1 00:00:07,049 --> 00:00:09,384 - Está tudo bem? - Quanto menos souber, melhor. 2 00:00:09,994 --> 00:00:12,012 Antes, em... 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,326 Três anos atrás, Zachary Solomon 4 00:00:21,328 --> 00:00:23,232 - morreu espancado. - Qual é a ligação? 5 00:00:23,313 --> 00:00:24,880 Vai à Turquia descobrir. 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,069 Estava com ele, no fim. 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,739 O Mal'akh disse claramente que quer eu faça isto sozinho. 8 00:00:31,163 --> 00:00:33,863 - À ligação mente-corpo. - Saúde. 9 00:00:46,088 --> 00:00:48,382 ISTAMBUL, TURQUIA 10 00:01:09,082 --> 00:01:10,482 Aceita alguma coisa? 11 00:01:12,436 --> 00:01:14,098 Sei que não está na época, 12 00:01:14,575 --> 00:01:17,744 mas está um excelente dia para uma Torra Quatro Ventos. 13 00:01:34,718 --> 00:01:36,118 Muitíssimo obrigada. 14 00:01:57,330 --> 00:01:59,130 Estava tudo de acordo com o seu gosto? 15 00:01:59,229 --> 00:02:00,629 Estava além disso. 16 00:02:26,220 --> 00:02:27,857 Sojani, como está a Turquia? 17 00:02:28,106 --> 00:02:31,920 Óptimo café. E mandarei algo para si em breve. 18 00:02:32,277 --> 00:02:34,366 É sobre o tipo que matou o Zachary Solomon. 19 00:02:47,951 --> 00:02:51,851 S01.E04 L'Enfant Orientation 20 00:03:03,130 --> 00:03:04,530 Ela acabou de sair daqui. 21 00:03:07,062 --> 00:03:09,145 Ela veio ajudar-me, e a última coisa que fiz 22 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 - foi mentir-lhe. - Não. 23 00:03:10,966 --> 00:03:14,264 Eu devia ter-te ouvido. Porque não ouvi? 24 00:03:14,266 --> 00:03:15,887 Não sabíamos que ele faria isto. 25 00:03:15,889 --> 00:03:18,083 Nós sabíamos! Ele avisou-nos. 26 00:03:20,511 --> 00:03:23,727 - Em que estava a pensar? - Estavas a pensar no teu pai. 27 00:03:24,889 --> 00:03:26,289 O meu pai. 28 00:03:37,685 --> 00:03:40,375 - Nem sabemos se ele está vivo. - Ele está vivo. 29 00:03:41,133 --> 00:03:43,316 Quero acreditar nisso, a sério, mas... 30 00:03:44,406 --> 00:03:47,889 Se ele não estiver, então a Trish morreu em vão, 31 00:03:47,891 --> 00:03:50,206 e só estamos a colocar mais pessoas em perigo. 32 00:03:50,897 --> 00:03:52,697 Tenho de saber se ele está vivo. 33 00:03:55,049 --> 00:03:56,803 A única forma de ter a certeza 34 00:03:57,141 --> 00:04:00,234 é encontrarmos a pedra angular e darmos o que o Mal'akh quer. 35 00:04:00,782 --> 00:04:02,182 Nós não. 36 00:04:03,470 --> 00:04:04,870 Tu. 37 00:04:05,910 --> 00:04:08,161 - Não vou deixar-te. - Tens de fazer isto sozinho, 38 00:04:08,263 --> 00:04:09,740 tens de fazer o que ele quer. 39 00:04:10,175 --> 00:04:12,267 Encontra as pistas e torce para estares certo 40 00:04:12,269 --> 00:04:14,582 e essa sabedoria antiga seja só um mito. 41 00:04:14,921 --> 00:04:17,360 - Claro que é. - Viste o que tinha no filme. 42 00:04:19,717 --> 00:04:21,117 Não sei o que vi. 43 00:04:21,219 --> 00:04:23,173 Um fenómeno natural, truque de edição... 44 00:04:23,175 --> 00:04:25,752 O pai citava sempre essas anomalias históricas. 45 00:04:26,900 --> 00:04:28,502 Como os antigos Egípcios moveram 46 00:04:28,504 --> 00:04:31,004 pedras de toneladas e construíram pirâmides? 47 00:04:31,006 --> 00:04:34,107 Como tribos pré-colombianas cortaram granito maciço 48 00:04:34,221 --> 00:04:36,125 com mais precisão que um laser moderno? 49 00:04:36,511 --> 00:04:39,331 Ele pensa que a explicação era algum tipo de poder 50 00:04:39,333 --> 00:04:41,406 que esquecemos. E se ele tem razão? 51 00:04:43,336 --> 00:04:47,914 E se esse poder ressurgiu nas mãos de alguém verdadeiramente mau? 52 00:04:52,806 --> 00:04:55,852 Não estarei lá para te lembrar, mas se não abrires a tua mente, 53 00:04:55,854 --> 00:04:59,052 estarás a limitar o que podes perceber e compreender. 54 00:05:00,342 --> 00:05:02,342 Como as respostas do universo? 55 00:05:04,425 --> 00:05:06,083 Precisamos de toda a ajuda possível. 56 00:05:10,203 --> 00:05:11,603 Kat. 57 00:05:16,805 --> 00:05:19,757 Não podes voltar a casa. A Sato deve estar a vigiar. 58 00:05:20,907 --> 00:05:22,307 Estou a contar com isso. 59 00:05:32,183 --> 00:05:33,583 Então... 60 00:05:34,467 --> 00:05:36,311 esse tipo fez com que se matassem. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,409 Um bando inteiro de pássaros? 62 00:05:38,922 --> 00:05:40,600 Não, isso é impossível. 63 00:05:41,282 --> 00:05:44,253 Então, o quê? Suicídio em massa? Os pássaros podem fazer isto? 64 00:05:44,255 --> 00:05:46,900 Só pode ser truque fotográfico. Se eu conseguir 65 00:05:47,423 --> 00:05:49,092 encontrar as edições... 66 00:05:51,481 --> 00:05:52,972 Isto significa algo para ti? 67 00:05:56,391 --> 00:05:58,317 Parece um Triskelion. Porquê? 68 00:05:59,109 --> 00:06:00,509 Onde ele deixou a Trish, 69 00:06:01,130 --> 00:06:02,530 desenhou isto. 70 00:06:02,834 --> 00:06:06,240 Representa coisas diferentes para culturas diferentes. 71 00:06:06,628 --> 00:06:08,136 Celtas, pagãos, 72 00:06:09,137 --> 00:06:10,537 maçons. 73 00:06:10,885 --> 00:06:13,293 Na maioria deles, representa um ciclo. 74 00:06:13,395 --> 00:06:15,375 Nascimento, morte, renascimento. 75 00:06:23,271 --> 00:06:24,671 Estás com aquele olhar. 76 00:06:28,079 --> 00:06:31,030 As empresas cinematográficas utilizam sequência de formas 77 00:06:31,032 --> 00:06:34,366 nas bordas para indicar datas ou número de produção. 78 00:06:35,005 --> 00:06:37,981 Quadrados, triângulos, Xis, cruzes, mas eles 79 00:06:38,070 --> 00:06:42,600 não começaram a usar sequências triplas até aos anos 80. 80 00:06:44,777 --> 00:06:46,823 Este círculo não devia estar aqui. 81 00:06:50,845 --> 00:06:52,245 Aquilo é um scanner? 82 00:06:53,236 --> 00:06:54,838 Certo, aqui estamos. 83 00:06:54,840 --> 00:06:56,240 Consegui... 84 00:06:57,730 --> 00:07:00,994 Microdots foram usados desde a Primeira Guerra Mundial, 85 00:07:00,996 --> 00:07:03,473 em pequenas mensagens enviadas por pombos correio. 86 00:07:05,015 --> 00:07:08,206 Escondiam informação em algo pequeno como um ponto final. 87 00:07:22,574 --> 00:07:24,819 - Aqui está. - O quê...? 88 00:07:25,119 --> 00:07:26,988 "Arquitecto de 46 anos," 89 00:07:27,090 --> 00:07:29,074 "constrói uma ponte de tijolos sem peso." 90 00:07:31,829 --> 00:07:33,229 É um enigma. 91 00:07:33,876 --> 00:07:35,276 Isto é incrível. 92 00:07:36,539 --> 00:07:39,332 Sojani encontrou um ex-guarda da Prisão Ag Gecidi 93 00:07:39,334 --> 00:07:41,334 que agora tem uma café em Istambul. 94 00:07:41,435 --> 00:07:43,868 - Ele deu-lhe isto. - O que estou a ver? 95 00:07:44,467 --> 00:07:46,897 Zachary Solomon, três anos atrás na prisão. 96 00:07:47,467 --> 00:07:49,629 E esta é uma das únicas fotos conhecidas 97 00:07:49,731 --> 00:07:52,202 de um prisioneiro chamado Samyaza. 98 00:07:52,740 --> 00:07:54,140 Parece familiar? 99 00:07:55,141 --> 00:07:57,398 É apontado como o provável assassino do Zachary. 100 00:07:58,353 --> 00:08:00,568 O que significa que ele deixou isto, 101 00:08:01,779 --> 00:08:03,341 que deveria parecer familiar. 102 00:08:05,772 --> 00:08:08,363 E quando consideramos isto... Este tipo? 103 00:08:09,965 --> 00:08:11,465 Começa a parecer muito com... 104 00:08:13,149 --> 00:08:15,173 - este tipo. - Sem hipóteses. 105 00:08:15,745 --> 00:08:18,520 Acha que viajou oito mil quilómetros para acabar com a família? 106 00:08:18,748 --> 00:08:21,574 Nunca subestime um homem com um complexo de Deus. 107 00:08:29,360 --> 00:08:30,760 A costa está livre. 108 00:08:30,762 --> 00:08:32,435 - Conseguiste? - Acho que sim. 109 00:08:33,284 --> 00:08:35,307 "Arquitecto de 46 anos," 110 00:08:35,706 --> 00:08:37,784 "constrói uma ponte de tijolos sem peso." 111 00:08:38,226 --> 00:08:40,967 "Em Etam espera uma pedra, uma vez talhada," 112 00:08:41,062 --> 00:08:43,156 "regressa finalmente ao ventre da mãe." 113 00:08:43,413 --> 00:08:45,513 "Por fim, atenda ao apelo do Starling," 114 00:08:45,515 --> 00:08:47,877 "pois todos os que procuram também devem cair." 115 00:08:47,979 --> 00:08:50,135 Sim, curto mais Sudoku. 116 00:08:50,643 --> 00:08:52,596 Também não tenho a certeza do significado. 117 00:08:52,932 --> 00:08:54,697 A palavra "pedra" está bem clara. 118 00:08:54,799 --> 00:08:56,441 Certo. Onde é Etam? 119 00:08:56,924 --> 00:09:00,057 É interessante. No século IX, antes de Cristo, 120 00:09:00,059 --> 00:09:02,074 era uma cidade no Reino de Judá. 121 00:09:02,076 --> 00:09:05,654 Hoje em dia, colocava-a nalgum lugar a sul de Belém? 122 00:09:05,888 --> 00:09:08,589 Estava a pensar que ia na missão da pedra angular, 123 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 mas Israel é um bocado longe para mim. 124 00:09:10,698 --> 00:09:12,652 Sim, aprecio a tua oferta, 125 00:09:13,583 --> 00:09:15,038 mas acho melhor ir sozinho. 126 00:09:15,040 --> 00:09:16,898 Calma aí. Podes precisar de protecção. 127 00:09:17,688 --> 00:09:20,508 E quem te vai proteger? E à tua mulher? 128 00:09:23,979 --> 00:09:25,906 A Zoe está na casa do primo, então... 129 00:09:33,282 --> 00:09:35,135 Acho que tenho de fazer isto sozinho. 130 00:09:35,784 --> 00:09:38,104 Está bem. Espera. 131 00:09:46,134 --> 00:09:47,534 Se tiveres algum problema, 132 00:09:48,626 --> 00:09:50,415 arranja um telefone e liga-me. 133 00:09:51,746 --> 00:09:53,146 - Obrigado. - Sim? 134 00:09:53,259 --> 00:09:54,659 - Sim. - Tudo bem. 135 00:09:57,279 --> 00:09:58,679 Muito bem. 136 00:10:02,060 --> 00:10:03,517 Vamos. Sais pelas traseiras. 137 00:10:33,703 --> 00:10:37,016 Como não sabe o que é isto? Sabe tudo. 138 00:10:37,018 --> 00:10:40,306 É o problema quando o conhecimento se perde na história. 139 00:10:40,576 --> 00:10:43,372 Mas existem teorias sobre henges, certo? 140 00:10:43,583 --> 00:10:46,836 Alguns pensam que um henge era um cemitério antigo. 141 00:10:46,938 --> 00:10:49,670 Outros dizem que os astrónomos antigos 142 00:10:49,914 --> 00:10:53,570 usavam um henge como relógio de sol. Sabes o que é? 143 00:10:53,800 --> 00:10:57,604 E eles usavam-no para adorar uma divindade, um Deus do Sol. 144 00:10:58,491 --> 00:11:01,152 Não percebo porque é que o Zach e mãe não quiseram ver isto. 145 00:11:01,370 --> 00:11:04,230 Bem, querida, nem toda a gente é tão curiosa como tu. 146 00:11:04,807 --> 00:11:06,207 Continua assim. 147 00:11:06,684 --> 00:11:08,185 Deixas-me curioso. 148 00:11:08,751 --> 00:11:10,295 És o meu relógio de sol. 149 00:11:18,316 --> 00:11:19,716 Onde estás, pai? 150 00:11:46,748 --> 00:11:48,148 Olá, Katherine. 151 00:11:49,167 --> 00:11:50,567 Sou a Inoue Sato. 152 00:11:55,323 --> 00:11:57,988 Posso estar um bocado sozinha na casa do meu pai? 153 00:11:59,693 --> 00:12:01,093 Acha que é uma boa ideia, 154 00:12:01,095 --> 00:12:02,673 considerando tudo o que aconteceu? 155 00:12:04,989 --> 00:12:06,889 Você e o Robert passaram por muita coisa. 156 00:12:08,161 --> 00:12:10,121 Não imagino o choque que foi. 157 00:12:10,536 --> 00:12:13,287 O seu pai e agora a sua assistente de pesquisa. 158 00:12:15,588 --> 00:12:18,188 - Se puder ajudar... - Só quero o meu pai de volta. 159 00:12:18,446 --> 00:12:20,344 - Eu também. - A sério? 160 00:12:20,615 --> 00:12:23,783 Porque, pelo que sei, gastou o seu tempo a perseguir-nos. 161 00:12:23,952 --> 00:12:25,453 Quero protegê-los. 162 00:12:40,225 --> 00:12:42,259 Uma vez, Roosevelt foi baleado no peito 163 00:12:42,261 --> 00:12:44,050 momentos antes de fazer um discurso. 164 00:12:44,578 --> 00:12:45,978 Mas não se intimidou. 165 00:12:47,335 --> 00:12:49,502 Ele deu uma performance icónica. 166 00:12:50,409 --> 00:12:52,105 Deviam ter tentado gás venenoso. 167 00:12:53,952 --> 00:12:55,352 Aconteceu alguma coisa? 168 00:12:56,905 --> 00:12:59,653 Filho, estive preso numa pousada da CIA 169 00:12:59,655 --> 00:13:01,055 nas últimas 48 horas. 170 00:13:01,163 --> 00:13:03,199 Parece que também andam atrás do portal. 171 00:13:04,478 --> 00:13:06,822 Chamou-me aqui. Porquê? 172 00:13:07,134 --> 00:13:09,434 Descodifiquei o hebraico da página da Bíblia. 173 00:13:09,994 --> 00:13:12,134 Isto levou-nos ao Cemitério Oaken Hill. 174 00:13:12,236 --> 00:13:13,736 Um tipo apareceu e lançou gás. 175 00:13:13,738 --> 00:13:15,547 Penso que foram os seus amigos Leviatãs. 176 00:13:17,462 --> 00:13:19,867 Há membros dentro do grupo 177 00:13:20,598 --> 00:13:22,928 que vão ao extremo para proteger o segredo. 178 00:13:25,304 --> 00:13:28,016 - A Katherine está bem? - Não, nem por isso. 179 00:13:29,181 --> 00:13:31,642 Uma mulher que trabalhava com ela foi ontem morta, 180 00:13:31,759 --> 00:13:34,814 e o corpo foi deixado no Memorial Adams como um aviso para nós. 181 00:13:34,999 --> 00:13:36,399 Soube disso. 182 00:13:37,343 --> 00:13:39,052 Não faço ideia da ligação. 183 00:13:39,530 --> 00:13:42,876 Um psicopata mata pessoas para garantir que eu continue 184 00:13:42,878 --> 00:13:46,151 e os seus amigos Leviatãs aparecem com gás a tentar-me parar. 185 00:13:47,202 --> 00:13:49,796 Mas não posso parar se quero encontrar o Peter. 186 00:13:52,878 --> 00:13:54,278 Como posso ajudar? 187 00:13:55,497 --> 00:13:56,897 Encontrámos um filme. 188 00:13:57,437 --> 00:14:01,007 Havia um enigma escondido na borda. Uma pista: 189 00:14:01,694 --> 00:14:03,967 "Arquitecto de 46 anos". 190 00:14:04,069 --> 00:14:06,246 O "S" do seis escrito como um cifrão. 191 00:14:06,596 --> 00:14:08,788 - 46... - Significa algo para si? 192 00:14:08,890 --> 00:14:12,773 Se tivesse de adivinhar, diria que é sobre o arquitecto 193 00:14:13,773 --> 00:14:15,922 que criou as plantas de Washington. 194 00:14:16,040 --> 00:14:17,440 Pierre Charles L'Enfant, 195 00:14:17,983 --> 00:14:21,152 um maçom, então isso encaixa, mas, porquê 46? 196 00:14:21,569 --> 00:14:24,464 E o que isso tem a ver com a pedra angular? 197 00:14:25,601 --> 00:14:27,280 Isso é uma coisa que não lhe posso contar. 198 00:14:27,382 --> 00:14:29,327 Porque receia quem pode descobrir? 199 00:14:29,773 --> 00:14:31,413 Porque é melhor mostrar-lhe. 200 00:14:39,063 --> 00:14:40,463 Imaginei que viria aqui. 201 00:14:41,405 --> 00:14:42,965 Estava a contar com isso. 202 00:14:44,300 --> 00:14:45,700 Está bem. 203 00:14:45,802 --> 00:14:48,137 Preciso de uma coisa que só a CIA pode oferecer. 204 00:14:49,108 --> 00:14:50,608 Conhece a psicometria? 205 00:14:51,491 --> 00:14:54,583 Às vezes as pessoas podem sentir algo por objectos pessoais, 206 00:14:54,685 --> 00:14:56,989 sentir algo sobre as pessoas donas dos objectos. 207 00:14:56,991 --> 00:15:00,066 Uma vigilância psíquica. Mas há quem não precise de objectos. 208 00:15:00,390 --> 00:15:03,028 A CIA refere-se a elas como "observadores remotos". 209 00:15:03,402 --> 00:15:06,402 - Não é o meu departamento. - Mas conhece o Projecto Stargate. 210 00:15:07,563 --> 00:15:09,392 Sei que foi encerrado em 1995. 211 00:15:09,394 --> 00:15:12,889 "Oficialmente sem financiamento" foi o termo técnico. 212 00:15:15,104 --> 00:15:16,773 Um programa paralelo ainda existe. 213 00:15:19,352 --> 00:15:22,368 Se o programa de observação remota ainda existisse, 214 00:15:22,797 --> 00:15:24,197 hipoteticamente, 215 00:15:25,289 --> 00:15:27,635 - qual é o seu interesse? - Falar com o observador. 216 00:15:27,742 --> 00:15:29,219 Preciso que ele encontre o meu pai. 217 00:15:31,907 --> 00:15:33,307 Vou ver o que posso fazer. 218 00:15:34,883 --> 00:15:36,283 Enquanto isso, 219 00:15:36,686 --> 00:15:39,647 recebi hoje uma informação que lhe pode interessar. 220 00:15:40,481 --> 00:15:41,881 Sobre o meu pai? 221 00:15:41,983 --> 00:15:43,593 Sobre o homem que talvez o tenha levado. 222 00:15:50,950 --> 00:15:52,350 O nome dele é um mistério. 223 00:15:52,827 --> 00:15:55,115 A maior parte dos registos foi destruída no motim, 224 00:15:55,217 --> 00:15:57,910 mas na prisão, era chamado de Samyaza. 225 00:15:59,404 --> 00:16:01,335 - Que tipo de nome é esse? - Bíblico. 226 00:16:01,946 --> 00:16:03,346 Um anjo caído. 227 00:16:03,561 --> 00:16:05,988 Ao que tudo indica, esse tipo abraçou o papel. 228 00:16:06,090 --> 00:16:08,866 Liderou um bando violento de traficantes na prisão, 229 00:16:08,968 --> 00:16:10,743 inspirou uma devoção servil. 230 00:16:11,635 --> 00:16:13,854 E quem não se convertia, ele matava. 231 00:16:14,265 --> 00:16:16,215 Acho que o Zachary era uma dessas pessoas. 232 00:16:18,032 --> 00:16:19,432 Faz sentido. 233 00:16:21,347 --> 00:16:23,156 O meu irmão era muito anti-social, 234 00:16:23,158 --> 00:16:24,958 por isso não se ia juntar a nenhum culto. 235 00:16:27,986 --> 00:16:29,936 Quaisquer que fossem os seus problemas, acho que... 236 00:16:31,318 --> 00:16:33,718 à sua maneira, o Zachary estava a tentar fazer a coisa certa. 237 00:16:34,795 --> 00:16:36,495 O que isso tem a ver com o meu pai? 238 00:16:38,319 --> 00:16:39,819 Acho que pode ser o mesmo tipo. 239 00:16:40,330 --> 00:16:41,730 O quê? 240 00:16:41,732 --> 00:16:43,421 O seu irmão, depois o seu pai. 241 00:16:43,423 --> 00:16:45,075 - Pode ser a próxima. - É loucura. 242 00:16:45,881 --> 00:16:47,848 O Zach mencionou alguém assim na prisão? 243 00:16:49,717 --> 00:16:51,636 Não sei, não que me lembre. Ele... 244 00:16:54,768 --> 00:16:56,168 Ele enviou-me cartas. 245 00:16:57,013 --> 00:16:59,560 Podem ter alguma coisa. Não as vejo há anos. 246 00:17:00,390 --> 00:17:02,230 Gostava de as ver se puder ser. 247 00:17:06,360 --> 00:17:08,460 O meu contacto do Projecto Stargate conseguiu. 248 00:17:08,799 --> 00:17:10,199 Encontrou o homem que pediu. 249 00:17:10,610 --> 00:17:12,010 E agora? 250 00:17:14,260 --> 00:17:15,660 Leve-o ao meu laboratório. 251 00:17:16,910 --> 00:17:18,310 Aí entrego as cartas. 252 00:17:40,595 --> 00:17:41,995 É urgente. 253 00:17:44,525 --> 00:17:46,923 Pressão arterial a cair, respiração fraca. 254 00:17:47,470 --> 00:17:49,570 - Posso estabilizá-lo. - Não é preciso. 255 00:17:50,634 --> 00:17:52,198 Vamos continuar assim. 256 00:17:52,782 --> 00:17:54,182 Ele pode morrer. 257 00:17:54,184 --> 00:17:56,366 Ele tem de passar por todo o processo 258 00:17:56,368 --> 00:17:58,462 se for servir o seu propósito final. 259 00:18:04,165 --> 00:18:06,788 L'Enfant estava no topo do mundo, então de repente, 260 00:18:06,891 --> 00:18:08,391 persona non grata. 261 00:18:08,799 --> 00:18:10,949 Alguns dizem que tentou aprender demais. 262 00:18:19,103 --> 00:18:21,456 Tudo que ele deixou foram três relógios, 263 00:18:21,558 --> 00:18:23,348 três bússolas, dois livros... 264 00:18:23,990 --> 00:18:25,390 E um mapa. 265 00:18:25,579 --> 00:18:27,518 O que resta das posses terrenas dele. 266 00:18:27,620 --> 00:18:29,020 Valor da época: 267 00:18:29,131 --> 00:18:30,599 46 dólares. 268 00:18:36,470 --> 00:18:37,870 Traga os livros. 269 00:18:41,420 --> 00:18:42,960 TRATADO DAS SUPERSTIÇÕES 270 00:18:56,010 --> 00:18:57,410 3h40, 271 00:18:57,590 --> 00:19:00,091 2h30, 5h45. 272 00:19:00,192 --> 00:19:01,776 Porque é que o enigma leva a isto? 273 00:19:04,490 --> 00:19:05,890 Estranho. 274 00:19:07,060 --> 00:19:09,440 A marca da latitude 38 está em tinta azul, 275 00:19:09,442 --> 00:19:12,440 o que seria extremamente caro no início do século 19. 276 00:19:13,704 --> 00:19:15,104 Trinta e oito. 277 00:19:15,878 --> 00:19:17,278 Veja o primeiro relógio 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,620 Três e oito. Isto não está certo. 279 00:19:19,719 --> 00:19:22,912 Se este relógio parou às 3h40, o ponteiro das horas estaria 280 00:19:22,914 --> 00:19:25,058 a dois terços do caminho entre 3 e 4, 281 00:19:25,540 --> 00:19:29,000 mas ambos os ponteiros apontam os números, o mesmo nestes dois. 282 00:19:31,774 --> 00:19:33,327 Três e oito. 38. 283 00:19:37,800 --> 00:19:40,260 Graus. Minutos. Segundos. 284 00:19:41,310 --> 00:19:43,320 Estes relógios são coordenadas. 285 00:19:43,322 --> 00:19:45,880 - Para a pedra angular. - Pode ser. 286 00:19:46,145 --> 00:19:49,349 - Não é preciso a longitude? - Sim. 287 00:19:50,619 --> 00:19:53,192 Está bem. Onde estás? 288 00:20:03,654 --> 00:20:05,054 O que isto lhe parece? 289 00:20:06,406 --> 00:20:07,806 É um esquadro maçónico. 290 00:20:08,842 --> 00:20:11,363 O esquadro representa a moralidade. 291 00:20:13,750 --> 00:20:15,210 E o compasso: 292 00:20:16,525 --> 00:20:17,925 Limites. 293 00:20:19,011 --> 00:20:20,411 O que nos dá... 294 00:20:21,159 --> 00:20:22,739 um símbolo muito conhecido. 295 00:20:23,133 --> 00:20:25,905 "Aquele que se envolve na busca da sabedoria" 296 00:20:26,180 --> 00:20:29,085 "também deve usar o esquadro e o compasso." 297 00:20:30,000 --> 00:20:31,400 E o outro. 298 00:20:32,000 --> 00:20:33,400 Então... 299 00:20:34,480 --> 00:20:39,272 Se 38 graus, 26 minutos e 59 segundos 300 00:20:39,375 --> 00:20:40,875 dá-nos a latitude, 301 00:20:42,281 --> 00:20:44,820 então o compasso 302 00:20:45,160 --> 00:20:48,493 aponta para a nossa longitude. 303 00:20:51,100 --> 00:20:52,600 O "X" marca o local. 304 00:20:53,290 --> 00:20:54,690 Aquia. 305 00:20:54,788 --> 00:20:56,646 É uma cidade no condado de Stafford. 306 00:20:58,720 --> 00:21:00,120 Wigginton. 307 00:21:01,074 --> 00:21:05,674 É uma pedreira em Aquia que L'Enfant comprou. 308 00:21:05,778 --> 00:21:07,356 - Pedreira. - Na verdade, 309 00:21:07,996 --> 00:21:11,656 metade dos edifícios foram feitos com o arenito daquela pedreira. 310 00:21:12,020 --> 00:21:15,291 O Capitólio, a Casa Branca, o Monumento de Washington... 311 00:21:15,393 --> 00:21:18,666 "Em Etam espera uma pedra, uma vez talhada," 312 00:21:19,721 --> 00:21:22,054 "regressa finalmente ao ventre da mãe." 313 00:21:23,532 --> 00:21:25,930 A pedra angular regressou 314 00:21:26,371 --> 00:21:28,071 à pedreira de onde saiu. 315 00:21:29,840 --> 00:21:32,706 Katherine Solomon, apresento-lhe Ario Fazeli. 316 00:21:33,000 --> 00:21:34,460 Muito obrigada por vir. 317 00:21:34,843 --> 00:21:37,028 O Ario começou na Agência em Teerão, 318 00:21:37,130 --> 00:21:39,988 a localizar remotamente as vítimas durante a crise dos reféns. 319 00:21:40,090 --> 00:21:43,430 - Agora, ele ajuda... - Forte Meade. É um prazer. 320 00:21:44,123 --> 00:21:46,763 Sabia que ele localizou o Titanic no fundo do oceano? 321 00:21:46,865 --> 00:21:48,633 Não podiam colocar no filme, claro. 322 00:21:49,319 --> 00:21:51,394 Segurança nacional ou assim. 323 00:21:52,405 --> 00:21:53,980 Estou feliz por estar aqui. 324 00:21:54,290 --> 00:21:55,690 Podemos começar? 325 00:22:21,475 --> 00:22:23,530 "Arquitecto de 46 anos," 326 00:22:23,632 --> 00:22:26,762 "constrói uma ponte de tijolos sem peso." 327 00:22:32,908 --> 00:22:36,708 "Em Etam espera uma pedra, uma vez talhada," 328 00:22:36,810 --> 00:22:39,480 "regressa finalmente ao ventre..." 329 00:22:42,650 --> 00:22:44,050 "da mãe." 330 00:22:55,781 --> 00:22:58,361 Olá? Lace, Lace, estou aqui. 331 00:22:58,790 --> 00:23:00,978 Conseguiste alguma coisa? Sobre o zelador, certo? 332 00:23:02,010 --> 00:23:04,630 Nicholas Bastin. Tens uma morada? 333 00:23:05,178 --> 00:23:07,816 Rua Perry? Perto do parque LeDroit? 334 00:24:04,393 --> 00:24:06,531 Olá, senhora, chamo-me Alfonso Nuñez. 335 00:24:06,533 --> 00:24:09,370 É da CIA? Porque já falei com eles. 336 00:24:09,660 --> 00:24:11,729 Nunca pensei dizer isto. 337 00:24:11,892 --> 00:24:14,649 Não estou com eles. Procuro o Nicholas Bastin. 338 00:24:14,876 --> 00:24:17,455 Eles também. Mas não disseram o que queriam dele. 339 00:24:18,946 --> 00:24:20,346 Vai dizer? 340 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 O que foi? 341 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 O que aconteceu? 342 00:24:28,030 --> 00:24:29,430 O seu marido alvejou-me. 343 00:24:30,110 --> 00:24:31,510 Queria perguntar porquê, 344 00:24:31,512 --> 00:24:33,216 mas não posso, então estou a falar consigo. 345 00:24:36,206 --> 00:24:37,841 Ele já não é meu marido. 346 00:24:40,710 --> 00:24:42,110 Obrigado. 347 00:24:49,828 --> 00:24:53,095 Quando foi a última vez que o viu? 348 00:24:53,703 --> 00:24:55,814 Não sei, uns seis ou sete meses. 349 00:24:56,649 --> 00:24:58,460 Se não se importa que pergunte, 350 00:24:59,224 --> 00:25:00,624 quanto tempo estiveram juntos? 351 00:25:00,726 --> 00:25:02,920 Seis anos, antes de ser convocado. 352 00:25:03,711 --> 00:25:06,567 Era médico. Queria voltar e ser cirurgião. 353 00:25:07,491 --> 00:25:09,349 Mas, quando voltou, 354 00:25:10,269 --> 00:25:11,719 as coisas estavam diferentes. 355 00:25:15,900 --> 00:25:17,300 Também estive lá... 356 00:25:19,429 --> 00:25:20,829 É difícil para o casamento. 357 00:25:21,853 --> 00:25:23,303 Tentámos começar uma família. 358 00:25:25,745 --> 00:25:27,145 Mas não era para ser. 359 00:25:29,298 --> 00:25:33,048 Ele voltou ao Médio Oriente para viajar, espairecer. 360 00:25:33,295 --> 00:25:35,450 Disse que era atraído para quela parte do mundo. 361 00:25:36,470 --> 00:25:37,870 E conheceu uma pessoa. 362 00:25:38,138 --> 00:25:39,763 Um guru. 363 00:25:40,863 --> 00:25:42,313 Disse que lhe salvou a vida. 364 00:25:43,060 --> 00:25:44,644 Esse guru tinha nome? 365 00:25:45,076 --> 00:25:46,476 O Nick nunca disse. 366 00:25:47,126 --> 00:25:49,340 Como se fosse sagrado ou uma coisa assim. 367 00:25:49,830 --> 00:25:51,510 Viu-o depois disso. 368 00:25:51,994 --> 00:25:54,213 Ele parecia "salvo"? 369 00:25:58,140 --> 00:26:00,361 Tenho de ir. Tenho trabalho. 370 00:26:03,158 --> 00:26:05,025 Sim, também tenho de ir. 371 00:26:09,400 --> 00:26:11,650 Fui tratado no Faiths United. 372 00:26:12,181 --> 00:26:13,986 - É enfermeira ou... - Farmacêutica. 373 00:26:15,092 --> 00:26:16,492 E tenho mesmo de ir. 374 00:26:17,889 --> 00:26:19,289 Obrigado pelo seu tempo. 375 00:26:24,843 --> 00:26:26,410 Uma crença da ciência noética 376 00:26:26,412 --> 00:26:29,162 é que qualquer informação se liga além do espaço e tempo. 377 00:26:29,260 --> 00:26:31,056 Palpites, intuição... 378 00:26:32,103 --> 00:26:34,008 até saber quando alguém vai ligar. 379 00:26:35,041 --> 00:26:37,361 Sou cientista, então sou a primeira a admitir 380 00:26:37,363 --> 00:26:39,560 que há uma grande margem de erro aqui. 381 00:26:40,220 --> 00:26:41,620 Mas tenho de tentar. 382 00:26:43,705 --> 00:26:47,205 Pelo que sei, observação remota é baseada em localização. 383 00:26:48,017 --> 00:26:49,517 Ele não precisa de coordenadas? 384 00:26:50,423 --> 00:26:51,823 Esse é o modelo tradicional. 385 00:26:52,278 --> 00:26:54,353 Neste modelo, o Peter é a localização, 386 00:26:54,355 --> 00:26:57,075 e o Ario tenta vê-lo, ou ver o que ele vê. 387 00:26:57,530 --> 00:27:00,722 Pode vir em flashes de cores, cheiros, sabores, 388 00:27:00,995 --> 00:27:03,823 imagens tão rápidas, que alguém destreinado perderia. 389 00:27:08,040 --> 00:27:09,540 Tenho jogo de pickeball às 18h. 390 00:27:11,167 --> 00:27:12,792 Claro. Comece quando quiser. 391 00:27:21,808 --> 00:27:23,208 Tão estúpido. 392 00:28:19,269 --> 00:28:23,030 "Por fim, atenda ao apelo do Starling," 393 00:28:23,464 --> 00:28:26,675 "pois todos os que procuram também devem cair." 394 00:28:29,657 --> 00:28:33,290 De novo, o nome do alvo é Peter Solomon. 395 00:28:33,409 --> 00:28:36,331 Nascido em 1963, ex-aluno de Harvard, 396 00:28:36,982 --> 00:28:38,482 secretário do Smithsonian. 397 00:28:39,881 --> 00:28:41,281 O meu pai. 398 00:28:44,019 --> 00:28:47,310 Há... um grau de intensidade. 399 00:28:47,770 --> 00:28:50,495 - Algo biológico. - Humano ou animal? 400 00:28:52,730 --> 00:28:54,330 Tem um ponto vertical. 401 00:28:55,360 --> 00:28:56,760 Um triângulo, 402 00:28:57,479 --> 00:28:58,879 um rectângulo. 403 00:29:00,450 --> 00:29:03,493 Um gosto metálico, algo permanente. 404 00:29:04,503 --> 00:29:07,292 Algo muito branco, ou... 405 00:29:07,786 --> 00:29:09,186 que reflecte luz. 406 00:29:10,058 --> 00:29:12,960 Algum elemento que contém água. 407 00:29:15,550 --> 00:29:17,565 Frio. Frio. 408 00:29:18,925 --> 00:29:20,325 Está frio. 409 00:29:23,503 --> 00:29:25,447 Tensão. Está... 410 00:29:27,020 --> 00:29:28,480 a diminuir... Está... 411 00:29:29,990 --> 00:29:31,390 a escurecer. 412 00:29:47,576 --> 00:29:48,976 Nascimento. 413 00:29:49,915 --> 00:29:51,315 Morte. 414 00:29:52,337 --> 00:29:53,737 Renascimento. 415 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 Desculpe, desapareceu. 416 00:30:23,550 --> 00:30:24,950 O que aconteceu? O que viu? 417 00:30:25,900 --> 00:30:27,300 Bem... 418 00:30:28,836 --> 00:30:31,770 Está tudo aqui. É só que eu... 419 00:30:33,824 --> 00:30:35,324 Senti-o e depois... 420 00:30:37,705 --> 00:30:39,550 Acho que já não está connosco. 421 00:30:39,940 --> 00:30:41,340 Lamento muito. 422 00:30:52,680 --> 00:30:54,730 Há uma grande margem de erro, disse. 423 00:30:58,690 --> 00:31:00,350 Isso não quer dizer nada. 424 00:31:01,599 --> 00:31:02,999 Desculpem, preciso de ar. 425 00:31:07,458 --> 00:31:08,858 Viu-o mesmo? 426 00:31:10,120 --> 00:31:11,520 Senti-o. 427 00:31:25,315 --> 00:31:27,590 Ofereceram-me uma bolsa de estudo em Oxford. 428 00:31:27,592 --> 00:31:29,970 - Parabéns, isso é óptimo. - Obrigado. 429 00:31:30,620 --> 00:31:32,020 Não sei o que fazer. 430 00:31:32,750 --> 00:31:35,567 Isto afasta-me da Katherine no pior momento possível, 431 00:31:35,569 --> 00:31:36,969 e de si também. 432 00:31:39,302 --> 00:31:41,020 Analisei isto de todos os ângulos, 433 00:31:41,022 --> 00:31:43,400 todas as variáveis, possíveis resultados... 434 00:31:44,011 --> 00:31:47,319 Sim. Não vais resolver isto como um puzzle. 435 00:31:47,411 --> 00:31:49,011 Isto é diferente, isto é a vida. 436 00:31:49,959 --> 00:31:51,359 Como decido então? 437 00:31:52,160 --> 00:31:53,628 Usa a tua intuição. 438 00:31:54,870 --> 00:31:57,353 "Àqueles com fé, nenhuma explicação é necessária." 439 00:31:57,355 --> 00:31:59,655 "Àqueles sem fé, nenhuma explicação é possível." 440 00:31:59,657 --> 00:32:01,057 Tomás de Aquino. 441 00:32:01,467 --> 00:32:03,467 Sabe que não acredito num poder superior. 442 00:32:03,951 --> 00:32:07,193 Nunca vivenciaste nada que não pudesses explicar? 443 00:32:07,295 --> 00:32:09,998 Nunca consideraste, nem por um momento, 444 00:32:10,550 --> 00:32:12,519 que pode haver algum propósito maior? 445 00:32:22,477 --> 00:32:24,930 Quando tinha oito anos, fugi de casa. 446 00:32:25,803 --> 00:32:28,060 Só me lembro de querer fugir, esconder. 447 00:32:28,860 --> 00:32:32,099 E existia um velho poço na floresta. 448 00:32:36,978 --> 00:32:40,460 Desci mais ou menos até metade, 449 00:32:40,577 --> 00:32:43,210 - a minha mão escapou e eu caí. - Socorro! 450 00:32:44,625 --> 00:32:46,025 E o que aconteceu? 451 00:32:47,474 --> 00:32:48,874 Tentei voltar a subir. 452 00:32:49,421 --> 00:32:51,390 As paredes estavam muito molhadas. 453 00:32:51,507 --> 00:32:53,553 Estava preso, a afundar na água. 454 00:32:53,892 --> 00:32:56,430 Gritei por ajuda, mas ninguém veio. 455 00:32:56,432 --> 00:32:58,270 Socorro! Alguém! 456 00:32:59,370 --> 00:33:00,770 Pareceram horas. 457 00:33:00,874 --> 00:33:03,569 Ia desistir, acabar por me afogar. 458 00:33:05,794 --> 00:33:07,194 E então eu... 459 00:33:07,300 --> 00:33:08,700 Ouvi uma voz, 460 00:33:09,116 --> 00:33:11,530 como se estivesse bem ali comigo. 461 00:33:12,545 --> 00:33:14,845 Disse-me para continuar. 462 00:33:15,807 --> 00:33:18,114 Disse que me encontrariam. 463 00:33:20,390 --> 00:33:21,790 E encontraram-te. 464 00:33:23,516 --> 00:33:24,916 O que pensaste que foi? 465 00:33:29,473 --> 00:33:31,434 Estava exausto, a delirar. 466 00:33:33,095 --> 00:33:34,730 Era a minha mente a pregar-me uma partida. 467 00:33:36,803 --> 00:33:38,203 Bem... 468 00:33:39,204 --> 00:33:42,337 Talvez esteja na hora de parares de insistir que a voz não era real, 469 00:33:42,600 --> 00:33:45,629 e tentares ouvi-la novamente. 470 00:34:22,162 --> 00:34:23,832 E tinha de ser uma caverna. 471 00:34:25,505 --> 00:34:26,905 Está bem. 472 00:36:22,691 --> 00:36:24,652 "O segredo esconde-se dentro da Ordem." 473 00:37:08,928 --> 00:37:10,328 Agarra a minha mão. 474 00:37:14,070 --> 00:37:15,470 Apanhei-te. 475 00:37:16,530 --> 00:37:17,930 Vamos. 476 00:37:26,151 --> 00:37:28,250 Parece que vires sozinho não correu bem. 477 00:37:28,830 --> 00:37:30,930 - Como é que tu...? - O localizador no teu casaco. 478 00:37:32,112 --> 00:37:33,830 O sinal morreu há pouco tempo. 479 00:37:35,284 --> 00:37:37,298 Tive um pressentimento que algo mau podia acontecer, 480 00:37:37,300 --> 00:37:39,680 por isso segui-o e trouxe-me até aqui. 481 00:37:39,682 --> 00:37:42,162 - Puseste-me um localizador? - Sim. 482 00:37:49,097 --> 00:37:51,019 Foi o abraço, não foi? 483 00:37:52,004 --> 00:37:53,404 Foi o abraço. 484 00:38:42,627 --> 00:38:44,027 Projecto Stargate? 485 00:38:45,611 --> 00:38:48,870 Soube que tirou um tal de Ario Fazeli do subprograma. 486 00:38:49,290 --> 00:38:51,450 O seu trabalho é encontrar o Robert Langdon, 487 00:38:51,549 --> 00:38:53,960 não fazer uma sessão espírita. O que aconteceu? 488 00:38:54,400 --> 00:38:57,090 Estou a aproximar-me da Katherine e quando o Langdon aparecer, 489 00:38:57,092 --> 00:38:58,492 estarei lá à espera. 490 00:38:59,088 --> 00:39:01,620 Tal como quer estar quando ele encontrar o seu portal, certo? 491 00:39:03,295 --> 00:39:05,595 Escolheu-me porque faço sempre o meu trabalho, 492 00:39:06,130 --> 00:39:07,530 então deixe-mo fazer. 493 00:39:08,510 --> 00:39:09,910 Mantenha-me informado. 494 00:39:32,654 --> 00:39:34,394 Não tenho a certeza disto, meu. 495 00:39:35,975 --> 00:39:37,880 Ela disse que não te quer ver. 496 00:39:39,264 --> 00:39:41,540 - Ela está com medo. - Sim, devia estar. 497 00:39:41,650 --> 00:39:43,050 Ali está ela. 498 00:39:45,760 --> 00:39:47,470 Acho que ela gostaria de ver isto. 499 00:39:47,472 --> 00:39:49,010 Aposto que o Mal'akh também. 500 00:39:50,008 --> 00:39:51,734 Olha, o que estou a dizer 501 00:39:52,180 --> 00:39:54,773 é que depois de tudo o que fiz para te salvar a pele, 502 00:39:55,169 --> 00:39:56,728 não te vou mandar esculpir 503 00:39:56,730 --> 00:39:58,756 porque não consegues manter o teu puzzle nas calças. 504 00:40:00,618 --> 00:40:02,018 Só estou a dizer. 505 00:40:04,240 --> 00:40:06,650 Quando hoje estive lá fora, foi quase como se, 506 00:40:06,842 --> 00:40:08,242 por um momento, 507 00:40:09,537 --> 00:40:12,170 não sei, o Peter estivesse mesmo ali comigo. 508 00:40:13,238 --> 00:40:14,720 É por isso que a queres ver. 509 00:40:14,985 --> 00:40:17,035 Dizer-lhe que agora acreditas nas coisas. 510 00:40:20,495 --> 00:40:22,230 Talvez eu só queira que ela saiba. 511 00:40:26,623 --> 00:40:28,023 Arranca. 512 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 PARABÉNS FORMADA 513 00:41:24,101 --> 00:41:26,900 A TUA HORA É AGORA, MEU RELÓGIO DE SOL. 514 00:41:32,701 --> 00:41:34,950 COM AMOR, PAI. 515 00:41:37,990 --> 00:41:39,390 Não vou desistir, pai. 516 00:42:26,384 --> 00:42:27,784 Katie... 517 00:42:30,393 --> 00:42:31,793 Guarda as forças. 518 00:42:33,940 --> 00:42:35,340 Vais precisar. 519 00:42:35,525 --> 00:42:37,326 Legendas imfreemozart