1 00:00:07,049 --> 00:00:09,968 Da Vinci experimentou com vibrações. 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,479 Uma adaga tocada pelos céus. 3 00:00:12,581 --> 00:00:14,181 Antes, em "The Lost Symbol"... 4 00:00:14,283 --> 00:00:16,220 Temos de saber o que o Blake tem feito. 5 00:00:16,222 --> 00:00:18,049 Ele esteve ao telefone com Istambul. 6 00:00:18,616 --> 00:00:21,435 Uma tecnologia acústica de longo alcance. 7 00:00:21,537 --> 00:00:23,176 Ele podia apagar as nossas contas. 8 00:00:23,178 --> 00:00:25,984 Todos a favor de entregar o dispositivo? 9 00:00:26,274 --> 00:00:27,678 Eu sou a mãe dele. 10 00:00:27,780 --> 00:00:29,930 - És a minha mãe também. - Têm de partir. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,907 Ele escondeu alguma coisa no celeiro. 12 00:00:31,909 --> 00:00:33,309 Meu filho. 13 00:01:28,241 --> 00:01:29,641 Já chegaste? 14 00:01:29,743 --> 00:01:31,800 Ainda falta meia hora. Fecharam uma ponte, 15 00:01:31,802 --> 00:01:33,202 fui redireccionado. 16 00:01:46,648 --> 00:01:48,108 Ela ainda não atende. 17 00:01:49,056 --> 00:01:50,456 Disseste que ela nunca atende. 18 00:01:50,558 --> 00:01:52,696 Sim, disse. Eu disse isso. 19 00:02:05,700 --> 00:02:07,836 Liga quando chegares e tem cuidado. 20 00:02:07,938 --> 00:02:10,285 - Vou ter. - Está bem. Adeus. 21 00:03:29,691 --> 00:03:32,891 S01.E09 Order Eight 22 00:03:36,049 --> 00:03:39,117 Este forno chega até aos 1.400 graus Celsius. 23 00:03:39,219 --> 00:03:40,910 Transforma qualquer coisa em pó. 24 00:03:41,012 --> 00:03:43,413 Incluindo a pirâmide, seja lá do que for feita. 25 00:03:43,515 --> 00:03:44,915 O quê? Espera aí. 26 00:03:45,017 --> 00:03:46,850 - Isso ia destruí-la. - Exactamente. 27 00:03:46,952 --> 00:03:48,770 Pensei que fôssemos usar Raio-X 28 00:03:48,872 --> 00:03:50,586 ou o espectrómetro de massa. 29 00:03:50,588 --> 00:03:52,343 Não. Para mim chega. 30 00:03:53,334 --> 00:03:54,734 Para ele também. 31 00:03:55,952 --> 00:03:58,330 Vamos pará-lo ao obliterar o caminho 32 00:03:58,332 --> 00:04:00,133 para a única coisa que se importa. 33 00:04:03,228 --> 00:04:04,828 E quanto ao que te importas? 34 00:04:08,682 --> 00:04:11,867 Desde o início, falas da sabedoria como se fosse real. 35 00:04:11,869 --> 00:04:13,837 Olha tudo o que construíste. 36 00:04:14,130 --> 00:04:17,632 Se isto validasse as tuas teorias, não gostarias de saber? 37 00:04:20,387 --> 00:04:22,879 - Precisas de falas próprias. - O quê? 38 00:04:22,981 --> 00:04:25,182 Disse isto ao Warren para o fazer ajudar-nos. 39 00:04:25,779 --> 00:04:27,699 De qualquer forma a questão é... 40 00:04:27,701 --> 00:04:29,186 Que isto não é sobre mim. 41 00:04:30,288 --> 00:04:31,688 Admite, é sobre ti. 42 00:04:32,261 --> 00:04:33,661 Mudaste. 43 00:04:34,001 --> 00:04:35,551 Agora és quem tem de saber. 44 00:04:40,059 --> 00:04:43,575 Estudo a história. Não a destruo. 45 00:04:44,660 --> 00:04:47,078 Claro, se há alguma coisa enterrada por aí, 46 00:04:48,226 --> 00:04:51,271 um manual antigo com instruções, plano de ensino psíquico, 47 00:04:51,373 --> 00:04:54,501 seja como for que essa sabedoria se apresente, 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,419 então sim, gostaria de a ver. 49 00:04:56,857 --> 00:04:59,241 Então é puramente uma busca académica para ti. 50 00:04:59,343 --> 00:05:01,092 Basicamente, sim. 51 00:05:01,528 --> 00:05:02,928 Então vais superar. 52 00:05:06,389 --> 00:05:07,891 O teu pai deve estar a chegar. 53 00:05:10,727 --> 00:05:12,127 Ele tem dez minutos. 54 00:06:14,159 --> 00:06:15,559 O que é? 55 00:06:16,812 --> 00:06:18,545 Nada. 56 00:06:19,022 --> 00:06:20,422 O que é? 57 00:06:20,900 --> 00:06:23,456 Estava a pensar que isto não é do género 58 00:06:23,558 --> 00:06:27,187 de "manhã seguinte" que casais normalmente têm. 59 00:06:27,614 --> 00:06:29,014 "Casais"? 60 00:06:29,905 --> 00:06:31,305 Sabes o que quero dizer. 61 00:06:35,731 --> 00:06:37,482 Podemos não tocar no assunto, se... 62 00:06:38,803 --> 00:06:40,425 Talvez, não agora. 63 00:06:40,527 --> 00:06:43,153 Sim, exactamente. Com... Que seja... 64 00:06:43,544 --> 00:06:44,944 Ou até mesmo nunca. 65 00:06:52,454 --> 00:06:54,745 - Pai... - Estiveste com a tua mãe? 66 00:06:55,553 --> 00:06:57,407 - Ele escondeu-se lá. - O quê? 67 00:06:57,953 --> 00:06:59,353 Pai. 68 00:07:00,569 --> 00:07:02,119 A mãe sabia que ele estava vivo. 69 00:07:03,933 --> 00:07:06,217 Ela tem-lhe dado dinheiro. Ela... 70 00:07:07,987 --> 00:07:09,387 Ela sempre soube. 71 00:07:10,235 --> 00:07:12,163 Não pode ser. Ela nunca... 72 00:07:12,265 --> 00:07:15,310 Ele está a manipulá-la, e ela não entende no que ele se tornou. 73 00:07:18,080 --> 00:07:20,649 Então agora vamos destruir aquela pirâmide, 74 00:07:21,201 --> 00:07:22,901 e acabar com isto de uma vez por todas. 75 00:07:23,503 --> 00:07:24,903 Não. 76 00:07:26,361 --> 00:07:29,192 Receio que o plano dele seja mais complexo do que sabemos. 77 00:07:34,024 --> 00:07:36,514 Ele tem uma coisa. 78 00:10:37,971 --> 00:10:39,781 Então deu-lhe este dispositivo. 79 00:10:39,888 --> 00:10:41,508 - Foi votação. - Votação. 80 00:10:41,910 --> 00:10:44,340 Pelo que disseste, isso pode causar graves danos. 81 00:10:44,442 --> 00:10:47,181 E se isso acontecer, terei de conviver com isso. 82 00:10:47,282 --> 00:10:49,428 Acho que ele o pode querer por outra razão. 83 00:10:49,530 --> 00:10:51,515 Um dispositivo que cria vibrações, 84 00:10:51,517 --> 00:10:53,901 - só pode ser pela ressonância. - Exactamente. 85 00:10:54,003 --> 00:10:55,611 Ele escrevia isso nos diários. 86 00:10:55,613 --> 00:10:57,446 - Sim. - Fenómenos vibratórios, 87 00:10:57,448 --> 00:10:59,868 - como o som cria padrões e... - E símbolos. 88 00:11:00,445 --> 00:11:04,238 A cruz Leviatã, o circumponto, símbolos têm aberto portas, 89 00:11:04,240 --> 00:11:06,473 faz sentido a última porta também ser assim. 90 00:11:08,762 --> 00:11:10,162 É o Nuñez. 91 00:11:11,394 --> 00:11:12,794 Já chegaste? 92 00:11:20,243 --> 00:11:21,643 Sim. 93 00:11:23,493 --> 00:11:24,893 Sim, está bem. 94 00:11:26,493 --> 00:11:28,196 O que se passa? Ele falou com a tua mãe? 95 00:11:28,646 --> 00:11:30,046 Não, ele não conseguiu. 96 00:11:31,459 --> 00:11:32,859 Ele viu... 97 00:11:33,946 --> 00:11:37,388 O Zach a testar o dispositivo, acho eu. 98 00:11:37,488 --> 00:11:39,370 E causou algo nele, no Nuñez. 99 00:11:39,379 --> 00:11:41,349 Saiu sangue dos ouvidos e ele desmaiou. 100 00:11:41,451 --> 00:11:43,328 - Ele está bem? - Disse que sim. Não sei. 101 00:11:54,755 --> 00:11:57,342 Não podemos destruir a pirâmide agora, não lhe dá nada a perder. 102 00:11:59,344 --> 00:12:00,845 O que fazemos a seguir? 103 00:12:00,947 --> 00:12:02,430 Chegamos lá primeiro. 104 00:12:03,039 --> 00:12:04,833 Encontramos a sabedoria ancestral. 105 00:12:04,935 --> 00:12:06,434 É assim que o impedimos. 106 00:12:06,850 --> 00:12:09,226 - Ele tem razão. - Tentaram encontrá-la 107 00:12:09,228 --> 00:12:10,630 uma e outra vez. 108 00:12:10,730 --> 00:12:12,436 Nunca com os três juntos. 109 00:12:13,859 --> 00:12:15,259 Está bem. 110 00:12:17,430 --> 00:12:19,180 Qual foi a última pista que descobriram? 111 00:12:20,028 --> 00:12:22,557 Era um pseudónimo, Isaacus Neutonuus. 112 00:12:22,659 --> 00:12:24,059 Newton. Ele era Maçom? 113 00:12:24,061 --> 00:12:26,061 Membro da Rosacruz, um alquimista. 114 00:12:27,649 --> 00:12:29,049 Alquimia. 115 00:12:35,466 --> 00:12:37,638 Disseram que havia uma pista sobre o Grau 33? 116 00:12:37,958 --> 00:12:40,200 "Tudo será revelado no Grau 33." 117 00:12:40,302 --> 00:12:42,736 Usámos o meu anel do Grau 33 para abrir a caixa 118 00:12:42,738 --> 00:12:44,257 que revelou a Rosa-Cruz. 119 00:12:44,259 --> 00:12:45,759 E se houver outro significado? 120 00:12:46,985 --> 00:12:48,933 Temperatura, numa escala mais antiga, 121 00:12:48,935 --> 00:12:50,520 não Fahrenheit ou Celsius. 122 00:12:50,622 --> 00:12:53,310 - A escala de Newton. - E nela, a ebulição da água, 123 00:12:53,312 --> 00:12:55,633 a quinta-essência alquimista, ocorre a... 124 00:12:55,733 --> 00:12:57,133 33 graus. 125 00:12:57,493 --> 00:12:58,893 Brilhante. 126 00:12:59,678 --> 00:13:01,078 Temos de a ferver. 127 00:13:21,791 --> 00:13:23,691 A pedra angular. Passa-se alguma coisa. 128 00:13:27,885 --> 00:13:30,667 "Oito Franklin Square." 129 00:13:31,227 --> 00:13:34,356 A pirâmide tem uma alquimia, e nós os três, ao que parece, 130 00:13:34,358 --> 00:13:35,831 temos a nossa. 131 00:13:37,019 --> 00:13:38,419 Vamos pesquisar a morada. 132 00:14:02,524 --> 00:14:04,224 Acho que sei como acabar com isto. 133 00:14:07,597 --> 00:14:09,253 O seu filho foi de raptor 134 00:14:09,255 --> 00:14:11,225 a assassino e a terrorista doméstico. 135 00:14:12,143 --> 00:14:14,432 E agora, graças a esse grupo Leviatã, 136 00:14:15,249 --> 00:14:17,276 ele obteve tecnologia do governo. 137 00:14:17,658 --> 00:14:19,108 Então entende, Sr. Solomon, 138 00:14:19,358 --> 00:14:21,235 que cada membro será responsabilizado. 139 00:14:21,337 --> 00:14:22,927 - Até você. - Então que seja. 140 00:14:23,029 --> 00:14:26,409 Mas agora, vim para ajudá-los a prender a verdadeira ameaça. 141 00:14:26,511 --> 00:14:29,869 Não leve a mal, mas não parece poder ajudar alguém. 142 00:14:30,387 --> 00:14:33,029 Suponho que sabem porque ele está a fazer isto. 143 00:14:33,131 --> 00:14:36,125 O portal. É um assunto de curiosidade há anos. 144 00:14:36,491 --> 00:14:38,319 Nunca levei a sério, pessoalmente. 145 00:14:38,419 --> 00:14:40,088 Outros desenvolveram um fetiche. 146 00:14:40,408 --> 00:14:42,654 Não importa se acredita. O Mal'akh acredita. 147 00:14:42,756 --> 00:14:45,218 E como nos vão ajudar a apanhá-lo? 148 00:14:48,337 --> 00:14:50,131 Eles descobriram onde está. 149 00:14:54,296 --> 00:14:55,920 Vamos dar a localização. 150 00:14:56,022 --> 00:14:58,624 Vão usar isso para o atrair e prender. 151 00:14:58,981 --> 00:15:01,483 Muito bem. Onde está? 152 00:15:01,848 --> 00:15:03,248 Temos uma condição. 153 00:15:03,986 --> 00:15:06,764 Se descobrirmos a sabedoria, seja o que ela for, 154 00:15:07,561 --> 00:15:09,325 - vamos partilhá-la. - Com quem? 155 00:15:09,427 --> 00:15:11,077 - Todos. - Vamos a público. 156 00:15:11,179 --> 00:15:12,630 Desmistificá-la. 157 00:15:12,632 --> 00:15:14,614 Vai contra o seu juramento sagrado. 158 00:15:14,716 --> 00:15:17,773 Se a tornarmos pública, então ninguém voltará 159 00:15:17,875 --> 00:15:20,686 a montar uma missão tão destrutiva para a encontrar. 160 00:15:20,788 --> 00:15:23,717 Se acredita verdadeiramente que existe um poder nesta sabedoria, 161 00:15:24,177 --> 00:15:26,477 o que é que impede que outros a usem para o mal? 162 00:15:26,885 --> 00:15:28,285 Tenho de acreditar, 163 00:15:28,387 --> 00:15:30,812 que no fim, o bem em nós triunfará. 164 00:15:30,914 --> 00:15:32,314 Está a ser ingénuo. 165 00:15:33,689 --> 00:15:35,089 - Combinado. - Charlene. 166 00:15:35,091 --> 00:15:37,228 Ellison, estás obcecado por isto. 167 00:15:37,230 --> 00:15:39,030 Não és melhor do que esse Mal'akh. 168 00:15:39,441 --> 00:15:40,950 Tenho de focar no que é real, 169 00:15:40,952 --> 00:15:43,135 e neste caso, é eliminar a ameaça. 170 00:15:43,237 --> 00:15:45,762 Então, como o podemos avisar sobre a localização? 171 00:15:45,864 --> 00:15:48,067 - Não têm o telefone dele? - Não. 172 00:15:49,157 --> 00:15:50,557 Mas ele tem o nosso. 173 00:15:59,500 --> 00:16:00,900 Soa bem. 174 00:16:01,002 --> 00:16:02,587 Como um sino de vaca cósmico. 175 00:16:05,316 --> 00:16:08,843 Esta é a vibração escrita nas Brahmanas Védicas. 176 00:16:09,332 --> 00:16:11,343 A frequência da criação. 177 00:16:13,986 --> 00:16:15,386 Isso também vai funcionar. 178 00:16:17,564 --> 00:16:19,868 A frequência está pronta para ser usada. 179 00:16:21,856 --> 00:16:23,316 Conversa na rede. 180 00:16:30,632 --> 00:16:32,032 O Templo das Almas. 181 00:16:33,201 --> 00:16:34,801 Oito Franklin Square. 182 00:16:37,599 --> 00:16:38,999 Onde vais? 183 00:16:39,505 --> 00:16:40,905 Acabar com isto. 184 00:16:59,312 --> 00:17:01,418 Hero 1 para Sandman, qual é a sua situação? 185 00:17:01,520 --> 00:17:03,590 Sandman Actual, em posição e pronto. 186 00:17:04,530 --> 00:17:05,930 Entendido. 187 00:17:06,780 --> 00:17:08,190 Langley? 188 00:17:08,978 --> 00:17:10,378 Langley está a vê-los. 189 00:17:11,200 --> 00:17:12,600 Agora esperamos. 190 00:17:27,310 --> 00:17:29,010 Nem consigo ver o templo daqui. 191 00:17:29,112 --> 00:17:31,800 É mais seguro assim. Seja paciente. 192 00:17:33,720 --> 00:17:35,420 Achas mesmo que ele vai aparecer? 193 00:17:36,143 --> 00:17:37,543 Como vou saber? 194 00:17:38,228 --> 00:17:39,628 O plano é teu. 195 00:17:50,872 --> 00:17:52,272 Estás bem? 196 00:17:54,730 --> 00:17:56,330 Achas que se eles o apanharem... 197 00:17:56,900 --> 00:17:58,300 podemos vê-lo? 198 00:17:59,163 --> 00:18:01,790 Não faço ideia. Gostavas? 199 00:18:02,806 --> 00:18:04,206 Sinto que lhe devo isso. 200 00:18:05,489 --> 00:18:07,460 Talvez a mim mesma, só para... 201 00:18:07,757 --> 00:18:09,490 ver se sobrou algo dele, sabes? 202 00:18:11,670 --> 00:18:13,070 Isto é loucura? 203 00:18:13,508 --> 00:18:14,908 Não. 204 00:18:15,010 --> 00:18:16,410 Não é loucura. 205 00:18:26,070 --> 00:18:27,470 Posso ter uma coisa. 206 00:18:34,425 --> 00:18:36,644 Possível alvo, a subir os degraus do templo. 207 00:18:41,217 --> 00:18:42,617 Sandman Actual. 208 00:18:43,583 --> 00:18:45,080 Estou a ver o alvo. 209 00:18:48,838 --> 00:18:50,238 É ele. 210 00:18:50,340 --> 00:18:51,740 Apontar armas. 211 00:19:02,190 --> 00:19:03,590 Vão ao meu sinal. 212 00:19:08,940 --> 00:19:10,340 Vão. 213 00:19:12,480 --> 00:19:13,880 No chão! 214 00:19:33,590 --> 00:19:35,420 Sandman Actual para Hero 1. 215 00:19:35,900 --> 00:19:37,300 Alvo seguro. 216 00:19:38,043 --> 00:19:40,350 Bom trabalho. Vamos levá-lo à nova casa. 217 00:19:43,450 --> 00:19:44,850 De nada! 218 00:19:48,650 --> 00:19:50,050 Entendido. 219 00:19:51,250 --> 00:19:52,650 Apanharam-no. 220 00:19:59,467 --> 00:20:00,867 Tem a certeza? 221 00:20:00,969 --> 00:20:02,569 Tenho a certeza. É o que fazemos. 222 00:20:04,450 --> 00:20:05,850 Meu Deus. 223 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 O que está a fazer? 224 00:20:08,442 --> 00:20:10,250 - A ligar à Sato. - Sem telefonemas. 225 00:20:10,844 --> 00:20:12,244 Dê-mo. 226 00:20:16,396 --> 00:20:17,896 Não lhe vou dar o meu telemóvel. 227 00:20:20,900 --> 00:20:22,300 Passe-o para cá. 228 00:20:28,177 --> 00:20:30,480 Este é o estado de liberdade civil neste país. 229 00:20:30,482 --> 00:20:32,020 Nem sei porque estou admirada. 230 00:20:32,122 --> 00:20:34,579 - Só estou a seguir ordens. - Que ordens? 231 00:20:34,681 --> 00:20:36,300 É para sermos parceiros nisto. 232 00:20:36,402 --> 00:20:37,902 Há alguma coisa que não nos estão a contar? 233 00:20:43,488 --> 00:20:44,888 O local está seguro. 234 00:20:44,992 --> 00:20:47,502 - Podemos trazê-los. - Quem? 235 00:20:48,133 --> 00:20:50,174 O Langdon. Os Solomons. 236 00:20:51,135 --> 00:20:52,535 Isso já não vai acontecer. 237 00:21:00,744 --> 00:21:02,144 O que se passa? 238 00:21:11,094 --> 00:21:12,494 Quem é aquele? 239 00:21:16,607 --> 00:21:18,228 - É o... - Benjamin York. 240 00:21:18,330 --> 00:21:19,864 Conhece-o como Samyaza. 241 00:21:20,169 --> 00:21:21,900 O que está a fazer aqui? 242 00:21:22,294 --> 00:21:24,600 O Blake encontrou-o pela informação que recolheu. 243 00:21:24,702 --> 00:21:28,290 Estava numa prisão da Tchetchénia. Um verdadeiro buraco de merda. 244 00:21:43,185 --> 00:21:45,180 - Libertem a sala. - Sim, senhor. 245 00:22:13,420 --> 00:22:14,820 Está a cometer um erro. 246 00:22:15,482 --> 00:22:17,988 Devia saber que queríamos chegar a isto primeiro. 247 00:22:18,090 --> 00:22:21,230 E se há sabedoria no templo, o Sr. York vai ajudar-nos a encontrar. 248 00:22:55,677 --> 00:22:57,077 Não é aqui. 249 00:23:10,929 --> 00:23:12,329 Algo lá em baixo? 250 00:23:12,431 --> 00:23:14,230 A fundação é sobre base rochosa. 251 00:23:14,232 --> 00:23:15,632 Não há nada enterrado aqui. 252 00:23:15,734 --> 00:23:17,251 - Tem a certeza? - Sim. 253 00:23:18,446 --> 00:23:20,493 Vi a pedra angular com os meus olhos. 254 00:23:20,495 --> 00:23:22,888 Dizia: "Oito Franklin Square." 255 00:23:34,507 --> 00:23:35,957 Briggs, passa-me o Langdon. 256 00:23:39,211 --> 00:23:41,104 - Briggs? - Desculpa. 257 00:23:41,630 --> 00:23:43,750 O Briggs não pode atender agora. 258 00:23:44,510 --> 00:23:45,910 Quem está a falar? 259 00:23:50,110 --> 00:23:51,510 Enganaram-te. 260 00:23:55,628 --> 00:23:58,040 DOIS DIAS ANTES "Oito Franklin Square." 261 00:23:58,042 --> 00:24:00,400 A pirâmide tem uma alquimia, e nós os três, 262 00:24:00,510 --> 00:24:02,679 ao que parece, temos a nossa. 263 00:24:04,054 --> 00:24:05,454 Vamos pesquisar a morada. 264 00:24:17,674 --> 00:24:19,358 Acho que sei como acabar com isto. 265 00:24:19,460 --> 00:24:20,860 Vejam isto. 266 00:24:29,768 --> 00:24:32,206 Estava uma espécie de cera... 267 00:24:33,339 --> 00:24:35,039 a esconder esta grade. 268 00:24:40,578 --> 00:24:42,008 Vou desenhar. 269 00:24:42,110 --> 00:24:44,010 Não, tenho uma ideia melhor. 270 00:24:44,900 --> 00:24:46,300 Cuidado. 271 00:24:52,502 --> 00:24:53,902 É uma mistura 272 00:24:54,004 --> 00:24:58,188 de símbolos astrológicos, maçónicos e alquímicos, 273 00:24:58,290 --> 00:25:01,330 todos os quais parecem estar ligados aos antigos mistérios. 274 00:25:01,433 --> 00:25:02,833 É uma grade oito por oito. 275 00:25:03,350 --> 00:25:04,750 Franklin Square. 276 00:25:04,852 --> 00:25:07,252 "O segredo está na Ordem." Não é uma ordem religiosa. 277 00:25:07,354 --> 00:25:10,010 É a "Ordem Oito Franklin Square." 278 00:25:10,280 --> 00:25:12,240 - Que é o quê? - Um quadrado mágico. 279 00:25:12,342 --> 00:25:13,750 Igual à gravura do Dürer. 280 00:25:13,752 --> 00:25:15,510 Mas criada por Ben Franklin. 281 00:25:16,146 --> 00:25:18,237 "O segredo esconde-se dentro" 282 00:25:18,810 --> 00:25:21,810 "da Ordem Oito Franklin Square." 283 00:25:26,733 --> 00:25:29,360 Ajeitamos estes símbolos de acordo com os números? 284 00:25:29,362 --> 00:25:30,862 - Sim, exacto. - Óptimo, espera. 285 00:25:33,783 --> 00:25:35,240 Os Maçons e a matemática. 286 00:25:36,247 --> 00:25:38,518 A matemática é a língua em que Deus escreveu o universo. 287 00:25:38,620 --> 00:25:41,330 Segundo a Bíblia, a Sua matemática é bastante má, na verdade. 288 00:25:49,270 --> 00:25:50,670 Está bem. 289 00:25:51,081 --> 00:25:52,883 - Feito. - O que vês? 290 00:25:54,120 --> 00:25:55,739 - Um pictograma. - Uma alegoria. 291 00:25:55,841 --> 00:25:57,560 Só isso de um simbologista? 292 00:26:00,039 --> 00:26:03,770 Interpretaria como uma imagem do Céu e da Terra. 293 00:26:03,872 --> 00:26:07,958 Heredom, a casa sagrada em cima dos planetas visíveis. 294 00:26:07,960 --> 00:26:09,900 A Lua, o Sol, o circumponto, 295 00:26:10,225 --> 00:26:12,860 também o símbolo universal para Deus. 296 00:26:13,241 --> 00:26:15,030 A flecha a apontar para baixo 297 00:26:15,032 --> 00:26:17,534 indica que é sobre a Terra, 298 00:26:17,636 --> 00:26:19,660 onde nós vemos, 299 00:26:19,971 --> 00:26:23,034 cheio de representações de religiões modernas, 300 00:26:23,136 --> 00:26:25,880 uma pirâmide direccionada para o Céu, 301 00:26:25,982 --> 00:26:28,150 o duradouro símbolo da sabedoria perdida. 302 00:26:28,250 --> 00:26:32,010 E abaixo disso, a escadaria em espiral da Maçonaria. 303 00:26:32,236 --> 00:26:33,760 Muito bem, mas temos de olhar 304 00:26:33,865 --> 00:26:35,865 além da alegoria para ter a localização. 305 00:26:36,430 --> 00:26:39,169 Certo, é um mapa. Claro. 306 00:26:39,271 --> 00:26:41,310 Há dois espaços na terceira linha. 307 00:26:41,312 --> 00:26:43,177 É de propósito ou faltam símbolos? 308 00:26:43,279 --> 00:26:46,816 Pode ser o "Au" do latim aurum, símbolo do ouro. 309 00:26:46,918 --> 00:26:49,111 Sigma e delta... Soma e diferença. 310 00:26:49,113 --> 00:26:51,595 E aquele "E" é o símbolo alquimista do mercúrio. 311 00:26:51,597 --> 00:26:54,100 Descreve o processo alquimista, mas como nos ajuda? 312 00:26:54,200 --> 00:26:56,503 - Não faço ideia. - Os símbolos que faltam 313 00:26:56,505 --> 00:26:59,200 poderiam dizer para onde ou como olhar. 314 00:26:59,568 --> 00:27:01,728 Heredom, uma casa sagrada, sim, 315 00:27:01,830 --> 00:27:04,198 mas o que está a faltar é que também é 316 00:27:04,300 --> 00:27:06,169 o nome de código que usamos 317 00:27:06,646 --> 00:27:08,318 para o nosso maior edifício, 318 00:27:08,420 --> 00:27:10,049 a Casa do Templo. 319 00:27:12,190 --> 00:27:13,590 Então, 320 00:27:13,692 --> 00:27:16,429 Oito Franklin Square não é a morada certa. 321 00:27:16,431 --> 00:27:18,291 Sabemos isso, mas o Mal'akh não. 322 00:27:18,393 --> 00:27:20,260 - Podemos usá-lo para o encurralar. - Sim. 323 00:27:21,140 --> 00:27:22,890 E vamos precisar da ajuda da Sato para o fazer. 324 00:27:26,135 --> 00:27:29,150 Percebemos que esta morada aponta para o Templo das Almas. 325 00:27:30,276 --> 00:27:33,346 Se o Mal'akh acreditar ser o local do portal, ele vai aparecer. 326 00:27:33,740 --> 00:27:37,393 Temos a sua gente à espera, e desta vez, fazemo-lo bem. 327 00:27:39,358 --> 00:27:42,700 Se estiver lá, o Blake não o deixará aproximar-se. 328 00:27:45,680 --> 00:27:47,080 Não vai estar. 329 00:27:47,483 --> 00:27:48,883 Há outro local. 330 00:27:49,692 --> 00:27:51,642 Provavelmente é melhor não saber onde é. 331 00:27:54,307 --> 00:27:56,930 Quanto ao Blake, temos de ir acima dele. 332 00:27:57,049 --> 00:27:58,911 Pode arranjar para vermos a directora? 333 00:28:09,350 --> 00:28:10,916 Damos-lhe a localização. 334 00:28:11,018 --> 00:28:13,880 Vai usá-lo para o atrair e apanhá-lo. 335 00:28:13,982 --> 00:28:15,440 - Combinado. - Vão. 336 00:28:18,570 --> 00:28:19,970 Apanharam-no. 337 00:28:21,120 --> 00:28:22,520 Passe-o para cá. 338 00:28:39,463 --> 00:28:40,863 Fiquem aqui. 339 00:28:48,905 --> 00:28:50,736 O que se passa, agente? 340 00:28:51,174 --> 00:28:53,127 Recebemos uma queixa de um espião. 341 00:28:53,960 --> 00:28:55,360 Parece um espião. 342 00:28:55,877 --> 00:28:58,740 - Estou com a administração. - Tem identificação? 343 00:29:02,737 --> 00:29:04,416 Veja no meu bolso. Sou da CIA. 344 00:29:04,518 --> 00:29:07,250 Sim, eu sei. Agora não te mexas. 345 00:29:08,355 --> 00:29:09,755 - Tudo bem aí? - Sim. 346 00:29:10,778 --> 00:29:13,178 - O que acha que está a fazer? - Cala-te, espião. 347 00:29:14,129 --> 00:29:17,420 Acho que têm quinze minutos até o resto da CIA ficar a saber. 348 00:29:20,300 --> 00:29:22,010 Não te preocupes comigo. Vai. 349 00:29:49,299 --> 00:29:52,108 Aí está ela. A Casa do Templo. 350 00:29:52,210 --> 00:29:55,054 Réplica da grande tumba do Rei Mausolus... 351 00:29:55,140 --> 00:29:56,540 Em Halicarnasso. 352 00:29:56,647 --> 00:29:58,670 Uma das Sete Maravilhas do Mundo Antigo. 353 00:29:59,506 --> 00:30:01,250 Literalmente, sempre que passamos por ela. 354 00:30:01,352 --> 00:30:02,852 Batemos à porta da frente? 355 00:30:03,189 --> 00:30:05,389 Pára no lado norte. Tenho uma forma de entrar. 356 00:30:11,085 --> 00:30:13,235 Parece que ainda não revogaram o teu código de acesso. 357 00:30:13,626 --> 00:30:16,092 Os Leviatã que se lixem. Ainda sou um Grão Mestre. 358 00:30:17,204 --> 00:30:18,704 Não me podem tirar isso. 359 00:30:20,205 --> 00:30:21,605 Sigam-me. 360 00:30:40,057 --> 00:30:41,557 Esta deve ser a Sala do Templo. 361 00:30:41,559 --> 00:30:43,159 O coração palpitante de Heredom. 362 00:30:44,586 --> 00:30:46,448 É aqui que o Maçons do Grau 33 363 00:30:46,450 --> 00:30:48,300 realizam os nossos rituais mais sagrados. 364 00:30:50,640 --> 00:30:52,040 Incrível. 365 00:30:57,440 --> 00:30:59,018 Não há nada no Templo das Almas, 366 00:30:59,129 --> 00:31:02,112 então ou o Langdon se enganou, ou enganou-nos. 367 00:31:03,340 --> 00:31:04,740 O que acha? 368 00:31:10,860 --> 00:31:12,260 Como eu disse, 369 00:31:12,886 --> 00:31:14,960 devia saber que queríamos chegar primeiro. 370 00:31:15,062 --> 00:31:16,462 Então acho que sabia. 371 00:31:16,564 --> 00:31:19,250 Não sei se a devo deter ou pagar uma cerveja. 372 00:31:21,443 --> 00:31:22,963 Onde é a verdadeira localização? 373 00:31:24,070 --> 00:31:25,470 Ele não me contou. 374 00:31:26,120 --> 00:31:27,720 Ele sabia que me perguntaria, 375 00:31:28,150 --> 00:31:29,550 e que eu teria de dizer. 376 00:31:29,652 --> 00:31:31,470 Deixou o Langdon mantê-la no escuro? 377 00:31:31,572 --> 00:31:33,115 - Eu confio nele. - Confia? 378 00:31:34,617 --> 00:31:36,017 Deveria tentar uma vez. 379 00:31:52,740 --> 00:31:55,723 Ouçam. O tranquilizante deve estar a perder o efeito. 380 00:31:55,825 --> 00:31:57,250 - Não arrisquem. - Entendido. 381 00:32:11,030 --> 00:32:12,430 Merda. 382 00:32:15,600 --> 00:32:17,213 Agora olhem para cima. 383 00:32:21,279 --> 00:32:22,739 É o interior de uma pirâmide. 384 00:32:24,795 --> 00:32:26,320 E estamos directamente em baixo. 385 00:32:28,191 --> 00:32:31,245 Escadaria na frente, pirâmide acima e... 386 00:32:31,780 --> 00:32:33,990 o olho de Deus a olhar-nos de cima. 387 00:32:34,470 --> 00:32:35,870 Pode ser aqui. 388 00:32:37,745 --> 00:32:39,145 Onde? 389 00:32:48,220 --> 00:32:49,644 "A partir da luz..." 390 00:32:50,512 --> 00:32:53,061 da palavra divina, o verbo..." 391 00:32:53,063 --> 00:32:54,923 "Vem a sabedoria da vida." 392 00:32:55,429 --> 00:32:57,228 Nunca vi um portal para a divindade, 393 00:32:57,230 --> 00:33:00,100 mas diria que é o altar enorme do meio da sala. 394 00:33:00,202 --> 00:33:02,588 O altar, símbolo da procura dos Maçons 395 00:33:02,690 --> 00:33:04,210 em comungar com o Criador. 396 00:33:05,400 --> 00:33:07,914 - Pai, isto abre? - É mármore sólido. 397 00:33:08,976 --> 00:33:10,844 - Talvez esteja debaixo do altar? - Não. 398 00:33:11,844 --> 00:33:14,278 Isso não está certo. Aqui? O altar? 399 00:33:14,383 --> 00:33:16,656 É demasiado fácil. Está a faltar-nos algo. 400 00:33:16,963 --> 00:33:18,363 Mostra-me a grelha. 401 00:33:24,098 --> 00:33:26,050 Aqui. À direita de Heredom. 402 00:33:27,317 --> 00:33:28,717 Que símbolo é este? 403 00:33:29,086 --> 00:33:31,138 - Uma seta para baixo. - Eu acho que não. 404 00:33:31,240 --> 00:33:34,190 Enganei-me. Não é uma seta a apontar para baixo, é uma... 405 00:33:35,259 --> 00:33:36,859 É uma espada a apontar para cima. 406 00:33:36,961 --> 00:33:39,938 - Procuramos uma espada? - A espada Tyler. 407 00:33:40,040 --> 00:33:41,440 A espada Tyler. 408 00:33:41,540 --> 00:33:43,760 É guardada numa vitrina no andar de baixo, 409 00:33:43,762 --> 00:33:46,690 mas é apenas uma réplica. A verdadeira... 410 00:33:47,489 --> 00:33:49,059 está atrás deste trono. 411 00:34:11,230 --> 00:34:13,470 Olhem. No cabo, um esquadro Maçom. 412 00:34:14,070 --> 00:34:15,470 E do outro lado? 413 00:34:17,275 --> 00:34:19,727 Um Ouroboros. É outro símbolo maçónico. 414 00:34:20,028 --> 00:34:21,978 Sim, mas, não. Eles não ficam juntos. 415 00:34:22,088 --> 00:34:23,810 O esquadro é par do compasso. 416 00:34:23,912 --> 00:34:26,520 - São os símbolos que faltavam. - Sim, possivelmente. 417 00:34:27,230 --> 00:34:28,630 Caneta. 418 00:34:34,220 --> 00:34:35,620 Mas qual é a ordem? 419 00:34:36,789 --> 00:34:38,620 O esquadro é um "L". 420 00:34:46,560 --> 00:34:47,960 Laus Deo. 421 00:34:48,062 --> 00:34:50,420 - "Louvado seja Deus." - O mapa está completo. 422 00:34:51,550 --> 00:34:53,760 Isto diz-nos a localização final. 423 00:34:56,441 --> 00:34:58,573 Uma escadaria sob uma pirâmide, 424 00:35:00,238 --> 00:35:02,173 dentro de um obelisco egípcio 425 00:35:02,175 --> 00:35:05,292 que se ergue 170 metros acima da cidade. 426 00:35:09,556 --> 00:35:10,956 Segurança. 427 00:35:11,058 --> 00:35:13,558 Fiquem aqui. Eu trato disto. 428 00:35:19,253 --> 00:35:21,628 Boa noite. Não se importa? 429 00:35:22,027 --> 00:35:23,933 Sr. Solomon. Não o reconheci. 430 00:35:24,290 --> 00:35:26,480 Eu sei, perdi peso recentemente. 431 00:35:26,580 --> 00:35:27,980 Não devia ter vindo aqui. 432 00:35:28,082 --> 00:35:29,862 Desculpe, sei que passou da hora. 433 00:35:29,964 --> 00:35:32,550 Não, há um alerta federal para si. 434 00:35:32,652 --> 00:35:34,368 Vou ter de o deter, senhor. 435 00:35:34,470 --> 00:35:36,840 - Está a brincar, certo? - Está mais alguém consigo? 436 00:35:36,942 --> 00:35:38,696 - Ouvi vozes. - Não, desculpe. 437 00:35:38,698 --> 00:35:40,098 Estava a rezar. 438 00:35:40,100 --> 00:35:42,400 Vá lá, vamos resolver isto, vamos? 439 00:35:42,956 --> 00:35:45,264 - Obrigado por entender, senhor. - Está tudo bem. 440 00:35:49,456 --> 00:35:53,428 "Laus Deo" está inscrita na pirâmide 441 00:35:53,665 --> 00:35:55,389 no topo do Monumento Washington. 442 00:35:57,389 --> 00:35:58,789 É para lá que temos de ir. 443 00:36:00,276 --> 00:36:02,540 Então, era sempre sobre George Washington. 444 00:36:03,146 --> 00:36:04,546 Círculo completo. 445 00:36:06,190 --> 00:36:08,344 O pai da Maçonaria na América, 446 00:36:08,346 --> 00:36:10,643 e enterraram a sabedoria sob o monumento 447 00:36:10,644 --> 00:36:12,144 que imortaliza a sua memória. 448 00:36:14,025 --> 00:36:15,510 Estamos tão perto. 449 00:36:32,557 --> 00:36:35,416 Talvez não seja apenas uma busca académica. 450 00:36:37,683 --> 00:36:39,083 Eu sei. 451 00:36:50,810 --> 00:36:52,210 Vou ver como está o teu pai. 452 00:38:08,010 --> 00:38:09,410 Langdon? 453 00:38:23,438 --> 00:38:24,838 Olá, mana. 454 00:38:32,770 --> 00:38:38,079 Legendas imfreemozart