1
00:00:07,049 --> 00:00:09,384
- Está tudo bem?
- Quanto menos souber, melhor.
2
00:00:09,994 --> 00:00:12,012
Antes, em...
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,326
Três anos atrás,
Zachary Solomon
4
00:00:21,328 --> 00:00:23,232
- morreu espancado.
- Qual é a ligação?
5
00:00:23,313 --> 00:00:24,880
Vai à Turquia descobrir.
6
00:00:25,083 --> 00:00:27,069
Estava com ele, no fim.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,739
O Mal'akh disse claramente
que quer eu faça isto sozinho.
8
00:00:31,163 --> 00:00:33,863
- À ligação mente-corpo.
- Saúde.
9
00:00:46,088 --> 00:00:48,382
ISTAMBUL, TURQUIA
10
00:01:09,082 --> 00:01:10,482
Aceita alguma coisa?
11
00:01:12,436 --> 00:01:14,098
Sei que não está na época,
12
00:01:14,575 --> 00:01:17,744
mas está um excelente dia
para uma Torra Quatro Ventos.
13
00:01:34,718 --> 00:01:36,118
Muitíssimo obrigada.
14
00:01:57,330 --> 00:01:59,130
Estava tudo de acordo
com o seu gosto?
15
00:01:59,229 --> 00:02:00,629
Estava além disso.
16
00:02:26,220 --> 00:02:27,857
Sojani, como está a Turquia?
17
00:02:28,106 --> 00:02:31,920
Óptimo café. E mandarei algo
para si em breve.
18
00:02:32,277 --> 00:02:34,366
É sobre o tipo
que matou o Zachary Solomon.
19
00:02:47,951 --> 00:02:51,851
S01.E04
L'Enfant Orientation
20
00:03:03,130 --> 00:03:04,530
Ela acabou de sair daqui.
21
00:03:07,062 --> 00:03:09,145
Ela veio ajudar-me,
e a última coisa que fiz
22
00:03:09,147 --> 00:03:10,607
- foi mentir-lhe.
- Não.
23
00:03:10,966 --> 00:03:14,264
Eu devia ter-te ouvido.
Porque não ouvi?
24
00:03:14,266 --> 00:03:15,887
Não sabíamos
que ele faria isto.
25
00:03:15,889 --> 00:03:18,083
Nós sabíamos! Ele avisou-nos.
26
00:03:20,511 --> 00:03:23,727
- Em que estava a pensar?
- Estavas a pensar no teu pai.
27
00:03:24,889 --> 00:03:26,289
O meu pai.
28
00:03:37,685 --> 00:03:40,375
- Nem sabemos se ele está vivo.
- Ele está vivo.
29
00:03:41,133 --> 00:03:43,316
Quero acreditar nisso,
a sério, mas...
30
00:03:44,406 --> 00:03:47,889
Se ele não estiver,
então a Trish morreu em vão,
31
00:03:47,891 --> 00:03:50,206
e só estamos a colocar
mais pessoas em perigo.
32
00:03:50,897 --> 00:03:52,697
Tenho de saber
se ele está vivo.
33
00:03:55,049 --> 00:03:56,803
A única forma
de ter a certeza
34
00:03:57,141 --> 00:04:00,234
é encontrarmos a pedra angular
e darmos o que o Mal'akh quer.
35
00:04:00,782 --> 00:04:02,182
Nós não.
36
00:04:03,470 --> 00:04:04,870
Tu.
37
00:04:05,910 --> 00:04:08,161
- Não vou deixar-te.
- Tens de fazer isto sozinho,
38
00:04:08,263 --> 00:04:09,740
tens de fazer o que ele quer.
39
00:04:10,175 --> 00:04:12,267
Encontra as pistas
e torce para estares certo
40
00:04:12,269 --> 00:04:14,582
e essa sabedoria antiga
seja só um mito.
41
00:04:14,921 --> 00:04:17,360
- Claro que é.
- Viste o que tinha no filme.
42
00:04:19,717 --> 00:04:21,117
Não sei o que vi.
43
00:04:21,219 --> 00:04:23,173
Um fenómeno natural,
truque de edição...
44
00:04:23,175 --> 00:04:25,752
O pai citava sempre
essas anomalias históricas.
45
00:04:26,900 --> 00:04:28,502
Como os antigos Egípcios
moveram
46
00:04:28,504 --> 00:04:31,004
pedras de toneladas
e construíram pirâmides?
47
00:04:31,006 --> 00:04:34,107
Como tribos pré-colombianas
cortaram granito maciço
48
00:04:34,221 --> 00:04:36,125
com mais precisão
que um laser moderno?
49
00:04:36,511 --> 00:04:39,331
Ele pensa que a explicação
era algum tipo de poder
50
00:04:39,333 --> 00:04:41,406
que esquecemos.
E se ele tem razão?
51
00:04:43,336 --> 00:04:47,914
E se esse poder ressurgiu nas mãos
de alguém verdadeiramente mau?
52
00:04:52,806 --> 00:04:55,852
Não estarei lá para te lembrar,
mas se não abrires a tua mente,
53
00:04:55,854 --> 00:04:59,052
estarás a limitar o que podes
perceber e compreender.
54
00:05:00,342 --> 00:05:02,342
Como as respostas
do universo?
55
00:05:04,425 --> 00:05:06,083
Precisamos de toda
a ajuda possível.
56
00:05:10,203 --> 00:05:11,603
Kat.
57
00:05:16,805 --> 00:05:19,757
Não podes voltar a casa.
A Sato deve estar a vigiar.
58
00:05:20,907 --> 00:05:22,307
Estou a contar com isso.
59
00:05:32,183 --> 00:05:33,583
Então...
60
00:05:34,467 --> 00:05:36,311
esse tipo fez
com que se matassem.
61
00:05:36,753 --> 00:05:38,409
Um bando inteiro de pássaros?
62
00:05:38,922 --> 00:05:40,600
Não, isso é impossível.
63
00:05:41,282 --> 00:05:44,253
Então, o quê? Suicídio em massa?
Os pássaros podem fazer isto?
64
00:05:44,255 --> 00:05:46,900
Só pode ser truque fotográfico.
Se eu conseguir
65
00:05:47,423 --> 00:05:49,092
encontrar as edições...
66
00:05:51,481 --> 00:05:52,972
Isto significa algo para ti?
67
00:05:56,391 --> 00:05:58,317
Parece um Triskelion.
Porquê?
68
00:05:59,109 --> 00:06:00,509
Onde ele deixou a Trish,
69
00:06:01,130 --> 00:06:02,530
desenhou isto.
70
00:06:02,834 --> 00:06:06,240
Representa coisas diferentes
para culturas diferentes.
71
00:06:06,628 --> 00:06:08,136
Celtas, pagãos,
72
00:06:09,137 --> 00:06:10,537
maçons.
73
00:06:10,885 --> 00:06:13,293
Na maioria deles,
representa um ciclo.
74
00:06:13,395 --> 00:06:15,375
Nascimento, morte,
renascimento.
75
00:06:23,271 --> 00:06:24,671
Estás com aquele olhar.
76
00:06:28,079 --> 00:06:31,030
As empresas cinematográficas
utilizam sequência de formas
77
00:06:31,032 --> 00:06:34,366
nas bordas para indicar datas
ou número de produção.
78
00:06:35,005 --> 00:06:37,981
Quadrados, triângulos, Xis,
cruzes, mas eles
79
00:06:38,070 --> 00:06:42,600
não começaram a usar sequências
triplas até aos anos 80.
80
00:06:44,777 --> 00:06:46,823
Este círculo
não devia estar aqui.
81
00:06:50,845 --> 00:06:52,245
Aquilo é um scanner?
82
00:06:53,236 --> 00:06:54,838
Certo, aqui estamos.
83
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
Consegui...
84
00:06:57,730 --> 00:07:00,994
Microdots foram usados
desde a Primeira Guerra Mundial,
85
00:07:00,996 --> 00:07:03,473
em pequenas mensagens
enviadas por pombos correio.
86
00:07:05,015 --> 00:07:08,206
Escondiam informação em algo
pequeno como um ponto final.
87
00:07:22,574 --> 00:07:24,819
- Aqui está.
- O quê...?
88
00:07:25,119 --> 00:07:26,988
"Arquitecto de 46 anos,"
89
00:07:27,090 --> 00:07:29,074
"constrói uma ponte
de tijolos sem peso."
90
00:07:31,829 --> 00:07:33,229
É um enigma.
91
00:07:33,876 --> 00:07:35,276
Isto é incrível.
92
00:07:36,539 --> 00:07:39,332
Sojani encontrou um ex-guarda
da Prisão Ag Gecidi
93
00:07:39,334 --> 00:07:41,334
que agora tem
uma café em Istambul.
94
00:07:41,435 --> 00:07:43,868
- Ele deu-lhe isto.
- O que estou a ver?
95
00:07:44,467 --> 00:07:46,897
Zachary Solomon,
três anos atrás na prisão.
96
00:07:47,467 --> 00:07:49,629
E esta é uma
das únicas fotos conhecidas
97
00:07:49,731 --> 00:07:52,202
de um prisioneiro
chamado Samyaza.
98
00:07:52,740 --> 00:07:54,140
Parece familiar?
99
00:07:55,141 --> 00:07:57,398
É apontado como o provável
assassino do Zachary.
100
00:07:58,353 --> 00:08:00,568
O que significa
que ele deixou isto,
101
00:08:01,779 --> 00:08:03,341
que deveria parecer familiar.
102
00:08:05,772 --> 00:08:08,363
E quando consideramos isto...
Este tipo?
103
00:08:09,965 --> 00:08:11,465
Começa a parecer muito com...
104
00:08:13,149 --> 00:08:15,173
- este tipo.
- Sem hipóteses.
105
00:08:15,745 --> 00:08:18,520
Acha que viajou oito mil quilómetros
para acabar com a família?
106
00:08:18,748 --> 00:08:21,574
Nunca subestime um homem
com um complexo de Deus.
107
00:08:29,360 --> 00:08:30,760
A costa está livre.
108
00:08:30,762 --> 00:08:32,435
- Conseguiste?
- Acho que sim.
109
00:08:33,284 --> 00:08:35,307
"Arquitecto de 46 anos,"
110
00:08:35,706 --> 00:08:37,784
"constrói uma ponte
de tijolos sem peso."
111
00:08:38,226 --> 00:08:40,967
"Em Etam espera uma pedra,
uma vez talhada,"
112
00:08:41,062 --> 00:08:43,156
"regressa finalmente
ao ventre da mãe."
113
00:08:43,413 --> 00:08:45,513
"Por fim, atenda
ao apelo do Starling,"
114
00:08:45,515 --> 00:08:47,877
"pois todos os que procuram
também devem cair."
115
00:08:47,979 --> 00:08:50,135
Sim, curto mais Sudoku.
116
00:08:50,643 --> 00:08:52,596
Também não tenho a certeza
do significado.
117
00:08:52,932 --> 00:08:54,697
A palavra "pedra"
está bem clara.
118
00:08:54,799 --> 00:08:56,441
Certo. Onde é Etam?
119
00:08:56,924 --> 00:09:00,057
É interessante.
No século IX, antes de Cristo,
120
00:09:00,059 --> 00:09:02,074
era uma cidade
no Reino de Judá.
121
00:09:02,076 --> 00:09:05,654
Hoje em dia, colocava-a
nalgum lugar a sul de Belém?
122
00:09:05,888 --> 00:09:08,589
Estava a pensar que ia
na missão da pedra angular,
123
00:09:08,590 --> 00:09:10,550
mas Israel é um bocado longe
para mim.
124
00:09:10,698 --> 00:09:12,652
Sim, aprecio a tua oferta,
125
00:09:13,583 --> 00:09:15,038
mas acho melhor ir sozinho.
126
00:09:15,040 --> 00:09:16,898
Calma aí.
Podes precisar de protecção.
127
00:09:17,688 --> 00:09:20,508
E quem te vai proteger?
E à tua mulher?
128
00:09:23,979 --> 00:09:25,906
A Zoe está na casa do primo,
então...
129
00:09:33,282 --> 00:09:35,135
Acho que tenho
de fazer isto sozinho.
130
00:09:35,784 --> 00:09:38,104
Está bem. Espera.
131
00:09:46,134 --> 00:09:47,534
Se tiveres algum problema,
132
00:09:48,626 --> 00:09:50,415
arranja um telefone
e liga-me.
133
00:09:51,746 --> 00:09:53,146
- Obrigado.
- Sim?
134
00:09:53,259 --> 00:09:54,659
- Sim.
- Tudo bem.
135
00:09:57,279 --> 00:09:58,679
Muito bem.
136
00:10:02,060 --> 00:10:03,517
Vamos. Sais pelas traseiras.
137
00:10:33,703 --> 00:10:37,016
Como não sabe o que é isto?
Sabe tudo.
138
00:10:37,018 --> 00:10:40,306
É o problema quando o conhecimento
se perde na história.
139
00:10:40,576 --> 00:10:43,372
Mas existem teorias
sobre henges, certo?
140
00:10:43,583 --> 00:10:46,836
Alguns pensam que um henge
era um cemitério antigo.
141
00:10:46,938 --> 00:10:49,670
Outros dizem
que os astrónomos antigos
142
00:10:49,914 --> 00:10:53,570
usavam um henge como relógio
de sol. Sabes o que é?
143
00:10:53,800 --> 00:10:57,604
E eles usavam-no para adorar
uma divindade, um Deus do Sol.
144
00:10:58,491 --> 00:11:01,152
Não percebo porque é que o Zach
e mãe não quiseram ver isto.
145
00:11:01,370 --> 00:11:04,230
Bem, querida, nem toda a gente
é tão curiosa como tu.
146
00:11:04,807 --> 00:11:06,207
Continua assim.
147
00:11:06,684 --> 00:11:08,185
Deixas-me curioso.
148
00:11:08,751 --> 00:11:10,295
És o meu relógio de sol.
149
00:11:18,316 --> 00:11:19,716
Onde estás, pai?
150
00:11:46,748 --> 00:11:48,148
Olá, Katherine.
151
00:11:49,167 --> 00:11:50,567
Sou a Inoue Sato.
152
00:11:55,323 --> 00:11:57,988
Posso estar um bocado sozinha
na casa do meu pai?
153
00:11:59,693 --> 00:12:01,093
Acha que é uma boa ideia,
154
00:12:01,095 --> 00:12:02,673
considerando tudo
o que aconteceu?
155
00:12:04,989 --> 00:12:06,889
Você e o Robert
passaram por muita coisa.
156
00:12:08,161 --> 00:12:10,121
Não imagino o choque que foi.
157
00:12:10,536 --> 00:12:13,287
O seu pai e agora
a sua assistente de pesquisa.
158
00:12:15,588 --> 00:12:18,188
- Se puder ajudar...
- Só quero o meu pai de volta.
159
00:12:18,446 --> 00:12:20,344
- Eu também.
- A sério?
160
00:12:20,615 --> 00:12:23,783
Porque, pelo que sei, gastou
o seu tempo a perseguir-nos.
161
00:12:23,952 --> 00:12:25,453
Quero protegê-los.
162
00:12:40,225 --> 00:12:42,259
Uma vez,
Roosevelt foi baleado no peito
163
00:12:42,261 --> 00:12:44,050
momentos antes
de fazer um discurso.
164
00:12:44,578 --> 00:12:45,978
Mas não se intimidou.
165
00:12:47,335 --> 00:12:49,502
Ele deu
uma performance icónica.
166
00:12:50,409 --> 00:12:52,105
Deviam ter tentado
gás venenoso.
167
00:12:53,952 --> 00:12:55,352
Aconteceu alguma coisa?
168
00:12:56,905 --> 00:12:59,653
Filho, estive preso
numa pousada da CIA
169
00:12:59,655 --> 00:13:01,055
nas últimas 48 horas.
170
00:13:01,163 --> 00:13:03,199
Parece que também andam atrás
do portal.
171
00:13:04,478 --> 00:13:06,822
Chamou-me aqui.
Porquê?
172
00:13:07,134 --> 00:13:09,434
Descodifiquei o hebraico
da página da Bíblia.
173
00:13:09,994 --> 00:13:12,134
Isto levou-nos
ao Cemitério Oaken Hill.
174
00:13:12,236 --> 00:13:13,736
Um tipo apareceu e lançou gás.
175
00:13:13,738 --> 00:13:15,547
Penso que foram
os seus amigos Leviatãs.
176
00:13:17,462 --> 00:13:19,867
Há membros dentro do grupo
177
00:13:20,598 --> 00:13:22,928
que vão ao extremo
para proteger o segredo.
178
00:13:25,304 --> 00:13:28,016
- A Katherine está bem?
- Não, nem por isso.
179
00:13:29,181 --> 00:13:31,642
Uma mulher que trabalhava
com ela foi ontem morta,
180
00:13:31,759 --> 00:13:34,814
e o corpo foi deixado no Memorial
Adams como um aviso para nós.
181
00:13:34,999 --> 00:13:36,399
Soube disso.
182
00:13:37,343 --> 00:13:39,052
Não faço ideia da ligação.
183
00:13:39,530 --> 00:13:42,876
Um psicopata mata pessoas
para garantir que eu continue
184
00:13:42,878 --> 00:13:46,151
e os seus amigos Leviatãs aparecem
com gás a tentar-me parar.
185
00:13:47,202 --> 00:13:49,796
Mas não posso parar
se quero encontrar o Peter.
186
00:13:52,878 --> 00:13:54,278
Como posso ajudar?
187
00:13:55,497 --> 00:13:56,897
Encontrámos um filme.
188
00:13:57,437 --> 00:14:01,007
Havia um enigma escondido
na borda. Uma pista:
189
00:14:01,694 --> 00:14:03,967
"Arquitecto de 46 anos".
190
00:14:04,069 --> 00:14:06,246
O "S" do seis
escrito como um cifrão.
191
00:14:06,596 --> 00:14:08,788
- 46...
- Significa algo para si?
192
00:14:08,890 --> 00:14:12,773
Se tivesse de adivinhar,
diria que é sobre o arquitecto
193
00:14:13,773 --> 00:14:15,922
que criou as plantas
de Washington.
194
00:14:16,040 --> 00:14:17,440
Pierre Charles L'Enfant,
195
00:14:17,983 --> 00:14:21,152
um maçom, então isso encaixa,
mas, porquê 46?
196
00:14:21,569 --> 00:14:24,464
E o que isso tem a ver
com a pedra angular?
197
00:14:25,601 --> 00:14:27,280
Isso é uma coisa
que não lhe posso contar.
198
00:14:27,382 --> 00:14:29,327
Porque receia
quem pode descobrir?
199
00:14:29,773 --> 00:14:31,413
Porque é melhor mostrar-lhe.
200
00:14:39,063 --> 00:14:40,463
Imaginei que viria aqui.
201
00:14:41,405 --> 00:14:42,965
Estava a contar com isso.
202
00:14:44,300 --> 00:14:45,700
Está bem.
203
00:14:45,802 --> 00:14:48,137
Preciso de uma coisa
que só a CIA pode oferecer.
204
00:14:49,108 --> 00:14:50,608
Conhece a psicometria?
205
00:14:51,491 --> 00:14:54,583
Às vezes as pessoas podem sentir
algo por objectos pessoais,
206
00:14:54,685 --> 00:14:56,989
sentir algo sobre as pessoas
donas dos objectos.
207
00:14:56,991 --> 00:15:00,066
Uma vigilância psíquica. Mas há
quem não precise de objectos.
208
00:15:00,390 --> 00:15:03,028
A CIA refere-se a elas
como "observadores remotos".
209
00:15:03,402 --> 00:15:06,402
- Não é o meu departamento.
- Mas conhece o Projecto Stargate.
210
00:15:07,563 --> 00:15:09,392
Sei que foi
encerrado em 1995.
211
00:15:09,394 --> 00:15:12,889
"Oficialmente sem financiamento"
foi o termo técnico.
212
00:15:15,104 --> 00:15:16,773
Um programa paralelo
ainda existe.
213
00:15:19,352 --> 00:15:22,368
Se o programa de observação
remota ainda existisse,
214
00:15:22,797 --> 00:15:24,197
hipoteticamente,
215
00:15:25,289 --> 00:15:27,635
- qual é o seu interesse?
- Falar com o observador.
216
00:15:27,742 --> 00:15:29,219
Preciso que ele encontre
o meu pai.
217
00:15:31,907 --> 00:15:33,307
Vou ver o que posso fazer.
218
00:15:34,883 --> 00:15:36,283
Enquanto isso,
219
00:15:36,686 --> 00:15:39,647
recebi hoje uma informação
que lhe pode interessar.
220
00:15:40,481 --> 00:15:41,881
Sobre o meu pai?
221
00:15:41,983 --> 00:15:43,593
Sobre o homem
que talvez o tenha levado.
222
00:15:50,950 --> 00:15:52,350
O nome dele é um mistério.
223
00:15:52,827 --> 00:15:55,115
A maior parte dos registos
foi destruída no motim,
224
00:15:55,217 --> 00:15:57,910
mas na prisão,
era chamado de Samyaza.
225
00:15:59,404 --> 00:16:01,335
- Que tipo de nome é esse?
- Bíblico.
226
00:16:01,946 --> 00:16:03,346
Um anjo caído.
227
00:16:03,561 --> 00:16:05,988
Ao que tudo indica,
esse tipo abraçou o papel.
228
00:16:06,090 --> 00:16:08,866
Liderou um bando violento
de traficantes na prisão,
229
00:16:08,968 --> 00:16:10,743
inspirou uma devoção servil.
230
00:16:11,635 --> 00:16:13,854
E quem não se convertia,
ele matava.
231
00:16:14,265 --> 00:16:16,215
Acho que o Zachary
era uma dessas pessoas.
232
00:16:18,032 --> 00:16:19,432
Faz sentido.
233
00:16:21,347 --> 00:16:23,156
O meu irmão era muito
anti-social,
234
00:16:23,158 --> 00:16:24,958
por isso não se ia juntar
a nenhum culto.
235
00:16:27,986 --> 00:16:29,936
Quaisquer que fossem
os seus problemas, acho que...
236
00:16:31,318 --> 00:16:33,718
à sua maneira, o Zachary estava
a tentar fazer a coisa certa.
237
00:16:34,795 --> 00:16:36,495
O que isso tem a ver
com o meu pai?
238
00:16:38,319 --> 00:16:39,819
Acho que pode ser
o mesmo tipo.
239
00:16:40,330 --> 00:16:41,730
O quê?
240
00:16:41,732 --> 00:16:43,421
O seu irmão, depois o seu pai.
241
00:16:43,423 --> 00:16:45,075
- Pode ser a próxima.
- É loucura.
242
00:16:45,881 --> 00:16:47,848
O Zach mencionou
alguém assim na prisão?
243
00:16:49,717 --> 00:16:51,636
Não sei,
não que me lembre. Ele...
244
00:16:54,768 --> 00:16:56,168
Ele enviou-me cartas.
245
00:16:57,013 --> 00:16:59,560
Podem ter alguma coisa.
Não as vejo há anos.
246
00:17:00,390 --> 00:17:02,230
Gostava de as ver
se puder ser.
247
00:17:06,360 --> 00:17:08,460
O meu contacto
do Projecto Stargate conseguiu.
248
00:17:08,799 --> 00:17:10,199
Encontrou o homem que pediu.
249
00:17:10,610 --> 00:17:12,010
E agora?
250
00:17:14,260 --> 00:17:15,660
Leve-o ao meu laboratório.
251
00:17:16,910 --> 00:17:18,310
Aí entrego as cartas.
252
00:17:40,595 --> 00:17:41,995
É urgente.
253
00:17:44,525 --> 00:17:46,923
Pressão arterial a cair,
respiração fraca.
254
00:17:47,470 --> 00:17:49,570
- Posso estabilizá-lo.
- Não é preciso.
255
00:17:50,634 --> 00:17:52,198
Vamos continuar assim.
256
00:17:52,782 --> 00:17:54,182
Ele pode morrer.
257
00:17:54,184 --> 00:17:56,366
Ele tem de passar
por todo o processo
258
00:17:56,368 --> 00:17:58,462
se for servir
o seu propósito final.
259
00:18:04,165 --> 00:18:06,788
L'Enfant estava no topo
do mundo, então de repente,
260
00:18:06,891 --> 00:18:08,391
persona non grata.
261
00:18:08,799 --> 00:18:10,949
Alguns dizem
que tentou aprender demais.
262
00:18:19,103 --> 00:18:21,456
Tudo que ele deixou
foram três relógios,
263
00:18:21,558 --> 00:18:23,348
três bússolas, dois livros...
264
00:18:23,990 --> 00:18:25,390
E um mapa.
265
00:18:25,579 --> 00:18:27,518
O que resta
das posses terrenas dele.
266
00:18:27,620 --> 00:18:29,020
Valor da época:
267
00:18:29,131 --> 00:18:30,599
46 dólares.
268
00:18:36,470 --> 00:18:37,870
Traga os livros.
269
00:18:41,420 --> 00:18:42,960
TRATADO DAS SUPERSTIÇÕES
270
00:18:56,010 --> 00:18:57,410
3h40,
271
00:18:57,590 --> 00:19:00,091
2h30, 5h45.
272
00:19:00,192 --> 00:19:01,776
Porque é que o enigma
leva a isto?
273
00:19:04,490 --> 00:19:05,890
Estranho.
274
00:19:07,060 --> 00:19:09,440
A marca da latitude 38
está em tinta azul,
275
00:19:09,442 --> 00:19:12,440
o que seria extremamente caro
no início do século 19.
276
00:19:13,704 --> 00:19:15,104
Trinta e oito.
277
00:19:15,878 --> 00:19:17,278
Veja o primeiro relógio
278
00:19:17,280 --> 00:19:19,620
Três e oito.
Isto não está certo.
279
00:19:19,719 --> 00:19:22,912
Se este relógio parou às 3h40,
o ponteiro das horas estaria
280
00:19:22,914 --> 00:19:25,058
a dois terços do caminho
entre 3 e 4,
281
00:19:25,540 --> 00:19:29,000
mas ambos os ponteiros apontam
os números, o mesmo nestes dois.
282
00:19:31,774 --> 00:19:33,327
Três e oito. 38.
283
00:19:37,800 --> 00:19:40,260
Graus. Minutos. Segundos.
284
00:19:41,310 --> 00:19:43,320
Estes relógios
são coordenadas.
285
00:19:43,322 --> 00:19:45,880
- Para a pedra angular.
- Pode ser.
286
00:19:46,145 --> 00:19:49,349
- Não é preciso a longitude?
- Sim.
287
00:19:50,619 --> 00:19:53,192
Está bem. Onde estás?
288
00:20:03,654 --> 00:20:05,054
O que isto lhe parece?
289
00:20:06,406 --> 00:20:07,806
É um esquadro maçónico.
290
00:20:08,842 --> 00:20:11,363
O esquadro
representa a moralidade.
291
00:20:13,750 --> 00:20:15,210
E o compasso:
292
00:20:16,525 --> 00:20:17,925
Limites.
293
00:20:19,011 --> 00:20:20,411
O que nos dá...
294
00:20:21,159 --> 00:20:22,739
um símbolo muito conhecido.
295
00:20:23,133 --> 00:20:25,905
"Aquele que se envolve
na busca da sabedoria"
296
00:20:26,180 --> 00:20:29,085
"também deve usar
o esquadro e o compasso."
297
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
E o outro.
298
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
Então...
299
00:20:34,480 --> 00:20:39,272
Se 38 graus,
26 minutos e 59 segundos
300
00:20:39,375 --> 00:20:40,875
dá-nos a latitude,
301
00:20:42,281 --> 00:20:44,820
então o compasso
302
00:20:45,160 --> 00:20:48,493
aponta
para a nossa longitude.
303
00:20:51,100 --> 00:20:52,600
O "X" marca o local.
304
00:20:53,290 --> 00:20:54,690
Aquia.
305
00:20:54,788 --> 00:20:56,646
É uma cidade
no condado de Stafford.
306
00:20:58,720 --> 00:21:00,120
Wigginton.
307
00:21:01,074 --> 00:21:05,674
É uma pedreira em Aquia
que L'Enfant comprou.
308
00:21:05,778 --> 00:21:07,356
- Pedreira.
- Na verdade,
309
00:21:07,996 --> 00:21:11,656
metade dos edifícios foram feitos
com o arenito daquela pedreira.
310
00:21:12,020 --> 00:21:15,291
O Capitólio, a Casa Branca,
o Monumento de Washington...
311
00:21:15,393 --> 00:21:18,666
"Em Etam espera uma pedra,
uma vez talhada,"
312
00:21:19,721 --> 00:21:22,054
"regressa finalmente
ao ventre da mãe."
313
00:21:23,532 --> 00:21:25,930
A pedra angular regressou
314
00:21:26,371 --> 00:21:28,071
à pedreira de onde saiu.
315
00:21:29,840 --> 00:21:32,706
Katherine Solomon,
apresento-lhe Ario Fazeli.
316
00:21:33,000 --> 00:21:34,460
Muito obrigada por vir.
317
00:21:34,843 --> 00:21:37,028
O Ario começou
na Agência em Teerão,
318
00:21:37,130 --> 00:21:39,988
a localizar remotamente as vítimas
durante a crise dos reféns.
319
00:21:40,090 --> 00:21:43,430
- Agora, ele ajuda...
- Forte Meade. É um prazer.
320
00:21:44,123 --> 00:21:46,763
Sabia que ele localizou
o Titanic no fundo do oceano?
321
00:21:46,865 --> 00:21:48,633
Não podiam colocar no filme,
claro.
322
00:21:49,319 --> 00:21:51,394
Segurança nacional ou assim.
323
00:21:52,405 --> 00:21:53,980
Estou feliz por estar aqui.
324
00:21:54,290 --> 00:21:55,690
Podemos começar?
325
00:22:21,475 --> 00:22:23,530
"Arquitecto de 46 anos,"
326
00:22:23,632 --> 00:22:26,762
"constrói uma ponte
de tijolos sem peso."
327
00:22:32,908 --> 00:22:36,708
"Em Etam espera uma pedra,
uma vez talhada,"
328
00:22:36,810 --> 00:22:39,480
"regressa finalmente
ao ventre..."
329
00:22:42,650 --> 00:22:44,050
"da mãe."
330
00:22:55,781 --> 00:22:58,361
Olá? Lace, Lace, estou aqui.
331
00:22:58,790 --> 00:23:00,978
Conseguiste alguma coisa?
Sobre o zelador, certo?
332
00:23:02,010 --> 00:23:04,630
Nicholas Bastin.
Tens uma morada?
333
00:23:05,178 --> 00:23:07,816
Rua Perry?
Perto do parque LeDroit?
334
00:24:04,393 --> 00:24:06,531
Olá, senhora,
chamo-me Alfonso Nuñez.
335
00:24:06,533 --> 00:24:09,370
É da CIA?
Porque já falei com eles.
336
00:24:09,660 --> 00:24:11,729
Nunca pensei dizer isto.
337
00:24:11,892 --> 00:24:14,649
Não estou com eles.
Procuro o Nicholas Bastin.
338
00:24:14,876 --> 00:24:17,455
Eles também. Mas não disseram
o que queriam dele.
339
00:24:18,946 --> 00:24:20,346
Vai dizer?
340
00:24:22,400 --> 00:24:23,800
O que foi?
341
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
O que aconteceu?
342
00:24:28,030 --> 00:24:29,430
O seu marido alvejou-me.
343
00:24:30,110 --> 00:24:31,510
Queria perguntar porquê,
344
00:24:31,512 --> 00:24:33,216
mas não posso,
então estou a falar consigo.
345
00:24:36,206 --> 00:24:37,841
Ele já não é meu marido.
346
00:24:40,710 --> 00:24:42,110
Obrigado.
347
00:24:49,828 --> 00:24:53,095
Quando foi a última vez
que o viu?
348
00:24:53,703 --> 00:24:55,814
Não sei,
uns seis ou sete meses.
349
00:24:56,649 --> 00:24:58,460
Se não se importa
que pergunte,
350
00:24:59,224 --> 00:25:00,624
quanto tempo estiveram juntos?
351
00:25:00,726 --> 00:25:02,920
Seis anos,
antes de ser convocado.
352
00:25:03,711 --> 00:25:06,567
Era médico.
Queria voltar e ser cirurgião.
353
00:25:07,491 --> 00:25:09,349
Mas, quando voltou,
354
00:25:10,269 --> 00:25:11,719
as coisas estavam diferentes.
355
00:25:15,900 --> 00:25:17,300
Também estive lá...
356
00:25:19,429 --> 00:25:20,829
É difícil para o casamento.
357
00:25:21,853 --> 00:25:23,303
Tentámos começar uma família.
358
00:25:25,745 --> 00:25:27,145
Mas não era para ser.
359
00:25:29,298 --> 00:25:33,048
Ele voltou ao Médio Oriente
para viajar, espairecer.
360
00:25:33,295 --> 00:25:35,450
Disse que era atraído
para quela parte do mundo.
361
00:25:36,470 --> 00:25:37,870
E conheceu uma pessoa.
362
00:25:38,138 --> 00:25:39,763
Um guru.
363
00:25:40,863 --> 00:25:42,313
Disse que lhe salvou a vida.
364
00:25:43,060 --> 00:25:44,644
Esse guru tinha nome?
365
00:25:45,076 --> 00:25:46,476
O Nick nunca disse.
366
00:25:47,126 --> 00:25:49,340
Como se fosse sagrado
ou uma coisa assim.
367
00:25:49,830 --> 00:25:51,510
Viu-o depois disso.
368
00:25:51,994 --> 00:25:54,213
Ele parecia "salvo"?
369
00:25:58,140 --> 00:26:00,361
Tenho de ir. Tenho trabalho.
370
00:26:03,158 --> 00:26:05,025
Sim, também tenho de ir.
371
00:26:09,400 --> 00:26:11,650
Fui tratado no Faiths United.
372
00:26:12,181 --> 00:26:13,986
- É enfermeira ou...
- Farmacêutica.
373
00:26:15,092 --> 00:26:16,492
E tenho mesmo de ir.
374
00:26:17,889 --> 00:26:19,289
Obrigado pelo seu tempo.
375
00:26:24,843 --> 00:26:26,410
Uma crença da ciência noética
376
00:26:26,412 --> 00:26:29,162
é que qualquer informação se liga
além do espaço e tempo.
377
00:26:29,260 --> 00:26:31,056
Palpites, intuição...
378
00:26:32,103 --> 00:26:34,008
até saber
quando alguém vai ligar.
379
00:26:35,041 --> 00:26:37,361
Sou cientista,
então sou a primeira a admitir
380
00:26:37,363 --> 00:26:39,560
que há uma grande margem
de erro aqui.
381
00:26:40,220 --> 00:26:41,620
Mas tenho de tentar.
382
00:26:43,705 --> 00:26:47,205
Pelo que sei, observação remota
é baseada em localização.
383
00:26:48,017 --> 00:26:49,517
Ele não precisa de coordenadas?
384
00:26:50,423 --> 00:26:51,823
Esse é o modelo tradicional.
385
00:26:52,278 --> 00:26:54,353
Neste modelo,
o Peter é a localização,
386
00:26:54,355 --> 00:26:57,075
e o Ario tenta vê-lo,
ou ver o que ele vê.
387
00:26:57,530 --> 00:27:00,722
Pode vir em flashes de cores,
cheiros, sabores,
388
00:27:00,995 --> 00:27:03,823
imagens tão rápidas, que alguém
destreinado perderia.
389
00:27:08,040 --> 00:27:09,540
Tenho jogo de pickeball às 18h.
390
00:27:11,167 --> 00:27:12,792
Claro. Comece quando quiser.
391
00:27:21,808 --> 00:27:23,208
Tão estúpido.
392
00:28:19,269 --> 00:28:23,030
"Por fim, atenda
ao apelo do Starling,"
393
00:28:23,464 --> 00:28:26,675
"pois todos os que procuram
também devem cair."
394
00:28:29,657 --> 00:28:33,290
De novo, o nome do alvo
é Peter Solomon.
395
00:28:33,409 --> 00:28:36,331
Nascido em 1963,
ex-aluno de Harvard,
396
00:28:36,982 --> 00:28:38,482
secretário do Smithsonian.
397
00:28:39,881 --> 00:28:41,281
O meu pai.
398
00:28:44,019 --> 00:28:47,310
Há...
um grau de intensidade.
399
00:28:47,770 --> 00:28:50,495
- Algo biológico.
- Humano ou animal?
400
00:28:52,730 --> 00:28:54,330
Tem um ponto vertical.
401
00:28:55,360 --> 00:28:56,760
Um triângulo,
402
00:28:57,479 --> 00:28:58,879
um rectângulo.
403
00:29:00,450 --> 00:29:03,493
Um gosto metálico,
algo permanente.
404
00:29:04,503 --> 00:29:07,292
Algo muito branco, ou...
405
00:29:07,786 --> 00:29:09,186
que reflecte luz.
406
00:29:10,058 --> 00:29:12,960
Algum elemento que contém água.
407
00:29:15,550 --> 00:29:17,565
Frio. Frio.
408
00:29:18,925 --> 00:29:20,325
Está frio.
409
00:29:23,503 --> 00:29:25,447
Tensão. Está...
410
00:29:27,020 --> 00:29:28,480
a diminuir... Está...
411
00:29:29,990 --> 00:29:31,390
a escurecer.
412
00:29:47,576 --> 00:29:48,976
Nascimento.
413
00:29:49,915 --> 00:29:51,315
Morte.
414
00:29:52,337 --> 00:29:53,737
Renascimento.
415
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
Desculpe, desapareceu.
416
00:30:23,550 --> 00:30:24,950
O que aconteceu?
O que viu?
417
00:30:25,900 --> 00:30:27,300
Bem...
418
00:30:28,836 --> 00:30:31,770
Está tudo aqui.
É só que eu...
419
00:30:33,824 --> 00:30:35,324
Senti-o e depois...
420
00:30:37,705 --> 00:30:39,550
Acho que já não está connosco.
421
00:30:39,940 --> 00:30:41,340
Lamento muito.
422
00:30:52,680 --> 00:30:54,730
Há uma grande margem de erro,
disse.
423
00:30:58,690 --> 00:31:00,350
Isso não quer dizer nada.
424
00:31:01,599 --> 00:31:02,999
Desculpem, preciso de ar.
425
00:31:07,458 --> 00:31:08,858
Viu-o mesmo?
426
00:31:10,120 --> 00:31:11,520
Senti-o.
427
00:31:25,315 --> 00:31:27,590
Ofereceram-me uma bolsa
de estudo em Oxford.
428
00:31:27,592 --> 00:31:29,970
- Parabéns, isso é óptimo.
- Obrigado.
429
00:31:30,620 --> 00:31:32,020
Não sei o que fazer.
430
00:31:32,750 --> 00:31:35,567
Isto afasta-me da Katherine
no pior momento possível,
431
00:31:35,569 --> 00:31:36,969
e de si também.
432
00:31:39,302 --> 00:31:41,020
Analisei isto
de todos os ângulos,
433
00:31:41,022 --> 00:31:43,400
todas as variáveis,
possíveis resultados...
434
00:31:44,011 --> 00:31:47,319
Sim. Não vais resolver isto
como um puzzle.
435
00:31:47,411 --> 00:31:49,011
Isto é diferente, isto é a vida.
436
00:31:49,959 --> 00:31:51,359
Como decido então?
437
00:31:52,160 --> 00:31:53,628
Usa a tua intuição.
438
00:31:54,870 --> 00:31:57,353
"Àqueles com fé,
nenhuma explicação é necessária."
439
00:31:57,355 --> 00:31:59,655
"Àqueles sem fé,
nenhuma explicação é possível."
440
00:31:59,657 --> 00:32:01,057
Tomás de Aquino.
441
00:32:01,467 --> 00:32:03,467
Sabe que não acredito
num poder superior.
442
00:32:03,951 --> 00:32:07,193
Nunca vivenciaste nada
que não pudesses explicar?
443
00:32:07,295 --> 00:32:09,998
Nunca consideraste,
nem por um momento,
444
00:32:10,550 --> 00:32:12,519
que pode haver
algum propósito maior?
445
00:32:22,477 --> 00:32:24,930
Quando tinha oito anos,
fugi de casa.
446
00:32:25,803 --> 00:32:28,060
Só me lembro de querer fugir,
esconder.
447
00:32:28,860 --> 00:32:32,099
E existia um velho poço
na floresta.
448
00:32:36,978 --> 00:32:40,460
Desci mais ou menos
até metade,
449
00:32:40,577 --> 00:32:43,210
- a minha mão escapou e eu caí.
- Socorro!
450
00:32:44,625 --> 00:32:46,025
E o que aconteceu?
451
00:32:47,474 --> 00:32:48,874
Tentei voltar a subir.
452
00:32:49,421 --> 00:32:51,390
As paredes
estavam muito molhadas.
453
00:32:51,507 --> 00:32:53,553
Estava preso,
a afundar na água.
454
00:32:53,892 --> 00:32:56,430
Gritei por ajuda,
mas ninguém veio.
455
00:32:56,432 --> 00:32:58,270
Socorro! Alguém!
456
00:32:59,370 --> 00:33:00,770
Pareceram horas.
457
00:33:00,874 --> 00:33:03,569
Ia desistir,
acabar por me afogar.
458
00:33:05,794 --> 00:33:07,194
E então eu...
459
00:33:07,300 --> 00:33:08,700
Ouvi uma voz,
460
00:33:09,116 --> 00:33:11,530
como se estivesse
bem ali comigo.
461
00:33:12,545 --> 00:33:14,845
Disse-me para continuar.
462
00:33:15,807 --> 00:33:18,114
Disse que me encontrariam.
463
00:33:20,390 --> 00:33:21,790
E encontraram-te.
464
00:33:23,516 --> 00:33:24,916
O que pensaste que foi?
465
00:33:29,473 --> 00:33:31,434
Estava exausto, a delirar.
466
00:33:33,095 --> 00:33:34,730
Era a minha mente
a pregar-me uma partida.
467
00:33:36,803 --> 00:33:38,203
Bem...
468
00:33:39,204 --> 00:33:42,337
Talvez esteja na hora de parares
de insistir que a voz não era real,
469
00:33:42,600 --> 00:33:45,629
e tentares ouvi-la novamente.
470
00:34:22,162 --> 00:34:23,832
E tinha de ser uma caverna.
471
00:34:25,505 --> 00:34:26,905
Está bem.
472
00:36:22,691 --> 00:36:24,652
"O segredo esconde-se
dentro da Ordem."
473
00:37:08,928 --> 00:37:10,328
Agarra a minha mão.
474
00:37:14,070 --> 00:37:15,470
Apanhei-te.
475
00:37:16,530 --> 00:37:17,930
Vamos.
476
00:37:26,151 --> 00:37:28,250
Parece que vires sozinho
não correu bem.
477
00:37:28,830 --> 00:37:30,930
- Como é que tu...?
- O localizador no teu casaco.
478
00:37:32,112 --> 00:37:33,830
O sinal morreu há pouco tempo.
479
00:37:35,284 --> 00:37:37,298
Tive um pressentimento
que algo mau podia acontecer,
480
00:37:37,300 --> 00:37:39,680
por isso segui-o
e trouxe-me até aqui.
481
00:37:39,682 --> 00:37:42,162
- Puseste-me um localizador?
- Sim.
482
00:37:49,097 --> 00:37:51,019
Foi o abraço, não foi?
483
00:37:52,004 --> 00:37:53,404
Foi o abraço.
484
00:38:42,627 --> 00:38:44,027
Projecto Stargate?
485
00:38:45,611 --> 00:38:48,870
Soube que tirou um tal
de Ario Fazeli do subprograma.
486
00:38:49,290 --> 00:38:51,450
O seu trabalho é encontrar
o Robert Langdon,
487
00:38:51,549 --> 00:38:53,960
não fazer uma sessão espírita.
O que aconteceu?
488
00:38:54,400 --> 00:38:57,090
Estou a aproximar-me da Katherine
e quando o Langdon aparecer,
489
00:38:57,092 --> 00:38:58,492
estarei lá à espera.
490
00:38:59,088 --> 00:39:01,620
Tal como quer estar quando ele
encontrar o seu portal, certo?
491
00:39:03,295 --> 00:39:05,595
Escolheu-me porque faço
sempre o meu trabalho,
492
00:39:06,130 --> 00:39:07,530
então deixe-mo fazer.
493
00:39:08,510 --> 00:39:09,910
Mantenha-me informado.
494
00:39:32,654 --> 00:39:34,394
Não tenho a certeza disto,
meu.
495
00:39:35,975 --> 00:39:37,880
Ela disse
que não te quer ver.
496
00:39:39,264 --> 00:39:41,540
- Ela está com medo.
- Sim, devia estar.
497
00:39:41,650 --> 00:39:43,050
Ali está ela.
498
00:39:45,760 --> 00:39:47,470
Acho que ela gostaria
de ver isto.
499
00:39:47,472 --> 00:39:49,010
Aposto que o Mal'akh também.
500
00:39:50,008 --> 00:39:51,734
Olha, o que estou a dizer
501
00:39:52,180 --> 00:39:54,773
é que depois de tudo o que fiz
para te salvar a pele,
502
00:39:55,169 --> 00:39:56,728
não te vou mandar esculpir
503
00:39:56,730 --> 00:39:58,756
porque não consegues manter
o teu puzzle nas calças.
504
00:40:00,618 --> 00:40:02,018
Só estou a dizer.
505
00:40:04,240 --> 00:40:06,650
Quando hoje estive lá fora,
foi quase como se,
506
00:40:06,842 --> 00:40:08,242
por um momento,
507
00:40:09,537 --> 00:40:12,170
não sei, o Peter estivesse
mesmo ali comigo.
508
00:40:13,238 --> 00:40:14,720
É por isso que a queres ver.
509
00:40:14,985 --> 00:40:17,035
Dizer-lhe que agora
acreditas nas coisas.
510
00:40:20,495 --> 00:40:22,230
Talvez eu só queira
que ela saiba.
511
00:40:26,623 --> 00:40:28,023
Arranca.
512
00:41:22,100 --> 00:41:24,100
PARABÉNS FORMADA
513
00:41:24,101 --> 00:41:26,900
A TUA HORA É AGORA,
MEU RELÓGIO DE SOL.
514
00:41:32,701 --> 00:41:34,950
COM AMOR, PAI.
515
00:41:37,990 --> 00:41:39,390
Não vou desistir, pai.
516
00:42:26,384 --> 00:42:27,784
Katie...
517
00:42:30,393 --> 00:42:31,793
Guarda as forças.
518
00:42:33,940 --> 00:42:35,340
Vais precisar.
519
00:42:35,525 --> 00:42:37,326
Legendas
imfreemozart