1 00:00:08,342 --> 00:00:09,761 سابقا في "الرمز المفقود"… 2 00:00:09,802 --> 00:00:11,345 هذه تعد إنجازات كبيرة. 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,181 ولا يزال هذا غيضٌ من فيض. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,224 توفي (زكاري سولومون) "في أحداث شغب في سجن في "تركيا 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,268 (نحتاج إلى (لانغدون - ماذا عن (بيتر سولومون)؟ - 6 00:00:17,310 --> 00:00:19,479 بيتر) ما بين حدّين) 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,230 ما بين الجنة والنار - قد يكون قد توفيّ بالفعل - 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,441 إنها قطعة حجر - إنها خريطة - 9 00:00:23,483 --> 00:00:24,776 الهرم وقمة الهرم 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,694 ستكشف مكان البوابة 11 00:00:26,736 --> 00:00:29,155 العبرية… إنها رمز 12 00:00:29,197 --> 00:00:31,491 قد يحتوي الخاتم على فك تشفير من نوع ما 13 00:00:31,532 --> 00:00:32,909 إنني أقوم بما تريد 14 00:00:32,950 --> 00:00:33,910 لقد أُخبِرتَ أن تكون وحدك 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,203 تخلص منها 16 00:00:37,798 --> 00:00:39,682 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam 17 00:00:39,707 --> 00:00:40,792 !أنت 18 00:00:40,833 --> 00:00:42,710 من غير المسموح أن تكون هنا يا رجل 19 00:00:42,752 --> 00:00:44,420 المتنزّه مغلق 20 00:00:44,462 --> 00:00:45,922 دعني أرى هويتك 21 00:00:46,839 --> 00:00:48,549 !أنت 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,484 يقول الأطباء إن شريكه سيتعافى 23 00:01:08,361 --> 00:01:10,321 ماذا عنه؟ 24 00:01:10,363 --> 00:01:12,407 من المبكر تحديد ذلك 25 00:01:14,367 --> 00:01:18,329 أرسلوني على بعد 7 آلاف ميل كي أقاتل المتشددين 26 00:01:19,622 --> 00:01:22,208 هذه ليست حربك 27 00:01:23,376 --> 00:01:26,421 هناك شيء بداخلي يخبرني بعكس ذلك 28 00:01:28,381 --> 00:01:29,966 بعض الأدلة فُقدت البارحة 29 00:01:30,007 --> 00:01:31,592 (خاتم (بيتر سولومون 30 00:01:31,634 --> 00:01:33,678 هل لديك أدنى فكرة عن هذا الأمر؟ 31 00:01:33,720 --> 00:01:35,847 ماذا تقصدين؟ 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,557 أقول… ربما 33 00:01:37,598 --> 00:01:39,225 …فرضيًا 34 00:01:39,267 --> 00:01:41,811 أنك كنت تساعد (كاثرين) و(لانغدون) 35 00:01:41,853 --> 00:01:44,731 وقد لا تتسبب لهم إلا بالمزيد من الأذى 36 00:01:45,982 --> 00:01:48,568 لن تستطيع حمايتهم من الرجل الذي فعل هذا 37 00:01:49,527 --> 00:01:52,530 ليس عليك أن تقلقي بشأني 38 00:01:52,572 --> 00:01:55,366 لقد سئمت من لعب دور البطل 39 00:01:56,826 --> 00:01:59,412 وعدت زوجتي بذلك 40 00:02:00,413 --> 00:02:02,457 تأكد من الوفاء به 41 00:02:16,304 --> 00:02:17,847 عودًا حميدًا 42 00:02:17,889 --> 00:02:19,849 هل تحضّرين مخبوزات التوستونيس يا عزيزتي؟ 43 00:02:19,891 --> 00:02:22,351 لا أنصحك بأن ترفع آمالك 44 00:02:22,393 --> 00:02:23,770 لماذا؟ 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,897 مرحبًا بعودتك 46 00:02:25,938 --> 00:02:28,524 مرحبًا - كيف تشعر؟ - 47 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 جائع 48 00:02:31,986 --> 00:02:36,699 سمحت لكم بالمكوث هنا لفك شفرة الإنجيل …وليس لكي تلتهموا كل طعامي 49 00:02:36,741 --> 00:02:39,786 سأتركك لأصدقائك الجدد 50 00:02:42,455 --> 00:02:45,374 ربما يجب أن نذهب - لا. إنها بخير - 51 00:02:45,416 --> 00:02:47,335 هي فقط قلقة عليّ 52 00:02:47,377 --> 00:02:50,088 كما أنني لا أنصحكما بالمغادرة الآن 53 00:02:50,129 --> 00:02:51,381 فهناك شخص مترصّد بنا 54 00:02:51,422 --> 00:02:54,384 يقف على بُعد ثلاثة بيوت ناحية الشمال 55 00:02:58,888 --> 00:03:01,766 لقد وجدنا - لا، إنهم رجال (ساتو) - 56 00:03:01,808 --> 00:03:03,601 جاءت إلى المستشفى بحثًا عنكما 57 00:03:03,643 --> 00:03:07,355 وإن كنت مخطئًا وكان ذلك (مالأخ) أو شخص أرسله، فما العمل حينها؟ 58 00:03:07,397 --> 00:03:09,774 لماذا عساه يفعل ذلك؟ إنه يحتاج إليك 59 00:03:11,567 --> 00:03:13,361 ماذا دهاك؟ 60 00:03:13,403 --> 00:03:14,779 لا شيء. أنا بخير 61 00:03:14,821 --> 00:03:15,863 لا تراوغني يا (روبيرت) 62 00:03:20,743 --> 00:03:22,954 هناك شيء لم أخبرك به 63 00:03:24,747 --> 00:03:28,042 اتصل عندما كنا في المكتبة 64 00:03:28,084 --> 00:03:29,335 من؟ 65 00:03:29,377 --> 00:03:31,462 (مالأخ) 66 00:03:34,882 --> 00:03:38,720 وقد أوضح أنه يريد مني أن أفعل هذا بمفردي 67 00:03:40,680 --> 00:03:42,807 من دونك 68 00:03:43,766 --> 00:03:46,644 ولم تخبرني بهذا من قبل؟ - لم أرد أن أخيفك - 69 00:03:46,686 --> 00:03:48,980 صحيح، أو ربما توافقه الرأي 70 00:03:50,148 --> 00:03:52,483 ربما تظن أنه من الأفضل أن تفعل هذا بمفردك 71 00:03:52,525 --> 00:03:54,819 لا يهم إن كنت أوافقه الرأي - إنه مُختطف أبي - 72 00:03:54,861 --> 00:03:56,571 بل المهم أن أعترف بخطورته الحقيقية - لن أبارح مكاني - 73 00:03:56,612 --> 00:03:58,156 …لديه قاتل مأجور 74 00:03:58,197 --> 00:04:00,700 وهذا ما سيتطلبه الأمر لكي يردعني 75 00:04:08,966 --> 00:04:11,435 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam 76 00:04:11,460 --> 00:04:15,099 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}إيزيس @HendSamir1 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy 77 00:04:15,124 --> 00:04:19,603 {\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول، الحلقة الثالثة (بعنوان (تمْتمة 78 00:04:20,003 --> 00:04:24,690 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| "دان براون" | {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((الرمز المفقود)) 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,566 ،(سيد (بيلامي)، أنا (إليسون بليك من المخابرات المركزية 80 00:04:33,608 --> 00:04:35,485 آسف لجعلك تنتظر 81 00:04:35,526 --> 00:04:37,403 أشك في ذلك 82 00:04:38,654 --> 00:04:41,699 يبدو أنك تستفيد من وقتك هنا 83 00:04:41,741 --> 00:04:43,910 سلّيت نفسك بالقراءة 84 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 أفتقد الكتب 85 00:04:47,872 --> 00:04:50,500 الخيال العلمي، كان ذلك حبي الأول 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,001 ،أعرف أنه ليس فنًا رفيعًا 87 00:04:52,043 --> 00:04:53,836 …لكن الأخطار 88 00:04:53,878 --> 00:04:57,590 كيف تضجر من قصة عن نهاية العالم؟ 89 00:04:58,591 --> 00:05:01,010 لم يعد لدي الكثير من الوقت للقراءة 90 00:05:01,052 --> 00:05:02,845 ليس كتب الخيال 91 00:05:02,887 --> 00:05:08,434 لكن لا بأس في ذلك …لأنني أدركت أن أكثر القصص إثارة للاهتمام 92 00:05:09,227 --> 00:05:11,104 تكون صحيحة 93 00:05:13,106 --> 00:05:15,525 لا أعرف ما ذلك 94 00:05:15,566 --> 00:05:16,818 أنا أعرف 95 00:05:18,111 --> 00:05:21,864 "ذلك رمز مجموعة "ليفياثان 96 00:05:21,906 --> 00:05:27,578 إنها طائفة سرية داخل الماسونية التي تنتمي إليها 97 00:05:28,538 --> 00:05:33,626 أعرف أيضًا أن الغرض منها هو حماية بعض المعلومات شديدة القدم والأهمية 98 00:05:35,169 --> 00:05:38,589 ،لذا سؤالي لك هو 99 00:05:38,631 --> 00:05:40,550 أين هي؟ 100 00:05:40,591 --> 00:05:42,969 هذه البوابة التي سمعت عنها 101 00:05:46,514 --> 00:05:49,100 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 102 00:05:49,142 --> 00:05:53,229 لكنني أعرف أنه لا يحق لك احتجازي هنا 103 00:05:54,188 --> 00:05:56,524 لا 104 00:05:56,566 --> 00:05:58,234 ليس هنا 105 00:06:02,739 --> 00:06:04,699 أي مستجدات عن (لانغدون)؟ 106 00:06:04,741 --> 00:06:06,868 ليس بعد، كلفت أشخاص بالبحث 107 00:06:06,909 --> 00:06:10,163 ماذا عنه؟ - يأبى التحدث - 108 00:06:10,204 --> 00:06:12,957 سيفيدنا لو غيرنا الجو 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,669 "حوّليه إلى "ساوثوودز 110 00:06:21,716 --> 00:06:24,302 حسنًا، أين نحن؟ 111 00:06:24,343 --> 00:06:27,722 حسنًا، إنها معادلة. ربما معادلة 112 00:06:27,764 --> 00:06:29,057 ربما… أو إحداثيات؟ 113 00:06:29,098 --> 00:06:30,266 ربما إحداثيات 114 00:06:30,308 --> 00:06:31,893 لا 115 00:06:31,934 --> 00:06:33,269 ماذا غير هذا؟ 116 00:06:33,311 --> 00:06:35,980 "شيفرة… شيفرة "هيل 117 00:06:36,022 --> 00:06:37,899 "ربما شيفرة "هيل 118 00:06:37,940 --> 00:06:40,526 الحل هنا 119 00:06:42,111 --> 00:06:43,696 تبًا 120 00:06:46,324 --> 00:06:48,659 هل عدت إلى الألفاظ المقلوبة؟ - لم أصل إلى أي شيء - 121 00:06:48,701 --> 00:06:51,162 جليًا أنه اُستخدمت شيفرة ،لتحوير كلمات عبرية 122 00:06:51,204 --> 00:06:52,997 …من المحتمل أن تكون شيفرة 123 00:06:53,039 --> 00:06:55,124 تتألف من سمات أو موضوعات ماسونية 124 00:06:55,166 --> 00:06:58,211 لا يمكنني تحليلها 125 00:06:58,252 --> 00:07:00,671 (حسنًا، ربما يرتبط الأمر بقصة (سليمان 126 00:07:00,713 --> 00:07:02,673 ،كلما ذكر أبي الماسونيين 127 00:07:02,715 --> 00:07:04,967 لطالما قال إنه نظام أخلاقي جميل 128 00:07:05,009 --> 00:07:06,969 محجوب في حكاية رمزية - محجوب في حكاية رمزية، أجل - 129 00:07:07,011 --> 00:07:09,305 السر موجود هنا، مخفي أمام العيان 130 00:07:10,598 --> 00:07:13,142 ،يجب أن أكون قادرًا على رؤيته لكنني عاجز عن التفكير 131 00:07:13,184 --> 00:07:15,561 عُميت بصيرتي 132 00:07:19,232 --> 00:07:20,942 يرجى إعادة النظر. 133 00:07:20,983 --> 00:07:22,693 لا - …عقلي، إنه - 134 00:07:22,735 --> 00:07:25,238 عاجز عن التفكير ما دمت قلقًا عليك 135 00:07:25,279 --> 00:07:27,740 حسنًا، هذا لطيف جدًا لكنني لن أدع هذا الرجل 136 00:07:27,782 --> 00:07:30,034 يخبرني بأنني لا أستطيع المساهمة في إنقاذ حياة أبي 137 00:07:30,076 --> 00:07:33,746 لكن… لن ننقذه إن لم أستطع حل اللغز 138 00:07:33,788 --> 00:07:35,832 (سنحل اللغز يا (لانغدون - (كاثرين) - 139 00:07:35,873 --> 00:07:41,087 في مرحلة ما، ستدرك أنك بحاجة إليّ - تملكين معرفة واسعة في موضوعات كثيرة - 140 00:07:41,129 --> 00:07:43,715 لكن فك الشفرات ليس منها 141 00:07:46,092 --> 00:07:49,595 معرفتي ليست المهمة، بل معرفتك ما تهم 142 00:07:49,637 --> 00:07:52,223 …مفتاح فك هذه الشيفرة مدفون في ذهنك 143 00:07:52,265 --> 00:07:54,142 وأعرف كيف أنبش عنه 144 00:08:13,828 --> 00:08:15,830 إنه يزداد ضعفًا 145 00:08:15,872 --> 00:08:18,291 لكن لا نستطيع التسرع في العملية 146 00:08:18,332 --> 00:08:20,960 تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر 147 00:08:25,631 --> 00:08:28,176 هذه الأشياء تخصّ ابنه 148 00:08:30,136 --> 00:08:32,346 "سيجدونه في "الأعراف 149 00:08:34,974 --> 00:08:39,062 حينها سيرى نفسه على حقيقتها 150 00:08:45,693 --> 00:08:49,697 ما الرغبة التي تسود قلبك؟ 151 00:08:54,285 --> 00:08:56,120 هل ظهرت ابنته؟ 152 00:08:56,162 --> 00:09:00,416 حسب معلوماتي ما تزال متوارية عن الأنظار 153 00:09:00,458 --> 00:09:02,752 …إن تجاهلوا تحذيري 154 00:09:03,711 --> 00:09:06,381 فيجب أن تجعلهم يفهموا أهميته 155 00:09:25,983 --> 00:09:27,819 حسنًا 156 00:09:41,416 --> 00:09:42,959 (تريش) 157 00:09:43,000 --> 00:09:45,211 ،ذلك لطيف جدًا هل أحضرت لي حلوى الكانولي؟ 158 00:09:45,253 --> 00:09:46,963 ذلك أكثر ما أحبّ 159 00:09:47,004 --> 00:09:48,047 حسنًا 160 00:09:48,089 --> 00:09:49,424 نحن نتعانق 161 00:09:50,341 --> 00:09:52,510 ادخلي. هل حصلت على سيّارة كهربائية جديدة؟ 162 00:09:52,552 --> 00:09:54,929 أجل - تبدو جميلة. كم ميلًا قطعت؟ - 163 00:09:54,971 --> 00:09:57,306 ماذا؟ - أجل - 164 00:09:58,266 --> 00:10:00,184 انتظري هنا 165 00:10:01,144 --> 00:10:02,770 حسنًا 166 00:10:04,355 --> 00:10:07,275 شكرًا كثيرًا على مجيئك 167 00:10:07,316 --> 00:10:08,568 أجل 168 00:10:08,609 --> 00:10:10,778 من كان ذلك؟ 169 00:10:10,820 --> 00:10:12,405 ولماذا أُهرّب إليك معدات المختبر 170 00:10:12,447 --> 00:10:15,032 تحت ستار مخبوزات؟ - سأشرح لاحقًا - 171 00:10:15,074 --> 00:10:16,576 آنت تمزحين، صحيح؟ 172 00:10:16,617 --> 00:10:19,370 ،أعرف كيف سيبدو كلامي لكن لصالحك ألا تعرفي الكثير 173 00:10:19,412 --> 00:10:21,247 هل كل شيء على ما يُرام؟ 174 00:10:21,289 --> 00:10:23,875 كل شيء على ما يُرام. أعدك 175 00:10:23,916 --> 00:10:28,838 ،أنا في سباق مع الزمن لكن لا أستطيع شكرك كفاية لقدومك إلى هنا 176 00:10:28,880 --> 00:10:30,423 وسأتصل بك غدًا 177 00:10:30,465 --> 00:10:33,384 هذه المعدات من مكتبك على أي حال 178 00:10:33,426 --> 00:10:35,428 هلّا تسدين لي معروفًا 179 00:10:35,470 --> 00:10:38,097 وصلّي وداعي للغريب الذي عانقني للتو؟ 180 00:10:48,941 --> 00:10:51,944 ذلك ضيق 181 00:10:53,404 --> 00:10:55,281 ماذا يفعل هذا الشيء على أي حال؟ 182 00:10:55,323 --> 00:10:57,492 يتيح لـ(كاثرين) إعادة برمجة الأجزاء التي لا تحبها فيّ 183 00:10:57,533 --> 00:10:59,327 لا، ذلك يتطلب المزيد من المعدات 184 00:11:00,953 --> 00:11:03,956 مل كل المعلومات عن التشفير ،التي جمعتها طوال حياتك 185 00:11:03,998 --> 00:11:05,958 لم يعد عسيرًا عليك أن تجد الجواب 186 00:11:06,000 --> 00:11:07,627 نعرف أن الحل موجود في ذهنك 187 00:11:07,668 --> 00:11:09,462 لكن يعم ذهنك ضجيج آخر 188 00:11:10,421 --> 00:11:13,007 من خلال الحوافز السمعية ،التي من شأنها تعزيز النشاط العصبي 189 00:11:13,049 --> 00:11:15,176 نستطيع استثارة ،استجابة الترددات المتتالية لديك 190 00:11:15,218 --> 00:11:17,637 وخفض ذلك الضجيج وإيجاده 191 00:11:19,680 --> 00:11:21,474 سيكون من الأفضل لو كانت لدينا بيئة مغلقة. 192 00:11:21,516 --> 00:11:23,518 نعم. بالتأكيد ، سأترككم جميعًا. 193 00:11:25,520 --> 00:11:27,438 استلقى واسترخى 194 00:11:40,284 --> 00:11:43,204 سيساعدك توصيل طاقاتنا على الاسترخاء 195 00:11:47,333 --> 00:11:51,212 استمع إلى الإيقاعات، إلى نبرة صوتي 196 00:11:51,254 --> 00:11:53,506 استنشق ببطء 197 00:11:55,550 --> 00:11:58,344 حسنًا، والآن أخرج زفيرًا 198 00:12:01,055 --> 00:12:03,433 ركّز على قدميك 199 00:12:03,474 --> 00:12:05,518 …إنها دافئة 200 00:12:05,560 --> 00:12:06,477 وثقيلة 201 00:12:07,687 --> 00:12:11,566 دع هذا الدفء يتدفق عبر جسمك 202 00:12:12,650 --> 00:12:14,902 …وبينما يفعل هذا 203 00:12:14,944 --> 00:12:18,364 اشعر بجسمك يزداد ثقلًا هو الآخر 204 00:12:18,406 --> 00:12:24,495 ،وبينما تشعر بجسمك يثقل ويدفأ 205 00:12:24,537 --> 00:12:28,249 …اشعر بأن الأرض تبتلعك 206 00:12:30,251 --> 00:12:33,212 …يحيط بك دفء ما تحت الأرض 207 00:12:35,631 --> 00:12:39,093 …ويوصلوك إلى مكان جديد 208 00:12:39,135 --> 00:12:44,182 حيث تكمن كل معرفتك وخبراتك 209 00:13:43,449 --> 00:13:45,618 من يسأل عن القبول هنا؟ 210 00:13:45,660 --> 00:13:48,704 مرشح فقير في ظلام دامس 211 00:14:06,472 --> 00:14:09,225 ما الرغبة التي تسود قلبك؟ 212 00:14:11,811 --> 00:14:14,313 أن أرى النور 213 00:14:20,111 --> 00:14:22,196 زكاري)؟) 214 00:14:22,238 --> 00:14:27,243 أعد وأقسم رسميًا بأنني لن أكشف أبدًا عن الفنون السرية 215 00:14:27,285 --> 00:14:30,663 والألغاز الخفية التي تخصّ الماسونيين الأحرار والمقبولين 216 00:14:30,705 --> 00:14:32,665 ،لو خالفت هذا القسم عن علم 217 00:14:32,707 --> 00:14:38,421 فأتوقع عقوبة لا تقل عن قطع حلقي ونزع لساني من جذوره 218 00:14:38,463 --> 00:14:40,214 لا - …وأن يُدفن جسمي في - 219 00:14:40,256 --> 00:14:41,674 !لا 220 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 …أبي 221 00:15:07,575 --> 00:15:11,370 يكمن السر في كيفية الموت 222 00:15:27,428 --> 00:15:30,598 قل لي الكلمات كما تخطر على بالك 223 00:15:32,767 --> 00:15:34,769 (سولومون) 224 00:15:37,355 --> 00:15:38,773 تعويذة 225 00:15:40,733 --> 00:15:42,110 خاتم 226 00:15:43,903 --> 00:15:45,696 ملوك 227 00:15:47,281 --> 00:15:48,825 حكيم 228 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 قلب 229 00:16:01,421 --> 00:16:03,172 مرحبًا 230 00:16:04,132 --> 00:16:05,758 مرحبًا 231 00:16:05,800 --> 00:16:07,593 ما شعورك؟ 232 00:16:07,635 --> 00:16:09,429 بخير 233 00:16:09,470 --> 00:16:14,434 هل جعلتنني أفعل شيئًا محرجًا مثل أن أنبح كالكلاب 234 00:16:14,475 --> 00:16:15,601 أو أغني الراب؟ 235 00:16:15,643 --> 00:16:17,645 اقتربت 236 00:16:28,698 --> 00:16:32,827 "ها أنا قد أعطيتك قلبًا حكيمًا ومتفهمًا" 237 00:16:33,619 --> 00:16:35,580 يلزمني رؤية الكتاب المقدس 238 00:16:35,621 --> 00:16:36,789 احذر 239 00:16:46,716 --> 00:16:48,509 اعذرني 240 00:16:48,551 --> 00:16:50,845 هل تمانعين في مراقبة أغراضي للحظة؟ 241 00:16:50,887 --> 00:16:52,722 …إذ يجب أن - لا مشكلة - 242 00:16:52,764 --> 00:16:55,475 ما لم تكوني على وشك المغادرة - لا، لا بأس - 243 00:16:55,516 --> 00:16:57,560 سأجلس هنا لفترة 244 00:16:57,602 --> 00:16:59,771 كنت أتمنى أن تقولي ذلك 245 00:17:02,940 --> 00:17:05,359 شكرًا لك - بالتأكيد - 246 00:17:14,911 --> 00:17:19,373 كل من قام بتحوير نص الكتاب المقدس استبدل بعض الكلمات 247 00:17:19,415 --> 00:17:24,003 ،"في سفر "الملوك الأول ،أعطى الله (سليمان) قلبًا حكيمًا ومتفهمًا 248 00:17:24,045 --> 00:17:27,048 مما جعله الحاكم الأسطوري في الأساطير 249 00:17:27,090 --> 00:17:29,884 ولكن هنا تم تغيير هذا النص 250 00:17:29,926 --> 00:17:35,515 ،"لم يعد يقول "قلب حكيم ومتفهم "بل اكتفى بقول "حكمة 251 00:17:35,556 --> 00:17:37,892 هل من المفترض أن يساعدك ذلك في حل رموز الأحرف؟ 252 00:17:37,934 --> 00:17:39,936 تُعرف بشيفرة الكلمات المفتاحية 253 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 هذه طريقتها. انظر 254 00:17:41,687 --> 00:17:45,066 "تسحب حروف كلمة "الحكمة من الأبجدية وتضعها في البداية 255 00:17:45,108 --> 00:17:48,736 تكتب الكلمة بحروف اللغة العبرية ثم تترجمها 256 00:17:48,778 --> 00:17:50,738 "يتحول حرف "آي" إلى "بي 257 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 "يتحول حرف "تي" إلى "يو 258 00:17:52,532 --> 00:17:54,283 "بي" إلى "أر" 259 00:17:58,287 --> 00:18:00,039 "دي" 260 00:18:05,378 --> 00:18:06,629 "دي" 261 00:18:08,423 --> 00:18:11,050 …(مدفون… (إزرا" 262 00:18:11,092 --> 00:18:12,427 "(دوف) 263 00:18:12,468 --> 00:18:14,095 هل ذلك يعني أي شي لك؟ 264 00:18:14,137 --> 00:18:17,515 لا. يبدو اسمًا لفرقة موسيقى الغرنج من التسعينيات 265 00:18:20,476 --> 00:18:25,982 ،أعرف أنني لم أكن داعمًا لك ولعملك لكن كان ذلك جيدًا 266 00:18:26,023 --> 00:18:27,817 …كان - علمًا - 267 00:18:27,859 --> 00:18:30,403 …حصل كما قلت… خطرت 268 00:18:30,445 --> 00:18:31,738 …الكلمات في رأسي 269 00:18:31,779 --> 00:18:33,322 بعض مما عندكم 270 00:18:33,364 --> 00:18:34,824 ،لديّ مفاجأة كبيرة 271 00:18:34,866 --> 00:18:35,950 ليست فرقة لموسيقى الغرنج 272 00:18:35,992 --> 00:18:38,327 إزرا دوف) رجل ماسوني) 273 00:18:40,455 --> 00:18:42,039 (إزرا دوف) 274 00:18:42,081 --> 00:18:43,666 توفي عام 1848 275 00:18:43,708 --> 00:18:46,794 "دُفن في مقبرة "أوكين هيل 276 00:18:46,836 --> 00:18:48,963 لعلّ قمة الهرم مدفونة معه؟ 277 00:18:58,848 --> 00:19:00,808 كيف حالك يا رجل؟ 278 00:19:00,850 --> 00:19:02,518 هل تستمتع بوقتك؟ 279 00:19:02,560 --> 00:19:03,936 معذرة؟ 280 00:19:03,978 --> 00:19:06,773 ربما بدلًا من… التسكع خارج منزلي 281 00:19:06,814 --> 00:19:09,901 يجب أن تسعى لإيجاد الرجل الذي أطلق النار على مبنى "الكابيتول"؟ 282 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 لقد قتل أحد رجالك يا رجل 283 00:19:11,986 --> 00:19:13,821 بدلًا من ذلك، أنت هنا تضايقني 284 00:19:13,863 --> 00:19:15,490 لا أضايقك - بلى - 285 00:19:15,531 --> 00:19:17,033 ،أنت تتجسس عليّ وعلى زوجتي 286 00:19:17,075 --> 00:19:18,743 وأجعلك تشعر بعدم الارتياح 287 00:19:18,785 --> 00:19:21,162 أنا شرطي أيضًا أجل، حاربت من أجل هذا البلد. 288 00:19:21,204 --> 00:19:23,623 أنا ضحية هنا في هذا الموقف، انظر إليّ 289 00:19:23,664 --> 00:19:25,917 تحقق من هذا. دعني أريك شيئًا هنا 290 00:19:25,958 --> 00:19:27,960 اخترقت الرصاصة هنا وخرجت من هنا 291 00:19:28,002 --> 00:19:30,046 هذا ما يُسمى برصاصة اخترقت وخرجت 292 00:19:30,088 --> 00:19:32,799 وقد أعطاني الطبيب مرهمًا 293 00:19:32,840 --> 00:19:34,675 ،وأحيانًا لا تصل يدي إلى هذه المنطقة الأمر صعب 294 00:19:34,717 --> 00:19:36,052 ربما يمكنك مساعدتي في دهنه 295 00:19:36,969 --> 00:19:39,055 ربما يجب أن تعود إلى الداخل يا سيدي 296 00:19:40,056 --> 00:19:41,724 دعني أطرح عليك سؤالًا 297 00:19:41,766 --> 00:19:43,601 كيف تقضي حاجتك هنا؟ 298 00:19:43,643 --> 00:19:46,521 هل وكالة المخابرات المركزية تعطيك زجاجة خاصة أو شيء من هذا القبيل؟ 299 00:20:04,997 --> 00:20:07,542 إنه يلتزم بقسم الصمت 300 00:20:07,583 --> 00:20:09,627 إنه صديق (بيتر) المقرب 301 00:20:09,669 --> 00:20:11,963 إن كان يعرف مكانه، ألا تظن أنه سيخبرنا؟ 302 00:20:12,004 --> 00:20:13,673 لا 303 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 أظن أن لمجموعته أولويات مختلفة 304 00:20:16,592 --> 00:20:18,553 تقصد الماسونيين 305 00:20:18,594 --> 00:20:21,055 مجموعة داخل الماسونيين 306 00:20:21,097 --> 00:20:22,724 "ليفياثان" 307 00:20:22,765 --> 00:20:25,059 نصبوا أنفسهم حرّاس الحكمة 308 00:20:25,101 --> 00:20:27,603 هذا كل ما نعرفه عنهم 309 00:20:30,690 --> 00:20:32,734 "رأيت هذا الرمز في قبو "الكابيتول 310 00:20:32,775 --> 00:20:34,986 في الغرفة التي امتلكها (بيتر سولومون) بالأسفل 311 00:20:37,113 --> 00:20:39,240 لهذا السبب تنصت على هاتفه 312 00:20:39,282 --> 00:20:42,076 منذ متى وأنت تبحث عن البوابة هذه بالضبط؟ 313 00:20:42,118 --> 00:20:44,036 ليس لفترة طويلة كفاية، على ما يبدو 314 00:20:44,078 --> 00:20:46,080 وإلّا لكانت حصيلة معلوماتي أكثر من ذلك 315 00:20:46,122 --> 00:20:50,585 لذلك السبب ستدخلين إليه وتحصّلين منه معلومات 316 00:20:50,626 --> 00:20:52,587 بقدرتك على ملاحظة نقاط الضغط. 317 00:20:52,628 --> 00:20:55,089 (ومعرفتك المتبادلة بذرية (سولومون 318 00:20:55,131 --> 00:20:58,009 فأشك أنك ستجيدين صعوبة في كسر شوكته 319 00:20:58,968 --> 00:21:01,637 …قومي بتنحية ضميرك 320 00:21:01,679 --> 00:21:03,973 وافعلي ما تجيدينه 321 00:21:11,981 --> 00:21:14,901 لا أصدّق. هذا هراء 322 00:21:14,942 --> 00:21:16,778 لا أفهم ماذا تريدين مني 323 00:21:16,819 --> 00:21:18,529 كنت هنا طوال الوقت 324 00:21:18,571 --> 00:21:20,198 لم أعرف حتى أن (أحمد) قد غادر 325 00:21:20,239 --> 00:21:22,617 لا شيء من هذا هو خطأي 326 00:21:22,658 --> 00:21:26,037 من منظوري، أخشى أن ذلك ليس صحيحًا تمامًا 327 00:21:27,663 --> 00:21:30,500 عندما تقضي ثلاثة أيام متتالية في حفلات عربدة مع أمير سعودي 328 00:21:30,541 --> 00:21:32,794 ويصطدم بسيارته الفيراري في عمود الهاتف 329 00:21:32,835 --> 00:21:34,712 لأنه كان منتشيًا على الكوكايين ،الذي أعطيته له 330 00:21:34,754 --> 00:21:36,798 فلا يهم حقًا مكان وجودك وقتها 331 00:21:36,839 --> 00:21:38,633 بالتأكيد ليس بالنسبة إلى عائلته 332 00:21:38,674 --> 00:21:39,967 من أين أنت؟ 333 00:21:40,009 --> 00:21:41,511 السفارة؟ 334 00:21:42,720 --> 00:21:45,098 لديّ مكتب هناك 335 00:21:45,139 --> 00:21:47,016 أنا هنا للمساعدة يا (زاك) - جيد - 336 00:21:47,058 --> 00:21:49,644 إذًا تستطيعين مساعدتي لأتواصل مع أبي 337 00:21:49,685 --> 00:21:51,646 لديه محام يمكنه إصلاح الموقف 338 00:21:51,687 --> 00:21:53,815 إن لم يقتلني أولًا 339 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 ماذا لو كانت هناك طريقة للاعتناء بالأمر من دون والدك؟ 340 00:21:58,945 --> 00:22:00,655 …كما تعرف 341 00:22:02,615 --> 00:22:04,158 أن تساعد نفسك 342 00:22:06,160 --> 00:22:07,829 كيف؟ 343 00:22:07,870 --> 00:22:10,998 كوّنت معارف من شأنها أن تفيدنا 344 00:22:11,040 --> 00:22:13,751 وهذا يعني أنك ستختبئ لفترة حيث سأدّلك 345 00:22:13,793 --> 00:22:15,670 وستبقى بعيدًا عن المشاكل 346 00:22:15,712 --> 00:22:19,006 …افعل ذلك ولا أحد 347 00:22:19,048 --> 00:22:23,636 بما فيهم والدك، سيعرف عن الأمر شيئًا 348 00:22:28,015 --> 00:22:32,311 وصل الأمر إلى درجة أنني أعجز عن العمل في أي مكان آخر 349 00:22:32,353 --> 00:22:35,064 أحزر أنني مؤمن بالخرافات بعض الشيء 350 00:22:36,607 --> 00:22:38,109 هل أنت كاتب؟ 351 00:22:38,151 --> 00:22:39,861 أعترف بذنبي، أجل 352 00:22:39,902 --> 00:22:41,988 هل أعرف أي شيء كتبته؟ 353 00:22:42,029 --> 00:22:46,117 ربما تعرفين إن أخبرتك باسمي المستعار 354 00:22:46,159 --> 00:22:48,911 …لكني بالكاد أعرفك، لذا 355 00:22:49,871 --> 00:22:51,748 أنا أؤمن بالخرافات أيضًا 356 00:22:51,789 --> 00:22:52,957 هل تؤمنين بالخرافات؟ 357 00:22:52,999 --> 00:22:54,834 جديًا، هناك قسم كامل 358 00:22:54,876 --> 00:22:57,086 …في أطروحتي مخصص لـ- أطروحة؟ - 359 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 رباه. ما مجالك؟ 360 00:22:59,213 --> 00:23:01,758 يُسمى العلم الإدراكي 361 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 ،أنا باحثة مساعدة 362 00:23:03,843 --> 00:23:06,888 ونبحث عن دليل على ظواهر ما وراء علم النفس 363 00:23:06,929 --> 00:23:11,350 إذ تعتمد على العلاقة بين العقل والجسد كامل عملية الشفاء الروحي 364 00:23:11,392 --> 00:23:13,061 أجل - هل أنت جادة؟ - 365 00:23:13,102 --> 00:23:16,272 الكتاب الذي أكتبه يدور حول ما وراء علم النفس 366 00:23:16,314 --> 00:23:18,900 ماذا؟ - أقسم بالله - 367 00:23:18,941 --> 00:23:22,945 لا يصادف أتك تعرفين (كاثرين سولومون)، أليس كذلك؟ 368 00:23:24,072 --> 00:23:26,074 أجل، في الواقع، هي مديرتي 369 00:23:26,115 --> 00:23:27,200 حقًا؟ - أجل - 370 00:23:27,241 --> 00:23:28,659 عجبًا 371 00:23:28,701 --> 00:23:30,119 رأيتها في وقت سابق من اليوم 372 00:23:30,161 --> 00:23:32,163 رأيتها اليوم؟ - أجل - 373 00:23:32,205 --> 00:23:33,873 أين؟ 374 00:23:37,168 --> 00:23:39,003 ،أنا… قرأت الكثير من أعمالها 375 00:23:39,045 --> 00:23:41,089 بينما كنت أجري بحثًا لكتابي الأخير - أجل - 376 00:23:41,130 --> 00:23:44,050 أجرت دراسة على الأطفال النيليين 377 00:23:44,092 --> 00:23:46,094 كانت مذهلة حقًا 378 00:23:46,135 --> 00:23:47,929 لقد ساهمت في تلك الدراسة 379 00:23:47,970 --> 00:23:50,181 حقًا؟ 380 00:23:51,140 --> 00:23:53,935 هل لي أن أعزمكِ على قدح آخر من القهوة؟ 381 00:23:53,976 --> 00:23:56,646 أعني، بالطبع إن كان لديك وقت - بالتأكيد - 382 00:23:56,687 --> 00:23:58,773 383 00:23:58,815 --> 00:24:01,317 ما رأيك في نبيذ بدلاً من القهوة؟ 384 00:24:02,318 --> 00:24:05,113 أوّد ذلك بالتأكيد - حسنًا - 385 00:24:05,154 --> 00:24:06,781 عجبًا - 386 00:24:06,823 --> 00:24:07,907 لا أصدق أنني فعلت هذا 387 00:24:07,949 --> 00:24:09,784 أنا حقًا أسف 388 00:24:09,826 --> 00:24:11,327 لا بأس، سوف أنظف هذا سريعًا 389 00:24:11,369 --> 00:24:12,787 سأعود على الفور - لا أحتاج أن أوضح أن - 390 00:24:12,829 --> 00:24:15,748 الخمرة على حسابي - حسنًا، اتفقنا - 391 00:24:37,895 --> 00:24:40,481 سنحتاج أن نجد خريطة 392 00:24:40,523 --> 00:24:42,900 هذا المكان شاسع قد يكون قد دُفِن في أي مكان 393 00:24:42,942 --> 00:24:44,318 معذرةً 394 00:24:44,360 --> 00:24:46,779 هل يمكنني مساعدتكم؟ 395 00:24:47,739 --> 00:24:49,949 نعم، إننا نبحث عن شخصًا ما 396 00:24:49,991 --> 00:24:51,951 شخصًا ميت 397 00:24:51,993 --> 00:24:53,202 كما هو واضح 398 00:24:53,244 --> 00:24:55,037 جدنا 399 00:24:56,038 --> 00:24:57,874 لقد قطعنا الطريق من ماربلهيد لنراه 400 00:24:57,915 --> 00:24:59,167 أليس كذلك يا (شون)؟ 401 00:24:59,208 --> 00:25:02,420 نعم أنا (شون) وهذه الرائعة 402 00:25:02,462 --> 00:25:04,213 أخته 403 00:25:04,255 --> 00:25:08,217 أختي، وأحب أن أبدي احترامي 404 00:25:08,259 --> 00:25:10,720 تجاه جدي 405 00:25:10,762 --> 00:25:13,306 لا يزال من الصعب عليه التحدث عن ذلك 406 00:25:13,347 --> 00:25:14,974 إن الألم لا يبرح صاحبه 407 00:25:15,016 --> 00:25:17,351 لهذا نبني الشواهد 408 00:25:17,393 --> 00:25:20,104 إن لم نفعل، لكنتم ستقفوا على ملعب جولف 409 00:25:20,146 --> 00:25:22,148 صحيح 410 00:25:22,190 --> 00:25:23,357 ستجدوا الاتجاه على الأرض 411 00:25:23,399 --> 00:25:25,943 خارج المسار إلى اليسار 412 00:25:25,985 --> 00:25:28,404 شكرًا أيها الأب- شكرًا- 413 00:25:37,080 --> 00:25:39,082 ها هو، لكن انتظر 414 00:25:39,123 --> 00:25:41,084 ماذا؟- "الشفرة قالت كلمة "مدفون 415 00:25:41,125 --> 00:25:44,253 Y09 بينما تلك تقول إنه في قسم وهو كولومباريوم 416 00:25:44,295 --> 00:25:46,798 إذًا هو ليس مدفون؟ 417 00:25:47,548 --> 00:25:49,092 لا 418 00:27:01,330 --> 00:27:03,332 ماذا ستفعلين بهذا؟ 419 00:27:03,374 --> 00:27:06,127 سأضغط على هذا الزر 420 00:27:06,169 --> 00:27:09,088 ثم تخبرني عما أريد معرفته 421 00:27:09,130 --> 00:27:11,966 ألا يحب رئيسك أن تتسخ يداه؟ 422 00:27:12,008 --> 00:27:14,010 فيترك هذا لكِ؟ 423 00:27:14,052 --> 00:27:17,180 في الواقع، أجل 424 00:27:18,264 --> 00:27:21,059 لكننا لا نتقابل وجهًا لوجه 425 00:27:33,988 --> 00:27:36,532 هذا موّلِد قصير المدى 80 أمبير 426 00:27:36,574 --> 00:27:39,035 لقد عطلت الكاميرا للتو 427 00:27:39,077 --> 00:27:40,578 في القريب العاجل سيحضروا كاميرات جديدة 428 00:27:40,620 --> 00:27:43,456 لكن كل ما حدث من قبل سيظل سرًا 429 00:27:45,124 --> 00:27:48,127 اسمع، أنا لا أهتم بإيجاد بوابة ما 430 00:27:48,169 --> 00:27:51,923 كل ما أريده هو أن أجد صديقك (بيتر سولومون) 431 00:27:53,257 --> 00:27:57,470 في العموم لا تتورط وكالة المخابرات المركزية لتجد الأشخاص المفقودين 432 00:27:57,512 --> 00:28:00,139 لديّ اهتمام شخصي 433 00:28:04,143 --> 00:28:08,147 ابنه (زاكاري) كان أحد مساعدينا 434 00:28:09,315 --> 00:28:11,984 أعرف لأنني جندته 435 00:28:13,945 --> 00:28:17,573 كانت أول مرة لي أن أعمل مع شخصًا صغير في السن هكذا 436 00:28:17,615 --> 00:28:19,534 وضائع 437 00:28:20,701 --> 00:28:23,246 ظننت إنه سيستطيع الصمود 438 00:28:27,625 --> 00:28:30,044 عندما سُجِن بتهمة التهريب 439 00:28:30,086 --> 00:28:33,047 أُمِرت بأن أنفي أي صلة به 440 00:28:33,089 --> 00:28:35,174 لحرقه 441 00:28:38,136 --> 00:28:40,221 لذا فعلت هذا 442 00:28:41,639 --> 00:28:44,225 ماذا إذًا؟ 443 00:28:45,768 --> 00:28:49,313 أتظنين أن إيجاد (بيتر) سيصلح من كل شيء؟ 444 00:28:51,107 --> 00:28:52,650 لا 445 00:28:54,318 --> 00:28:56,612 لكن لعلها تكون البداية 446 00:29:00,283 --> 00:29:02,160 إن الوقت ينفد منا 447 00:29:02,201 --> 00:29:05,747 أنا لا أعرف البته عن الشخص الذي أخذه 448 00:29:05,788 --> 00:29:07,457 لكنك تعلم ما يسعى وراءه 449 00:29:07,498 --> 00:29:10,543 إن عرفت مسعاه، سأفهمه 450 00:29:10,585 --> 00:29:14,589 وقد يكون هذا هو الفارق بين حياة (بيتر) وموتهِ 451 00:29:28,478 --> 00:29:30,354 Y قسم 452 00:29:33,441 --> 00:29:35,693 ها هو ذا 453 00:29:35,735 --> 00:29:38,529 تأكد ألا يدخل أحدًا هنا 454 00:29:38,571 --> 00:29:40,782 ماذا تفعل؟- لا تقلقي سأتولى الأمر- 455 00:29:40,823 --> 00:29:44,452 الأماكن الضيقة هى مشكلتي أما المرتفعات يمكنني التعامل معها 456 00:29:44,494 --> 00:29:45,578 لِم يقوم أحدهم بإخفاء 457 00:29:45,620 --> 00:29:47,413 حجر القمة في وعاء؟ 458 00:29:47,455 --> 00:29:51,209 العديد من الثقافات لديها خرافات عن تدنيس رفات البشر 459 00:29:51,250 --> 00:29:53,669 لا أؤمن بأيهم بالطبع ...لكن إصرار قوي 460 00:29:58,299 --> 00:30:00,134 التقاط رائع 461 00:30:00,176 --> 00:30:01,636 أنقذتينا 462 00:30:01,677 --> 00:30:04,097 وتريدني أن أصدق أنك لا تؤمن بالخرافات؟ 463 00:30:04,138 --> 00:30:06,808 كنت قلق بشأن الضجيج 464 00:30:06,849 --> 00:30:09,352 حسنًا 465 00:30:09,394 --> 00:30:11,604 اثبت هذا 466 00:30:21,697 --> 00:30:23,199 لدينا مشكلة 467 00:30:23,241 --> 00:30:25,243 لا يوجد إلا الرماد 468 00:30:25,284 --> 00:30:27,370 ماذا؟ 469 00:30:32,333 --> 00:30:33,584 تلك ليست مشكلتنا الوحيدة 470 00:30:35,253 --> 00:30:36,546 أحدهم يعلم أننا هنا 471 00:30:36,587 --> 00:30:38,715 من؟- لا يهم. علينا الرحيل- 472 00:30:38,756 --> 00:30:40,425 إن كان أحدهم يحاول إيقافنا فهذا يعني 473 00:30:40,466 --> 00:30:41,718 إننا على المسار الصحيح 474 00:30:41,759 --> 00:30:44,137 بالتأكيد أن حجر القمة هنا في مكانٍ ما 475 00:30:47,181 --> 00:30:48,891 ماذا تفعل؟- اكتسب بعض الوقت- 476 00:30:48,933 --> 00:30:51,102 يا إلهي 477 00:30:51,144 --> 00:30:54,105 أعتذر مجددًا، أنا- لا بأس كل شيء جيد- 478 00:30:54,147 --> 00:30:56,315 أشكرك على النبيذ- العفو- 479 00:30:59,152 --> 00:31:01,487 في صحة الاتصال بين العقل والجسد 480 00:31:02,447 --> 00:31:04,532 نخبك- نخبكِ- 481 00:31:14,167 --> 00:31:17,295 لديّ اعتراف- 482 00:31:17,336 --> 00:31:18,838 483 00:31:18,880 --> 00:31:23,634 كنت أعرفكِ تحديدًا حينما جلست 484 00:31:26,471 --> 00:31:28,514 لا أفهم 485 00:31:35,813 --> 00:31:37,857 إصبعك 486 00:31:42,320 --> 00:31:44,739 ربما يجب أن تذهبي الآن 487 00:32:32,412 --> 00:32:34,372 تمهلي 488 00:32:46,426 --> 00:32:48,469 لابد أن هناك شيئًا لا نراه 489 00:32:48,511 --> 00:32:51,973 مدفون..ليس مدفون 490 00:32:52,014 --> 00:32:56,352 14حرف حكمة..ملوك..قلب 491 00:32:56,394 --> 00:32:59,272 لقد اقترب بشدة وقد حبستنا بالداخل 492 00:32:59,313 --> 00:33:00,481 أجل 493 00:33:00,523 --> 00:33:02,608 أجل 494 00:33:04,694 --> 00:33:05,987 (يونس) 495 00:33:06,028 --> 00:33:07,405 (لانغدون) 496 00:33:07,447 --> 00:33:09,240 (دفن (دوف 497 00:33:14,495 --> 00:33:16,247 (لانغدون) 498 00:33:18,332 --> 00:33:21,002 بالعبريبة "جوناه" تعني "الغوص" 499 00:33:23,254 --> 00:33:24,464 (لانغدون) 500 00:33:25,423 --> 00:33:27,300 بحقك هيّا 501 00:33:28,384 --> 00:33:30,511 تلك النقوش تروي قصة يونس والحوت 502 00:33:30,553 --> 00:33:32,513 انبطح- وما الأسم الآخر للحوت؟- 503 00:33:32,555 --> 00:33:34,515 لوياثان 504 00:33:34,557 --> 00:33:36,768 انظر 505 00:33:40,271 --> 00:33:42,356 شيئًا ما هنا 506 00:33:42,398 --> 00:33:44,942 يا إلهي 507 00:33:44,984 --> 00:33:46,652 مهلاً 508 00:33:49,947 --> 00:33:50,990 إنها هنا 509 00:33:54,952 --> 00:33:57,455 ليست حجر القمة- فقط خذها وهيا بنا- 510 00:34:07,590 --> 00:34:09,634 هنا 511 00:34:14,430 --> 00:34:15,515 لا 512 00:34:23,648 --> 00:34:25,817 كيف خرج يونس مجددًا؟ 513 00:34:25,858 --> 00:34:28,736 أمر الله بذلك 514 00:34:28,778 --> 00:34:31,781 حسنًا، الآن سيكون الوقت المناسب 515 00:35:09,569 --> 00:35:10,987 (مرحبًا (لايس 516 00:35:11,028 --> 00:35:12,613 كيفك حالك يا رجل؟ 517 00:35:12,655 --> 00:35:14,866 أجل، معذرةً أعرف إن الوقت متأخر 518 00:35:14,907 --> 00:35:16,617 بلى ، كل شيء جيد 519 00:35:16,659 --> 00:35:17,994 أجل، خرجت اليوم 520 00:35:18,035 --> 00:35:20,580 اسمع 521 00:35:20,621 --> 00:35:23,875 ألديك أي شيء ضد طالق النار؟ 522 00:35:24,959 --> 00:35:27,962 أعرف أن وكالة المخابرات المركزية لديها بعض الهراء من الجواسيس فقط 523 00:35:28,004 --> 00:35:31,049 لكننا التقطناه بالكاميرا، أليس كذلك؟ 524 00:35:31,090 --> 00:35:35,053 فقم بتشغيله بوضوح واعطني اسمه 525 00:35:35,094 --> 00:35:36,971 نعم، غدًا جيد 526 00:35:37,013 --> 00:35:39,599 أشكرك، أُدين لك بمعروفًا 527 00:35:40,600 --> 00:35:41,893 حسنًا يا رجل 528 00:35:41,934 --> 00:35:43,227 أكمل مشاهدتك للبولينج أو ما شبه 529 00:35:44,729 --> 00:35:46,105 حسنًا 530 00:35:57,200 --> 00:35:58,951 كل الوحدات المجاورة 531 00:35:58,993 --> 00:36:00,828 مجموعة 1: ذكرى آدم 532 00:36:00,870 --> 00:36:04,499 أنثى غائبة عن الوعي لم يتم تحديد هويتها 533 00:36:04,540 --> 00:36:06,918 سيارة سوداء وحمراء موجودة في مكان الحادث 534 00:36:06,959 --> 00:36:08,669 رقم لوحة ترخيص ولاية ماريلاند 535 00:36:14,967 --> 00:36:16,677 (بيتر) 536 00:36:16,719 --> 00:36:19,597 هو من جعلني بمجموعة لوياثان 537 00:36:19,639 --> 00:36:23,935 كان هو من كشف عن غرضها 538 00:36:23,976 --> 00:36:28,815 يروي جميع الماسونين قصصًا عن أسرار دفينة 539 00:36:28,856 --> 00:36:33,236 معظمهم حكايات طويلة لتجذب اهتمام أعضاء جدد 540 00:36:34,195 --> 00:36:36,030 ولكن تلك كانت مختلفة 541 00:36:39,158 --> 00:36:41,244 لقد رأيت بهؤلاء الرجال 542 00:36:41,285 --> 00:36:44,122 إيمان 543 00:36:44,163 --> 00:36:48,793 بشيء يفوق الاحتمال 544 00:36:48,835 --> 00:36:50,753 إيمان 545 00:36:50,795 --> 00:36:54,090 بأن الحكمة الأولى القديمة ليست فقط حقيقية 546 00:36:54,132 --> 00:36:57,510 بل إنها تحرر الوعي 547 00:36:57,552 --> 00:36:59,011 فتمكّن الإنسان من الوصول 548 00:36:59,053 --> 00:37:02,682 إلى مصادر خفية للسُلطة 549 00:37:03,975 --> 00:37:06,602 تم تشكيل المجموعة 550 00:37:06,644 --> 00:37:08,646 على أساس سؤالين 551 00:37:08,688 --> 00:37:12,817 هل تستطيع البشرية أن تتعامل مع مثل هذا التطور؟ 552 00:37:12,859 --> 00:37:14,986 وما يمكن أن يحدث 553 00:37:15,027 --> 00:37:18,698 إن وقعت تلك القوة في الأيدي الخطأ؟ 554 00:37:25,037 --> 00:37:27,331 لقد عقدنا ميثاقًا 555 00:37:27,373 --> 00:37:30,668 لنحمي مفاتيح تلك الألغاز 556 00:37:34,005 --> 00:37:36,883 لكن إغراء الأسطورة كان شديد 557 00:37:46,851 --> 00:37:49,020 هناك قصة 558 00:37:49,062 --> 00:37:52,190 عن فرداً من المجموعة 559 00:37:52,231 --> 00:37:54,192 من أوائل القرن الماضي 560 00:37:54,233 --> 00:37:57,612 حيث كان إغراء فضوله في أوجّهِ 561 00:38:01,282 --> 00:38:03,284 فعصى قسمه 562 00:38:03,326 --> 00:38:06,079 سعى لمعرفة الحكمة والقوة لنفسهِ 563 00:38:07,705 --> 00:38:09,040 ووجدها 564 00:38:10,750 --> 00:38:14,253 قيل إنه تعلم كيف يتحكم بالأشياء 565 00:38:14,295 --> 00:38:18,299 أنه يستطيع أن يسيطر على الأمور كما يهوى 566 00:38:47,286 --> 00:38:49,288 رُباه 567 00:39:24,323 --> 00:39:27,368 أجريت جلسات باستخدام النبضات الكهرومغناطيسية في 09 بفرانكفورت 568 00:39:27,410 --> 00:39:29,787 لم يكُن لدي واحدة من تلك 569 00:39:29,829 --> 00:39:32,206 لكنت سأستخدم فتاحة باب الجراج 570 00:39:34,876 --> 00:39:37,378 ماذا تريد أن تفعل به؟ 571 00:39:38,713 --> 00:39:40,757 أطلقِ سراحهِ 572 00:39:40,798 --> 00:39:43,426 حيث أنه وثق بكِ الآن تتمكنين من تطويعهِ كما تحتاجين 573 00:40:03,738 --> 00:40:05,698 أهذا هو؟ 574 00:40:08,367 --> 00:40:10,828 إنها مقولة من أبوكريفا 575 00:40:12,246 --> 00:40:15,083 الكتاب الرابع للمكابيين 576 00:40:18,461 --> 00:40:21,297 لأنك إذا أغضبتني" 577 00:40:21,339 --> 00:40:24,926 بعصيانك 578 00:40:24,967 --> 00:40:28,971 ستدفعني لأقوم بعقوبات شديدة 579 00:40:31,307 --> 00:40:34,435 لتدمير 580 00:40:34,469 --> 00:40:36,846 "كل واحد منكم 581 00:40:40,258 --> 00:40:43,265 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}إيزيس @HendSamir1 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy 582 00:40:48,945 --> 00:40:54,312 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam