1 00:00:08,384 --> 00:00:09,969 أريد تحديد موقع شخص ما 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,679 أعطني ما أريد وسيكون الهرم ملكًا لك 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,222 وحجر القمة 4 00:00:13,264 --> 00:00:14,891 "سابقًا في "الرمز المفقود 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,226 منذ ثلاثة أعوام (كان (زكاري سولومون 6 00:00:17,268 --> 00:00:18,770 "قد ضُرِب حتى الموت في "تركيا 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,105 تشير المعلومات أن هذا السجين (هو قاتل (زكاري 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,565 لقد ترك هذه 9 00:00:22,607 --> 00:00:24,692 هل كنت تعرفين أخي؟ - كان ذكيًا - 10 00:00:24,734 --> 00:00:27,528 لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 لن يقودك الذكاء الحاد لأبعد من هذا 12 00:00:29,489 --> 00:00:33,117 توقف- (مهلاً، لا إنه (زكاري- 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 (زكاري) 14 00:00:36,912 --> 00:00:40,592 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam 15 00:00:54,597 --> 00:00:57,392 إن الهندسة المعمارية لهذا المبنى مستوحاة 16 00:00:57,433 --> 00:01:00,853 (من مقبرة الملك (موسلوس 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,146 "في مدينة "هاليكارناسوس 18 00:01:02,188 --> 00:01:05,441 وهى المدينة المعروفة الآن 19 00:01:05,483 --> 00:01:08,820 "بـ"تركيا - أجل، بالضبط- 20 00:01:08,861 --> 00:01:12,115 هذه الغرفة هي عرض متنوع للثقافة 21 00:01:12,156 --> 00:01:15,827 المصرية، العبرية 22 00:01:15,868 --> 00:01:18,704 الفلكية، الخيميائية 23 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 يمكن الوصول إليها فقط من الدرجة 33 24 00:01:21,874 --> 00:01:25,378 كيف وصلت لهذا؟ الدرجة 33 25 00:01:25,420 --> 00:01:29,590 أعوام من الالتزام والعمل الخيري 26 00:01:29,632 --> 00:01:32,385 لكن لماذا؟ 27 00:01:32,427 --> 00:01:34,011 ما الهدف من كل هذا؟ 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,681 الترابط الأخوي 29 00:01:36,723 --> 00:01:39,350 مثل عقول تتسابق للسعي 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 لتحقيق الحكمة العظيمة 31 00:01:42,186 --> 00:01:45,898 لماذا تحتاج لترابط أخوي بينما لديك عائلة حقيقية؟ 32 00:01:51,237 --> 00:01:54,323 (ستفهم هذا يومًا ما يا (زكاري 33 00:01:54,365 --> 00:01:58,244 حين يحين دورك 34 00:02:18,848 --> 00:02:20,349 أبي؟ 35 00:02:20,391 --> 00:02:24,896 هذه قائمة من بعض المتخصصين قمت بتجميعها 36 00:02:24,937 --> 00:02:27,148 جميعهم من أكبر الخبراء- لقد قلت إنني لا أريد هذا- 37 00:02:27,190 --> 00:02:31,069 لقد قلت أنك لا تريد محادثتي، ولا بأس 38 00:02:31,110 --> 00:02:32,528 أنا فقط 39 00:02:32,570 --> 00:02:34,113 تعلم، ما الضرر من استشارة شخصًا ما؟ 40 00:02:34,155 --> 00:02:39,952 قال (كارل يونغ) إن بعض جروحي لا يمكن التئامها 41 00:02:45,583 --> 00:02:48,294 أيمكنك البقاء معه؟ أحتاج لدقيقة 42 00:02:48,336 --> 00:02:50,797 أجل- أشكرك- 43 00:02:52,548 --> 00:02:55,593 (يونغ) أيضًا قال أننا لا نصاب وحدنا 44 00:02:55,635 --> 00:02:58,513 كما لا نتعافى وحدنا 45 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 لقد قُلت لي ذلك ذات مرة 46 00:03:00,598 --> 00:03:03,393 اعتدت أن أُلقي محاضرات لكثير من الناس 47 00:03:03,434 --> 00:03:06,771 عن أشياء ظننت أنها صحيحة 48 00:03:06,813 --> 00:03:11,234 أتعلم حين كان (زكاري) ولد صغير 49 00:03:11,275 --> 00:03:13,569 اعتاد أن يجعلني 50 00:03:13,611 --> 00:03:17,615 أجلس بجانبة سريره كل ليلة 51 00:03:17,657 --> 00:03:22,620 بينما يغلبه النوم ممسكًا بيدي 52 00:03:22,662 --> 00:03:24,956 (لقد كنت أبًا فاضلاً يا (بيتر 53 00:03:30,169 --> 00:03:34,215 "وإن أعثرتك يدك فاقطعها" 54 00:03:34,257 --> 00:03:37,760 (9:43) مرقس 55 00:03:37,802 --> 00:03:41,013 هذا ما قاله 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,474 عندما قطعها 57 00:03:43,516 --> 00:03:47,019 اليد التي اعتاد أن يمسكها 58 00:03:48,813 --> 00:03:52,024 كيف تحول ابني لهذا 59 00:03:54,152 --> 00:03:56,779 الوحش؟ 60 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 نحن المحافظين 61 00:05:11,187 --> 00:05:15,525 قسمنا على حماية ما لا ينبغي العبث به 62 00:05:16,609 --> 00:05:19,195 رجال أصحاب كلمة 63 00:05:19,237 --> 00:05:23,783 لكنكِ عقدتِ صفقة لا يزال عليكِ أن تلتزمين بها 64 00:05:23,825 --> 00:05:25,910 الهرم وحجر القمة 65 00:05:25,952 --> 00:05:27,578 لا أعرف ما أقوله لك 66 00:05:27,620 --> 00:05:30,790 أخذهم (مالاخ) وقفز من على منحدر 67 00:05:30,832 --> 00:05:34,127 بدونهِ، أفضل رهان لك هو البدء في تمشيط بوتوماك 68 00:05:34,168 --> 00:05:36,963 وبوجودهِ؟ 69 00:05:43,886 --> 00:05:46,931 أخبرتك أنه ذهب ربما قد مات 70 00:05:46,973 --> 00:05:48,141 لا 71 00:05:50,852 --> 00:05:52,019 لم يمُت 72 00:06:12,498 --> 00:06:15,043 من الظلام للنور 73 00:06:34,685 --> 00:06:38,974 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}إيزيس @HendSamir1 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy 74 00:06:38,999 --> 00:06:42,249 {\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول، الحلقة السابعة 75 00:06:43,618 --> 00:06:47,742 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| "دان براون" | {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((الرمز المفقود)) 76 00:06:55,416 --> 00:06:58,044 أعضاء الليفيثان لديهم اتصالات 77 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 بشركة أمن معينة 78 00:07:00,505 --> 00:07:04,050 لقد سخرنا هذه الموارد وأحضرناه 79 00:07:05,051 --> 00:07:06,260 لماذا؟ 80 00:07:06,302 --> 00:07:07,762 أخبرتكِ 81 00:07:07,804 --> 00:07:09,972 إننا نريد القطع الأثرية 82 00:07:10,014 --> 00:07:12,350 وهو يرفض البوح 83 00:07:12,392 --> 00:07:15,978 في الواقع، قال إنه لن يتكلم إلا معكِ 84 00:07:18,189 --> 00:07:19,399 تفضلي 85 00:07:19,440 --> 00:07:21,567 إنه مُخَدَر 86 00:07:21,609 --> 00:07:24,112 سيحسن التصرف 87 00:08:01,315 --> 00:08:03,985 (ساتو) 88 00:08:04,819 --> 00:08:07,238 (زكاري) 89 00:08:09,490 --> 00:08:11,743 هل هذا الذي تريه؟ 90 00:08:13,870 --> 00:08:16,330 أم تتمني رؤيته؟ 91 00:08:19,125 --> 00:08:21,461 قد تركتيه في السجن 92 00:08:22,253 --> 00:08:24,922 فتى ضائع لا يؤمن بشيء 93 00:08:24,964 --> 00:08:28,009 سوى حدودهِ 94 00:08:29,844 --> 00:08:31,804 مضروب 95 00:08:31,846 --> 00:08:34,223 حتى كاد يموت 96 00:08:36,434 --> 00:08:39,854 ما اكتشفه 97 00:08:39,896 --> 00:08:41,856 في تلك اللحظة 98 00:08:41,898 --> 00:08:44,150 كانت إمكانياته الحقيقية 99 00:10:07,108 --> 00:10:10,319 أنت أمريكي أم كندي يا (زكاري)؟ 100 00:10:25,001 --> 00:10:27,253 لديك الكثير من المعجبين 101 00:10:27,295 --> 00:10:30,048 نصف السجناء والحراس 102 00:10:30,089 --> 00:10:32,467 أساعد في تهدئة الأمور هنا 103 00:10:32,508 --> 00:10:35,303 حين يطرأ شيء يسبب الكثير من الضجيج 104 00:10:35,344 --> 00:10:38,181 أسكته 105 00:10:38,222 --> 00:10:40,808 ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟ 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,855 إنها بومة 107 00:10:46,731 --> 00:10:48,357 لا أعرف 108 00:10:48,399 --> 00:10:51,194 قد بدت كفكرة جيدة آنذاك 109 00:10:53,488 --> 00:10:55,823 البومة نذير 110 00:10:55,865 --> 00:10:58,117 رمز الموت والخراب 111 00:10:58,159 --> 00:11:00,578 والتحوّل 112 00:11:00,620 --> 00:11:05,583 ما تضعه على جسدك هو استحضار للقوة 113 00:11:05,625 --> 00:11:07,627 أو التدمير الذاتي 114 00:11:09,837 --> 00:11:13,132 أسف، لقد تلقيت 115 00:11:13,174 --> 00:11:14,634 الكثير عن الرموز 116 00:11:14,675 --> 00:11:19,472 وهراء الأمور الروحية من أبي 117 00:11:20,306 --> 00:11:22,225 وبماذا يؤمن؟ 118 00:11:23,017 --> 00:11:25,269 كل شيء ما عدا أنا 119 00:11:27,605 --> 00:11:29,649 إنه ماسوني 120 00:11:29,690 --> 00:11:32,944 إنه السعي وراء المعرفة 121 00:11:32,985 --> 00:11:36,489 الألغاز القديمة والإمكانات غير المُستَغَلة 122 00:11:38,032 --> 00:11:41,202 وحكمة عظيمة ستكشف عن أجَّل ما في الإنسان 123 00:11:42,954 --> 00:11:45,415 أنا أيضًا أؤمن بهذا 124 00:11:46,416 --> 00:11:48,835 حسنًا 125 00:11:48,876 --> 00:11:51,379 استمتع بإيمانك الأعمى 126 00:11:56,884 --> 00:11:59,011 (تعجبني يا (زكاري 127 00:12:00,388 --> 00:12:03,015 أعتقد أنه كان من المُفتَرَض أن نلتقي 128 00:12:08,187 --> 00:12:11,149 لكنك شيء مثير للضجة 129 00:12:34,047 --> 00:12:35,757 علينا إخراجه من هنا 130 00:12:35,798 --> 00:12:37,425 كان لديكِ فرصة 131 00:12:53,316 --> 00:12:54,984 132 00:13:03,576 --> 00:13:07,163 ما كنت لأعرفه 133 00:13:08,915 --> 00:13:12,168 كان يرتدي ملابس مهلهلة 134 00:13:12,210 --> 00:13:13,961 كان شديد النحافة 135 00:13:14,003 --> 00:13:15,713 ألا يطعمونه؟ 136 00:13:15,755 --> 00:13:16,631 بالتأكيد يطعموه 137 00:13:16,672 --> 00:13:18,257 أبي، إنك لم تراه 138 00:13:19,801 --> 00:13:21,594 إنه مُحَطَم 139 00:13:21,636 --> 00:13:23,471 (إيزابيل) 140 00:13:31,396 --> 00:13:32,939 أبي، علينا فعل شيء 141 00:13:32,980 --> 00:13:34,232 نعم 142 00:13:34,273 --> 00:13:36,234 (سأتكلم مع (وارن 143 00:13:36,275 --> 00:13:37,944 وسأرى ما يمكن أن تفعله وزارة الخارجية 144 00:13:37,985 --> 00:13:40,029 حول تأمين إخلاء سبيله 145 00:13:40,071 --> 00:13:41,531 قد يعني هذا شهورًا من الإجراءات 146 00:13:41,572 --> 00:13:43,116 هذه هي الدبلوماسية، إنها تستغرق وقت 147 00:13:43,157 --> 00:13:45,201 قد لا يكون لديه وقت 148 00:13:46,160 --> 00:13:48,704 قد يكون لدى (كات) حل آخر 149 00:13:50,581 --> 00:13:54,627 أعرف شخصًا قد يكون لديه اتصالات في وزارة العدل 150 00:13:55,837 --> 00:13:58,548 ستحرك الأموال هذا أسرع من وزارة الخارجية 151 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 بالطبع لا 152 00:14:00,341 --> 00:14:01,968 الرشوة أمر متهور 153 00:14:02,009 --> 00:14:04,137 قد تأتي بنتائج عكسية وإنها أمر غير أخلاقي 154 00:14:04,178 --> 00:14:05,471 لقد كسروا قدميه يا أبي 155 00:14:05,513 --> 00:14:07,181 فرجاءً لا تحاضرني فيما يخص الأخلاق 156 00:14:07,223 --> 00:14:08,891 أحاول أن أفعل الصواب هنا 157 00:14:08,933 --> 00:14:10,727 لمن؟- للجميع- 158 00:14:12,395 --> 00:14:14,689 يا (بيتر)، لقد رأت (كات) الموقف بعينيها 159 00:14:14,731 --> 00:14:18,359 لعلّ الحلول غير القانونية هي المنفذ الوحيد لإنقاذ (زكاري) في الوقت المناسب 160 00:14:21,028 --> 00:14:23,781 (سأُخبر (وارن 161 00:14:23,823 --> 00:14:26,242 بشكل غير رسمي 162 00:14:26,284 --> 00:14:27,827 أحتاج لبعض الهواء 163 00:14:27,869 --> 00:14:30,037 (روبرت)، هلا ترافقني؟ 164 00:14:32,874 --> 00:14:34,500 بالتأكيد 165 00:14:56,022 --> 00:14:58,775 هل تلك زوجتك التي كانت هنا؟ 166 00:15:04,489 --> 00:15:06,532 أختي 167 00:15:13,873 --> 00:15:16,709 وهل هي مثل أبيك؟ 168 00:15:16,751 --> 00:15:18,961 ذاك الرجل المؤمن بالإمكانيات غير المستغلة 169 00:15:19,003 --> 00:15:21,172 مع ذلك لا يمكنه رؤية إمكانياتك؟ 170 00:15:21,964 --> 00:15:25,593 انظر لما فعلوه بي 171 00:15:32,016 --> 00:15:34,477 يصعب عليك أن تعيّ 172 00:15:34,519 --> 00:15:37,730 لكن هذا كان جزء أساسي لرحلتك 173 00:15:40,900 --> 00:15:43,069 دعني آخذ ألمك 174 00:16:03,172 --> 00:16:05,800 ماذا تفعل؟ 175 00:16:21,149 --> 00:16:23,234 ماذا يحدث؟ 176 00:16:39,917 --> 00:16:41,419 اليوم 177 00:16:41,461 --> 00:16:43,838 يبدأ شفائك 178 00:16:55,767 --> 00:16:59,020 دعمك لـ(كاثرين) هناك 179 00:16:59,062 --> 00:17:01,731 كان مؤثر جدًا 180 00:17:01,773 --> 00:17:04,317 لا أريد أن أكون بينكما 181 00:17:04,358 --> 00:17:06,986 لحسن الحظ، أنت كذلك بالفعل 182 00:17:07,028 --> 00:17:09,864 اعتدت أن أقلق حيال عدم قدرتكما 183 00:17:09,906 --> 00:17:13,493 على تخطي اختلافكما لكنني كنت مخطأ 184 00:17:15,787 --> 00:17:20,333 يجوز للمرء أن يُخطئ أحيانًا 185 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 أليس كذلك؟ 186 00:17:24,087 --> 00:17:27,673 هذه العائلة بحاجة لأخبار جيدة الآن 187 00:17:28,508 --> 00:17:31,636 لذا، ماذا تنتظر؟ 188 00:17:32,553 --> 00:17:35,014 لديك الخاتم، أليس كذلك؟ 189 00:17:36,557 --> 00:17:39,310 الكثير يحدث كما هو واضح- ماذا أخبرتك- 190 00:17:39,352 --> 00:17:41,229 حول توقيت الأمور؟ 191 00:17:41,270 --> 00:17:44,690 كما تعلم، قد تنتظر لبقية حياتك 192 00:17:46,484 --> 00:17:47,860 ربما أفكر أكثر من اللازم 193 00:17:47,902 --> 00:17:50,488 ماذا لو لم أكن بجانبها 194 00:17:50,530 --> 00:17:52,782 ماذا لو لم 195 00:17:54,534 --> 00:17:57,537 ماذا لو لم أكُن أفضل من والدي؟ 196 00:17:57,578 --> 00:17:59,664 تعلم، (يونغ) كتب 197 00:17:59,705 --> 00:18:01,666 إننا لا نُصاب وحدنا 198 00:18:01,707 --> 00:18:04,419 كما لا نتعافى وحدنا 199 00:18:04,460 --> 00:18:08,715 أنا فقط أعتقد أن (كات) ستكون امرأة رائعة لتتعافى معها 200 00:18:46,210 --> 00:18:48,379 كيف تشعر؟ 201 00:18:50,840 --> 00:18:54,510 كسرت يدي في المدرسة الثانوية حيث لكمت حائط 202 00:18:54,552 --> 00:18:56,804 استغرق مني شهور لأتعافى 203 00:18:57,764 --> 00:19:01,434 لا اعرف كيف فعلت هذا 204 00:19:01,476 --> 00:19:03,728 لكني أرغب بمعرفة هذا 205 00:19:10,526 --> 00:19:13,946 أيمكنك أن تريني؟ 206 00:19:13,988 --> 00:19:15,656 لا 207 00:19:17,325 --> 00:19:19,577 لِمَ لا؟ 208 00:19:25,583 --> 00:19:28,753 أعلى مراتب الإنسان، أليس كذلك؟ 209 00:19:31,756 --> 00:19:33,800 (زكاري) 210 00:19:38,429 --> 00:19:41,015 القدرة التي تسعى من أجلها 211 00:19:43,476 --> 00:19:46,187 لا تأتي بلا ثمن 212 00:19:56,447 --> 00:19:58,783 ماذا عليّ أن أفعل؟ 213 00:20:02,537 --> 00:20:05,748 كانت طفولتي محاضرة 214 00:20:05,790 --> 00:20:09,001 كنت دائمًا طالب وليس ابن 215 00:20:09,043 --> 00:20:13,172 كان أبيك المُعلم الخطأ 216 00:20:13,214 --> 00:20:17,135 عليك أن تتعرف على قواك 217 00:20:17,927 --> 00:20:20,096 كيف؟ 218 00:20:21,305 --> 00:20:23,433 الالتزام 219 00:20:23,474 --> 00:20:26,227 لتجسِّد التزامك في كل فعل 220 00:20:26,269 --> 00:20:29,814 كل فكرة وكل ذرة بجسدك 221 00:20:33,901 --> 00:20:35,945 عليك أن تضحي بماضيك 222 00:20:35,987 --> 00:20:37,947 تمحوا ما كنت 223 00:20:37,989 --> 00:20:40,491 لكي تحدد ما ستكون 224 00:20:52,336 --> 00:20:54,172 (لتحرقها يا (زكاري 225 00:20:55,631 --> 00:20:57,717 أريدك أن تحرقه بالكامل 226 00:20:57,759 --> 00:20:59,761 كل الأخطاء التي ارتكبتها 227 00:20:59,802 --> 00:21:02,388 وكل الأخطاء التي ارتكبها الآخرون في حقك 228 00:21:03,181 --> 00:21:07,477 كل ذكرياتك وأحكامك وممنوعاتك 229 00:21:07,518 --> 00:21:10,229 احترق من أجلي، وسأعلمك 230 00:21:33,461 --> 00:21:35,213 شكرًا لك 231 00:21:40,051 --> 00:21:42,720 واضح أن البط هنا رائع 232 00:21:44,013 --> 00:21:46,349 لا يمكنني رؤية أي بط رغم ذلك 233 00:21:46,391 --> 00:21:48,017 هل هذا المكان الصحيح؟ 234 00:21:48,059 --> 00:21:49,852 لقد فحصوا الحجز وحيوّك 235 00:21:49,894 --> 00:21:52,021 باسمك، لذا أعتقد أنه المكان الصحيح 236 00:21:52,063 --> 00:21:53,356 صحيح 237 00:21:53,398 --> 00:21:54,857 صحيح، بالتأكيد شكرًا 238 00:21:59,737 --> 00:22:01,197 ما خطبك؟ 239 00:22:03,241 --> 00:22:04,742 هل هناك شيئًا تخفيه عني؟ 240 00:22:04,784 --> 00:22:06,786 لا، أعني 241 00:22:08,079 --> 00:22:09,664 نعم 242 00:22:09,705 --> 00:22:12,375 (كاثرين) 243 00:22:12,417 --> 00:22:14,752 كنت أفكر 244 00:22:14,794 --> 00:22:17,505 عن المستقبل - أفهم - 245 00:22:17,547 --> 00:22:19,340 لوافقت لو كنت مكانك 246 00:22:21,175 --> 00:22:22,885 لو كنت مكاني؟ 247 00:22:22,927 --> 00:22:24,554 تقصد "أكسفورد"، صحيح؟ 248 00:22:24,595 --> 00:22:28,391 أم أنك تتلقى عروض عمل من جامعات من الطراز العالمي متعددة؟ 249 00:22:28,433 --> 00:22:29,392 أجل 250 00:22:29,434 --> 00:22:31,227 أقصد، لا، ذلك العرض وحده 251 00:22:31,269 --> 00:22:32,812 …لكن 252 00:22:32,854 --> 00:22:35,356 لست ذاهبًا 253 00:22:35,398 --> 00:22:37,108 رفضت 254 00:22:37,150 --> 00:22:38,443 لا بأس 255 00:22:38,484 --> 00:22:40,236 أقصد، هذا جيد 256 00:22:40,278 --> 00:22:43,740 ،ستفتتحين المعمل وسيتسنى لي حضور ذلك معك 257 00:22:43,781 --> 00:22:45,908 لا أريدك أن تتخذ قرارًا بسببي 258 00:22:45,950 --> 00:22:47,827 قد تندم عليه لاحقًا 259 00:22:48,619 --> 00:22:51,789 …الشيء الوحيد الذي كنت لأندم عليه - هل من أسئلة بخصوص القائمة؟ - 260 00:22:51,831 --> 00:22:53,249 لا، أظن أننا بخير 261 00:22:53,291 --> 00:22:55,084 شكرًا - طبق الأمسية المميز - 262 00:22:55,126 --> 00:22:59,964 سمك الشبص الأوروبي بالليمون والصويا يُقدم مع القرنبيط المحمص والشاتوبريان 263 00:23:00,006 --> 00:23:05,762 وهل والشاتوبريان يكفي فردًا أم فرديين؟ - هناك اتصال - 264 00:23:05,803 --> 00:23:07,305 عجبًا. آسف جدًا 265 00:23:07,346 --> 00:23:10,433 يجب أن أرد عليها - هل تكذب بتلقيك اتصالًا الآن؟ - 266 00:23:11,726 --> 00:23:12,977 تلقيت مكالمة حقًا، حسنًا 267 00:23:17,398 --> 00:23:20,068 أظن أننا سنحتاج إلى دقيقة - بالتأكيد - 268 00:23:21,861 --> 00:23:25,156 حسنًا، ما المشكلة هذه المرة يا (روبرت)؟ 269 00:23:25,990 --> 00:23:29,911 حسنًا، أنت أحمق، وهي لن تتزوج من أحمق 270 00:23:29,952 --> 00:23:32,455 ،نقطة تعارض: ربما ستتزوج من أحمق لن تعرف أبدًا 271 00:23:32,497 --> 00:23:34,582 لأنك أحمق خائف 272 00:23:46,386 --> 00:23:47,720 (كات) 273 00:23:47,762 --> 00:23:49,138 ما الخطب؟ 274 00:23:51,641 --> 00:23:55,311 ،ومع ذلك" تعتقد تكهنات المراقبين القدامى للمنطقة 275 00:23:55,353 --> 00:23:57,230 (أن سجن الشاب (سولومون 276 00:23:57,271 --> 00:24:01,234 يُثير الشكوك حول معايير الإثبات المشكوك فيها 277 00:24:01,275 --> 00:24:03,653 "لسجل (تركيا) لحقوق الإنسان 278 00:24:03,694 --> 00:24:07,740 …لا داعي لقول إن موقف (زكاري) أصبح للتو 279 00:24:07,782 --> 00:24:10,284 أكثر تعقيدًا 280 00:24:11,160 --> 00:24:13,371 قالت وزارة العدل التركية إن القائمة الكاملة 281 00:24:13,413 --> 00:24:16,999 للتهم والأدلة ستُصدر في الوقت المناسب 282 00:24:17,041 --> 00:24:19,001 كنت ستخفي هذا عن الصحافة 283 00:24:19,043 --> 00:24:20,712 حاولت 284 00:24:20,753 --> 00:24:23,047 ربما سمعوا عن زيارتك 285 00:24:23,089 --> 00:24:25,091 إذًا هذا خطأي؟ 286 00:24:25,133 --> 00:24:26,968 لا يهم من صاحب الخطأ 287 00:24:27,009 --> 00:24:30,722 أحرجت القصة الحكومة التركية والآن يريدون رطل من لحمهم 288 00:24:30,763 --> 00:24:32,473 ماذا تقصد؟ 289 00:24:32,515 --> 00:24:38,980 طالبوا (زكاري) بتقديم اعتذار علني واعتراف كامل بتهمة المخدرات 290 00:24:39,021 --> 00:24:41,649 والتجسس 291 00:24:41,691 --> 00:24:43,192 ماذا؟ - ذلك سخف - 292 00:24:43,234 --> 00:24:47,488 أجل، لكنهم لن يطلقوا سراحه إلا بهذه الشروط 293 00:24:47,530 --> 00:24:49,824 ماذا لو لم يفعل ذلك؟ 294 00:24:50,616 --> 00:24:52,744 حسنًا، عليه أن يفعل 295 00:24:53,536 --> 00:24:55,580 هل أخبرت أمي بهذا؟ 296 00:24:55,621 --> 00:24:57,874 لا 297 00:25:00,168 --> 00:25:03,254 لم أظن أن تلك ستكون فكرة جيدة 298 00:25:15,183 --> 00:25:19,896 يُعدّ الجسد قماش قادر على التجسد 299 00:25:36,662 --> 00:25:38,998 ماذا يعني هذا؟ 300 00:25:39,040 --> 00:25:42,960 301 00:25:43,961 --> 00:25:46,839 …الولادة والموت 302 00:25:46,881 --> 00:25:49,300 والبعث 303 00:25:51,260 --> 00:25:55,932 الولادة والموت والبعث 304 00:26:09,112 --> 00:26:12,031 ركز على الطنين 305 00:26:12,073 --> 00:26:15,034 اهتزازاته 306 00:26:35,054 --> 00:26:39,100 ،يفتح الرنين قنوات في داخلنا وبدورها تتأول إلى طاقات 307 00:26:39,142 --> 00:26:42,353 تتيح لنا التحكم في أجسادنا 308 00:27:04,751 --> 00:27:10,214 ركز على الاهتزاز ثم ادفعه عكس اتجاهه 309 00:27:49,754 --> 00:27:53,549 أعتقد أنك مستعد للمرحلة التالية من رحلتك 310 00:27:55,009 --> 00:27:57,470 لكنها لن تكون هنا 311 00:27:58,262 --> 00:28:03,976 تحت هذا السجن، يوجد ممر مائي "يتصل بالبازيليكا القريبة من "آيا صوفيا 312 00:28:04,018 --> 00:28:08,314 هناك، تجف القناة في نفق يمر تحت المتحف 313 00:28:08,356 --> 00:28:11,692 حيث سنخرج ونهرب 314 00:28:12,568 --> 00:28:15,947 نهرب؟ - وضعت خطة قيد التنفيذ هنا - 315 00:28:15,988 --> 00:28:18,699 هذا المكان ستعمه الفوضى 316 00:28:18,741 --> 00:28:20,827 مما سيتيح لنا الهرب 317 00:28:20,868 --> 00:28:22,912 نسافر بعيدًا 318 00:28:22,954 --> 00:28:25,790 …عندها 319 00:28:25,832 --> 00:28:29,419 ستحضر لي شيئًا من والدك 320 00:28:30,420 --> 00:28:31,879 لماذا؟ 321 00:28:31,921 --> 00:28:33,798 ماذا تريد منه؟ 322 00:28:33,840 --> 00:28:38,928 سرق فرسان الهيكل حكمة قديمة من هذه الأرض 323 00:28:38,970 --> 00:28:42,807 مجموعة من الوصايا الروحانية التي بمجرد تعلّمها 324 00:28:42,849 --> 00:28:45,727 يمكن أن تحول الإنسان إلى إله 325 00:28:46,519 --> 00:28:50,440 ،من بعد فرسان الهيكل صارت في قبضة الماسونيين الأحرار 326 00:28:50,481 --> 00:28:54,694 بحوزة أخوة والدك شيء لا يخصّهم 327 00:29:08,833 --> 00:29:10,543 (زكاري) 328 00:29:17,675 --> 00:29:20,094 تسرني رؤيتك 329 00:29:26,225 --> 00:29:29,187 يبدو أن قدميك قد تعافتا 330 00:29:29,979 --> 00:29:31,439 ذلك جيد 331 00:29:32,440 --> 00:29:34,192 أجل 332 00:29:42,617 --> 00:29:45,661 أفترض أنك تتساءل لماذا أنا هنا 333 00:29:46,662 --> 00:29:48,498 هل كانت تلك إشارة؟ 334 00:29:48,539 --> 00:29:52,085 هل يفترض بي أن أخمن؟ 335 00:29:52,877 --> 00:29:56,255 تفاوض (وارن) على اتفاقية لإطلاق سراحك 336 00:29:56,297 --> 00:29:59,217 لتعود إلى المنزل 337 00:30:00,009 --> 00:30:02,345 هذا منزلي 338 00:30:03,137 --> 00:30:05,098 هناك شروط 339 00:30:05,139 --> 00:30:06,682 عليك أن تدلي باعتراف كامل 340 00:30:06,724 --> 00:30:09,727 …على بعض التهم الأخرى - أنت لا تستمع - 341 00:30:11,312 --> 00:30:13,689 لم تستمع قط 342 00:30:13,731 --> 00:30:16,025 لا أحتاج إلى صفقتك 343 00:30:16,067 --> 00:30:18,486 لقد ارتكبت خطأ 344 00:30:25,284 --> 00:30:27,745 لقد ارتكبت خطأ 345 00:30:28,746 --> 00:30:30,081 هل تريد أن تعاقبني؟ 346 00:30:30,123 --> 00:30:32,792 حسنًا، أنا أستحق ذلك 347 00:30:32,834 --> 00:30:35,336 لكنك هكذا لا تعاقبني وحدي 348 00:30:36,254 --> 00:30:39,132 تعاقب أختك 349 00:30:39,173 --> 00:30:41,426 وأمك 350 00:30:42,260 --> 00:30:44,762 تقضي أيامها جالسة بجوار النفذة 351 00:30:44,804 --> 00:30:46,806 ممزقة شعرها 352 00:30:46,848 --> 00:30:49,434 تحتاج عائلتك إلى عودتك 353 00:30:51,185 --> 00:30:52,729 عد إلى المنزل 354 00:30:55,690 --> 00:30:58,276 عد إلى المنزل أرجوك 355 00:31:22,175 --> 00:31:24,302 ماذا تفعلين يا أمي؟ 356 00:31:25,803 --> 00:31:29,140 لم نتمكّن من إقناعه بوجود جنية الأسنان قط 357 00:31:32,143 --> 00:31:34,103 ،بعد أول أن انخلع أول سن له 358 00:31:34,145 --> 00:31:37,356 فهم حقيقة الأمر على الفور 359 00:31:44,572 --> 00:31:47,742 سيعيده أبي إلى المنزل 360 00:31:48,534 --> 00:31:51,245 أنت متسرعة في الإيمان بوالدك 361 00:31:53,289 --> 00:31:56,501 فالإيمان به هو سبب كل هذا، أليس كذلك؟ 362 00:31:59,295 --> 00:32:01,130 لنستنشق بعض الهواء. الجو جميل في الخارج 363 00:32:01,172 --> 00:32:02,799 لا، أنا بخير يا عزيزتي 364 00:32:02,840 --> 00:32:04,926 أنت اذهبي 365 00:32:32,036 --> 00:32:35,623 لن تتجسد الاهتزازات إلا إن تعهدت 366 00:32:36,541 --> 00:32:39,335 ولم تبلغ ذلك بعد 367 00:32:46,718 --> 00:32:50,346 هل ظننت أنني لن أسمع عن الصفقة التي أبرمها والدك؟ 368 00:32:51,556 --> 00:32:54,767 لا يزال يسيطر عليك، تمامًا كما كان دومًا 369 00:32:57,061 --> 00:32:59,021 لا 370 00:32:59,063 --> 00:33:01,983 لا يسيطر عليّ 371 00:33:02,024 --> 00:33:04,193 هل تؤمن بذلك حقًا؟ 372 00:33:04,235 --> 00:33:06,320 لقد تلاعب بك - لا - 373 00:33:06,362 --> 00:33:09,615 جعلك تفعل ما يشاء لأنك ما زلت لم تتحرر منه 374 00:33:09,657 --> 00:33:12,660 إن عدت، يمكنني أن أكون مفيدًا أكثر 375 00:33:12,702 --> 00:33:17,248 من خلاله، يمكنني إيجاد الحكمة القديمة 376 00:33:22,211 --> 00:33:24,255 يجب أن تجد ذاتك أولًا 377 00:33:27,341 --> 00:33:29,218 بدأ الأمر 378 00:33:30,970 --> 00:33:34,766 سنهرب اليوم 379 00:33:40,271 --> 00:33:42,065 الولادة 380 00:33:42,106 --> 00:33:44,692 والموت والبعث 381 00:34:05,004 --> 00:34:06,589 نعم؟ 382 00:35:48,441 --> 00:35:50,651 هل ستتعهد؟ 383 00:35:53,279 --> 00:35:58,117 يجب أن تمحو ماضيك لتكتب مستقبلك 384 00:37:43,264 --> 00:37:45,516 مرحبًا 385 00:37:45,558 --> 00:37:47,685 أهلًا - آسف. جئت مبكرًا - 386 00:37:47,727 --> 00:37:49,228 لا، لا بأس 387 00:37:55,276 --> 00:37:56,527 ماذا تفعلين؟ 388 00:37:56,569 --> 00:37:57,904 لا أعرف 389 00:37:59,697 --> 00:38:02,450 أحاول أن أشعر به، على ما أظن 390 00:38:02,492 --> 00:38:04,368 لا يوجد شيء 391 00:38:04,410 --> 00:38:06,662 لا فرق 392 00:38:08,289 --> 00:38:10,249 كأنه لا يزال هنا 393 00:38:11,084 --> 00:38:15,088 من الطبيعي ألا نقبل حقيقة الموت 394 00:38:15,129 --> 00:38:16,714 …أعرف أن الأمر صعبًا 395 00:38:16,756 --> 00:38:18,466 لا، لم أقصد ذلك 396 00:38:18,508 --> 00:38:21,928 …لدي هذا الشعور، هذا 397 00:38:23,763 --> 00:38:25,681 هذا الإحساس 398 00:38:26,974 --> 00:38:28,935 أنا أحسدك، لعلمك 399 00:38:30,436 --> 00:38:32,897 كيف يبدو العالم أبيض وأسود في نظرك 400 00:38:36,025 --> 00:38:38,152 آسفة 401 00:38:38,194 --> 00:38:41,697 آسفة… لست غاضبة منك 402 00:38:41,739 --> 00:38:44,283 أنا غاضبة من نفسي 403 00:38:44,325 --> 00:38:46,327 كان (زاك) محقًا 404 00:38:47,829 --> 00:38:49,789 أمكنني فعل المزيد 405 00:38:51,666 --> 00:38:55,253 …لم أفعل المزيد 406 00:38:55,294 --> 00:38:58,923 لأنني لم أثق بنفسي لفعل هذا 407 00:38:59,674 --> 00:39:01,676 لجأت إلى أبي 408 00:39:01,718 --> 00:39:04,053 لجأت إليك 409 00:39:04,095 --> 00:39:06,431 لماذا لم ألجأ إلى نفسي؟ 410 00:39:06,472 --> 00:39:07,932 …أنا 411 00:39:07,974 --> 00:39:10,977 أكثر من قادرة 412 00:39:15,440 --> 00:39:18,192 …إن لم أثق بنفسي، فأنا 413 00:39:20,737 --> 00:39:23,781 لست مستعدة للثقة بشخص آخر 414 00:39:24,615 --> 00:39:27,368 …كات)، من فضلك، هل يمكننا فقط) 415 00:39:27,410 --> 00:39:29,120 لا يمكنني فعل هذا 416 00:39:29,162 --> 00:39:32,999 لن يكون ذلك عادلًا لك أو لي 417 00:39:33,040 --> 00:39:35,126 أنا بحاجة إلى فعل هذا بمفردي 418 00:39:35,168 --> 00:39:37,837 يجب أن أكتشف سبيلي لتخطي الأزمة 419 00:39:37,879 --> 00:39:40,173 سنكتشفه معًا 420 00:39:43,301 --> 00:39:44,677 …أحبّك 421 00:39:44,719 --> 00:39:46,262 (يا (روبرت لانغدون 422 00:39:46,304 --> 00:39:52,518 وأتمنى لك كل شيء جيد …يمكن تخيله في "أكسفورد" أو 423 00:39:52,560 --> 00:39:55,021 أينما ينتهي بك الأمر 424 00:39:55,855 --> 00:39:57,940 لأنني موقنة أن المستقبل الأكثر روعة 425 00:39:57,982 --> 00:40:00,651 ينتظرك - …(لا يا (كات - 426 00:40:00,693 --> 00:40:02,862 لكن لا يمكنني أن أكون جزءًا منه 427 00:41:06,509 --> 00:41:08,428 مرحبًا 428 00:41:24,902 --> 00:41:27,029 ما رأيك؟ 429 00:41:28,197 --> 00:41:31,409 سيتطلب عدة عمليات جراحية 430 00:41:31,451 --> 00:41:33,119 غالية جدًا 431 00:41:33,161 --> 00:41:35,413 ستحصل على المال 432 00:41:35,455 --> 00:41:39,041 ستلزمني صورة لشكلك من قبل لتكون مرجعًا 433 00:41:42,587 --> 00:41:44,797 ليس لديّ شكل من قبل هذا 434 00:43:44,250 --> 00:43:46,627 (زكاري) 435 00:43:47,837 --> 00:43:50,590 أخبرتك 436 00:43:51,924 --> 00:43:55,053 لقد رحل 437 00:43:55,845 --> 00:43:58,056 لا 438 00:43:58,097 --> 00:44:01,726 قد يبدو الأمر أنه لا يمكنك العودة 439 00:44:01,768 --> 00:44:04,270 لكن الأوان لم يفت بعد 440 00:44:05,063 --> 00:44:07,940 وما الخيار الذي ستجعلينني أتخذه؟ 441 00:44:07,982 --> 00:44:12,653 ابدأ بإخباري أين وضعت الهرم وحجر القمة 442 00:44:12,695 --> 00:44:15,615 لكي يقعا بحوزة المخابرات المركزية؟ 443 00:44:16,783 --> 00:44:19,535 لكي يتسنى لك العيش 444 00:44:23,247 --> 00:44:26,918 …بعد كل ما فعلته 445 00:44:26,959 --> 00:44:29,212 هل تريدينني أن أعيش؟ 446 00:44:50,650 --> 00:44:52,652 دُفنت 447 00:44:53,861 --> 00:44:57,407 (بالقرب من جسر عند طرف ملكية (سولومون 448 00:44:59,992 --> 00:45:02,203 (جسر (زكاري 449 00:45:07,792 --> 00:45:09,752 جسري 450 00:45:15,717 --> 00:45:18,511 سأبلغهم 451 00:45:19,721 --> 00:45:21,931 هل ستغادرين؟ 452 00:45:21,973 --> 00:45:23,683 لا 453 00:45:24,809 --> 00:45:27,186 سأعود هذه المرة 454 00:46:14,233 --> 00:46:17,862 هل تظنين أنه سيكون بخير؟ 455 00:46:17,904 --> 00:46:20,615 أنت معه، أليس كذلك؟ 456 00:46:22,658 --> 00:46:24,744 وأنا 457 00:46:31,042 --> 00:46:33,711 لن أرحل هذه المرة 458 00:47:45,283 --> 00:47:46,743 دُفنت 459 00:47:46,784 --> 00:47:50,079 (بالقرب من جسر عند طرف ملكية (سولومون 460 00:47:50,121 --> 00:47:51,914 (جسر (زكاري 461 00:47:54,751 --> 00:47:56,669 جسري 462 00:49:25,258 --> 00:49:27,719 الولادة 463 00:49:27,760 --> 00:49:29,387 والموت 464 00:49:29,429 --> 00:49:31,848 والبعث 465 00:49:41,005 --> 00:49:44,359 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}إيزيس @HendSamir1 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy 466 00:49:44,389 --> 00:49:51,344 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam