38,663 "وكما ورد أعلاه" 173 00:09:38,704 --> 00:09:40,081 "وهو في الأسفل". 174 00:09:40,123 --> 00:09:43,251 مرحبًا؟ 175 00:09:43,292 --> 00:09:46,087 176 00:09:57,974 --> 00:09:59,976 حسنًا، سنخلي هذه المنطقة 177 00:10:00,017 --> 00:10:01,686 - ابعدوا الهواتف، سيدي. - سيدتي. 178 00:10:01,728 --> 00:10:03,312 سيدي، من فضلك. أغلق هاتفك. 179 00:10:03,354 --> 00:10:05,440 واصلوا التحرك. سيدتي، شكرًا لكم. 180 00:10:05,481 --> 00:10:06,858 أخلوا المكان! 181 00:10:06,899 --> 00:10:09,068 أبعدهم ... أبعدهم من هنا. 182 00:10:09,110 --> 00:10:10,319 أرجوكم واصلوا التحرك 183 00:10:10,361 --> 00:10:12,113 شكرًا لكم. لقد أغلقنا الآن. 184 00:10:12,155 --> 00:10:14,365 شكرًا لكم. 185 00:10:14,407 --> 00:10:16,367 سيدي؟ 186 00:10:16,409 --> 00:10:18,536 سيدي. 187 00:10:18,578 --> 00:10:21,414 أعرف هذه الرموز 188 00:10:26,753 --> 00:10:28,963 لقد أختطف (بيتر). 189 00:10:30,256 --> 00:10:31,716 هذا خاتمه 190 00:10:31,758 --> 00:10:34,010 لا تتحرك. 191 00:10:44,698 --> 00:10:54,750 "الرمز الضائع" الحلقة الأولى بعنوان: كل ما يحدث في الكون له انعكاس روحي 192 00:10:57,241 --> 00:10:59,619 تقشير المحار، نكسرها 193 00:10:59,660 --> 00:11:02,330 عند المفصل هنا. 194 00:11:02,371 --> 00:11:04,749 ثم نحن … 195 00:11:04,791 --> 00:11:07,377 نمزق العضلة المقربة. 196 00:11:07,418 --> 00:11:09,921 بالتأكيد لا نكسر العباءة، وهكذا يتم الأمر. 197 00:11:09,962 --> 00:11:11,172 يا للروعة! 198 00:11:11,214 --> 00:11:12,590 لا تقلق. إنه يفعل هذا 199 00:11:12,632 --> 00:11:14,550 - كل سنة. - المحار أم "محادثة تيد"؟ ^منظمة غير ربحية لنشر الأفكار ضمن محاضرات لا تدوم لأكثر من 18 دقيقة^ 200 00:11:14,592 --> 00:11:16,928 واحدة من الأكاذيب العديدة 201 00:11:16,969 --> 00:11:19,055 التي تُقال في "عيد الشكر" 202 00:11:19,097 --> 00:11:21,933 أن المستوطنون الأمريكيون الأوائل أحتفلوا 203 00:11:21,974 --> 00:11:25,561 وتغذوا على الديك الرومي. الآن، البط، ربما. وحتى البجع 204 00:11:25,603 --> 00:11:27,855 ولكن بكل تأكيد، وبسخاء، 205 00:11:27,897 --> 00:11:30,817 - على المحار. - أبي يفضل أن نكون 206 00:11:30,858 --> 00:11:32,735 دقيقين تاريخيًا على أن نكون سعداء. 207 00:11:32,777 --> 00:11:34,612 - (روبرت) يقدر التاريخ -ربما يكون 208 00:11:34,654 --> 00:11:35,947 واحد من أكثر الطلاب حدّة 209 00:11:35,988 --> 00:11:37,365 الذين عرفتهم، لكنّي أخبرتهُ 210 00:11:37,407 --> 00:11:39,283 ذلك الفكر الخام يمكن أن يصل إليك فقط حتى الآن. 211 00:11:39,325 --> 00:11:40,701 أما المحار الخام، 212 00:11:40,743 --> 00:11:43,204 فهذه قصة آخرى. 213 00:11:43,246 --> 00:11:44,956 بالتأكيد. 214 00:11:44,997 --> 00:11:48,334 - لقد تخلفت عن الموعد - حسنًا، (ديكارت) سيصحح هذا لك 215 00:11:48,376 --> 00:11:52,296 ابنتي تكتب أطروحة على آلام الروح. 216 00:11:52,338 --> 00:11:54,799 اعتقدت في الأصل أنها رواية رومانسية، 217 00:11:54,841 --> 00:11:57,593 لكنني كنت مخطئة، ليست كذلك. 218 00:11:57,635 --> 00:11:59,971 حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا 219 00:12:00,012 --> 00:12:01,514 هل قرأت له من قبل؟ 220 00:12:03,516 --> 00:12:05,059 لقد حاولت 221 00:12:06,185 --> 00:12:07,645 عالم رياضيات عبقري، لقد فقدت تركيزي 222 00:12:07,687 --> 00:12:09,939 عندما قال أن الغدة الصنوبرية هي البوابة 223 00:12:09,981 --> 00:12:11,649 - إلى الروح - هل يمكنك دحض رأيه؟ 224 00:12:11,691 --> 00:12:14,152 أأحتاج لذلك؟ على حد علمي 225 00:12:14,193 --> 00:12:15,862 كان لديه فهم ما قبل التاريخ لعلم التشريح. 226 00:12:15,903 --> 00:12:17,864 ومع ذلك طرح قوانين فسيولوجية نفسية 227 00:12:17,905 --> 00:12:21,492 - التي لا تزال ذات صلة حتى اليوم - الفسيولوجية النفسية 228 00:12:21,534 --> 00:12:23,077 هذا صحيح. 229 00:12:23,119 --> 00:12:25,079 ذكر (بيتر) أنكِ مولعة بـ"العلوم الزائفة" 230 00:12:25,121 --> 00:12:26,873 ـ هل فعل؟ - "عقل موثوق 231 00:12:26,914 --> 00:12:30,001 ينجذب إلى أشياء لا تصدق " 232 00:12:30,043 --> 00:12:31,836 هذه هي الطريقة التي أصوغ بها هذا. 233 00:12:31,878 --> 00:12:34,547 أقترح أن نغير الموضوع 234 00:12:34,589 --> 00:12:37,175 (زاكاري)، لمَ لا تخبرنا عن خط رحلتك؟ 235 00:12:37,216 --> 00:12:39,719 نعم، إبني سيذهب للشرق الأوسط 236 00:12:39,761 --> 00:12:41,262 لمحاصرة الشواطئ 237 00:12:41,304 --> 00:12:43,765 - من "العقبة" - فقط لأخرج من هنا لأكونَ صريحًا. 238 00:12:43,806 --> 00:12:46,476 حقًا؟ لماذا؟ 239 00:12:48,811 --> 00:12:50,855 أعني فقط ... 240 00:12:50,897 --> 00:12:52,190 أهو دائمًا هكذا؟ 241 00:12:52,231 --> 00:12:54,233 النقاش، تبادل الأفكار، 242 00:12:54,275 --> 00:12:57,403 حتى لو لم يكونوا … عقلانيين بمصداقية؟ 243 00:12:58,154 --> 00:13:00,198 ماذا … أعني فقط … 244 00:13:00,907 --> 00:13:03,034 كلكم محظوظون ... 245 00:13:03,076 --> 00:13:05,286 لإمتلاككم هذا. 246 00:13:06,621 --> 00:13:09,373 لقد كنت محظوظًا بهذا يا أبي 247 00:13:09,415 --> 00:13:10,458 كل عام، 248 00:13:10,500 --> 00:13:12,627 البروفيسور (سليمان) يُخفق في إختياراته. 249 00:13:12,668 --> 00:13:15,338 لـ"عيد الشكر" كتمرين خيري، 250 00:13:15,380 --> 00:13:17,882 لكنه يبحث فقط 251 00:13:17,924 --> 00:13:19,926 عن جمهور جديد يتودد إليه. 252 00:13:19,967 --> 00:13:21,719 ما لا يدركه هو 253 00:13:21,761 --> 00:13:25,098 أنت لا تهتم أكثر منا 254 00:13:27,892 --> 00:13:29,602 أنا أفعل. 255 00:13:30,436 --> 00:13:33,272 أعتقد أنه يهتم حقًا. 256 00:13:35,525 --> 00:13:36,317 أيمكننا الإحتفاظ به؟ 257 00:13:36,359 --> 00:13:37,819 أعتقد 258 00:13:37,860 --> 00:13:41,030 أنه حصل على دعوة مفتوحة 259 00:13:46,786 --> 00:13:48,913 حسنًا، أعلمني عندما تحصل على أمرٍ ما من الرئيس. 260 00:13:48,955 --> 00:13:50,039 في هذه الأثناء، سنمسح المبنى 261 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 ونبقه مقفلاً. 262 00:13:51,541 --> 00:13:52,834 - عُلم ذلك - أأنت المسؤول هنا؟ 263 00:13:52,875 --> 00:13:54,669 - أو ماذا؟ - نعم، حتى الآن. 264 00:13:54,711 --> 00:13:57,088 "حتى الآن"؟ ما الذي يعنيه هذا؟ 265 00:13:57,130 --> 00:14:00,133 أمهلني لحظة، حسنًا؟ سيدتي، لا يمكنك التواجد هنا 266 00:14:00,174 --> 00:14:02,051 - هذا مسرح جريمة - إذًا ربما ما كان يجب أن تسمح 267 00:14:02,093 --> 00:14:04,429 لمجموعة من السياح بأن يلتقطوا الصور. 268 00:14:04,470 --> 00:14:06,723 - المعذرة؟ - فقط فكرة 269 00:14:06,764 --> 00:14:08,266 أنا آسفة. 270 00:14:08,307 --> 00:14:09,976 يجب أن أرتدي هذا 271 00:14:10,017 --> 00:14:11,728 (إينو ساتو). 272 00:14:11,769 --> 00:14:14,355 "وكالة المخابرات المركزية"؟ اعتقدت أن المكتب يتولى عمليات الخطف 273 00:14:14,397 --> 00:14:17,608 إنهم كذلك. أحيانًا، هذا يعتمد على الموقف. 274 00:14:17,650 --> 00:14:19,777 لا أستطيع قول أي شيء آخر. 275 00:14:20,778 --> 00:14:23,448 هذان الإثنان معي، بالمناسبة. سيحتاجون للوصول إلى كل شيء بشكلٍ كامل 276 00:14:23,489 --> 00:14:26,117 أفهم أن هذه اليد قد تكون لـ (بيتر سليمان) 277 00:14:26,159 --> 00:14:27,618 نعم. أتعرفيه؟ 278 00:14:27,660 --> 00:14:29,954 - منه. - حسنًا، هذا (روبرت لانغدون). 279 00:14:29,996 --> 00:14:32,373 إنه زميل السيد (سليمان) في العمل 280 00:14:32,415 --> 00:14:34,917 - المشتبه به اتصل به مرتين. - نعم 281 00:14:34,959 --> 00:14:36,169 نحن لسنا زملاء عمل 282 00:14:36,210 --> 00:14:37,795 أنا أُدرس في "هارفرد"، "علم الرموز". 283 00:14:37,837 --> 00:14:39,172 (بيتر) كان مرشدي 284 00:14:39,213 --> 00:14:40,965 هذا الصباح، لقد تلقيت مكالمة من مساعده 285 00:14:41,007 --> 00:14:42,592 على الأقل، ظننته مساعده 286 00:14:42,633 --> 00:14:44,135 قال أن (بيتر) يريدني أن آتي إلى هنا 287 00:14:44,177 --> 00:14:45,511 لخطابٍ ما في حفل العاصمة. 288 00:14:45,553 --> 00:14:46,971 (بيتر) ليس معروفًا بإهتمامه 289 00:14:47,013 --> 00:14:48,306 بجدول المواعيد. 290 00:14:48,347 --> 00:14:49,766 لذلك لم يبدو الأمر غير عادي بالنسبة لي 291 00:14:49,807 --> 00:14:52,018 - لركوب الطائرة … - (روبرت). خذ نفسًا عميقًا 292 00:14:54,103 --> 00:14:56,481 هل قال هذا الشخص ما يريده؟ 293 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 لن يبدو كلامه منطقيًا بالنسبةِ لكِ. 294 00:14:59,275 --> 00:15:00,693 أخبرني على أية حال 295 00:15:01,861 --> 00:15:04,030 قال أنه يبحث عن بوابة قديمة 296 00:15:04,072 --> 00:15:05,156 مدفونة داخل المدينة. 297 00:15:05,198 --> 00:15:06,783 يريدني أن أحدد مكانها 298 00:15:06,824 --> 00:15:09,327 - وأفتحها - وهل يعني هذا شيئًا لك؟ 299 00:15:09,368 --> 00:15:12,121 لم يكن كذلك حتى رأيت هذه. 300 00:15:12,955 --> 00:15:14,165 على الأصابع الثلاثة الأخرى، 301 00:15:14,207 --> 00:15:16,084 أتوقع أنكم ستجدون المزيد من الأوشام 302 00:15:16,125 --> 00:15:19,837 شمس وفانوس ومفتاح 303 00:15:19,879 --> 00:15:21,547 304 00:15:25,635 --> 00:15:28,471 إنه يقصد "يد الألغاز" 305 00:15:28,513 --> 00:15:31,849 إنها رمز تُرى عبر التاريخ 306 00:15:31,891 --> 00:15:33,976 الخيميائيون، الشيوعيون 307 00:15:34,018 --> 00:15:37,772 إنها دعوة للبحث عن جسد من المعرفة القديمة 308 00:15:37,814 --> 00:15:40,108 ما وراء البوابة الصوفية. 309 00:15:40,149 --> 00:15:41,776 - بوابة. - نعم، المشتبه به 310 00:15:41,818 --> 00:15:44,195 مشى خلال الآلة سابقّا ويدهُ مجبرة. 311 00:15:44,237 --> 00:15:45,405 كما لو كانت هذه اليد ملكه 312 00:15:45,446 --> 00:15:47,115 وكان يضع مساحيق تجميل على ما أعتقد 313 00:15:47,156 --> 00:15:49,909 - خافي عيوب - لديك نظرة ثاقبة 314 00:15:50,701 --> 00:15:52,703 انظر إذا كان بإمكان الرقيب سحب بعض اللقطات الأمنية 315 00:15:52,745 --> 00:15:55,832 للمشتبه به. 316 00:15:55,873 --> 00:15:57,208 الخاتم على يد (بيتر) ... 317 00:15:57,250 --> 00:15:59,377 33 درجة من "الماسونية"، حسب ما أتذكر 318 00:15:59,419 --> 00:16:02,088 الذي يأتي مع بعض المعرفة القديمة الخاصة به. 319 00:16:02,130 --> 00:16:03,548 على الرغم مما يعتقده بعض الناس 320 00:16:03,589 --> 00:16:06,300 "الماسونيون" هم في الأساس نادي اجتماعي. 321 00:16:06,342 --> 00:16:08,553 مع ذلك، يمكن أن يفسر لماذا كان مستهدفًا. 322 00:16:08,594 --> 00:16:10,847 إن ظن هذا الرجل أن (بيتر) يعلم بأمر البوابة … 323 00:16:10,888 --> 00:16:12,640 كان سيصاب بخيبة أمل شديدة 324 00:16:12,682 --> 00:16:15,476 يعلم (بيتر) أن ما يسعى خلفه هذا الرجل غير موجود. 325 00:16:15,518 --> 00:16:17,895 لديه ابنة، أليس كذلك؟ ما علاقتك بها؟ 326 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 - نحن أصدقاء - يجب أن نتأكد من أنها آمنة 327 00:16:20,314 --> 00:16:21,733 وسنحتاج إلى مرجع الحمض النووي 328 00:16:21,774 --> 00:16:23,818 لتؤكد أن هذه في الواقع يد والدها. 329 00:16:23,860 --> 00:16:26,362 دعيني أفعلها بنفسي، دعيني أكلمها أولاً. 330 00:16:36,414 --> 00:16:38,291 - اهلا - (كاثرين). 331 00:16:38,332 --> 00:16:39,917 شيء ما حدث. 332 00:16:39,959 --> 00:16:41,961 إنه والدك، هو … 333 00:16:42,003 --> 00:16:43,379 لقد أُختطف. 334 00:16:43,421 --> 00:16:46,090 وأنا لا أعرف بالضبط ما يجري، 335 00:16:46,132 --> 00:16:48,634 لكننا سنستعيده. 336 00:16:48,676 --> 00:16:50,720 337 00:16:58,978 --> 00:17:01,439 هل غادروا البهو؟ 338 00:17:01,481 --> 00:17:03,066 أنت! 339 00:17:03,107 --> 00:17:05,943 لا يمكنك أن تكون هنا يا رجل، المتنزه مغلق. 340 00:17:05,985 --> 00:17:08,571 آسف، لم أكن أدرك هذا. 341 00:17:09,989 --> 00:17:12,158 أمي، يجب أن أذهب 342 00:17:12,200 --> 00:17:14,827 343 00:17:15,828 --> 00:17:17,747 هل هذه تخصك؟ 344 00:17:17,789 --> 00:17:20,124 هل يبدو أنني سأرتدي هذا؟ 345 00:17:20,166 --> 00:17:23,419 إذًا أنت لم تكن في مبنى العاصمة في وقت سابق؟ 346 00:17:23,461 --> 00:17:26,506 نعم. كانوا يفحصونني من أجل المحكمة العليا 347 00:17:26,547 --> 00:17:28,383 أجل هذا صحيح، أرنا هويتك. 348 00:17:28,424 --> 00:17:30,385 يا رجل، أنا لا … لا أريد أي مشاكل 349 00:17:30,426 --> 00:17:33,179 أريد أن أرى هويتك فحسب يا سيدي. 350 00:17:34,180 --> 00:17:36,432 بالطبع. نعم. نعم. 351 00:17:37,350 --> 00:17:38,851 أنت! 352 00:17:54,826 --> 00:17:57,120 كلا! توقف! 353 00:18:02,166 --> 00:18:04,794 لا. 354 00:18:25,356 --> 00:18:26,691 "الحرية". 355 00:18:26,733 --> 00:18:29,527 "المميز". 356 00:18:30,820 --> 00:18:33,990 ثلاثة عشر ولاية. 357 00:18:34,031 --> 00:18:35,992 الشرطة المحلية وجدت سيارة (سليمان) 358 00:18:36,033 --> 00:18:37,535 خارج طريق القناة الرئيسي. 359 00:18:37,577 --> 00:18:41,456 لا توجد كاميرات، لا شهود، لا أثر لصراع حصل. 360 00:18:42,749 --> 00:18:44,876 أتعلمين، سيكون من المفيد لو علمت 361 00:18:44,917 --> 00:18:47,336 ما هو اهتمامنا الحقيقي في هذا. 362 00:18:48,421 --> 00:18:50,339 أعرف. 363 00:18:54,177 --> 00:18:56,596 "الحرية". 364 00:18:57,346 --> 00:18:58,556 "ثلاثة عشر عذراء". 365 00:18:58,598 --> 00:19:00,058 ماذا يفعل؟ 366 00:19:00,099 --> 00:19:02,602 لا فكرة لدي 367 00:19:05,772 --> 00:19:07,231 "(بيتر) سيشير إلى الطريق." 368 00:19:07,273 --> 00:19:09,400 لقد قال ذلك في المكالمة. 369 00:19:09,442 --> 00:19:11,611 اللوحة الجدارية فوقنا 370 00:19:11,652 --> 00:19:15,364 هي "أبوثيوس بروميدي" في "واشنطن" 371 00:19:15,406 --> 00:19:19,243 من الكلمة اليونانية "آبو" لتصبح، و"ثيوس" الرب. 358 00:19:19,342 --> 00:19:21,578 هناك، في اللوحة المركزية، 359 00:19:21,619 --> 00:19:23,163 جورج واشنطن يرتفع 360 00:19:23,204 --> 00:19:25,373 بواسطة سحابة فوق البشر 361 00:19:25,415 --> 00:19:27,375 لحظة تحولة 362 00:19:27,417 --> 00:19:29,169 اعتقد ان هذا الرجل 363 00:19:29,210 --> 00:19:31,921 يخبرنا بما يريد 364 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 (أبيوسيس) 365 00:19:35,050 --> 00:19:37,552 أن تصبح إله وهو يعتقد أنه يستطيع فعل ذلك 366 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 عن طريق الوصول الى المعرفة القديمة؟ 367 00:19:39,095 --> 00:19:41,890 قيل أنه يملك مفاتيح لفتح قدرات 368 00:19:41,931 --> 00:19:44,225 الكامنة بعقل الأنسان 369 00:19:44,267 --> 00:19:45,435 أنا العب لعبة اللحاق 370 00:19:45,477 --> 00:19:47,437 لكن الفدية هي القوى العظمى؟ 371 00:19:47,479 --> 00:19:49,230 كل ما يفعله يتوافق 372 00:19:49,272 --> 00:19:51,066 مع البروتوكولات القديمة 373 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 يد الأسرار 374 00:19:52,442 --> 00:19:54,486 يجب القيام بها بمكان مقدس 372 00:19:54,527 --> 00:19:56,237 - لهذا قام باختيار هذهِ الغرفة - مقدسة؟ 373 00:19:56,279 --> 00:19:58,907 يقومون ببيع نظارت "نحنُ الشعب" في محل لبيع الهدايا 374 00:19:58,948 --> 00:20:00,325 إنه رمزي 375 00:20:00,367 --> 00:20:02,118 تم بناء هذهِ الغرفة 376 00:20:02,160 --> 00:20:05,955 كتكريم إلى معبد "فيستا" في "روما" 377 00:20:07,916 --> 00:20:11,878 هُناكَ هدف وراء كل شيء قام به 378 00:20:16,216 --> 00:20:19,177 وكل شيء قاله 379 00:20:19,219 --> 00:20:21,304 ما هذا؟ 380 00:20:23,139 --> 00:20:26,184 "على النحو الوارد من الاعلى حتى الأدنى" 381 00:20:26,226 --> 00:20:29,854 كان آخر شيء قاله قبل أن يغلق الخط 382 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 أنا أتعجب.. 383 00:20:32,232 --> 00:20:34,984 انتظر! 384 00:20:37,862 --> 00:20:40,824 ها هي ذا، أرقام رومانية؟ 385 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 لا، كتدوين مطروح لا يعمل 386 00:20:43,576 --> 00:20:46,037 أسمحوا لي، هل من الممكن ان تكون عربية؟ 387 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 - ليس بالعربي - لا؟ 388 00:20:47,706 --> 00:20:49,124 انا مختصة بهذهِ الأمور 389 00:20:49,165 --> 00:20:50,834 إذا كان بإمكاني التدخل لثانية سريعة 390 00:20:50,875 --> 00:20:52,293 حسنًا، يبدو في الواقع مثل الاختلاف الروني 391 00:20:52,335 --> 00:20:54,713 مهلاً، أيها الأذكياء إنهُ مقلوب رأسًا على عقب 392 00:20:55,505 --> 00:20:58,967 لذا فهي ليست "٨٨٥" بل "أس بي بي"، صحيح؟ 393 00:20:59,009 --> 00:21:01,553 نحنُ نستخدم نظام الترقيم هذا هنا في مبنى "الكابيتول" 394 00:21:01,594 --> 00:21:04,139 الطابق السفلي، الغرفة "١٣" 395 00:21:04,180 --> 00:21:07,517 حسنًا، لنذهب 396 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 هيا 397 00:22:14,125 --> 00:22:16,044 أنا اسفة، يا أبي 398 00:22:34,604 --> 00:22:37,232 399 00:22:40,777 --> 00:22:43,196 ما الذي تفعله في منزل والدي؟ 400 00:22:46,449 --> 00:22:48,910 وكاله المخابرات المركزية؟ 401 00:22:48,952 --> 00:22:50,453 دوركِ الآن 402 00:22:50,495 --> 00:22:52,747 أسمحي لي برؤية بطاقتكِ التعريفية 403 00:22:53,665 --> 00:22:55,792 كيف سيحصل ذلك؟ 404 00:23:03,466 --> 00:23:06,761 أريدُ منكِ أن تأتي معي إلى "الكابيتول" 405 00:23:14,602 --> 00:23:16,604 لا، يا (لاري) والغريب ان 406 00:23:16,646 --> 00:23:19,024 المفتاح الرئيسي لا يذكر كلمة "سيد" عليه 407 00:23:19,065 --> 00:23:22,027 لا تسميات، مجرد أرقام، ابحث عنه 408 00:23:23,028 --> 00:23:25,905 حسنًا، لنذهب الى الاسفل 409 00:23:38,585 --> 00:23:40,962 هل أنتَ بخير يا رجل؟ هيا بنا 410 00:23:47,177 --> 00:23:50,972 نحنُ تحتَ مستوى سطح البحر، لذلك يمكن أن تتعرض لبعض المياه هنا 411 00:23:51,014 --> 00:23:53,058 لا عجب في عدم نزل أحد الى هنا بعد الآن 412 00:23:53,099 --> 00:23:55,643 - هذا لم يمنع (بيتر سليمان) - لقد أخبروني للتو 413 00:23:55,685 --> 00:23:58,313 أنه تم تعيين الغرفة "١٣" كمساحة خاصة له 414 00:23:58,355 --> 00:24:00,148 ثقب المفتاح هذا 415 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 مختلف بعض الشيء عن البقية لن يعمل اي من هؤلاء 416 00:24:08,782 --> 00:24:10,867 أنتظر 417 00:24:11,659 --> 00:24:13,787 هذا الشمعدان 418 00:24:13,828 --> 00:24:17,248 أغصان "الأكاسيا" 419 00:24:17,290 --> 00:24:21,127 الماسونيون يعتبرونه رمز للخلود 420 00:25:00,750 --> 00:25:03,670 هل لديكَ أي فكرة ما كان (بيتر) سيفعله 421 00:25:03,712 --> 00:25:04,921 هنا بالأسفل؟ 422 00:25:04,963 --> 00:25:06,715 ما هذهِ الرائحة؟ 423 00:25:06,756 --> 00:25:08,883 رائحة كبريت 424 00:25:17,267 --> 00:25:21,062 ربما أنتَ لا تعرف (بيتر) كما ظننت 425 00:25:40,290 --> 00:25:43,376 هذهِ العظام تبدو بشرية 426 00:25:43,418 --> 00:25:45,462 هي كذلك 427 00:25:45,503 --> 00:25:47,047 428 00:25:47,088 --> 00:25:51,426 وهذا الكتاب مرتبط بالجسد البشري، أم ماذا؟ 429 00:25:51,468 --> 00:25:52,761 إنه مجرد "كتاب مقدس" 430 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 هذا ليس مذبح عادي للأضاحي 431 00:25:54,846 --> 00:25:58,683 إنها غرفة ماسونية للتأمل 432 00:25:58,725 --> 00:26:00,435 من المفترض أن يكون مكانًا 433 00:26:00,477 --> 00:26:04,189 ليأتي ويفكر على وفيات المرء 434 00:26:04,230 --> 00:26:07,108 - مع عظم الفخذ؟ - هل تجد هذا اغرب 435 00:26:07,150 --> 00:26:08,943 من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع 436 00:26:08,985 --> 00:26:12,322 أم اغرب من الصلاة عند رجلي رجل مسمر على صليب؟ 437 00:26:18,244 --> 00:26:20,955 - هل هناكَ خطب ما؟ - هذا الرمز.. 438 00:26:20,997 --> 00:26:23,249 الصليب "الليفياثاني" 439 00:26:24,000 --> 00:26:26,586 إنه غير متناسق لا يجب أن يكون هنا 440 00:26:26,628 --> 00:26:27,796 ماذا عن هذا؟ 441 00:26:27,837 --> 00:26:29,923 "فيتريول" 442 00:26:29,964 --> 00:26:31,424 إنهُ أختصار، كيف هي لغتك اللاتينية؟ 443 00:26:31,466 --> 00:26:34,344 ليست جيدة مثل لغتي العربية أفضل من الألمانية 444 00:26:34,386 --> 00:26:37,180 "قم بزيارة باطن الأرض" 445 00:26:37,222 --> 00:26:40,392 "لتجد بالطريق الصحيح حجر مخفي" 446 00:26:40,433 --> 00:26:43,228 قم بزيارة باطن الارض 447 00:26:43,269 --> 00:26:46,606 ومن خلال التنقية ستجد حجر غامقًا 448 00:26:46,648 --> 00:26:49,693 الحجر المخفي تقنيًا 449 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 450 00:26:53,279 --> 00:26:56,116 إنها تعويذة ماسونية 451 00:26:56,157 --> 00:27:00,370 قم بتنقيته، وستجد الحجر المخفي! 452 00:27:20,265 --> 00:27:22,892 هل قمتَ بأرجاع المفتاح مرة أخرى في الشمعدان؟ 453 00:27:22,934 --> 00:27:24,352 هل تقصد هذا؟ 454 00:27:25,061 --> 00:27:26,521 لم يخبرني أحد ان عليّ أعادته 455 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 ربما علينا ان نسرع 456 00:27:27,647 --> 00:27:29,357 في الكيمياء 457 00:27:29,399 --> 00:27:33,111 التنقية الاولى هي الذوبان 458 00:27:33,153 --> 00:27:36,364 متمثلة في حل التكلسات 459 00:27:36,406 --> 00:27:39,242 هذهِ الأحرف عبارة عن تكلسات 460 00:27:39,951 --> 00:27:41,369 إنها ملح 461 00:27:49,377 --> 00:27:51,004 الحائط 462 00:27:51,046 --> 00:27:52,505 أعلم، إنه رائع 463 00:27:52,547 --> 00:27:53,673 لا، الحائط 464 00:27:53,715 --> 00:27:56,009 أعتقد إنه يتحرك 465 00:27:58,094 --> 00:28:01,181 إنها ليست مجرد أحرف، إنها مقابض 466 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 - اللعنة لا يمكنني الوصول إليها - أجل، أجل، نحنُ بخير 467 00:28:09,939 --> 00:28:12,776 نحنُ بخير، أسرعوا ارجوكم 468 00:28:14,402 --> 00:28:15,528 469 00:28:16,529 --> 00:28:17,947 يا رجل 470 00:28:17,989 --> 00:28:19,866 هذا، هذا لن يصمد علينا الذهاب 471 00:28:20,617 --> 00:28:21,993 احذر، أحذر 472 00:28:22,035 --> 00:28:23,912 أسرعوا هيا، ما الذي ننتظره؟ 473 00:28:29,668 --> 00:28:31,419 474 00:28:31,461 --> 00:28:33,004 475 00:28:53,191 --> 00:28:55,360 هيا بنا، لنذهب 476 00:28:59,864 --> 00:29:02,117 هيا! 477 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 (لانغدون) 478 00:29:04,327 --> 00:29:06,830 خطوة واحد بوقت واحد، هيا! 479 00:29:06,871 --> 00:29:08,331 هل تمزح معي الآن؟ 480 00:29:08,373 --> 00:29:09,958 - هيا - تستطيع فعلها 481 00:29:10,000 --> 00:29:11,126 - لنذهب - تقدم هيا 482 00:29:11,167 --> 00:29:12,293 هيا فقط استمر بالسير للأمام 483 00:29:12,335 --> 00:29:15,213 (لانغدون)، (لانغدون)! 484 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 - (لانغدون)، هيا - أفعلها 485 00:29:26,182 --> 00:29:29,144 هيا! 486 00:30:21,488 --> 00:30:24,866 لقد استخدمت مفتاح فك تشفير ماسوني شائع 487 00:30:24,908 --> 00:30:28,036 النص الي ظهر من القرائة هو مصطلح تقني 488 00:30:28,078 --> 00:30:29,996 رطانة 489 00:30:30,038 --> 00:30:32,374 حسنًا، او ربما تم إيقاف جهاز فك التشفير خاصتك 490 00:30:32,415 --> 00:30:33,667 لا 491 00:30:33,708 --> 00:30:36,378 أعتقد إنها شيفرة مجزئة 492 00:30:36,419 --> 00:30:39,881 عندما أرادوا الأغريقين تخزين المعلومات 493 00:30:39,923 --> 00:30:42,175 قاموا بنقشها على لوح 494 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 ثم حطموها إلى قطع 495 00:30:44,260 --> 00:30:46,221 واحتفظوا بكل قطعة بمكان منفصل 496 00:30:46,262 --> 00:30:48,098 فقط عندما تجتمع القطع معًا 497 00:30:48,139 --> 00:30:50,266 يتم من خلال ذلك فهم السر 498 00:30:50,308 --> 00:30:52,560 وهذا يفسر سبب عدم وجود الجزء العلوي 499 00:30:52,602 --> 00:30:54,104 حجر "الكبستون" يمكن إن يكمل الرسالة 500 00:30:54,145 --> 00:30:56,189 نظريًا 501 00:31:01,069 --> 00:31:03,279 لم أنتِ هنا؟ 502 00:31:06,241 --> 00:31:07,742 لقد قلتِ من قبل 503 00:31:07,784 --> 00:31:11,246 ربما لم أكن أعرف (بيتر) كما ظننت 504 00:31:12,455 --> 00:31:15,458 هل كان يعمل لصالح وكالة الأستخبارات المركزية؟ 505 00:31:16,459 --> 00:31:17,794 لا 506 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 إنه هو 507 00:31:22,007 --> 00:31:23,633 أنتظر 508 00:31:24,592 --> 00:31:28,388 - قم بالأجابة - تمامًا كما أتفقنا 509 00:31:28,430 --> 00:31:30,056 مرحبا؟ 510 00:31:30,098 --> 00:31:31,766 ماذا وجدت؟ 511 00:31:31,808 --> 00:31:33,268 سأخبرك 512 00:31:33,309 --> 00:31:35,061 لكن قبل ذلك اريدُ التأكد من ان (بيتر) بخير 513 00:31:35,103 --> 00:31:36,855 أريد دليلًا على أنهُ على قيد الحياة 514 00:31:36,896 --> 00:31:39,399 هو على قيد الحياة، لكن 515 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 بأي مقياس، بهذه المحنة الكبيرة 516 00:31:42,485 --> 00:31:45,196 هل تتوقع مني ان اقبل بهذا؟ 517 00:31:45,238 --> 00:31:49,075 أتوقع منك التركيز على ما يمكنكَ التحكم به، 518 00:31:49,117 --> 00:31:52,328 وهو ما إذا كان سيعيش أو يموت 519 00:31:56,833 --> 00:31:58,960 هناك هرم صغير من "الجرانيت" 520 00:31:59,002 --> 00:32:03,173 يحتوي على شبكة رقمية 521 00:32:03,214 --> 00:32:05,050 ولكن إذا كان هذا الأمر يتعلق بالبوابة 522 00:32:05,091 --> 00:32:08,386 حينها أخشى ان لدي بعض الأخبار السيئة 523 00:32:08,428 --> 00:32:09,971 سأكون الحكم على ذلك 524 00:32:10,013 --> 00:32:12,307 أي أن فك رموز الشبكة 525 00:32:12,349 --> 00:32:14,642 سيتطلب سياقًا آخر 526 00:32:14,684 --> 00:32:17,187 حجر القبر 527 00:32:18,480 --> 00:32:21,858 أنتَ لم تعتقد ان الأمر سيكون سهلاً 528 00:32:21,900 --> 00:32:23,860 هل أعتقدتَ ذلك؟ 529 00:32:23,902 --> 00:32:26,863 لدينا الكثير من العمل لنقوم به يا (روبرت) 530 00:32:26,905 --> 00:32:28,531 اكتشف ذلك 531 00:32:28,573 --> 00:32:31,826 أنا لا اعرف من أين أبدأ 532 00:32:31,868 --> 00:32:34,204 حسنًا، هذهِ هي الرحلة 533 00:32:34,245 --> 00:32:37,040 وهذه البداية فقط 534 00:32:39,542 --> 00:32:41,461 حصلتُ على أثره على بعد ثلاثة أميال من هنا 535 00:32:41,503 --> 00:32:44,005 - لنذهب - نحنُ في طريقنا 536 00:32:44,047 --> 00:32:45,507 ليس انت 537 00:32:45,548 --> 00:32:47,425 لن أجلس هنا فحسب 538 00:32:47,467 --> 00:32:49,844 أنتَ الخبير الوحيد الذي لدينا أريدكَ أن تكون بخير وآمنًا 539 00:32:49,886 --> 00:32:52,180 تبدو طريقة لطيفة لقول أنني غير مسموح لي بالمغادرة 540 00:32:52,222 --> 00:32:54,766 - لستَ كذلك - مهلاً، مهلاً 541 00:33:03,483 --> 00:33:05,527 يا رجل، ليس لديهم الشوفان 542 00:33:05,568 --> 00:33:07,237 فول الصويا يلائمك؟ 543 00:33:07,278 --> 00:33:11,074 أعتقد إنه كذلك 544 00:33:29,217 --> 00:33:31,428 - شكرًا لك - أجل 545 00:33:32,887 --> 00:33:35,098 أنظر 546 00:33:35,140 --> 00:33:37,392 أعلم أنكَ تريد الخروج إلى هناك 547 00:33:37,434 --> 00:33:39,227 والمساعدة بأيجاد صديقك 548 00:33:39,269 --> 00:33:43,940 لكني أعتقد أن سيدة وكالة المخابرات المركزية قادرة 549 00:33:44,691 --> 00:33:48,194 أعتقد أن هناك شيء لم تخبرنا به 550 00:33:52,115 --> 00:33:55,326 إنهُ عالم "بحاجة إلى معرفة" يا رجل 551 00:33:58,580 --> 00:34:00,582 قمت بجولتين في الصحراء 552 00:34:00,623 --> 00:34:03,376 ما زلتُ أنتظر شخص ما ليخبرني لماذا 553 00:34:04,836 --> 00:34:06,880 إنهم يحبون أسرارهم 554 00:34:14,846 --> 00:34:16,890 أجل، هم كذلك 555 00:34:19,559 --> 00:34:22,604 كل هذا الحديث عن البوابة، 556 00:34:22,645 --> 00:34:25,774 هذا ما كان (بيتر) عليه بالنسبة لي 557 00:34:25,815 --> 00:34:28,276 بوابة 558 00:34:28,318 --> 00:34:31,613 بالنسبة للكتب، الفن 559 00:34:31,654 --> 00:34:33,531 خرافة 560 00:34:34,491 --> 00:34:35,909 تعتقد أنكَ تعرف كل شيء 561 00:34:35,950 --> 00:34:38,411 ثم تقابل شخصًا ما يعرف بالأمر أكثر منك؟ 562 00:34:38,453 --> 00:34:42,207 إنه أمر متواضع 563 00:34:44,459 --> 00:34:46,252 ويمكن ان يكون صعبًا 564 00:34:46,294 --> 00:34:49,464 كان يدفعني لفتح ذهني 565 00:34:49,506 --> 00:34:53,301 وتقدير وجهات النظر التي وجدتها 566 00:34:55,053 --> 00:34:57,514 غير داعم 567 00:35:04,521 --> 00:35:06,690 مساء الخير 568 00:35:06,731 --> 00:35:08,400 مرحبا 569 00:35:08,441 --> 00:35:10,652 اسف للمقاطعة ولكن 570 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 أنا متأكد من أننا جميعًا مرتاحون لما فعلته 571 00:35:12,987 --> 00:35:15,115 لا، لا، لا، لقد كنا فقط 572 00:35:15,156 --> 00:35:17,617 - أبي، ماذا تفعل هنا لوحدك؟ - حسنًا، لا بأس 573 00:35:17,659 --> 00:35:19,744 - اعمل على الملاحظات لمحاضرتي - أنتَ تختبئ 574 00:35:19,786 --> 00:35:20,829 من ضيوفك 575 00:35:20,870 --> 00:35:22,872 الاختباء من ضيوف والدتكِ 576 00:35:22,914 --> 00:35:26,167 نأسف لأزعاجك، ربما علينا أن 577 00:35:26,209 --> 00:35:27,669 أنا سعيد لأنك فعلت 578 00:35:27,711 --> 00:35:29,838 لأنني اردتُ أن اسألك حقًا عن هذهِ الملاحظات 579 00:35:29,879 --> 00:35:32,590 وأفكارك دائمًا تغيير الأمور للأفضل 580 00:35:32,632 --> 00:35:35,343 حسنًا، أتعلم ماذا 581 00:35:35,385 --> 00:35:37,846 سأقوم بأحضار مشروب لنا 582 00:35:37,887 --> 00:35:39,305 ابي، هل تشرب "سكوتش"؟ 583 00:35:39,347 --> 00:35:40,932 أنا بخير، يا (كاتي)، شكرًا لكِ 584 00:35:43,184 --> 00:35:44,936 الشكر للآلهة 585 00:35:44,978 --> 00:35:47,564 كان لدي ذوق جيد لأقدم لكم اثنين 586 00:35:47,605 --> 00:35:48,982 ربما (كاثرين) تطلق عليها القدر 587 00:35:49,024 --> 00:35:53,903 أو الواقع الثابت من حقل "أكاشيتك" 588 00:35:54,696 --> 00:35:57,032 أنتَ لا تؤمن بأمور كهذه، أليس كذلك؟ 589 00:35:57,073 --> 00:35:58,575 يا اللهي، بالطبع لا 590 00:35:58,616 --> 00:36:00,160 لكنكَ تؤمن (بكاثرين)؟ 591 00:36:00,952 --> 00:36:03,038 أسوأ شيء يمكنك القيام به إذا كنت تحب شخص ما 592 00:36:03,079 --> 00:36:06,791 هو أن نعطيهم سببًا ليشكوا بأنفسهم 593 00:36:06,833 --> 00:36:10,378 شركائنا، عائلتنا هؤلاء هم الأشخاص الذين نعتمد عليهم 594 00:36:10,420 --> 00:36:12,839 لأنهم اشخاص نثق بهم 595 00:36:12,881 --> 00:36:15,383 والذين يثقون بنا 596 00:36:15,425 --> 00:36:17,552 تحت اي ظرف 597 00:36:19,012 --> 00:36:22,015 اعتقد أنني لم أحصل على هذا من قبل 598 00:36:22,057 --> 00:36:23,767 حصلت عليه الآن 599 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 أجل، هو لم يتخلى عني 600 00:36:32,567 --> 00:36:36,321 لذا لا يمكنني التخلي عنه 601 00:36:42,952 --> 00:36:44,996 602 00:37:07,310 --> 00:37:09,521 هاتف (سليمان) 603 00:37:11,314 --> 00:37:13,942 - يا اللهي - حسنًا، اذًا 604 00:37:13,983 --> 00:37:15,443 التمثال رمز 605 00:37:15,485 --> 00:37:17,278 هذهِ هي الطريقة التي يعمل بها هذا الرجل، إليس كذلك؟ 606 00:37:17,320 --> 00:37:19,114 كما هو الحال مع اللوحات الجدارية في "الكابيتول" 607 00:37:19,155 --> 00:37:20,782 الأمر لا يتعلق بالتمثال 608 00:37:20,824 --> 00:37:23,451 بل بالنقش الموجود عليه 609 00:37:23,493 --> 00:37:28,415 "العالم يريدُ أن ينخدع، فليخدع" 610 00:37:29,499 --> 00:37:31,751 العالم يريد أن يخدع 611 00:37:31,793 --> 00:37:34,671 فدعوه يخدع 612 00:37:34,713 --> 00:37:36,715 خدع 613 00:37:36,756 --> 00:37:38,174 حسنًا، هذا يبدو وكأننا 614 00:37:38,216 --> 00:37:41,052 أحضرنا الجميع الى هنا من أجل لا شيء 615 00:37:43,346 --> 00:37:46,307 الجميع تقريبًا 616 00:37:46,349 --> 00:37:48,893 أتصل ب (سيمونز) 617 00:37:53,189 --> 00:37:56,151 اجل 618 00:37:56,192 --> 00:37:58,028 كل شيء هادئ هنا 619 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 أجل، نحنُ آمنون 620 00:38:00,780 --> 00:38:02,699 حسنًا 621 00:38:50,622 --> 00:38:52,165 لماذا تفعل هذا؟ 622 00:38:52,207 --> 00:38:55,377 (مالاك)، يحتاج أليك للعثور على البوابة 623 00:38:55,418 --> 00:38:57,420 (مالاك)؟ 624 00:38:58,213 --> 00:38:59,673 خذ هذهِ واذهب 625 00:39:00,674 --> 00:39:03,468 ستواصل معك 626 00:39:06,930 --> 00:39:09,391 - يحتاج الى مساعدة - سيحتاج الى الانتقالة الآخيرة 627 00:39:09,432 --> 00:39:12,060 إذا لم تذهب 628 00:39:20,068 --> 00:39:22,153 سقط ضابط 629 00:39:22,195 --> 00:39:24,239 اكرر، لدينا معلومات عن سقوط ضابط 630 00:39:24,280 --> 00:39:27,242 هل يمكننا الحصول على المساعدة العنوان شرق "الكابيتول" واطلق الكود ٣ اولاً 631 00:39:27,283 --> 00:39:29,536 - هذا النداء من داخل مبنى "الكابيتول" - ابقي هنا 632 00:39:29,577 --> 00:39:32,288 - ما علاقة هذا الآمر بوالدي؟ - فقط ابقي هنا 633 00:39:32,330 --> 00:39:34,708 - مهلاً - المخابرات 634 00:39:53,476 --> 00:39:55,729 لا زال ليس هناك أثر ل(لانغدون) 635 00:39:55,770 --> 00:39:58,523 لكننا جعلنا الجميع يبحثون 636 00:40:01,651 --> 00:40:03,862 اريد أن اريك شيئًا 637 00:40:10,201 --> 00:40:13,163 لقد سألتِ عن سبب أهتمامي بهذهِ القضية 638 00:40:13,955 --> 00:40:15,832 ابن (سليمان) يعمل لدينا؟ 639 00:40:15,874 --> 00:40:18,668 (بريفلي)، في أنقرة 640 00:40:21,546 --> 00:40:24,257 ثم تم حبسه بتهمة الأتجار 641 00:40:28,345 --> 00:40:29,804 قبل ثلاث سنوات 642 00:40:29,846 --> 00:40:31,514 كان هناك أعمال شغب في السجن 643 00:40:37,812 --> 00:40:41,649 (زكاري سليمان)، قم تم ضربه حتى الموت 644 00:40:46,696 --> 00:40:49,074 إذًا، ما هي الصلة؟ 645 00:40:49,115 --> 00:40:51,868 هذا ما ستذهبين "لتركيا" لأكتشافه 646 00:40:59,542 --> 00:41:01,211 (لانغدون)؟ 647 00:41:10,053 --> 00:41:11,304 (لانغدون)! 648 00:41:12,263 --> 00:41:14,015 (لانغدون)! 649 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 (كات) 650 00:41:17,310 --> 00:41:19,688 ما الذي تفعليه هنا، هل أنتِ بخير؟ 651 00:41:19,729 --> 00:41:21,022 لا، ليس بالفعل 652 00:41:21,064 --> 00:41:23,441 الى اين تذهب، ماذا..؟ 653 00:41:23,483 --> 00:41:25,527 يا اللهي أنت 654 00:41:25,568 --> 00:41:27,195 هل هذا دم؟ 655 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 ليس لي 656 00:41:30,573 --> 00:41:33,076 قل لي ما الذي يجري 657 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 عليكِ أن تثقي بي 658 00:41:36,913 --> 00:41:38,832 إذا كنت سأساعد والدك يجب أن أذهب 659 00:41:38,873 --> 00:41:41,543 - (روبرت) - الاشخاص الذين قاموا بأخذه 660 00:41:41,584 --> 00:41:43,253 يريدون مني ان أجد شيئًا 661 00:41:43,294 --> 00:41:46,965 قطعة أثرية من لغز قديم 662 00:41:47,007 --> 00:41:49,718 - إذًا سأساعدك - لا 663 00:41:50,552 --> 00:41:52,804 لقد أطلقوا على شخصين هناك 664 00:41:52,846 --> 00:41:55,640 حتى أتمكن من فعل هذا الأمر لوحدي 665 00:41:55,682 --> 00:41:58,226 الأمر ليس آمنًا عليّ أن أذهب 666 00:41:58,268 --> 00:42:00,020 لدي شيء ما 667 00:42:00,061 --> 00:42:03,565 - (كاثرين) - ربما بأمكاني المساعدة 668 00:42:05,400 --> 00:42:07,736 ما هذا؟ 669 00:42:07,777 --> 00:42:10,488 لا اعلم لكن ابي قال أن سريتها 670 00:42:10,530 --> 00:42:12,323 أكثر قيمة من حياته 671 00:42:19,664 --> 00:42:21,499 هل قال ذلك، هل كانت الكلمات ما قاله بالضبط؟ 672 00:42:21,541 --> 00:42:23,293 قريبة بما يكفي 673 00:42:24,627 --> 00:42:26,629 لقد جعلني اعده بتدميرها 674 00:42:26,671 --> 00:42:29,090 إذا حدث اي مكروه له 675 00:42:34,304 --> 00:42:36,973 أنا قادمة معك 676 00:42:53,740 --> 00:42:55,033 ما هذه؟ 677 00:42:55,075 --> 00:42:57,827 "الصليب الليفاثاني" 678 00:42:59,829 --> 00:43:02,624 لقد كان هناك تحول 679 00:43:02,665 --> 00:43:06,086 أثارة في الجو 680 00:43:06,836 --> 00:43:09,214 هل تستطيع الشعور بها؟ 681 00:43:15,929 --> 00:43:19,224 مصيرك بيد (روبرت) الآن 682 00:43:19,265 --> 00:43:22,686 ومصير البشرية ايضًا 683 00:43:34,489 --> 00:43:37,909 الآن، لنأمل إنهُ ليس خيبة امل 684 00:43:39,369 --> 00:43:40,954 مثل أبنك 685 00:43:42,205 --> 00:43:46,084 (زكاري)، المسكين المخيب للآمال 686 00:43:46,126 --> 00:43:50,213 أنتَ لا تعرف شيئًا عن أبني 687 00:43:50,255 --> 00:43:51,798 أنا أعرف، رغم ذلك 688 00:43:54,050 --> 00:43:58,179 لقد كنت معه في النهاية 689 00:44:05,812 --> 00:44:09,065 لقد كنتُ الشخص الذي قام بإنهاء حياته 690 00:44:26,416 --> 00:44:28,585 (لانغدون)، أنا أعطيك فرصة للخروج بنفسك 691 00:44:28,626 --> 00:44:30,712 او سأقوم بارسال شخص ما خلفك 692 00:44:30,754 --> 00:44:32,005 (روبرت)؟ 693 00:44:32,047 --> 00:44:34,257 حسنًا، لقد أغلقت الاتصال بوكالة المخابرات المركزية للتو 694 00:44:35,592 --> 00:44:38,094 لقد كنت صديق (لبيتر) منذ ٣٠ عامًا 695 00:44:38,136 --> 00:44:40,388 كان هو الشخص الذي قام بأدخالي الى المجموعة 696 00:44:40,430 --> 00:44:43,058 لقد تم تشكيل مجموعة "الليفياثانيبن" على أساس 697 00:44:43,099 --> 00:44:46,936 الاعتقاد بأن الحكمة القديمة قد فتحت قوة الخفية 698 00:44:46,978 --> 00:44:48,646 ولكن ما الذي سيحدث اذا وقعت 699 00:44:48,688 --> 00:44:50,106 بالايادي الخطأ؟ 700 00:44:50,148 --> 00:44:52,233 وأنت تعتقد بأن (بيتر) سيموت ليحافظ عليها 701 00:44:52,275 --> 00:44:54,569 - على هذا السر - كن حذرًا 702 00:44:54,611 --> 00:44:57,280 لن نكون هنا إذا كنا نملك خيارات آخرى 703 00:44:57,322 --> 00:44:59,908 لقد كنت محق بشان (ساتو) إنها تخفي شيئًا ما 704 00:44:59,949 --> 00:45:01,368 أفعل ما تفعله على أفضل وجه 705 00:45:04,287 --> 00:45:05,955 الطريقة الوحيدة لأستعادة (بيتر) هي 706 00:45:05,997 --> 00:45:09,084 إيحاد حجر القبر واعطاء (مالاك) مايريد 707 00:45:09,125 --> 00:45:11,002 الوقت ينفذ منا علينا انهاء هذا 708 00:45:11,044 --> 00:45:14,297 - او سيموت والدي - الموت سيكون نعمة له 709 00:45:14,321 --> 00:45:16,321 ترجمة فريق كلكامش (مختار الخفاجي ! مها عبدالكريم)