1 00:00:07,049 --> 00:00:08,978 Antes em "The Lost Symbol"... 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,341 Esquece os arrependimentos. E faz o teu melhor. 3 00:00:11,343 --> 00:00:12,793 Isto pertenceu ao filho dele. 4 00:00:12,795 --> 00:00:14,803 Os meus amigos darão o que o teu chefe quer. 5 00:00:14,805 --> 00:00:16,794 Trazem o Peter de volta e todos ganham. 6 00:00:16,796 --> 00:00:18,352 - Ele não pode voltar. - Não! 7 00:00:20,577 --> 00:00:23,112 Leviatã existe para proteger um segredo 8 00:00:23,214 --> 00:00:26,566 Temos de garantir que o mistério permaneça sem solução. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,821 Parado! Agora mesmo! Mãos na cabeça! 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,349 Parecias ansioso para contar ao Blake. 11 00:00:32,451 --> 00:00:34,699 Aqui resolverás o grande mistério. 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,079 Se não resolveres, morres. 13 00:03:32,726 --> 00:03:35,617 S01.E06 Diophantine Pseudonym 14 00:03:38,207 --> 00:03:40,322 Não sei exactamente como classificar isto... 15 00:03:40,324 --> 00:03:42,472 Entre insubordinação e traição... 16 00:03:42,582 --> 00:03:45,267 Mas nem preciso de dizer que poderia prender-te. 17 00:03:45,806 --> 00:03:47,206 Talvez seja isso que queres. 18 00:03:47,310 --> 00:03:49,978 Talvez se trate de alguma profecia de culpa, auto-realizada, 19 00:03:49,980 --> 00:03:52,380 de que acabes numa cela, tal como o Zachary Solomon. 20 00:03:53,078 --> 00:03:55,670 Não vou pedir desculpa por tentar fazer a coisa certa. 21 00:03:55,672 --> 00:03:57,385 Não se trata da "coisa certa". 22 00:03:57,487 --> 00:03:59,619 Trata-se de suporte geopolítico de vidas, 23 00:03:59,621 --> 00:04:03,016 e erraríamos se não fizéssemos de tudo para estar um passo à frente. 24 00:04:03,118 --> 00:04:04,844 E um mito antigo fará isso? 25 00:04:04,946 --> 00:04:06,367 No ano passado, as farmacêuticas 26 00:04:06,369 --> 00:04:09,522 gastaram 90 mil milhões à procura de uma nova molécula 27 00:04:09,624 --> 00:04:11,775 para o avô de alguém defecar melhor. 28 00:04:11,877 --> 00:04:14,335 Acho que a nossa busca para esta coisa 29 00:04:14,337 --> 00:04:16,373 é tempo e energia bem gasto. 30 00:04:18,473 --> 00:04:21,595 Estou a revogar a tua autorização. Estás fora desta operação, 31 00:04:21,712 --> 00:04:23,512 porque vai reformar-te mais cedo. 32 00:04:24,401 --> 00:04:26,933 É isto ou prisão federal. Considera-te com sorte. 33 00:04:30,123 --> 00:04:32,884 Já agora, jogada de iniciante com as câmaras de segurança. 34 00:04:33,154 --> 00:04:35,046 A NSA captura o sistema todo. 35 00:04:35,395 --> 00:04:37,562 A tua invasão activou alertas em segundos. 36 00:04:38,559 --> 00:04:40,759 Como achas que descobri a tua pequena operação? 37 00:04:53,495 --> 00:04:54,895 Desculpa. 38 00:05:24,513 --> 00:05:27,263 Está. Sou eu, Isabel. Estou longe do telefone. 39 00:05:27,365 --> 00:05:28,865 Por favor, deixe mensagem. 40 00:05:30,404 --> 00:05:31,804 Mãe, sou eu. 41 00:05:32,967 --> 00:05:34,367 Preciso de falar contigo... 42 00:05:37,099 --> 00:05:39,099 Estou sem o meu telemóvel, então eu... 43 00:05:40,193 --> 00:05:41,593 Ligo daqui a pouco. 44 00:05:44,063 --> 00:05:46,171 - Alguma coisa? Ela está viva? - Não sei. 45 00:05:46,273 --> 00:05:49,139 Não há registo de Sophie Bastinem em hospitais, 46 00:05:49,141 --> 00:05:51,393 nem da chamada de emergência que eu fiz. 47 00:05:51,493 --> 00:05:53,042 - Como é possível? - Não é, 48 00:05:53,144 --> 00:05:54,752 mas alguém quer que isto desapareça. 49 00:05:54,854 --> 00:05:57,091 E sabes quem é boa a fazer as coisas desaparecer? 50 00:05:57,250 --> 00:05:58,650 A CIA. 51 00:05:59,419 --> 00:06:00,819 Então ela deve estar viva. 52 00:06:02,308 --> 00:06:05,464 Porquê desaparecer com alguém morto? É só atestar suicídio, certo? 53 00:06:05,565 --> 00:06:07,640 Estás a ficar muito boa em investigação. 54 00:06:07,742 --> 00:06:10,444 Que podia saber do pai e do Robert desapareceu. 55 00:06:14,294 --> 00:06:17,460 Ele dizia que diante de um beco sem saída, deves voltar atrás 56 00:06:17,685 --> 00:06:19,185 procurar o caminho que não viste. 57 00:06:20,035 --> 00:06:21,435 Achas que não vimos alguma coisa? 58 00:06:22,371 --> 00:06:24,676 Talvez. Tenho de ir ao laboratório. 59 00:06:35,580 --> 00:06:36,980 O que te aconteceu? 60 00:06:37,092 --> 00:06:38,492 Tens alguma pista nova? 61 00:06:39,837 --> 00:06:42,512 - E a Sophie Bastin? - A mulher do porteiro? 62 00:06:42,614 --> 00:06:44,481 Achamos que o seu pessoal a escondeu. 63 00:06:44,483 --> 00:06:46,183 Se sim, pode descobrir onde. 64 00:06:46,817 --> 00:06:48,548 Talvez, se tivesse autorização. 65 00:06:49,594 --> 00:06:50,994 Estou fora. 66 00:06:51,916 --> 00:06:53,954 - Fora? - Para todos os efeitos, 67 00:06:53,956 --> 00:06:55,406 a minha carreira na CIA acabou. 68 00:06:56,307 --> 00:06:57,707 - Sinto muito. - Tudo bem. 69 00:06:58,398 --> 00:06:59,916 Não posso ser quem eles querem. 70 00:07:01,296 --> 00:07:04,022 Tenho uma coisa para ti... As cartas do Zachary. 71 00:07:09,721 --> 00:07:11,121 Toma. 72 00:07:14,016 --> 00:07:15,416 Ajudou? 73 00:07:15,518 --> 00:07:18,021 Confirmou que o Zach teve contacto com o outro preso, 74 00:07:18,122 --> 00:07:20,872 - mas não consigo ir mais além. - Porque já não pode investigar. 75 00:07:20,874 --> 00:07:23,185 Não sem os recursos internacionais que preciso. 76 00:07:23,287 --> 00:07:24,719 Achas que são a mesma pessoa? 77 00:07:24,819 --> 00:07:27,405 O Mal'akh e esse outro preso com quem o Zach estava? 78 00:07:27,507 --> 00:07:28,907 Não sei. 79 00:07:31,809 --> 00:07:34,590 Vou ajudar-te a trazer o teu pai e o Robert de volta. 80 00:07:34,692 --> 00:07:36,915 - Como? Está fora. - Certo. 81 00:07:37,022 --> 00:07:38,422 Então, se pensarem bem, 82 00:07:39,465 --> 00:07:40,865 não tenho nada a perder. 83 00:07:44,222 --> 00:07:45,622 O que tens em mente? 84 00:07:46,091 --> 00:07:47,784 A sua mulher ligou, disse ser sério. 85 00:07:47,886 --> 00:07:50,687 Se não sair já, atrasar-se-á para a Bristol Myers Squibb. 86 00:07:50,688 --> 00:07:52,850 Ligo à Emily do carro. Espere. 87 00:07:54,182 --> 00:07:56,643 NÃO HÁ AJUDA PARA VIÚVA DO FILHO? 88 00:07:57,624 --> 00:07:59,677 Na verdade, preciso que remarque. 89 00:08:00,286 --> 00:08:02,709 Agora? Mas a reunião é em vinte minutos. 90 00:08:08,405 --> 00:08:11,461 ESQUINA DA 12ª E CONSTITUIÇÃO Afinal, quem é o filho da viúva? 91 00:08:12,993 --> 00:08:15,601 Desculpe por usar o seu bat-sinal maçónico 92 00:08:15,603 --> 00:08:17,103 não sendo parte da irmandade, 93 00:08:17,540 --> 00:08:19,081 mas era urgente. 94 00:08:19,183 --> 00:08:20,583 Quem é você? 95 00:08:21,616 --> 00:08:24,893 Isto é um ficheiro da CIA sobre o Grupo Leviatã. 96 00:08:25,505 --> 00:08:29,075 Diplomatas, empreiteiros, cientistas com Nobel. 97 00:08:29,175 --> 00:08:30,575 Um verdadeiro, quem é quem. 98 00:08:33,300 --> 00:08:36,325 Já leu os artigos do Times sobre a Primavera Árabe? 99 00:08:37,350 --> 00:08:39,127 Não? Ganhou um "Pulitzer". 100 00:08:40,073 --> 00:08:42,011 Há um podcast, também. Muito bom. 101 00:08:42,856 --> 00:08:45,506 Aquele relatório não existiria sem a minha Inteligência. 102 00:08:45,608 --> 00:08:47,557 Se conhece metade do que alega, 103 00:08:47,559 --> 00:08:49,560 então sabe o poder do nosso alcance. 104 00:08:50,581 --> 00:08:53,580 A sua exposição ao Times seria enterrada, e você com ela. 105 00:08:53,682 --> 00:08:55,082 Já estou enterrada. 106 00:08:56,468 --> 00:08:57,868 Quero localizar uma pessoa, 107 00:08:58,221 --> 00:09:00,493 e o seu alcance, é o que preciso para conseguir. 108 00:09:02,396 --> 00:09:03,854 E proteger a sabedoria? 109 00:09:05,003 --> 00:09:07,510 Supondo que ainda seja a sua principal directriz. 110 00:09:08,441 --> 00:09:09,841 Eu poderia ajudar. 111 00:09:12,570 --> 00:09:13,970 Arranja-me o que preciso, 112 00:09:14,072 --> 00:09:17,682 e consigo a sua pirâmide de volta. E a pedra angular 113 00:09:18,315 --> 00:09:19,915 Encontra outro esconderijo para elas, 114 00:09:19,917 --> 00:09:21,874 e será como se nunca tivesse acontecido. 115 00:09:25,923 --> 00:09:27,323 Se não entregar, 116 00:09:28,575 --> 00:09:29,975 haverá consequências. 117 00:10:45,545 --> 00:10:46,945 Circumponto. 118 00:10:51,242 --> 00:10:52,842 Globo ocular esculpido na caixa. 119 00:10:52,944 --> 00:10:54,444 É um símbolo, um circumponto. 120 00:10:55,843 --> 00:10:57,243 Suspeito ser outra pista. 121 00:11:00,136 --> 00:11:01,536 Um circumponto 122 00:11:02,148 --> 00:11:04,289 simboliza muitas coisas, mais frequentemente, 123 00:11:04,398 --> 00:11:06,078 o Olho de Deus. 124 00:11:06,499 --> 00:11:09,663 É o símbolo da Divindade Egípcia do Sol, Ra. 125 00:11:09,765 --> 00:11:11,546 Sol é... 126 00:11:11,655 --> 00:11:14,591 luz. É... é esclarecimento, 127 00:11:14,718 --> 00:11:16,118 compreensão espiritual. 128 00:11:19,612 --> 00:11:21,012 O Sol. 129 00:11:25,163 --> 00:11:28,482 Na cabala, o circumponto é o Keter, 130 00:11:28,584 --> 00:11:30,523 a divina supraconsciência. 131 00:11:30,625 --> 00:11:33,631 Na tradição Hindu, é o Ajna Chakra, 132 00:11:33,633 --> 00:11:35,428 segunda vista, terceiro olho. 133 00:11:35,528 --> 00:11:38,031 O antigo mantra diz: "O verdadeiro esclarecimento" 134 00:11:38,033 --> 00:11:40,762 "é obtido a olhar através do terceiro olho." 135 00:11:58,367 --> 00:12:02,639 "Omnia revelantur gradu 33." 136 00:12:16,703 --> 00:12:18,988 "Omnia revelantur gradu..." 137 00:12:19,098 --> 00:12:21,391 "Omnia revelantur" 138 00:12:22,016 --> 00:12:24,593 "gradu 33." 139 00:12:24,695 --> 00:12:27,667 "Tudo será revelado" 140 00:12:28,253 --> 00:12:31,213 "no 33º grau." 141 00:12:39,531 --> 00:12:41,075 Se quer que isto vá mais longe, 142 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 vou precisar de uma coisa de ti. 143 00:12:48,429 --> 00:12:51,531 Robert, o meu tempo está a acabar. 144 00:12:51,734 --> 00:12:53,476 Este software é utilizado na avaliação 145 00:12:53,478 --> 00:12:56,039 da transcomunicação instrumental, análise EVP. 146 00:12:56,521 --> 00:12:57,921 Fenómeno da voz electrónica. 147 00:12:58,023 --> 00:12:59,738 EVP, sim, como em "Ghost Hunters". 148 00:13:00,095 --> 00:13:01,495 Então é real... 149 00:13:01,767 --> 00:13:04,317 Receber mensagens dos mortos através de torradeiras? 150 00:13:04,419 --> 00:13:05,819 Eu não disse isso. 151 00:13:06,243 --> 00:13:08,408 É algo que estamos a tentar entender melhor. 152 00:13:08,510 --> 00:13:09,910 Certo. 153 00:13:11,506 --> 00:13:13,050 Ness no... 154 00:13:14,072 --> 00:13:16,514 - Onsen. - "Onsen"? 155 00:13:16,616 --> 00:13:19,791 Significa "fontes termais" em japonês, o que não ajuda. 156 00:13:19,893 --> 00:13:21,393 Mas ele disse algo antes disso. 157 00:13:26,934 --> 00:13:29,324 - Não proc... - "Proc"? 158 00:13:32,395 --> 00:13:33,795 Corp. 159 00:13:35,220 --> 00:13:37,191 - "Corp." - Onsen Corp? 160 00:13:38,568 --> 00:13:41,571 Algum elemento que contenha água. 161 00:13:43,199 --> 00:13:44,781 Um elemento que contém água. 162 00:13:45,116 --> 00:13:46,710 - O quê? - Um tanque. 163 00:13:47,456 --> 00:13:50,079 - Não entendo. - Onsen. Nem pensei nisso. 164 00:13:50,181 --> 00:13:51,581 Estou confuso. 165 00:13:52,157 --> 00:13:53,557 Eles fazem tanques de água. 166 00:13:53,659 --> 00:13:56,169 Cápsulas para flutuação, privação sensorial. 167 00:13:59,970 --> 00:14:01,970 A pele das mãos e pescoço está inflamada, 168 00:14:01,972 --> 00:14:03,837 que pode ser exposição à humidade, 169 00:14:03,839 --> 00:14:05,876 e os olhos vermelhos, lábios rachados... 170 00:14:05,878 --> 00:14:07,320 Sem protegeres bem na água... 171 00:14:07,322 --> 00:14:10,185 Devagar... Então estás a dizer que este tipo... 172 00:14:11,303 --> 00:14:14,729 deixou o teu pai a boiar num tanque? 173 00:14:15,689 --> 00:14:17,089 Sim. 174 00:14:17,641 --> 00:14:19,094 Porquê? 175 00:14:20,068 --> 00:14:21,468 O que fazia com ele? 176 00:14:31,962 --> 00:14:33,623 Onde está o Robert? 177 00:14:34,158 --> 00:14:37,166 A tua preocupação com ele... É comovente. 178 00:14:37,268 --> 00:14:39,313 Ele não tem nada a ver com isto. 179 00:14:39,315 --> 00:14:41,079 Ele está preso há um dia. 180 00:14:41,960 --> 00:14:45,555 O Zachary foi confinado meses antes de morrer. 181 00:14:46,052 --> 00:14:48,200 Onde estava a tua preocupação na altura? 182 00:14:52,211 --> 00:14:55,114 Ele diz que precisa de ti para uma tarefa. 183 00:15:17,703 --> 00:15:20,056 Esperemos que esta reunião seja produtiva. 184 00:15:21,212 --> 00:15:23,992 Se não for, tenho formas de motivar-te. 185 00:15:25,227 --> 00:15:26,627 Basta perguntar ao Peter. 186 00:15:28,612 --> 00:15:30,012 Vou estar a ver. 187 00:15:35,643 --> 00:15:37,043 Robert. 188 00:15:41,941 --> 00:15:44,444 - Está tudo bem. - Não está tudo bem. 189 00:15:44,861 --> 00:15:46,311 Só estás aqui por minha causa. 190 00:15:46,830 --> 00:15:48,573 Estamos juntos. Estamos vivos. 191 00:15:49,322 --> 00:15:52,016 - Isso é que importa. - Ele sabe do nosso laço. 192 00:15:52,118 --> 00:15:53,896 Ele sabe de outras coisas também. 193 00:15:57,080 --> 00:15:58,580 Peter. Deus. 194 00:16:01,586 --> 00:16:02,986 Estás com dores? 195 00:16:03,088 --> 00:16:04,488 Um pouco. 196 00:16:05,715 --> 00:16:07,851 Ele manteve-me sedado. 197 00:16:10,884 --> 00:16:13,002 Ele disse que matou o Zachary. 198 00:16:13,104 --> 00:16:15,308 Ele diz que o conhecia. É possível? 199 00:16:16,863 --> 00:16:18,263 O que é? Diz-me. 200 00:16:19,930 --> 00:16:22,074 Acreditamos que eles estiveram presos juntos. 201 00:16:25,944 --> 00:16:27,344 Peter. 202 00:16:28,529 --> 00:16:29,929 Vamos sair desta. 203 00:16:30,341 --> 00:16:31,741 Com isto. 204 00:16:34,703 --> 00:16:36,103 Encontraste-os. 205 00:16:36,952 --> 00:16:38,749 Com alguma ajuda do Warren Bellamy. 206 00:16:39,624 --> 00:16:41,028 Demorou para convencê-lo. 207 00:16:41,130 --> 00:16:42,794 E a Katherine também ajudou. 208 00:16:43,405 --> 00:16:45,007 - A Kate? - Ela está bem. 209 00:16:45,710 --> 00:16:47,798 Ela viu o vídeo que ele mandou? 210 00:16:47,900 --> 00:16:49,300 Sim, viu. 211 00:16:50,218 --> 00:16:53,300 Há muito para te inteirares, a começar por isto. 212 00:16:55,147 --> 00:16:57,554 "Tudo será revelado no 33º grau." 213 00:16:59,560 --> 00:17:01,480 Olha pela íris para a luz. 214 00:17:03,249 --> 00:17:06,583 É uma pista. Foi como o convenci a colocar-nos juntos. 215 00:17:06,585 --> 00:17:08,100 És um maçom grau 33. 216 00:17:08,202 --> 00:17:11,333 Acho que preciso de ti para resolver isto. 217 00:17:11,335 --> 00:17:12,880 Resolver? Não. 218 00:17:12,882 --> 00:17:14,897 Temos de desvendar as últimas pistas, 219 00:17:14,899 --> 00:17:16,413 - dar o que ele quer. - Não posso. 220 00:17:16,415 --> 00:17:19,200 - Peter, se falas do juramento... - É mais do que isso. 221 00:17:19,302 --> 00:17:21,710 A sabedoria tem de ser protegida. Nunca poderei... 222 00:17:22,170 --> 00:17:23,570 Não, não! 223 00:17:25,340 --> 00:17:27,068 Pára! Pára! 224 00:17:27,550 --> 00:17:29,249 Está bem. Está bem. 225 00:17:29,970 --> 00:17:31,550 Damos-lhe o que ele quer. 226 00:18:01,477 --> 00:18:03,241 Esta cidade é um quebra-cabeças. 227 00:18:04,218 --> 00:18:05,806 Não consigo resolver por nada. 228 00:18:06,210 --> 00:18:08,255 Diga o que procura. Talvez possa ajudar. 229 00:18:10,149 --> 00:18:11,549 Agulha no palheiro. 230 00:18:12,805 --> 00:18:14,205 Que tipo de agulha? 231 00:18:14,969 --> 00:18:16,369 Muito antiga. 232 00:18:17,013 --> 00:18:18,413 Muito afiada. 233 00:18:20,271 --> 00:18:21,823 Preciso de metade adiantado. 234 00:18:31,040 --> 00:18:32,440 Feito. 235 00:19:11,230 --> 00:19:12,630 ENVIAR PAGAMENTO 236 00:19:13,278 --> 00:19:14,678 PAGAMENTO REALIZADO 237 00:19:14,780 --> 00:19:17,108 Usando o quadrado mágico do Dürer, 238 00:19:17,532 --> 00:19:19,870 descodifiquei as letras da pirâmide. 239 00:19:20,946 --> 00:19:23,038 Jeova Sanctus Unus. 240 00:19:23,040 --> 00:19:24,440 Um Deus Verdadeiro. 241 00:19:26,458 --> 00:19:28,067 E então há isto. 242 00:19:34,406 --> 00:19:38,588 Decifraste enigmas que poucas pessoas vivas conseguiriam. 243 00:19:38,690 --> 00:19:40,658 O Warren disse que era um mapa. 244 00:19:40,760 --> 00:19:43,310 O Mal'akh acha que o vai conduzir à apoteose. 245 00:19:43,412 --> 00:19:45,128 Ele acha que o mito é real. 246 00:19:45,230 --> 00:19:46,630 E se for? 247 00:19:47,480 --> 00:19:48,880 Não é relevante. 248 00:19:48,882 --> 00:19:51,378 "Não é relevante" não é o mesmo que "não é real". 249 00:19:51,480 --> 00:19:53,158 Algo em ti mudou. 250 00:19:57,113 --> 00:19:59,639 A Katherine e eu, encontrámos este filme antigo... 251 00:20:00,047 --> 00:20:01,792 Com cem anos, talvez... 252 00:20:02,363 --> 00:20:05,540 Tinha um murmúrio de pássaros e um homem parado por baixo deles. 253 00:20:05,879 --> 00:20:07,540 Estorninhos de Teldar? 254 00:20:08,643 --> 00:20:10,043 É parte do folclore, 255 00:20:10,290 --> 00:20:11,690 mas teres realmente visto... 256 00:20:15,860 --> 00:20:17,260 Sabes, Peter, 257 00:20:18,218 --> 00:20:19,868 tenho outras teorias sobre isto, 258 00:20:19,970 --> 00:20:21,370 adorava que ouvisses. 259 00:20:24,780 --> 00:20:27,360 É... complicado. 260 00:20:29,983 --> 00:20:32,030 Há uma escola de pensamento 261 00:20:32,230 --> 00:20:34,940 na filosofia hermenêutica que diz que qualquer texto 262 00:20:34,941 --> 00:20:37,620 ou mensagem, como esta, tem 263 00:20:38,030 --> 00:20:40,570 várias interpretações. Então, para entenderes tudo, 264 00:20:41,130 --> 00:20:43,085 tens de ver todas as camadas, 265 00:20:43,087 --> 00:20:45,638 não apenas uma. ÉS O INSTRUMENTO. 266 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 Estás familiarizado com esta teoria? 267 00:20:49,775 --> 00:20:51,683 Não posso dizer que estou. 268 00:20:53,856 --> 00:20:56,380 Ainda estou a pensar que mesmo as pistas 269 00:20:56,381 --> 00:20:57,799 que já usámos, 270 00:20:57,800 --> 00:21:00,680 podem ter um significado oculto. PARA A ETAPA FINAL. 271 00:21:02,089 --> 00:21:04,548 Fazes ideia do que este significado oculto pode ser? 272 00:21:04,950 --> 00:21:06,350 Não. 273 00:21:08,160 --> 00:21:09,560 Está tudo bem. 274 00:21:10,439 --> 00:21:13,443 Nós... vamos resolver isto. 275 00:21:14,230 --> 00:21:15,630 Tu e eu. 276 00:21:15,730 --> 00:21:18,610 TEMOS DE SAIR DAQUI. ACOMPANHA O QUE EU DISSER. 277 00:21:18,713 --> 00:21:20,113 Juntos. 278 00:21:26,212 --> 00:21:28,200 Então as pessoas compram estes tanques? 279 00:21:28,471 --> 00:21:29,871 Porquê? 280 00:21:30,166 --> 00:21:31,995 Para estimular as ondas Theta. 281 00:21:32,798 --> 00:21:34,694 Pode aumentar a criatividade, 282 00:21:34,696 --> 00:21:36,111 recuperar memória, percepção. 283 00:21:36,368 --> 00:21:38,722 Com drogas, podem ser aprimoradas. 284 00:21:38,822 --> 00:21:40,222 Drogas como a cetamina? 285 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Possivelmente. 286 00:21:42,224 --> 00:21:44,090 Sim, Nuñez. Sim. Preciso de alguém 287 00:21:44,275 --> 00:21:46,290 para pesquisar sobre a empresa Onsen. 288 00:21:46,658 --> 00:21:48,058 Sim... 289 00:21:48,160 --> 00:21:49,813 Se puderes fazer dentro de uma hora? 290 00:21:50,634 --> 00:21:52,713 Sim. Neste número, sim. 291 00:22:14,988 --> 00:22:17,753 Ele fez sempre o ponto no "i" desta forma. Um traço. 292 00:22:18,987 --> 00:22:20,700 Lembro-me de lhe contar uma vez, 293 00:22:22,078 --> 00:22:23,478 que os grafologistas dizem 294 00:22:23,480 --> 00:22:25,603 que um traço à direita indica irritação. 295 00:22:29,120 --> 00:22:30,520 E isso irritou-o. 296 00:22:34,556 --> 00:22:36,156 Como foi com o tipo Leviatã? 297 00:22:39,322 --> 00:22:41,280 Vão ajudar a encontrar a Sophie Bastin? 298 00:22:42,238 --> 00:22:43,638 Concordaram com os meus termos. 299 00:22:43,740 --> 00:22:45,140 Vamos ver no que dá. 300 00:22:51,013 --> 00:22:52,413 "Tudo será revelado..." 301 00:22:52,660 --> 00:22:54,257 "Tudo será revelado..." 302 00:22:54,596 --> 00:22:56,688 Deves ter algo que sabes que não sei. 303 00:22:56,790 --> 00:23:00,704 Conhecimento que só um maçom de grau 33 teria. 304 00:23:00,806 --> 00:23:02,528 - Pensa. - Estou a tentar, 305 00:23:02,630 --> 00:23:04,968 mas não me consigo concentrar. A minha mente está cheia. 306 00:23:04,970 --> 00:23:06,430 Há muito barulho. 307 00:23:08,362 --> 00:23:09,762 Katherine. 308 00:23:10,278 --> 00:23:11,928 Estava com dificuldades em lembrar, 309 00:23:11,930 --> 00:23:14,821 e ela "despertou o seguimento de frequência." 310 00:23:14,823 --> 00:23:17,288 E apesar do teu cepticismo, funcionou. 311 00:23:19,485 --> 00:23:20,885 O anel. 312 00:23:21,320 --> 00:23:25,408 Forjado à medida para a atribuição do 33º grau. 313 00:23:25,740 --> 00:23:27,140 Com o símbolo pi, sim. 314 00:23:27,450 --> 00:23:28,950 Não apenas isso. 315 00:23:29,870 --> 00:23:32,214 Tem uma construção muito especial. 316 00:24:08,280 --> 00:24:09,680 É isso. 317 00:24:15,947 --> 00:24:18,188 Sempre pensei que o símbolo 318 00:24:18,290 --> 00:24:20,358 fosse para uso com selos de cera. 319 00:24:20,460 --> 00:24:22,710 Agora não estou tão certo. 320 00:24:34,890 --> 00:24:37,208 "Tudo será revelado no 33º grau." 321 00:24:37,310 --> 00:24:39,020 33 graus é a medida de um ângulo. 322 00:24:41,060 --> 00:24:44,320 Então vira até ao 33º grau. 323 00:25:20,166 --> 00:25:22,667 Isto vai levar-nos à etapa final. 324 00:25:25,752 --> 00:25:28,739 Uma adaga tocada pelos céus. 325 00:25:36,047 --> 00:25:39,268 Tudo que precisamos é do sangue do instrumento. 326 00:26:09,329 --> 00:26:12,150 - Vim visitar a paciente. - Identidade, por favor. 327 00:26:21,895 --> 00:26:23,495 Sem loja de presentes? 328 00:26:25,453 --> 00:26:26,853 Esqueci-me de comprar flores. 329 00:26:27,701 --> 00:26:29,101 Engraçado. 330 00:26:31,566 --> 00:26:32,966 Alguém já falou com ela? 331 00:26:33,417 --> 00:26:35,610 Não. Estava em muito mau estado. 332 00:26:35,957 --> 00:26:38,557 Não disse uma palavra desde que ficou consciente. 333 00:26:49,169 --> 00:26:50,569 Menina Bastin. 334 00:26:52,862 --> 00:26:54,262 Sou o Larry Carter. 335 00:26:54,700 --> 00:26:56,660 Trabalho nas Operações. 336 00:26:57,770 --> 00:27:00,814 Está numa instalação médica da CIA. 337 00:27:02,910 --> 00:27:05,106 Sei que não quer falar, 338 00:27:06,425 --> 00:27:09,878 então trouxe isto... Amobarbital. 339 00:27:10,384 --> 00:27:14,364 Indicado para a ansiedade, epilepsia, insónia. 340 00:27:14,638 --> 00:27:16,550 É farmacêutica, sabe disso. 341 00:27:18,287 --> 00:27:19,687 O que pode não saber 342 00:27:19,689 --> 00:27:22,310 é que tem uma potente utilização não rotulada. 343 00:27:24,310 --> 00:27:26,448 A quantia certa disto na sua veia, 344 00:27:28,237 --> 00:27:29,730 e dir-me-á tudo. 345 00:27:41,550 --> 00:27:42,950 Sophie? 346 00:27:44,010 --> 00:27:45,410 Agora... 347 00:27:48,376 --> 00:27:49,907 Onde está o Mal'akh? 348 00:27:52,338 --> 00:27:53,738 Não sei. 349 00:27:54,378 --> 00:27:55,880 Não acredito em si. 350 00:27:56,360 --> 00:27:57,760 Está a mentir-me? 351 00:27:58,990 --> 00:28:00,390 Não. 352 00:28:02,071 --> 00:28:04,329 Ele é cuidadoso. 353 00:28:05,225 --> 00:28:07,987 Só o meu marido... 354 00:28:09,493 --> 00:28:11,122 Ele sabe. 355 00:28:11,987 --> 00:28:13,410 E outros nomes? 356 00:28:14,032 --> 00:28:15,690 Pseudónimos que ele usa? 357 00:28:17,861 --> 00:28:20,400 - Christopher. - Christopher. 358 00:28:20,950 --> 00:28:22,350 Christopher quê? 359 00:28:24,406 --> 00:28:26,245 Sophie? Fique comigo. 360 00:28:31,368 --> 00:28:32,920 Abaddon. 361 00:28:40,365 --> 00:28:42,210 Não importa... 362 00:28:43,337 --> 00:28:44,810 o que sabe. 363 00:28:47,632 --> 00:28:50,952 A CIA não pode pará-lo. 364 00:28:51,918 --> 00:28:53,318 Não precisa de se preocupar. 365 00:28:55,957 --> 00:28:58,715 A CIA nunca saberá o que me disse. 366 00:29:00,492 --> 00:29:01,992 Isso ou outra coisa qualquer. 367 00:29:16,614 --> 00:29:19,173 Todos os tanques que a Onsen envia para leste dos EUA 368 00:29:19,175 --> 00:29:20,575 vêm pelo Porto de Savannah. 369 00:29:20,809 --> 00:29:23,785 De lá, são distribuídos em vários camiões. 370 00:29:23,887 --> 00:29:25,387 Começamos com o Departamento de Trânsito. 371 00:29:26,293 --> 00:29:27,693 Ficas com o da capital. 372 00:29:28,512 --> 00:29:30,413 Tu, Maryland. Eu fico com Virgínia. 373 00:29:43,855 --> 00:29:46,566 Espera, tenho um endereço de entrega aqui em Georgetown 374 00:29:46,568 --> 00:29:48,075 para a empresa Somafree. 375 00:29:48,484 --> 00:29:50,000 Certo, vamos ver muito disso. 376 00:29:50,102 --> 00:29:53,294 Temos de pesquisar os donos dessas empresas. 377 00:29:59,110 --> 00:30:00,510 Porque estás aqui? 378 00:30:01,540 --> 00:30:03,140 Já perdeste a tua carreira por isto. 379 00:30:03,887 --> 00:30:05,907 - Eu disse-te, quero ajudar. - Mas porquê? 380 00:30:06,638 --> 00:30:08,488 - Langdon está... - A culpa não foi tua. 381 00:30:08,490 --> 00:30:09,890 Foi do teu chefe. 382 00:30:10,273 --> 00:30:13,469 Entendo, ele é da CIA, não se deve importar com a minha família. 383 00:30:14,089 --> 00:30:15,862 E nem tu, mas aqui estás. 384 00:30:18,505 --> 00:30:19,905 Porquê? 385 00:30:30,329 --> 00:30:31,870 Conhecias o meu irmão? 386 00:30:36,216 --> 00:30:39,205 Disseste uma coisa antes sobre como ele era alguém... 387 00:30:39,952 --> 00:30:42,063 a tentar fazer o certo à sua própria maneira. 388 00:30:46,381 --> 00:30:47,781 Conhecia-lo. 389 00:30:51,864 --> 00:30:53,264 Na Turquia. 390 00:30:54,555 --> 00:30:55,955 Fui designada para lá. 391 00:30:57,170 --> 00:30:58,570 Ele teve alguns problemas. 392 00:30:58,930 --> 00:31:01,595 - As drogas. - Não. Antes disso. 393 00:31:03,920 --> 00:31:07,434 Ele andava com algumas pessoas jovens, ricas, 394 00:31:08,006 --> 00:31:09,648 e politicamente ligadas. 395 00:31:10,553 --> 00:31:12,480 Nalguns casos, bem ligadas. 396 00:31:14,935 --> 00:31:16,544 Uma morreu num acidente de carro. 397 00:31:17,803 --> 00:31:19,203 Havia drogas envolvidas. 398 00:31:20,006 --> 00:31:21,406 Drogas do Zach. 399 00:31:23,670 --> 00:31:25,443 Usei isso para o recrutar. 400 00:31:25,880 --> 00:31:27,280 Recrutá-lo? 401 00:31:30,160 --> 00:31:31,560 Não entendo. 402 00:31:32,390 --> 00:31:33,790 Ela virou-o. 403 00:31:35,819 --> 00:31:37,219 Fez dele um trunfo. 404 00:31:38,920 --> 00:31:40,320 Certo? 405 00:31:44,184 --> 00:31:45,684 Então estás a dizer-me... 406 00:31:47,340 --> 00:31:48,740 que ele era um espião? 407 00:31:49,357 --> 00:31:52,257 Ele só observava algumas dessas pessoas 408 00:31:52,259 --> 00:31:54,232 com quem ele saía e informava-nos. 409 00:31:55,826 --> 00:31:57,952 Era bom a ser convidado a entrar nas coisas. 410 00:31:58,910 --> 00:32:00,310 Podia ser muito charmoso. 411 00:32:01,265 --> 00:32:02,665 E ele era inteligente. 412 00:32:03,474 --> 00:32:04,874 Muito inteligente. 413 00:32:05,588 --> 00:32:06,988 Ele era um Solomon. 414 00:32:09,724 --> 00:32:11,124 Mas também era um drogado. 415 00:32:14,892 --> 00:32:16,851 E coloquei-o num ambiente 416 00:32:16,953 --> 00:32:20,390 onde havia uma expectativa razoável que ele seria tentado. 417 00:32:23,761 --> 00:32:25,161 E ele foi. 418 00:32:28,247 --> 00:32:29,647 E esse era o teu trabalho? 419 00:32:32,416 --> 00:32:33,816 Chantagear pessoas. 420 00:32:35,233 --> 00:32:36,633 Aproveitares delas. 421 00:32:38,412 --> 00:32:39,812 Às vezes. 422 00:32:43,453 --> 00:32:44,853 Lamento. 423 00:32:47,258 --> 00:32:48,658 Lamentas? 424 00:32:55,562 --> 00:32:57,719 Se tudo que está a acontecer agora 425 00:32:58,430 --> 00:32:59,830 remonta àquela prisão... 426 00:33:02,548 --> 00:33:04,148 então é tudo por causa de ti. 427 00:33:07,580 --> 00:33:10,348 Zachary, o meu pai, o Robert. 428 00:33:16,703 --> 00:33:18,103 Ele era só um miúdo. 429 00:33:34,435 --> 00:33:35,835 É o meu contacto Leviatã. 430 00:33:43,790 --> 00:33:45,190 Estou. 431 00:33:46,500 --> 00:33:47,900 Como se escreve? 432 00:33:55,813 --> 00:33:59,501 Como combinado, quando os encontrar, são teus. 433 00:34:06,210 --> 00:34:07,810 Christopher Abaddon. 434 00:34:09,690 --> 00:34:11,090 Encontrei. 435 00:34:44,102 --> 00:34:46,896 A Rosa Cruz, símbolo dos Rosacrucianos. 436 00:34:46,998 --> 00:34:49,793 Ordem antiga e mística, a Rosae Crucis. 437 00:34:49,795 --> 00:34:51,707 "O segredo esconde-se dentro da Ordem." 438 00:34:51,709 --> 00:34:53,550 - A Ordem da Rosa Cruz? - Talvez. 439 00:34:53,652 --> 00:34:55,680 - Qual é o segredo? - A doutrina Rosacruz 440 00:34:55,682 --> 00:34:59,316 diz que a Ordem veio de "verdades do antigo passado", 441 00:34:59,318 --> 00:35:02,152 que oferece grande percepção de um "reino espiritual". 442 00:35:02,154 --> 00:35:04,418 Descartes, Pascal, Spinoza. 443 00:35:04,420 --> 00:35:06,879 - Pilares do Renascimento. - Todos Rosacrucianos, 444 00:35:06,881 --> 00:35:08,435 como foi Albrecht Dürer. 445 00:35:08,437 --> 00:35:10,860 - Cientistas, artistas... - Alquimistas. 446 00:35:11,303 --> 00:35:15,814 O fundador da Rosacruz foi um alemão místico e alquimista, 447 00:35:16,672 --> 00:35:18,518 Christian Rosenkreuz. 448 00:35:18,620 --> 00:35:20,410 Que na verdade era Francis Bacon. 449 00:35:20,512 --> 00:35:23,886 Possivelmente. A identidade dele ainda é questionada. 450 00:35:23,888 --> 00:35:25,388 Mas sim, de qualquer forma, 451 00:35:26,339 --> 00:35:29,318 "Rosenkreuz" era um pseudónimo. 452 00:35:29,420 --> 00:35:33,066 Outra coisa que os Rosacrucianos tinham em comum: 453 00:35:34,358 --> 00:35:35,758 Grandes egos. 454 00:35:35,857 --> 00:35:38,155 Quem mais se chamaria de "Verdadeiro Deus"? 455 00:35:39,596 --> 00:35:41,704 "Jeova Sanctus Unus" Isso é um nome? 456 00:35:41,706 --> 00:35:44,480 Um pseudónimo escondido num anagrama latim. 457 00:35:55,403 --> 00:35:57,655 "Isaacus Neutonuus." 458 00:35:57,657 --> 00:36:00,922 Latim troca as letras "J" por "I"... 459 00:36:00,924 --> 00:36:02,618 "V" por "U". Isaac Newton, 460 00:36:02,620 --> 00:36:04,870 que também era um Rosacruciano e alquimista, 461 00:36:04,872 --> 00:36:06,272 igual aos outros. 462 00:36:07,330 --> 00:36:08,790 E agora? 463 00:36:09,140 --> 00:36:10,540 E agora? 464 00:36:11,025 --> 00:36:14,510 - Resumiste isto na perfeição. - Não entendi. 465 00:36:15,840 --> 00:36:18,927 Perguntei a mesma coisa várias vezes desde que tudo começou. 466 00:36:19,029 --> 00:36:22,118 É só uma pista críptica após outra, 467 00:36:22,220 --> 00:36:24,431 após outra, após outra, após outra. 468 00:36:24,433 --> 00:36:26,538 - Robert. - Voltas sempre à mesma questão: 469 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 "E agora?" 470 00:36:34,186 --> 00:36:35,938 Fui perseguido, intoxicado com gás, 471 00:36:35,940 --> 00:36:38,140 Quase morri duas vezes para conseguir essa pirâmide. 472 00:36:38,240 --> 00:36:40,040 Ele cortou-me a mão, pôs-me em coma. 473 00:36:40,042 --> 00:36:41,742 Devias ter contado o que ele queria, 474 00:36:41,744 --> 00:36:43,888 em vez de honrares o teu juramento ridículo! 475 00:36:43,990 --> 00:36:46,618 Porque longe de ti acreditar em algo maior do que tu próprio. 476 00:36:46,720 --> 00:36:48,210 Foram mortas pessoas! 477 00:36:48,212 --> 00:36:51,248 Então porque não pegamos nisto e destruímos? 478 00:36:51,368 --> 00:36:53,970 Porque não podíamos sair daqui! 479 00:37:29,370 --> 00:37:31,563 É só até aqui que vão. 480 00:37:37,906 --> 00:37:39,956 Precisas do Peter para o teu ritual. Certo? 481 00:37:41,280 --> 00:37:42,680 Ele é "o instrumento". 482 00:37:42,682 --> 00:37:45,220 Se ele morrer, todo o teu plano se desfaz. 483 00:37:45,524 --> 00:37:47,717 - Não vais magoar o Peter Solomon. - Não? 484 00:37:48,212 --> 00:37:50,178 Ele tem sido como um pai para ti, 485 00:37:50,280 --> 00:37:52,560 mais do que ele foi para o próprio filho. 486 00:37:53,157 --> 00:37:54,960 Sempre foste perspicaz, Robert, 487 00:37:55,060 --> 00:37:57,020 mas agora estás no meu mundo. 488 00:37:59,014 --> 00:38:02,190 O intelecto puro só te leva até certo ponto. 489 00:38:09,660 --> 00:38:11,870 O intelecto puro só te leva até certo ponto. 490 00:38:16,389 --> 00:38:18,488 Esperemos que ele não seja uma desilusão 491 00:38:18,590 --> 00:38:19,990 como o teu filho. 492 00:38:20,420 --> 00:38:21,820 Meu Deus. 493 00:38:23,690 --> 00:38:25,090 Não pode ser. 494 00:38:34,000 --> 00:38:35,400 Vamos tentar outra vez. 495 00:38:38,380 --> 00:38:39,780 Fica onde estás. 496 00:38:54,920 --> 00:38:56,320 Pára! 497 00:38:57,540 --> 00:38:59,665 Espera, não. Não, é o Zachary. 498 00:39:00,740 --> 00:39:02,140 Ele é o Zachary. 499 00:39:11,850 --> 00:39:13,391 Vamos aguardar, está bem? 500 00:39:13,493 --> 00:39:15,060 Deixa-os fazer o trabalho deles. 501 00:39:15,599 --> 00:39:16,999 Entendido. 502 00:39:17,816 --> 00:39:19,610 Têm-nos na parte de trás da propriedade. 503 00:39:23,740 --> 00:39:25,140 Vou atrás dela. 504 00:39:27,300 --> 00:39:28,700 Pai. 505 00:39:29,220 --> 00:39:30,620 Katherine. 506 00:39:33,430 --> 00:39:34,830 Obrigado. 507 00:39:35,770 --> 00:39:37,170 Obrigado. 508 00:39:42,025 --> 00:39:44,119 Viste o vídeo. Viste-o. 509 00:39:45,880 --> 00:39:47,380 Meu pequeno relógio de sol. 510 00:40:02,020 --> 00:40:03,420 Pára! 511 00:40:05,740 --> 00:40:07,150 Não disparem! 512 00:40:30,181 --> 00:40:31,581 Deita-te no chão. 513 00:40:31,890 --> 00:40:33,890 - Deita-te no chão. - Já. 514 00:40:35,910 --> 00:40:37,310 Faz o que dizem. 515 00:40:44,989 --> 00:40:46,389 Zachary. 516 00:40:54,667 --> 00:40:56,267 É só Mal'akh. 517 00:40:58,784 --> 00:41:00,184 Não! 518 00:41:25,937 --> 00:41:28,488 É mesmo ele, Kate. É ele. 519 00:41:28,490 --> 00:41:30,781 Não sei como, mas é verdade. 520 00:41:30,883 --> 00:41:32,684 Pai, passaste por um trauma, 521 00:41:33,133 --> 00:41:34,888 e a tua percepção está turva. 522 00:41:34,990 --> 00:41:37,330 E muitas vezes, para nos conquistar para o nosso mal, 523 00:41:37,821 --> 00:41:40,041 os instrumentos das trevas dizem-nos verdades. 524 00:41:43,567 --> 00:41:44,967 Devíamos levá-lo ao hospital. 525 00:41:45,848 --> 00:41:47,248 Está bem, atenção aos pés. 526 00:41:47,250 --> 00:41:49,151 Vai subir agora. Cuidado com a cabeça. 527 00:41:49,153 --> 00:41:50,553 Cuidado, cuidado. 528 00:41:50,610 --> 00:41:52,010 Muito bem. 529 00:41:52,731 --> 00:41:55,395 Não vou perdê-lo de vista. Prometo. 530 00:42:00,350 --> 00:42:01,750 Amo-te. 531 00:42:13,610 --> 00:42:15,010 Não é verdade. 532 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 Robert. 533 00:42:24,960 --> 00:42:26,360 Não. Não. 534 00:42:27,130 --> 00:42:28,530 - Katherine. - Não. 535 00:44:06,850 --> 00:44:08,250 Como? 536 00:44:10,301 --> 00:44:11,701 Não sei. 537 00:45:11,002 --> 00:45:12,402 Preciso da tua roupa. 538 00:45:14,290 --> 00:45:19,191 Legendas imfreemozart