1
00:00:08,466 --> 00:00:09,052
سيشير (بيتر) للطريق.
2
00:00:09,177 --> 00:00:10,551
سابقاً في
" الرمز المفقود"...
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,969
لديه (بيتر).
4
00:00:12,011 --> 00:00:14,055
المخابرات المركزية؟ اعتقدت أن المكتب
تعامل مع عمليات الخطف.
5
00:00:14,096 --> 00:00:15,723
إذن، هذه اليد
تعود لـ(بيتر سليمان).
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,058
كان (بيتر) مرشدي.
7
00:00:17,099 --> 00:00:19,227
إبن (سليمان) عملَ لصالحنا؟
8
00:00:19,268 --> 00:00:20,895
لفترة قصيرة، قبل ثلاث سنوات.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,438
لقد ضُرب حتى الموت
في "أنقرا".
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,649
يمكن لحجر القمة أن يكمل الرسالة.
11
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
يريد (مالاك) منك أن
تجد البوابة.
12
00:00:28,694 --> 00:00:30,738
لدينا الكثير من العمل لنفعله،
يا (روبرت).
13
00:00:30,780 --> 00:00:32,907
مصيرك الآن بين يدي (روبرت).
14
00:00:32,949 --> 00:00:34,617
إن كان عليّ مساعدة والدكِ،
يجب أن اذهب.
15
00:00:34,659 --> 00:00:36,994
انا قادمة معك.
16
00:00:37,415 --> 00:00:42,919
ترجمة فريق كلكامش
(يوسف العامري ! مها عبدالكريم ! HsnAaraji@)
17
00:01:03,020 --> 00:01:05,106
- ما هذا؟
- حواف مذهبة،
18
00:01:05,147 --> 00:01:08,276
عبري... ربما
نصٌ ديني.
19
00:01:12,446 --> 00:01:15,324
- لغتي العبرية ركيكة.
- حسناً، لدي تطبيق.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
صحيح، لأنك لا تبحث
في "غوغل" أبداً.
21
00:01:18,160 --> 00:01:20,288
- لم أقل أي شيء.
- أجل، اعرف نظراتك.
22
00:01:20,329 --> 00:01:21,622
أنا أعمل في "مشروع الوعي العالمي"
23
00:01:21,664 --> 00:01:22,790
مع علماء من شتى الأقطار.
24
00:01:22,832 --> 00:01:24,167
انقذني هذا أكثر
من مرة.
25
00:01:26,502 --> 00:01:30,047
سِفر الملوك، الفصل الثالث،
من العهد القديم.
26
00:01:30,089 --> 00:01:33,342
سِفر الملوك، الفصل الثالث،
محاكمة سليمان.
27
00:01:33,384 --> 00:01:34,886
28
00:01:36,762 --> 00:01:38,347
(لانغدون)...
29
00:01:39,682 --> 00:01:40,933
- ماذا؟ من أرسل هذا؟
- "ارمي هاتفكِ يمكنهم تتبعكِ"
30
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
"تخطى المتسول
31
00:01:42,476 --> 00:01:44,020
تجد الذئب."
32
00:01:46,480 --> 00:01:48,024
ماذا؟
33
00:01:50,359 --> 00:01:51,861
علينا الذهاب.
34
00:01:56,157 --> 00:01:58,367
- (كاثرين)، هاتفكِ.
- ماذا؟
35
00:02:02,496 --> 00:02:04,498
تخط المتسول...
36
00:02:04,540 --> 00:02:06,334
مالذي تفعله؟
37
00:02:12,924 --> 00:02:14,717
تجد الذئب.
38
00:02:16,552 --> 00:02:18,763
هناك فتحة هنا.
39
00:02:31,734 --> 00:02:33,694
هنالك مزلاج على يسارك.
40
00:02:33,736 --> 00:02:35,071
قم بوصده.
41
00:02:35,112 --> 00:02:36,989
(وارن)؟
42
00:02:37,031 --> 00:02:38,699
تسعدني رؤيتكِ يا (كاثرين).
43
00:02:38,741 --> 00:02:41,410
من المؤسف أن تكون
في ظروف كهذه.
44
00:02:41,452 --> 00:02:43,454
- الهواتف؟
- تركناها.
45
00:02:43,496 --> 00:02:45,706
- جيد.
- أيريد احدٌ أخباري مالذي يجري؟
46
00:02:45,748 --> 00:02:48,251
يمكننا التحدث في الطريق.
47
00:03:02,936 --> 00:03:06,271
"الرمز المفقود"
لــ (دان بروان)
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,397
أين اضعته؟
49
00:03:09,438 --> 00:03:11,399
النفق، في الطريق للرصيف.
50
00:03:11,440 --> 00:03:12,900
لا اعرف.
لقد كان هنالك، بعدها اختفى.
51
00:03:12,942 --> 00:03:14,735
و لقد كانت بنت (سليمان)
معه.
52
00:03:14,777 --> 00:03:16,362
(كاثرين)؟
53
00:03:16,404 --> 00:03:17,655
سنستمر بالبحث،
54
00:03:17,697 --> 00:03:19,282
نتحقق من الكاميرات،
نمشط المسارات.
55
00:03:19,323 --> 00:03:21,409
- لابد من أنهم قريبون.
- الزعيم هنا.
56
00:03:21,450 --> 00:03:23,244
ابقني على إطلاع.
57
00:03:29,458 --> 00:03:31,502
نقول أنه موظفاً
ناقم.
58
00:03:31,544 --> 00:03:32,837
اطلاق نار في موقع عمل.
59
00:03:32,879 --> 00:03:34,422
- غير سياسي.
- إنه خطأي.
60
00:03:34,463 --> 00:03:35,840
تركتهُ مكشوفاً.
61
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
لقد أديتي عملكِ.
62
00:03:38,092 --> 00:03:40,094
ماذا عن المطلِق؟
63
00:03:40,136 --> 00:03:43,097
عامل النظافة هو
(نيكولاس باستين) ، 37 سنة.
64
00:03:43,139 --> 00:03:46,017
مسعف سابق بالجيش.
تسرح بشرفٍ في 2015.
65
00:03:46,058 --> 00:03:48,978
بلا سجل إجرامي،
متذبذب سياسياً.
66
00:03:49,020 --> 00:03:50,438
قبل ستة أشهر،
تخلى عن منظومة الطاقة الوطنية.
67
00:03:50,479 --> 00:03:53,149
- و الآخر؟
- لا معلومات، إنه شبح.
68
00:03:53,191 --> 00:03:54,609
و بالإضافة لتركه يدًا مقطوعة
69
00:03:54,650 --> 00:03:57,069
في مبنى "الكابيتول"،
ترك حارسين شبه ميتين
70
00:03:57,111 --> 00:03:59,113
في الحديقة التي تبعد ميلاً.
71
00:04:00,823 --> 00:04:02,325
ماذا أن كان هنالك صلة؟
72
00:04:02,366 --> 00:04:03,993
مع...؟
73
00:04:06,370 --> 00:04:09,081
(زاكري سليمان) مات
في شغب سجون في "تركيا".
74
00:04:09,123 --> 00:04:11,876
و أياً كان من قتلهُ...
75
00:04:11,918 --> 00:04:13,169
ترك هذا.
76
00:04:13,211 --> 00:04:15,379
"تريسكليون"،
إنه رمزٌ مهم
77
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
في الماسونية.
78
00:04:16,672 --> 00:04:18,925
أو ربما أنت تكثرين
في قراءة هذه الأمور.
79
00:04:18,966 --> 00:04:20,760
أنتِ تشخصنين الموضوع.
80
00:04:20,801 --> 00:04:22,220
ربما.
81
00:04:22,261 --> 00:04:23,554
والقطعة الأثرية التي وجدتيها
في قبو "الكابيتول"؟
82
00:04:23,596 --> 00:04:25,723
اختفى الهرم،
مع (لانغدون).
83
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
و معه اسراره العديدة.
84
00:04:28,267 --> 00:04:30,186
سمعنا عن هذه البوابة.
85
00:04:30,228 --> 00:04:31,479
و نحن مهتمون بها
86
00:04:31,521 --> 00:04:32,980
و بأي معلوماتٍ قد تأدي
لها.
87
00:04:33,022 --> 00:04:34,815
لكن من وجهة نظري،
88
00:04:34,857 --> 00:04:38,361
يبدو أن افضل فرصة لنا
لإيجادها طارت مع الريح.
89
00:04:38,402 --> 00:04:39,946
نحتاج لـ (لانغدون).
90
00:04:39,987 --> 00:04:42,990
ماذا عن (بيتر سليمان)؟
91
00:04:43,032 --> 00:04:45,826
يمكننا الاستفادة من كليهما.
92
00:04:45,868 --> 00:04:48,371
لكني سأدير توقعاتي
على هذا الصعيد.
93
00:04:48,412 --> 00:04:50,665
(بيتر) في "الأعراف".
94
00:04:50,706 --> 00:04:52,083
آسف، ماذا؟
95
00:04:52,124 --> 00:04:54,168
الأرض الفاصلة بين الجنة و النار.
96
00:04:54,210 --> 00:04:56,504
أجل، شكرًا لك،
أعرف ماهي "الأعراف".
97
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
و عودتهِ لعالمكَ
98
00:04:58,840 --> 00:05:00,299
أو أنتقالهِ للعالم التالي
99
00:05:00,341 --> 00:05:01,926
سيعتمد على أفعالك.
100
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
قد يكون ميتًا بالفعل.
101
00:05:03,678 --> 00:05:06,389
تمت هذه المكالمة
من هاتف (سليمان).
102
00:05:07,557 --> 00:05:09,058
كنت تراقبه؟
103
00:05:10,977 --> 00:05:13,896
نحن نراقب عددًا كبيرًا من الناس.
104
00:05:18,776 --> 00:05:20,361
جدي (لانغدون).
105
00:05:26,450 --> 00:05:28,703
كنت صديق (بيتر) لـ30 سنة.
106
00:05:28,744 --> 00:05:30,121
صديق ماسوني؟
107
00:05:31,247 --> 00:05:32,790
"المتسول".
108
00:05:32,832 --> 00:05:35,293
لوحة للفنان (بوش) معروفة
بتلميحاتها الماسونية.
109
00:05:35,334 --> 00:05:37,461
آسفٌ بشأن
كل الرسائل المشفرة،
110
00:05:37,503 --> 00:05:39,839
لكني خائف من أن تكون
رسائلكَ مراقبة.
111
00:05:39,881 --> 00:05:41,215
صحيح.
112
00:05:41,257 --> 00:05:42,550
إذن من المفترض بنا
ان نتبعك الآن فحسب؟
113
00:05:42,592 --> 00:05:44,051
- بلا اسئلة.
- أنا أثق به.
114
00:05:44,093 --> 00:05:45,595
كان كالعم بالنسبة لي
انا و (زاك).
115
00:05:45,636 --> 00:05:47,096
وهذا لا يفسر كيف وجدنا.
116
00:05:47,138 --> 00:05:48,723
كنت أعمل في " وزارة الخارجية".
117
00:05:48,764 --> 00:05:51,184
بعدها حصلت على عملٍ جديد:
مهندس مبنى العاصمة.
118
00:05:51,225 --> 00:05:53,060
وضعني هذا العمل مسؤولاً
119
00:05:53,102 --> 00:05:56,272
على كل مبنىً
في مجمع "الكابيتول".
120
00:05:56,314 --> 00:05:59,233
أعرف كل ما يحصل
121
00:05:59,275 --> 00:06:02,069
في هذه المباني و ما تحتها.
122
00:06:07,116 --> 00:06:08,951
نحن الآن تحت "مكتبة الكونغرس"...
123
00:06:08,993 --> 00:06:11,579
غرفة التدوير القديمة.
124
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
125
00:06:17,418 --> 00:06:20,087
- إذن هذا الـ...
- نظام النقل القديم.
126
00:06:20,129 --> 00:06:22,215
يدير الكتب تحت المبنيين
الآخرين.
127
00:06:22,256 --> 00:06:24,217
انظرا، ستكونان بمأمنٍ هنا.
128
00:06:24,258 --> 00:06:25,593
تواريا عن الأنظار قليلاً فحسب.
129
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
نتوارى؟ كيف سيساعد
ذلك أبي؟
130
00:06:27,803 --> 00:06:30,306
حتى نعرف ما هي خطواتنا
القادمة فقط.
131
00:06:36,103 --> 00:06:38,356
هل يمكنني أن اراه؟
132
00:06:58,167 --> 00:07:01,087
استخدمتُ الشفرة الماسونية
133
00:07:01,128 --> 00:07:03,464
لترجمته، لكن...
134
00:07:03,506 --> 00:07:05,424
يتطلب حجر القمة حتى
يمكن فهمه.
135
00:07:05,466 --> 00:07:07,510
تعرف بشأن حجر القمة.
136
00:07:09,512 --> 00:07:12,014
أتعرف أين يمكننا إيجاده؟
137
00:07:12,807 --> 00:07:14,350
كلا.
138
00:07:17,520 --> 00:07:19,313
قبل فترة طويلة،
زعماء الماسونية،
139
00:07:19,355 --> 00:07:22,024
اخفوا الهرم و حجر القمة
140
00:07:22,066 --> 00:07:24,819
في موقعين مختلفين
141
00:07:24,861 --> 00:07:27,238
لا يسمح لأي أحدٍ أن يعرف
142
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
موقع كِلا القطعتين.
143
00:07:29,323 --> 00:07:31,993
احتفظ أبي بهذه في خزنته.
144
00:07:32,034 --> 00:07:33,828
نعتقد أنها قد تكون دليلًا.
145
00:07:33,870 --> 00:07:35,496
إنها من "سِفر الملوك"
محاكمة سليمان.
146
00:07:35,538 --> 00:07:36,747
إنها مجرد رواية
147
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
اعتيادية مربكة من
الكتاب المقدس.
148
00:07:38,291 --> 00:07:39,667
لا اعرف سبب احتفاظهِ
بها في خزنتهِ.
149
00:07:39,709 --> 00:07:41,627
- و لا أنا.
- يجب أن يكون هنالك...
150
00:07:41,669 --> 00:07:44,589
... شيء بها
أبعد من القصة التي نعرفها جميعاً.
151
00:07:44,630 --> 00:07:48,718
حسناً، إن كان هنالك،
فأنا لا اعرف عنه.
152
00:07:51,971 --> 00:07:53,514
استريحا.
153
00:07:53,556 --> 00:07:56,184
سأضغط على معارفي
لأتحقق
154
00:07:56,225 --> 00:07:57,977
إن كان هنالك معلومات
أكثر عن والدكِ.
155
00:07:58,019 --> 00:08:00,188
(كاثرين)...
156
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
أنا آسف جداً.
157
00:08:29,717 --> 00:08:31,552
هاتف إضافي؟
158
00:08:34,764 --> 00:08:36,641
إنه ليس ملكي.
159
00:08:41,479 --> 00:08:44,065
عندما كنت في مبنى "الكابيتول"،
160
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
وضعوني في غرفةٍ،
تحت الحراسة.
161
00:08:46,442 --> 00:08:50,696
أتى رجلٌ مرتدياً
زي عامل نظافة.
162
00:08:50,738 --> 00:08:55,409
قتل الحراس و اعطاني هذا.
163
00:08:57,828 --> 00:08:59,789
(مالاك).
164
00:09:01,207 --> 00:09:02,458
هكذا يسمونه.
165
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
الشخص الذي أخذ (بيتر).
166
00:09:05,169 --> 00:09:07,463
كم عدد الأشخاص
المشتركين في هذا؟
167
00:09:08,297 --> 00:09:09,340
لا اعرف.
168
00:09:09,382 --> 00:09:10,424
و اليد؟
169
00:09:10,466 --> 00:09:13,135
كيف يعرفون أنها تعود
لأبي؟
170
00:09:13,177 --> 00:09:15,054
كان بها خاتمه.
171
00:09:15,096 --> 00:09:17,139
حسناً، يمكن
للخاتم أن يُستبدل.
172
00:09:17,181 --> 00:09:20,518
قد تم قطع
اليد... مؤخراً.
173
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
ما زال هذا لا يثبت
أنها يده.
174
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
أنتِ على حق.
175
00:09:23,729 --> 00:09:24,856
كلا، لا تفعل هذا.
176
00:09:24,897 --> 00:09:27,275
لا تسايرني،
لن أنكسر.
177
00:09:27,316 --> 00:09:29,068
لا اعرف ما يفترض
بي قوله.
178
00:09:29,110 --> 00:09:30,820
هذا ليس مفاجئ.
179
00:09:31,821 --> 00:09:35,324
أنا آسفة، أنا احاول
فهم الأمر برمته فقط.
180
00:09:39,954 --> 00:09:42,665
أريده أن يكون بخير فحسب.
181
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
أنا، كذلك.
182
00:11:13,589 --> 00:11:15,174
الإتّجار؟
183
00:11:15,216 --> 00:11:17,093
مالذي يعنيه ذلك
184
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
"قبل ثلاث سنوات"
- حسناً، عادة يشير إلى،
185
00:11:18,845 --> 00:11:20,972
تجارة غير قانونية،
تجاة مخدرات...
186
00:11:21,013 --> 00:11:23,266
في هذه الحالة،
كمية هائلة من "الهيروين"
187
00:11:23,307 --> 00:11:25,017
تم أيجادها في شقة (زاكري).
188
00:11:25,059 --> 00:11:26,561
السؤال هو مالذي
سنفعله حيال ذلك؟
189
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
البروفيسور (شاهين) كتب
دراسة
190
00:11:29,063 --> 00:11:30,940
عن نظام العدل التركي
لمنظمة حقوق الإنسان.
191
00:11:30,982 --> 00:11:31,941
ربما لها صلة.
192
00:11:31,983 --> 00:11:33,568
ربما هذا ما يريده
فحسب.
193
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
أن يتعفن في سجنٍ
متهالك من العالم الثاني؟
194
00:11:35,820 --> 00:11:38,281
أن لا يتم انقاذه
من خطاياه.
195
00:11:38,322 --> 00:11:39,949
هو لا يحتاج دروسك
الآن.
196
00:11:39,991 --> 00:11:41,951
بل يحتاج حبك.
197
00:11:41,993 --> 00:11:43,536
لقد اعطيته حبي.
198
00:11:43,578 --> 00:11:45,288
و رفضه.
199
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
اردته أن يكون مشابهاً لك.
200
00:11:46,956 --> 00:11:50,293
ليشاركك الهوس في
هذه ... الأمور التافهة.
201
00:11:50,334 --> 00:11:51,961
هذا ما رفضه.
202
00:11:52,003 --> 00:11:54,422
لكن هذا لا يعني ان
تتوقف عن كونك أباه.
203
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
معذرة.
204
00:12:00,178 --> 00:12:02,763
انت لا تفكر حقاً
بأن علينا تركه هناك.
205
00:12:02,805 --> 00:12:04,807
هل أنا غير عادلٍ هنا، يا (روبرت)؟
206
00:12:04,849 --> 00:12:07,518
لستَ مضطراً على الإجابة.
207
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
أعتقد أنك مجرد...
208
00:12:09,604 --> 00:12:11,564
أبٍ في موقفٍ صعب،
209
00:12:11,606 --> 00:12:14,692
و أنا... أتفهم ذلك.
210
00:12:46,390 --> 00:12:47,350
أنت،
211
00:12:47,391 --> 00:12:48,851
أنت، أنت.
212
00:12:48,893 --> 00:12:51,103
(لانغدون)، مالذي تفعله؟
213
00:12:51,145 --> 00:12:52,522
اترك،
لقد اخذ الصفحة.
214
00:12:52,563 --> 00:12:53,856
اعتقدتُ أنه يخفي شيءً
ما من قبل.
215
00:12:53,898 --> 00:12:55,900
إنه يعرف لمَ هي مهمة.
216
00:12:56,901 --> 00:12:57,735
هل هذا صحيح؟
217
00:12:57,777 --> 00:12:58,903
لقد اقسمتُ على حمايتها.
218
00:12:58,945 --> 00:12:59,987
حماية ماذا؟
219
00:13:01,113 --> 00:13:02,198
الحكمة القديمة.
220
00:13:02,240 --> 00:13:03,699
انظر، أنا تفهم
221
00:13:03,741 --> 00:13:06,035
- شكوكك...
- حقاً؟ يالكرمك.
222
00:13:06,077 --> 00:13:07,787
لكن هنالك امور أخرى
تجري هنا.
223
00:13:07,828 --> 00:13:10,540
اعرف تلك القصص،
و ذلك كل ماهن عليه.
224
00:13:10,581 --> 00:13:12,708
خذ أسطورة الهرم الماسوني،
225
00:13:12,750 --> 00:13:15,503
الذي بُني عالياً جداً
لدرجة أنه يمكنه أن يصل للإله ويمسه.
226
00:13:15,545 --> 00:13:17,839
وأنت تخبرني أن هذا ما يتحدثون عنه ؟
227
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
حسنًا، ربما تلك القصص
228
00:13:19,382 --> 00:13:20,716
تم تضخيمها عمدًا.
229
00:13:20,758 --> 00:13:22,677
- لأي غاية؟
- حتى الأكاديميون
230
00:13:22,718 --> 00:13:24,303
مثلك، يستمرون بالتصديق
231
00:13:24,345 --> 00:13:25,721
مجرد خرافة
232
00:13:25,763 --> 00:13:27,390
لذا لا أحد يبحث عنهم
233
00:13:27,431 --> 00:13:28,391
إنها قطعة من الحجر
234
00:13:28,432 --> 00:13:29,851
بل خريطة
235
00:13:35,940 --> 00:13:37,984
ما كان ذلك؟
236
00:13:38,025 --> 00:13:40,945
ربما يجب أن نُكمل مناقشاتنا
في الطابق العلوي
237
00:13:44,991 --> 00:13:48,286
هناك طائفة ماسونية
238
00:13:48,327 --> 00:13:51,205
صغيرة جدًا وسرية جدًا
239
00:13:54,208 --> 00:13:55,418
"تنظيم ليفياثان"
240
00:13:55,459 --> 00:13:58,004
هدفنا هو التأكد من
241
00:13:58,045 --> 00:14:00,089
أن الحكمة القديمة تبقى مخفية
242
00:14:00,131 --> 00:14:03,634
حتى يأتي وقت يكون
فيه العالم مستعد
243
00:14:03,676 --> 00:14:04,886
هذا ما كان (بيتر)، يريده
244
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
إذًا هو جعلك تقسم أيضًا
245
00:14:07,138 --> 00:14:10,516
قلت أن الهرم كان خريطة
ماذا يعني ذلك؟
246
00:14:11,475 --> 00:14:13,519
يقال إنهُ عندما يتم جمع القطع معًا
247
00:14:13,561 --> 00:14:15,146
الهرم والغطاء
248
00:14:15,188 --> 00:14:18,274
سوف يتم الكشف عن موقع البوابة
249
00:14:18,316 --> 00:14:22,528
وأنتَ تعتقد بأن (بيتر) سيموت
ليحافظ على هذا السر؟
250
00:14:25,489 --> 00:14:29,368
لكَ الحق في معتقداتك،
والتي هي غير واقعية تمامًا
251
00:14:29,410 --> 00:14:31,495
لكن نحنُ نتحدث عن حياته!
252
00:14:42,215 --> 00:14:44,675
ما هو هذا الشيء على اي حال،
الحكمة السرية؟
253
00:14:44,717 --> 00:14:46,636
هل هي...معادلة؟
254
00:14:46,677 --> 00:14:48,179
نوع من الأستحضار؟
255
00:14:48,221 --> 00:14:49,514
لا أحد يعلم
256
00:14:49,555 --> 00:14:52,016
ليس من الاحياء على الاقل
257
00:14:53,267 --> 00:14:56,687
حسنًا هذا يشبه افعال والدي كثيرًا
258
00:15:00,691 --> 00:15:03,319
كان يقول دائمًا
أن الفيزياء الحديثة
259
00:15:03,361 --> 00:15:05,071
بدأت فقط لفهم
260
00:15:05,112 --> 00:15:07,532
ما عرفهُ القدماء، ليتم تأكيده
261
00:15:09,492 --> 00:15:11,035
هو السبب في أنني أفعل ما أفعله
262
00:15:11,077 --> 00:15:14,664
هو فخور جدًا بعملكِ
263
00:15:16,040 --> 00:15:18,709
"علم الوراثة للقدرة النفسية"
264
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
الوعي الجماعي
265
00:15:23,130 --> 00:15:25,383
الكثير من الناس
يعتقدون أن هذا جنون
266
00:15:26,467 --> 00:15:29,929
لكنني على يقين أنني على صواب
وإنهم هم المخطئون
267
00:15:29,971 --> 00:15:32,473
هناك دائمًا صوت خفي داخل رأسي،
268
00:15:32,515 --> 00:15:33,641
هذا الشك
269
00:15:33,683 --> 00:15:36,727
ماذا لو لم يكن الأمر حقيقي؟
270
00:15:40,273 --> 00:15:42,942
الا ترغب بمعرفة ما اذا كان حقيقي؟
271
00:15:45,945 --> 00:15:48,531
لستُ متأكد من أنني
من المفترض أن أعرف
272
00:15:48,573 --> 00:15:51,325
رأيت كيف أنكَ نظرت لذلك الهرم
273
00:15:51,367 --> 00:15:53,703
أنا اعرف تلك النظرة
274
00:15:55,246 --> 00:15:58,249
قد لا تحصل على
فرصة كهذهِ مجددًا
275
00:15:58,291 --> 00:16:00,710
ساعدنا في العثور عليه
276
00:16:06,132 --> 00:16:08,676
العبرية
277
00:16:13,264 --> 00:16:15,141
إنها رمز
278
00:16:16,100 --> 00:16:18,019
إذا كان هذا صحيحًا،
هذا يعني أن هناك طريقة
279
00:16:18,060 --> 00:16:20,396
لفك شيفرة المفتاح
280
00:16:20,438 --> 00:16:21,606
اجل
281
00:16:21,647 --> 00:16:23,399
و (بيتر) هو الوحيد الذي يعرفها
282
00:16:23,441 --> 00:16:25,401
هكذا تسير الأمور
283
00:16:25,443 --> 00:16:27,236
عند فك شيفرة واحدة منها
284
00:16:27,278 --> 00:16:28,779
تفك الآخرى
285
00:16:28,821 --> 00:16:30,239
تقصد إنه كان قريب منه
286
00:16:30,281 --> 00:16:31,741
في مكان ما يمكنه وضع عينه عليه
287
00:16:31,782 --> 00:16:33,993
ربما حتى يرتديه
288
00:16:36,662 --> 00:16:38,873
مفتاح التخطي للأمن في مختبري
289
00:16:38,915 --> 00:16:40,249
أحتفظ به معي طوال الوقت
290
00:16:40,291 --> 00:16:42,752
- هل كان (بيتر) يرتدي المجوهرات؟
- قطعة واحدة فقط
291
00:16:42,793 --> 00:16:44,754
خاتمه
292
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
أنتَ لا ترتدي خاتمك؟
293
00:16:46,756 --> 00:16:48,299
فقط أثناء تأدية الوظيفة
294
00:16:48,341 --> 00:16:50,635
- الكثير من "الماسونيين" يفعلون ذلك
- ليس والدي
295
00:16:50,676 --> 00:16:52,428
كان يرتدي خاتمه دائمًا
296
00:16:52,470 --> 00:16:54,722
الخاتم صغير، لكن هذا لا يعني
إنه لا يخفي المعلومات
297
00:16:54,764 --> 00:16:55,765
المشكلة هي إنه في حوزت
298
00:16:55,806 --> 00:16:57,183
شرطة "الكابيتول"
299
00:16:57,225 --> 00:16:58,434
لا أفترض أن هذهِ الأنفاق
تمكننا من التسلل
300
00:16:58,476 --> 00:16:59,685
الى غرفة الأدلة الخاصة بهم
301
00:16:59,727 --> 00:17:01,103
يمكنني مساعدتكِ بهذا الآمر
302
00:17:01,145 --> 00:17:03,272
ربما اعرف شخصًا يمكنه فعل ذلك
303
00:17:04,482 --> 00:17:07,443
أنتِ تعلمين إنهم يقومون
بصنعه من عظام "الخنازير" صحيح؟
304
00:17:07,485 --> 00:17:08,486
أعني "الجلاتين"
305
00:17:08,528 --> 00:17:09,737
هل أنتَ نباتي؟
306
00:17:09,779 --> 00:17:11,822
بالطبع لا، أنا أكل الحيوانات
307
00:17:11,864 --> 00:17:13,491
الاجزاء التي يكون فيها اللحم
308
00:17:13,533 --> 00:17:14,825
وليس الأجزاء الآخرى
309
00:17:14,867 --> 00:17:17,620
يمكنني أن أحضر لكَ
البعض من صلصة التفاح
310
00:17:17,662 --> 00:17:19,163
لماذا يجب أن يكون
طعام خاص بالأطفال؟
311
00:17:19,205 --> 00:17:21,832
الطبيب قال أن الرصاصة
لم تضرب أي عضو مهم
312
00:17:21,874 --> 00:17:23,876
مع ذلك، أنتَ تقنيًا لازلتَ
تتعافى من عملية جراحية
313
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
حسنًا، سأخذ صلصة التفاح
314
00:17:37,974 --> 00:17:40,017
هذا كان سريعًا
315
00:17:40,059 --> 00:17:41,185
لا، أنتظر
316
00:17:41,227 --> 00:17:43,271
هل انتَ مستيقظ؟
317
00:17:43,312 --> 00:17:45,147
هل أستيقظت؟
318
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
أعتقد ذلك
319
00:17:54,824 --> 00:17:56,742
لديكَ زوار
320
00:18:00,246 --> 00:18:01,873
مرحبا
321
00:18:03,708 --> 00:18:04,959
كيف تشعر؟
322
00:18:05,001 --> 00:18:08,212
بأفضل حال، أنتِ تعرفين؟
323
00:18:08,254 --> 00:18:10,840
الطبيب يقول أنه يمكنني الخروج
خلال يوم أو يومين
324
00:18:10,882 --> 00:18:12,592
كيف حال عميلكِ؟
325
00:18:12,633 --> 00:18:13,676
حليب الشوفان
326
00:18:13,718 --> 00:18:15,094
لم يتمكن من النجاة
327
00:18:16,637 --> 00:18:19,223
اللعنة، اسف
328
00:18:19,265 --> 00:18:21,017
هل يمكنكَ أن تخبرني بما قاله
329
00:18:21,058 --> 00:18:23,686
مطلق النار الى (لانغدون)؟
330
00:18:23,728 --> 00:18:26,355
انا لا اعلم
331
00:18:26,397 --> 00:18:28,357
كل شيء فجأة
332
00:18:30,026 --> 00:18:32,778
لا باس، لا تضغط على نفسك
333
00:18:32,820 --> 00:18:35,531
من كان، البواب؟
334
00:18:35,573 --> 00:18:36,949
أعني، يجب أن يكون هناك
335
00:18:36,991 --> 00:18:40,536
تسجيل، التعرف على الوجه، بصمات
336
00:18:40,578 --> 00:18:42,413
هل حصلتِ على هوية بعد؟
337
00:18:42,455 --> 00:18:43,873
لا يمكنني الجزم
338
00:18:43,915 --> 00:18:46,876
مهلاً، إنه أنا، هل تتذكرين؟
339
00:18:46,918 --> 00:18:48,878
الشخص الذي قام
بأيقاف الجدار الضخم
340
00:18:48,920 --> 00:18:50,463
من تحويلنا جميعًا الى حطام؟
341
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
جاء المتأنق إلى مبناي
342
00:18:56,928 --> 00:18:59,096
ذلك المبنى
343
00:19:00,723 --> 00:19:03,059
تعرفين ما الذي أعنيه؟
344
00:19:04,769 --> 00:19:07,063
أعطني اسم؟
345
00:19:11,776 --> 00:19:13,903
صحيح
346
00:19:13,945 --> 00:19:15,863
إنه عالم يحتاج الى المعرفة
347
00:19:21,744 --> 00:19:23,538
احصل على بعض الراحة
348
00:19:32,922 --> 00:19:34,382
شخص ما يقوم بمساعدتهم
349
00:19:34,423 --> 00:19:36,133
وما زلت لا أعرف
كيف خرجوا من هناك
350
00:19:36,175 --> 00:19:37,760
لقد فتشنا المحطة بكل الأتجاهات
351
00:19:37,802 --> 00:19:40,012
- ماذا عن الاسفل؟
- الأنفاق؟
352
00:19:40,054 --> 00:19:42,723
لا يوجد مدخل للعامة
353
00:19:42,765 --> 00:19:45,351
هذا ليس شخصًا عامًا
354
00:19:46,853 --> 00:19:48,479
أعتقد إنهم ربما اسقطوا هذا
355
00:19:52,024 --> 00:19:54,068
عندما وجدت (كاثرين)
في منزل والدها
356
00:19:54,110 --> 00:19:56,279
هل قمت بتفتيشها؟
357
00:19:56,320 --> 00:19:57,446
358
00:19:57,488 --> 00:19:59,156
لا بأس
359
00:19:59,198 --> 00:20:01,075
محطة توليد الكهرباء في "الكابيتول" يوم ٢٥
360
00:20:01,117 --> 00:20:03,160
يجب ان يكون قادرًا على أخبارنا
بمن لديه الحق للدخول لتلك الأنفاق
361
00:20:03,202 --> 00:20:04,412
سأتوجه الى هناك الآن
362
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
الى أين ستذهبين؟
363
00:20:05,663 --> 00:20:06,873
(بيتر سليمان)
364
00:20:41,073 --> 00:20:43,326
احسنت صنعًا
365
00:20:44,327 --> 00:20:47,955
سنحتاج إلى المزيد من المهدئات
366
00:20:47,997 --> 00:20:51,000
سأذهب لرؤيته في المستشفى
367
00:20:51,042 --> 00:20:53,753
الا إذا كنتَ تريد مني أن
أبحث عن (سليمان)؟
368
00:20:53,794 --> 00:20:55,463
لا، لا بأس
369
00:20:55,505 --> 00:20:58,090
لن يذهب إلى أي مكان
370
00:21:52,270 --> 00:21:53,646
أنا لا أفهم
371
00:21:53,688 --> 00:21:55,064
هل كان سياسيًا؟
372
00:21:55,106 --> 00:21:56,440
هل كان من المتمردين نوعًا ما، ام ماذا؟
373
00:21:56,482 --> 00:21:59,068
لا أعرف، أنهم يحاولون معرفة ذلك
374
00:21:59,110 --> 00:22:00,862
أنظر، لأربع سنوات انا اذهب الى النوم
375
00:22:00,903 --> 00:22:03,030
وخوف بداخلي من إنه سيتم
تفجيرك بعبوة ناسفة
376
00:22:03,072 --> 00:22:04,407
أو أن يتم قطع رأسك
377
00:22:04,448 --> 00:22:06,158
كان من المفترض أن نكون بأمان هنا
378
00:22:06,200 --> 00:22:08,911
مهلاً، مهلاً، لا باس
379
00:22:08,953 --> 00:22:10,496
أنا بأمان الآن
380
00:22:10,538 --> 00:22:12,331
اسفة للمقاطعة
381
00:22:12,373 --> 00:22:14,250
- اريد ان استعيره لفحص الأشعة المقطعية
- لماذا؟
382
00:22:14,292 --> 00:22:16,377
لستُ بحاجة للمزيد من أشعة "غاما"
لتقوم بتشويه الحمض النووي الخاص بي
383
00:22:16,419 --> 00:22:18,171
أنا لا أحاول أن أكون بطلاً خارقًا هنا
384
00:22:18,212 --> 00:22:20,214
(هالك)
385
00:22:20,256 --> 00:22:22,508
أشعة "غاما" هي من صنعت (هالك)
386
00:22:22,550 --> 00:22:24,760
حسنًا
387
00:22:24,802 --> 00:22:26,012
سأراك لاحقًا
388
00:22:26,053 --> 00:22:27,555
أذهب
389
00:22:33,060 --> 00:22:34,687
اين (أنجيلا)؟
390
00:22:34,729 --> 00:22:36,147
الممرضة المعتادة
391
00:22:36,189 --> 00:22:37,773
ذهبت الى المنزل لأنها مريضة
392
00:22:38,524 --> 00:22:41,110
أسف سيدي، هذا المريض
لديه مرض معدي للغاية
393
00:22:41,152 --> 00:22:42,862
ما الذي قلته؟
394
00:22:43,654 --> 00:22:46,699
لقد أصبت بطلق ناري،
ليس لدي مرض معدي
395
00:22:46,741 --> 00:22:48,826
ربما حصلتِ على المريض الخطأ
396
00:22:48,868 --> 00:22:51,037
نحنُ بحاجة الى مساعدتك
397
00:22:51,078 --> 00:22:54,373
قطعًا لا
398
00:23:30,409 --> 00:23:31,953
فقط سألقي نظرة سريعة
399
00:23:31,994 --> 00:23:33,913
وكاله المخابرات المركزية،
يوم حافل لكم يا رفاق
400
00:23:33,955 --> 00:23:35,665
صديقكِ غادر للتو
401
00:24:06,654 --> 00:24:09,031
أعتقد أنني أعرف من أين
حصلت (كاثرين) على ذلك الظرف
402
00:24:09,073 --> 00:24:11,200
- هل الآمر مهم؟
- لا فكرة لدي
403
00:24:11,242 --> 00:24:12,702
هل لديك معلومة حول ما
اذا كان (بليك) قد ارسل شخص ما
404
00:24:12,743 --> 00:24:14,245
- الى منزل (سليمان) اليوم؟
- ليس حسب معرفتي
405
00:24:14,287 --> 00:24:16,372
تعتقدين أن لديه
شخص ما يتعقبك؟
406
00:24:16,414 --> 00:24:18,374
لن أضعه أمامه
407
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
ماذا وجدت في المصنع؟
408
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
يقوم بخدمة مبنى
"الكابيتول" و٢٢ مبنى آخر
409
00:24:22,628 --> 00:24:24,714
هناك خمسة أميال من الأنفاق بالاسفل
410
00:24:24,755 --> 00:24:26,048
و
411
00:24:26,090 --> 00:24:27,842
هل عرفت من لديه
صلاحية الدخول؟
412
00:24:27,884 --> 00:24:29,594
مهندسون، تقنيو الخدمات،
413
00:24:29,635 --> 00:24:31,470
وثلاثة أو أربعة
عملاء فيدراليون
414
00:24:32,972 --> 00:24:36,309
هل مهندس مبنى "الكابيتول" واحد منهم؟
415
00:24:37,310 --> 00:24:38,853
أسمه (وارن بيلامي)
416
00:24:42,481 --> 00:24:43,733
اجل
417
00:24:43,774 --> 00:24:45,276
كيف عرفتِ ذلك؟
418
00:24:45,318 --> 00:24:46,861
أحضر لي رقم هاتفه
419
00:24:46,903 --> 00:24:48,279
أحضر لي كل المعلومات التي تخصه
420
00:25:11,385 --> 00:25:12,929
هل أنت مجنون؟
421
00:25:12,970 --> 00:25:14,430
إنهم يبحثون عنك يا رجل
422
00:25:14,472 --> 00:25:15,932
لم نكن لنكون هنا
إذا كان لدينا أي خيارات أخرى
423
00:25:15,973 --> 00:25:18,100
من "نحن" على اي حال؟
424
00:25:18,142 --> 00:25:19,185
انا (كاثرين سليمان)
425
00:25:19,227 --> 00:25:21,145
أبنة (بيتر)
426
00:25:21,187 --> 00:25:22,480
تشرفنا
427
00:25:22,522 --> 00:25:23,773
وأنا أسف
428
00:25:23,814 --> 00:25:26,400
- شكًرا
- لا نملك الكثير من الوقت
429
00:25:26,442 --> 00:25:28,027
- ما الذي تريده مني؟
- نحنُ نريد الخاتم
430
00:25:28,069 --> 00:25:29,779
من يده
431
00:25:29,820 --> 00:25:32,323
الخاتم يعتبر دليل
إنه في خزانة وسط المدينة
432
00:25:32,365 --> 00:25:34,367
هل يمكنك ان تتصل
بشخص ما ليحضره؟
433
00:25:34,408 --> 00:25:35,618
اجل، بالطبع ألآمر يشبه
أخراج بعض لفائف البيض
434
00:25:35,660 --> 00:25:37,286
يجب أن يكون لديك شخص ما
435
00:25:37,328 --> 00:25:38,538
ليدخل ويقوم بالتوقيع
436
00:25:38,579 --> 00:25:39,956
يجب أن نفعلها بدونه
437
00:25:39,997 --> 00:25:42,834
حسنًا، ليس لدينا
أي خيارات أخرى
438
00:25:44,585 --> 00:25:45,920
لم أنتم بحاجة له، على أي حال؟
439
00:25:45,962 --> 00:25:49,882
هناك تلك الصفحة
من العهد القديم،
440
00:25:49,924 --> 00:25:51,467
قصة (سليمان)
441
00:25:51,509 --> 00:25:53,469
نعتقد أنها مشفرة
وأن الخاتم يمكن أن يحتوي
442
00:25:53,511 --> 00:25:55,304
نوع من مفتاح فك التشفير
443
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
أجل، حسنًا، هذا يكفي
444
00:25:56,848 --> 00:25:58,099
هو سيستمر، أليس كذلك؟
445
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
أنظر
446
00:25:59,934 --> 00:26:01,477
(ساتو) جاءت لرؤيتي
في وقت سابق
447
00:26:01,519 --> 00:26:02,812
وأنت كنت على حق
448
00:26:02,854 --> 00:26:05,231
هناك شيء ما تخفيه علينا
449
00:26:05,273 --> 00:26:06,858
يمكنني التعامل مع الأسرار
إلى حد ما،
450
00:26:06,899 --> 00:26:09,277
لكنني أتجاوز ذلك الحد
عندما يدخل بالأمر اطلاق نار
451
00:26:11,696 --> 00:26:13,322
حسنًا
452
00:26:14,448 --> 00:26:16,576
حسنًا، سيتوجب علينا الدخول
من خلال عمال النظافة
453
00:26:16,617 --> 00:26:18,870
لدي زي آخر هناك
454
00:26:22,331 --> 00:26:23,583
سيارة لطيفة
455
00:26:23,624 --> 00:26:24,709
إنها ملك لصديق
456
00:26:24,750 --> 00:26:26,002
أجل، ماهو عمله؟
457
00:26:26,043 --> 00:26:27,295
مهندس معماري
458
00:27:05,166 --> 00:27:06,459
459
00:27:06,501 --> 00:27:08,211
ها نحن ذا
460
00:27:08,252 --> 00:27:10,296
إن لم أخرج خلال 20 دقيقة
461
00:27:10,338 --> 00:27:12,340
إتصلوا بالشرطة
462
00:27:28,397 --> 00:27:30,149
ماذا ستخبرين والدتكِ؟
463
00:27:30,191 --> 00:27:31,692
لا شيء
464
00:27:32,610 --> 00:27:35,238
إنها في مكان مستقر أخيرًا
465
00:27:35,279 --> 00:27:37,615
لذا، أنا..
466
00:27:37,657 --> 00:27:40,117
لا يمكنني إخبارها عن كل هذا،
ليس بعد..
467
00:27:40,159 --> 00:27:42,495
علي الذهاب الى المختبر
468
00:27:44,288 --> 00:27:46,707
وهاتفي عند حصالة تسول
469
00:27:48,376 --> 00:27:49,752
تظاهري بأننا في السبعينات
470
00:27:49,794 --> 00:27:51,921
- في زمن قبل الهواتف المحمولة
- ربما في الثمانينات
471
00:27:51,963 --> 00:27:53,214
الثمانينات
472
00:27:53,256 --> 00:27:55,591
- أجل كانت الموسيقى رائعة حينها
- بجميع المقاييس الثقافية
473
00:27:54,298 --> 00:27:55,591
474
00:27:55,633 --> 00:27:57,051
حقبة السبعينات كانت افضل
475
00:27:57,093 --> 00:27:58,302
الافلام لوحدها..
476
00:27:58,344 --> 00:28:00,179
ماذا؟
فترة الثمانينات فيها افلام مدهشة
477
00:28:00,221 --> 00:28:01,556
"إي تي" و "العودة إلى المستقبل"
478
00:28:01,597 --> 00:28:02,765
- فيلم "ويللو"...
- أجل.
479
00:28:02,807 --> 00:28:04,100
أنا أتحدث عن أفلام البالغين
480
00:28:04,141 --> 00:28:06,352
"العراب"، "الشبكة" و "تشاينا تاون"
481
00:28:06,394 --> 00:28:08,813
"رايدرز"
482
00:28:10,106 --> 00:28:12,525
"رايدرز"، لا بأس به
483
00:28:13,734 --> 00:28:16,320
حظينا ببعض الاشهر
الجيدة معًا، أليس كذلك؟
484
00:28:17,655 --> 00:28:19,323
قبل أن تنفجر عائلتي
485
00:28:19,365 --> 00:28:20,908
ويؤثر ذلك على علاقتنا معًا
486
00:28:20,950 --> 00:28:22,243
عشرة أشهر ونصف
487
00:28:22,285 --> 00:28:24,453
كنتِ تمرين بالكثير من الأمور
488
00:28:31,919 --> 00:28:34,547
هل تحدث والدي إليك
يومًا عن هذا الأمر؟
489
00:28:38,009 --> 00:28:39,427
عن (زاك)؟
490
00:28:41,095 --> 00:28:43,139
كلا، وأنتِ؟
491
00:28:43,181 --> 00:28:45,141
كلا
492
00:28:45,183 --> 00:28:47,101
أشعر بأنه يعتقد..
493
00:28:47,143 --> 00:28:49,604
بأنني أضع اللوم عليه على ما حصل
494
00:28:52,231 --> 00:28:54,609
كما تعلم، الأمر صعب
495
00:28:54,650 --> 00:28:56,777
لم أكن أعرف عن هذا الأمر
496
00:28:56,819 --> 00:28:58,654
أنا آسف
497
00:29:01,449 --> 00:29:02,742
أريد رؤيته فحسب
498
00:29:02,783 --> 00:29:04,869
لكي أخبره بأن الأمر لم يكن خطأه
499
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
التفكير في أنني
قد لا تتاح لي الفرصة
500
00:29:10,124 --> 00:29:11,834
لأخبره بذلك..
501
00:29:11,876 --> 00:29:13,836
(كاثرين)...
502
00:29:13,878 --> 00:29:16,339
ستتاح لكِ الفرصة
503
00:29:16,380 --> 00:29:18,090
أعدكِ..
504
00:29:19,133 --> 00:29:22,053
أريده أن يعلم بأنني أحبه فحسب
505
00:29:24,639 --> 00:29:27,767
لا يمكن أن ينتهي الأمر
به مثلّما أنتهى مع (زاك)
506
00:30:22,154 --> 00:30:23,573
507
00:30:26,534 --> 00:30:28,828
مرحبًا
508
00:30:28,870 --> 00:30:30,830
(كاثرين) المميزة
509
00:30:30,872 --> 00:30:33,541
تبدين متحضرة جدًا
510
00:30:33,583 --> 00:30:35,418
انا متفاجئ أنهم
سمحوا لكِ بالدخول
511
00:30:35,459 --> 00:30:37,587
(روبرت) يعرف أحد الأشخاص
512
00:30:37,628 --> 00:30:40,798
وقام بمساعدتي في بعض الامور
513
00:30:42,675 --> 00:30:44,844
لا زلتِ مع ذلك البغيض؟
514
00:30:46,596 --> 00:30:49,265
ماذا حدث لقدمك؟
515
00:30:51,309 --> 00:30:53,644
حسنًا، كانت لدي..
516
00:30:53,686 --> 00:30:56,314
بعض الأمور الشخصية هنا،
517
00:30:56,355 --> 00:31:00,193
وكانت هنالك شائعات
عن أنني أخطط للهروب
518
00:31:00,234 --> 00:31:03,779
لذا حرص الحراس على
تأكيد عدم قدرتي على ذلك
519
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
لا يمكنهم فعل ذلك لك
520
00:31:05,323 --> 00:31:06,657
لماذا؟
521
00:31:06,699 --> 00:31:08,451
حقوق الأنسان؟
522
00:31:08,492 --> 00:31:10,661
أنت في الجانب الخاطئ
من المدينة يا (كاثرين)
523
00:31:10,703 --> 00:31:12,079
عليّنا إخراجك من هنا
524
00:31:12,121 --> 00:31:13,789
- عليّنا؟
- أجل
525
00:31:13,831 --> 00:31:15,833
كانت لديكم فرصة..
526
00:31:20,004 --> 00:31:23,049
أبي كان يمكنه
إخراجي بمكالمة واحدة
527
00:31:24,383 --> 00:31:27,011
بدلا من ذلك، تلقيت رسالة
528
00:31:28,012 --> 00:31:31,516
يقول فيها "لن أسمح
لك بلعب دور الضحية..
529
00:31:31,557 --> 00:31:34,727
لظروف أنت وضعت نفسك فيها"
530
00:31:37,355 --> 00:31:39,190
هل سمعتِ عن ذلك؟
531
00:31:41,025 --> 00:31:42,735
ما ألذي أقوله؟
532
00:31:42,777 --> 00:31:44,237
من المحتمل أنكِ قمتِ
بالمساعدة في كتابتها
533
00:31:44,278 --> 00:31:45,821
كلا، لم أكن متفقة معه
534
00:31:45,863 --> 00:31:49,575
إذن أنتِ عارضتِه
535
00:31:49,617 --> 00:31:51,619
كيف تجرؤين
536
00:31:53,287 --> 00:31:55,706
أراهن على أنك تمسكتِ برأيكِ
537
00:32:01,337 --> 00:32:04,048
أنا مسرور لحضوركِ
538
00:32:05,633 --> 00:32:08,678
يمكنكِ إعطائه رسالة مني
539
00:32:17,395 --> 00:32:20,940
لستُ إبنه بعد الآن
540
00:32:40,877 --> 00:32:42,587
أهذا هو الخاتم؟
541
00:32:42,628 --> 00:32:44,672
أجل
542
00:32:46,382 --> 00:32:48,092
رائع، سأذهب لأرتاح الآن
543
00:33:30,777 --> 00:33:32,510
"(زاكاري سليمان)
1987-2018"
544
00:34:52,884 --> 00:34:54,177
ما هذا؟
545
00:34:54,218 --> 00:34:56,053
الكتاب المقدس باللغة العبرية
ألف سنة 1814م
546
00:34:56,095 --> 00:34:59,265
له 3 أجزاء الجزء الأول هو "التوراة"
547
00:34:59,307 --> 00:35:03,477
300 الف رسالة غير
محرفة منذ 2000 عام
548
00:35:03,519 --> 00:35:07,023
الطريقة اليهودية في الحفاظ
على النص لا هوادة فيها.
549
00:35:05,646 --> 00:35:07,023
550
00:35:07,064 --> 00:35:10,943
إذا وجد أن الناسخ قد أضاف، أو محى
551
00:35:10,985 --> 00:35:13,863
أو غير حرفًا، فأن
المخطوطة بأكملها
552
00:35:13,905 --> 00:35:15,740
تصبح غير صالحة، ويتم دفنها
553
00:35:15,781 --> 00:35:19,076
أنظروا..
554
00:35:25,124 --> 00:35:26,584
هنا
555
00:35:26,626 --> 00:35:29,086
تم تغيير هذا القسم
بأكمله في اللغة العبرية.
556
00:35:29,128 --> 00:35:31,005
ماذا إذن، هذه الصفحة مزيفة؟
557
00:35:32,381 --> 00:35:33,466
كلا، بل تم التلاعب بها
558
00:35:33,508 --> 00:35:35,885
لإخفاء رسالة
559
00:35:38,763 --> 00:35:40,223
تفحصه جيدًا
560
00:35:40,264 --> 00:35:42,433
أترى شيئًا غير طبيعي فيه؟
561
00:35:43,267 --> 00:35:45,394
يبدو طبيعيًا بما يكفي
562
00:35:45,436 --> 00:35:47,396
جميع العلامات المطلوبة موجودة:
563
00:35:47,438 --> 00:35:50,566
النسر ذو الرأسين، المثلث...
564
00:35:50,608 --> 00:35:52,151
مهلا لحظة..
565
00:35:52,193 --> 00:35:54,737
من المفترض أن يكون حرف "يود" هنا،
*يود هو الحرف العاشر في اللغة العبرية*
566
00:35:54,779 --> 00:35:56,572
لكنه حرف "هي"
567
00:35:56,614 --> 00:35:57,949
ماذا؟
568
00:35:57,990 --> 00:36:01,827
أجل، هذه العلامة هنا،
أهي خطأ من الضائغ؟
569
00:36:06,958 --> 00:36:08,960
ماذا يبدو ذلك لك؟
570
00:36:11,295 --> 00:36:13,005
حرف "باي"
*حرف لاتيني ويستعمل في الرياضيات كقيمة ثابتة*
571
00:36:14,507 --> 00:36:17,426
هذا ليس خطأ، إنه تشفير.
572
00:36:23,641 --> 00:36:24,892
"باي"
573
00:36:24,934 --> 00:36:28,479
3.1415926...
574
00:36:28,521 --> 00:36:29,730
أنت تحفظ قيمة "باي"؟
575
00:36:29,772 --> 00:36:31,357
جزءٌ منها فحسب
576
00:36:31,399 --> 00:36:33,192
اشتركت في مسابقة
في الجامعة ذات مرة
577
00:36:33,234 --> 00:36:35,862
وصلت حتى الرقم 417 من قيمة "باي"
578
00:36:35,903 --> 00:36:37,446
417 فقط؟
579
00:36:37,488 --> 00:36:38,823
بعدها شعرت بالجوع
580
00:36:38,865 --> 00:36:40,783
حسنًا، إذن
581
00:36:40,825 --> 00:36:43,119
بدءًا من هنا
582
00:36:43,160 --> 00:36:44,161
أول رقم هو 3
583
00:36:44,203 --> 00:36:45,788
حوط الحرف الثالث
584
00:36:45,830 --> 00:36:47,957
ثم واحد، حوط الحرف الرابع
585
00:36:47,999 --> 00:36:50,918
ثم 4، نحوط الحرف الثامن
586
00:37:01,345 --> 00:37:05,558
حسنًا لدينا 14
أحرف إن جمعناها...
587
00:37:05,600 --> 00:37:07,101
لنرى..
588
00:37:10,646 --> 00:37:13,149
لا شيء، إنه خليط
589
00:37:13,191 --> 00:37:15,401
لا بد أن هنالك خطوة آخرى
590
00:37:15,443 --> 00:37:17,570
حجاب يرفع ليكشف عن آخر.
591
00:37:26,179 --> 00:37:28,579
أجب على الأتصال أو
ستدفع ثمن العواقب
592
00:37:29,665 --> 00:37:31,459
هل تعرف رقم المتصل؟
593
00:37:31,501 --> 00:37:33,419
كلا
594
00:37:38,549 --> 00:37:39,675
مرحبًا؟
595
00:37:39,717 --> 00:37:41,594
جيد، رسالتي نفعت
596
00:37:41,636 --> 00:37:43,763
دائمًا ما أخفي رقمي عندما
يتم تحويلي الى البريد الصوتي
597
00:37:43,804 --> 00:37:45,264
من أنتِ؟
598
00:37:45,306 --> 00:37:47,391
(إنوي ساتو)، من المخابرات
599
00:37:47,433 --> 00:37:49,519
أنا صديقة لكم، كنت
آمل أن أتحدث إلى (روبرت)
600
00:37:49,560 --> 00:37:52,146
(روبرت)؟
601
00:37:52,188 --> 00:37:53,689
ليس لدينا وقت لهذا يا سيد (بيلامي)
602
00:37:53,731 --> 00:37:54,941
(بيتر)، في ورطة
603
00:37:54,982 --> 00:37:56,526
ولا أريد أن يتأذى أحد آخر
604
00:38:03,115 --> 00:38:05,034
- مرحبًا
- (لانغدون)
605
00:38:05,076 --> 00:38:07,036
ماذا تظن أنك تفعل؟
606
00:38:07,078 --> 00:38:09,038
أحاول مساعدة (بيتر)
607
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
ستؤذي نفسك
608
00:38:11,082 --> 00:38:12,875
او ستؤذي (كاثرين)
609
00:38:13,709 --> 00:38:16,629
أنا أعطيك فرصة
للخروج بنفسك، أو ...
610
00:38:16,671 --> 00:38:18,798
(روبرت)
611
00:38:20,007 --> 00:38:21,926
لنذهب
612
00:38:25,221 --> 00:38:27,056
أقفلت الخط لتوك على المخابرات
613
00:38:27,098 --> 00:38:28,975
إنهم.. في الخارج
614
00:38:29,016 --> 00:38:30,476
لنذهب
615
00:38:34,272 --> 00:38:36,440
تمهلوا..
616
00:38:36,482 --> 00:38:39,443
أحدهم قادم خلال النفق
617
00:38:43,114 --> 00:38:44,407
أهناك طريق آخر للخروج؟
618
00:38:44,448 --> 00:38:45,908
ماذا عن هذا الطريق؟
619
00:38:45,950 --> 00:38:47,451
إنه نظام النقل القديم
620
00:38:47,493 --> 00:38:49,579
أعرف، قلت أنه يوصل إلى
المباني الأخرى، أليس كذلك؟
621
00:38:49,620 --> 00:38:51,497
لم يتم إستعمال هذا
النظام منذ سنوات
622
00:38:51,539 --> 00:38:54,625
- هل لا زال يعمل؟
- يستحق الأمر تجربة
623
00:39:06,470 --> 00:39:08,472
تريدين منّا أن ندخل هنا؟
624
00:39:09,682 --> 00:39:12,435
لا بأس يا (روبرت)
625
00:39:12,476 --> 00:39:14,145
سأذهب أولا
626
00:39:24,989 --> 00:39:27,033
لحالات الطوارئ
627
00:39:49,138 --> 00:39:52,808
أنا آسف، لكن المكتبة مقفلة
628
00:39:52,850 --> 00:39:54,185
أين هم؟
629
00:40:02,735 --> 00:40:05,571
كيف تبلي في الخلف؟
630
00:40:05,613 --> 00:40:07,281
كم ونصل؟
631
00:40:08,699 --> 00:40:10,826
ليس بكثير، يمكنني رؤية الضوء
632
00:40:10,868 --> 00:40:13,287
لا أرى شيئًا، عيناي مغلقتان
633
00:40:13,329 --> 00:40:16,541
حاول الاسترخاء، واستمتع بالرحلة
634
00:40:22,964 --> 00:40:25,132
كلا
635
00:40:25,174 --> 00:40:26,717
لا بأس
636
00:40:27,718 --> 00:40:29,011
كلا
637
00:40:29,053 --> 00:40:30,638
لا بأس
638
00:40:30,680 --> 00:40:32,473
ستكون بخير
639
00:40:32,515 --> 00:40:36,227
ساعدوني أنا عالق
640
00:40:36,269 --> 00:40:37,353
(روبرت)؟
641
00:40:37,395 --> 00:40:39,021
النجدة
642
00:40:39,063 --> 00:40:40,857
(روبرت)
643
00:40:40,898 --> 00:40:42,191
النجدة
644
00:40:42,233 --> 00:40:44,402
(روبرت)
645
00:40:47,989 --> 00:40:49,574
أنت بخير
646
00:40:50,575 --> 00:40:52,410
أنت بخير
647
00:40:56,038 --> 00:40:57,373
سنقوم بالزحف
648
00:40:57,415 --> 00:41:00,168
المخرج ليس بعيدًا
649
00:41:01,919 --> 00:41:04,547
يمكنك فعل هذا
650
00:41:04,589 --> 00:41:06,090
حسنًا؟
651
00:41:33,284 --> 00:41:34,660
652
00:41:34,702 --> 00:41:36,913
653
00:41:36,954 --> 00:41:38,664
توقف!
654
00:41:38,706 --> 00:41:40,041
655
00:41:40,082 --> 00:41:41,334
توقف
656
00:41:41,375 --> 00:41:42,793
657
00:41:42,835 --> 00:41:45,129
658
00:42:11,239 --> 00:42:12,657
659
00:42:12,698 --> 00:42:13,699
يا إلهي
660
00:42:13,741 --> 00:42:15,409
- هل تأذيت؟
- أنا بخير
661
00:42:15,451 --> 00:42:17,286
أنا بخير
662
00:42:17,328 --> 00:42:18,788
حسنًا..
663
00:42:18,829 --> 00:42:21,207
سأذهب أمامك
لأتاكد أن الطريق سالك
664
00:42:21,249 --> 00:42:23,167
أجل
665
00:42:52,154 --> 00:42:53,364
مرحبًا؟
666
00:42:53,406 --> 00:42:54,866
أتفهم أنك قمت بجلب
667
00:42:54,907 --> 00:42:56,534
زميلة معك في رحلتك
668
00:42:57,702 --> 00:42:59,495
أنا أفعل ما تريده
669
00:42:59,537 --> 00:43:02,665
تم إخبارك بأن تفعله بمفردك
670
00:43:02,707 --> 00:43:06,169
كلا، لا يمكنني السماح
بأن يتم تشتيتك عاطفيًا
671
00:43:06,210 --> 00:43:08,546
تخلص منها
672
00:43:09,630 --> 00:43:12,884
أو سأجعل أحدهم يفعل ذلك لأجلك
673
00:43:43,456 --> 00:43:45,875
شكرًا للرب
674
00:43:52,006 --> 00:43:53,382
مرحبًا؟
675
00:43:58,554 --> 00:44:01,182
هل يمكنني إستعمال هاتفك من فضلك؟
676
00:44:01,224 --> 00:44:03,768
أخشى بأنني سأرفض
677
00:44:05,394 --> 00:44:07,313
هناك المزيد الذي يتعين القيام به.
678
00:44:19,659 --> 00:44:21,827
أين هو؟
679
00:44:25,665 --> 00:44:28,459
(بيتر) على الأعراف
680
00:44:31,504 --> 00:44:34,340
المنطقة الفاصلة بين الجنة والجحيم
681
00:44:38,135 --> 00:44:40,096
عودته إلى عالمكم
682
00:44:40,137 --> 00:44:42,223
أو انتقاله إلى العالم الآخر
683
00:44:42,265 --> 00:44:44,290
يعتمد على أفعالك
684
00:44:44,314 --> 00:45:04,314
ترجمة فريق كلكامش
(يوسف العامري ! مها عبدالكريم ! HsnAaraji@)