1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 แปลจากภาษาอังกฤษ Google Translate V1 API 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 โปรด. ได้โปรด อย่า 3 00:01:51,111 --> 00:01:53,279 เมื่อพูดถึงสัญลักษณ์แห่งอดีตแล้วอะไรที่เกี่ยวข้องกัน 4 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 มีความเกี่ยวข้องในขณะนี้ 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 แน่นอนว่ามีคนจำนวนไม่น้อยที่คิดว่าพวกเขาสามารถเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศด้วยอักษรรูนได้ 6 00:02:02,747 --> 00:02:04,332 หรืออัญเชิญมารด้วยรูปดาวห้าแฉก 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 มองไปที่คุณ คลาร์ก 8 00:02:06,710 --> 00:02:09,004 แต่ยังมีผู้คนอีกมากที่กล่าวถึงพลังพิเศษเหนือธรรมชาติให้กับสัญลักษณ์ 9 00:02:12,298 --> 00:02:14,217 เครื่องหมายแห่งไม้กางเขน 10 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 หมายเลข 13 11 00:02:16,177 --> 00:02:17,971 โคลเวอร์สี่ใบ 12 00:02:18,013 --> 00:02:20,181 สัญลักษณ์โชค 13 00:02:20,223 --> 00:02:21,516 สัญลักษณ์แห่งความโชคร้าย 14 00:02:21,558 --> 00:02:25,353 สัญลักษณ์ที่รักษาหรือสาปแช่งหรือปกป้อง 15 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 มันเป็นความเชื่อโชคลางทั้งหมด 16 00:02:27,731 --> 00:02:30,191 แต่ผู้คนสามารถเชื่อในสิ่งที่พวกเขาต้องการ 17 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 ถูกต้อง? เป็นประเทศเสรี 18 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 แม้ว่า ณ จุดใด... 19 00:02:35,780 --> 00:02:39,701 ...ความเชื่อมั่นของพวกเขาและการแสวงหาความสุขของคุณกลายเป็นสิ่งที่แยกจากกันหรือไม่? 20 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 สัญลักษณ์ที่ไม่เป็นพิษเป็นภัยเมื่อใด 21 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 สิ่งที่เกี่ยวข้องแล้วมีความเกี่ยวข้องในขณะนี้ 22 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 ความแตกต่างก็คือตอนนี้ผู้คนสามารถกดสัญลักษณ์ออกไปนับล้านได้ด้วยการคลิกปุ่ม 23 00:03:18,073 --> 00:03:21,284 ส่งเสริมตำนานตามความเป็นจริง 24 00:03:21,326 --> 00:03:25,413 และในโลกหลังความจริงนั่นทิ้งเราไว้ที่ไหน? 25 00:03:25,455 --> 00:03:27,707 เส้นแบ่งของการเคารพความเชื่อของผู้อื่นอยู่ที่ไหน 26 00:03:31,461 --> 00:03:34,547 และเรียกพล่าม... 27 00:03:38,802 --> 00:03:41,888 - ศาสตราจารย์แลงดอน? สวัสดี? - สวัสดี. 28 00:03:41,930 --> 00:03:43,473 ฉัน-ฉันกำลังรอปีเตอร์ 29 00:03:43,515 --> 00:03:45,266 ใช่ ขอโทษ ฉันเป็นผู้ช่วยคนใหม่ของเขา 30 00:03:45,308 --> 00:03:46,810 เขาขอให้ฉันข้ามไปและแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับสถานการณ์เร่งด่วน 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 เขาสามารถใช้ความช่วยเหลือของคุณ 32 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 อะไรนะ 33 00:03:52,148 --> 00:03:53,274 เลขานุการของสถาบันสมิธโซเนียนไม่สามารถขอความช่วยเหลือจากตนเองได้? 34 00:03:53,316 --> 00:03:54,693 มันเป็นนาทีสุดท้าย ฉัน-ฉันรู้ 35 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 แต่เขาบอกว่าเขาสามารถพึ่งพาคุณได้ 36 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 โอ้ ฉัน- ฉันล้อเล่น อะไรก็ตามที่ฉันสามารถทำได้ 37 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 ยอดเยี่ยม 38 00:04:00,448 --> 00:04:03,118 คุณคิดว่าคุณจะไปถึง DC ภายในเวลา 5:00 น. หรือไม่ 39 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 ว่าไงคืนนี้? 40 00:04:04,536 --> 00:04:07,497 ตยาทา ออม เบกันเซ เบกันเซ มหา 41 00:04:11,292 --> 00:04:14,129 bekandze มหา bekandze 42 00:04:14,170 --> 00:04:17,757 รัชฎา สมมุตเกตุ โสภา. 43 00:04:18,758 --> 00:04:19,968 ทายาทา ออม เบกันเซ เบกันเซ... 44 00:04:29,477 --> 00:04:31,438 มังค์-เชลลา เป็นยังไง? 45 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 ดูด้วยตัวคุณเอง 46 00:04:36,526 --> 00:04:39,863 นี่คือภาพสดใช่ไหม - อืม อืม. 47 00:04:40,697 --> 00:04:44,034 ดังนั้นการเติบโตของเซลล์จึงถูกจับกุมเกือบทั้งหมด 48 00:04:44,868 --> 00:04:47,662 และจำไว้ว่า นี่ไม่ใช่แค่มะเร็งใดๆ 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,956 เซลล์เหล่านี้มีความแตกต่างกันไม่ดี 50 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 ทนต่อเคมีบำบัด มีความก้าวร้าวสูง 51 00:04:52,459 --> 00:04:55,545 และคนเหล่านี้ก็ร้องเพลงให้หลับสบาย 52 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 นี่คือสิ่งที่ก้าวหน้า 53 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 การควบคุมพลังของความคิดที่จดจ่อจะทำให้คีโมหมดสภาพใช่ไหม? 54 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 และเราอาจเป็นเพียงรอยขีดข่วนบนพื้นผิว 55 00:05:17,692 --> 00:05:20,362 แลงดอน นี่เป็นเรื่องน่าประหลาดใจ 56 00:05:20,403 --> 00:05:21,905 ฉันเป็นหนี้บุญคุณนี้เพื่ออะไร? 57 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 ดีคุณสามารถขอบคุณพ่อของคุณ 58 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 เห็นได้ชัดว่าผู้บรรยายในงานกาล่าของเขาป่วย 59 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 เขาจึงต้องการให้ฉันเข้าไปข้างใน 60 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับงานกาล่า 61 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 งานเลี้ยงสมิ ธ โซเนียนที่ศาลากลาง 62 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 เขาไม่ได้พูดถึงมันเหรอ? 63 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 เขาอาจจะมี ฉันเพิ่งถูกฝังอยู่อย่างนั้น 64 00:05:35,085 --> 00:05:37,462 แต่นั่นก็เป็นเรื่องดีที่คุณเข้ามาในช่วงเวลาสั้นๆ เช่นนี้ 65 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 คุณก็รู้ว่าฉันจะทำทุกอย่างเพื่อปีเตอร์ 66 00:05:39,714 --> 00:05:41,591 ใช่และผู้ชมที่เป็นเชลย 67 00:05:41,633 --> 00:05:43,385 - นั่นคือการใส่ร้าย - มาเร็ว. 68 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 ลวงห้องเศรษฐีเศรษฐีขี้เมา 69 00:05:46,429 --> 00:05:49,099 ด้วยความเชี่ยวชาญทางประวัติศาสตร์ของคุณ? ค่อนข้างเป็นความฝันของคุณ 70 00:05:49,140 --> 00:05:50,642 นั่นเป็นสิ่งที่ดี ตกลง. 71 00:05:50,684 --> 00:05:53,770 เอ่อ ฉันคิดว่าบางทีเราอาจจะได้ทานอาหารเย็นคืนนี้ 72 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 ฉันไม่สามารถ 73 00:05:56,815 --> 00:05:59,150 - เฮ้ ไม่ ไม่ต้องห่วง. - ฉันอยู่ตรงกลาง 74 00:05:59,192 --> 00:06:01,903 ของการทดลอง เรากำลังเห็นปรากฏการณ์ที่เหลือเชื่อบางอย่าง 75 00:06:01,945 --> 00:06:04,572 ชอบย้ายลูกเต๋าด้วยใจของคุณ? 76 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 รู้ไหม พ่อของฉันคิดว่าเขาทำได้ 77 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 และนั่นคือ 78 00:06:07,617 --> 00:06:08,493 คุณก็รู้ว่าฉันคิดว่าคุณเก่ง 79 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 มันเป็นเพียงสนามของคุณ 80 00:06:09,703 --> 00:06:10,912 วิทยาศาสตร์โนเนติก 81 00:06:10,954 --> 00:06:12,372 คุณควรจำคำเหล่านั้น วันหนึ่ง, 82 00:06:12,414 --> 00:06:13,957 - พวกเขาจะเขียนฟิสิกส์ใหม่ - อา. 83 00:06:13,998 --> 00:06:17,252 - เข้าเมื่อไหร่? - โอ้ฉันไม่ได้พูดถึงมันเหรอ? 84 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 ฉันอยู่ที่นี่แล้ว 85 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 เพิ่งมาเจอกันที่นี่? 86 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 คุณได้รับวันที่? ที่นี่? 87 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 นั่น-นั่น... เขาเป็นคนเรียบ 88 00:06:30,890 --> 00:06:32,434 ฉันชอบสไตล์ของคุณผู้ชาย 89 00:06:32,475 --> 00:06:34,561 เรากำลังพบกับความรักที่นี่ 90 00:06:37,689 --> 00:06:39,691 ไม่เป็นไร 91 00:06:39,733 --> 00:06:41,484 - มาเร็ว. ก้าวข้าม - ฉันคิดว่ามันอาจจะเกิดขึ้น 92 00:06:41,526 --> 00:06:43,778 ฉันสวมแหวนภายใต้สิ่งนี้ 93 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 นิ้วของฉันบวมเกินกว่าจะถอดออก 94 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 ใช่เลย? เปิดออก. 95 00:06:47,699 --> 00:06:49,367 ขอขอบคุณ. 96 00:06:49,409 --> 00:06:52,787 แฟนฉันบอกว่า ผู้ชายไม่ควรใส่เครื่องประดับ 97 00:06:52,829 --> 00:06:54,622 แต่ฉันไม่เห็นด้วย 98 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 คงได้เจ็บ. 99 00:06:55,999 --> 00:06:57,625 ใช่ คุณคิดว่าหลังจาก 30 ปี 100 00:06:57,667 --> 00:06:59,294 ฉันจะสามารถเดินไปตามถนนที่เย็นยะเยือกได้โดยไม่ล้ม 101 00:07:00,837 --> 00:07:02,964 - ไม่ ฉัน- ฉันหมายถึงหมึก - มม. 102 00:07:03,006 --> 00:07:05,258 รู้ไหม ฉันมีรอยสักนางเงือกน้อยที่หลัง 103 00:07:05,300 --> 00:07:07,385 และฉันเกือบจะร้องไห้เมื่อพวกเขาใส่มัน 104 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 - นางเงือกน้อย - ใช่. 105 00:07:08,970 --> 00:07:10,805 นั่นคงจะเป็นงานเลี้ยง 106 00:07:10,847 --> 00:07:13,475 คุณก็รู้ว่ามันเป็นอย่างไร เยาวชนที่คิดถึง 107 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 ใช่ เหมือนกันที่นี่ ฉันเดา 108 00:07:17,228 --> 00:07:20,815 ฉันขอดูข้างในให้ดีก่อนปิด 109 00:07:20,857 --> 00:07:23,735 ใช่แน่นอน. ใช่คุณไปได้ดี 110 00:07:28,698 --> 00:07:30,617 ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง. 111 00:07:36,873 --> 00:07:38,667 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 112 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 ใช่. 113 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 อ่านงานเขียนของตัวเองไม่ออก 114 00:07:42,504 --> 00:07:44,756 - อืม. - อืม... 115 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 ขอขอบคุณ. ขอบคุณ. ห้องโถงรูปปั้น? 116 00:07:47,133 --> 00:07:50,720 - มัน เอ่อ ชั้นบน ทางซ้าย - ขอบคุณ. 117 00:08:04,109 --> 00:08:05,402 ขอโทษ. เฮ้. 118 00:08:05,443 --> 00:08:07,028 เสียใจ. อืม 119 00:08:07,070 --> 00:08:09,322 น่าจะมีงานสมิธโซเนียนอยู่ที่นั่น 120 00:08:09,364 --> 00:08:11,574 ไม่มีอะไรในกำหนดการ 121 00:08:13,493 --> 00:08:15,453 บางทีมันอาจจะถูกย้ายไปห้องอื่น 122 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 ฉัน-ฉันควรจะกล่าวสุนทรพจน์ 123 00:08:17,455 --> 00:08:19,082 ฉันสงสัยมัน. 124 00:08:19,124 --> 00:08:22,043 แต่อย่าให้สิ่งนั้นหยุดคุณ ฉันเป็นผู้ฟังที่ดีจริงๆ 125 00:08:24,963 --> 00:08:26,256 ปีเตอร์. 126 00:08:26,297 --> 00:08:28,049 ไม่มีใครอยู่ที่นี่ ฉันมาผิดเวลาหรือเปล่า 127 00:08:28,091 --> 00:08:30,510 ไม่ คุณทำตามคำแนะนำอย่างสมบูรณ์แบบ 128 00:08:30,552 --> 00:08:32,220 ซึ่งเป็นลางดี 129 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 แต่ห้องโถงถูกล็อค ท-ไม่มีกิจกรรม 130 00:08:34,764 --> 00:08:37,392 ฉันขอโทษ ค- คุณช่วยใส่ปีเตอร์ให้หน่อยได้ไหม 131 00:08:40,395 --> 00:08:42,230 ปีเตอร์อยู่ในอาราฟ 132 00:08:42,272 --> 00:08:44,024 ฉันขอโทษ อะไรนะ? 133 00:08:44,065 --> 00:08:47,277 เขตแดนระหว่างสวรรค์และนรก 134 00:08:47,318 --> 00:08:49,821 ใช่ ขอบคุณ ฉันรู้ว่าอะรอฟคืออะไร 135 00:08:49,863 --> 00:08:51,531 และไม่ว่าเขาจะกลับไปยังโลกของคุณหรือไปยังโลกต่อไปนั้นขึ้นอยู่กับการกระทำของคุณ 136 00:08:56,202 --> 00:09:00,081 มีพอร์ทัลโบราณอยู่ภายในเมือง 137 00:09:00,123 --> 00:09:02,167 ตอนนี้ ฉันต้องการให้คุณหามันเจอ 138 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 และปลดล็อค 139 00:09:04,336 --> 00:09:06,338 พอร์ทัลโบราณ 140 00:09:06,379 --> 00:09:10,050 ฉันรู้ว่าปีเตอร์ชอบเป็นจุดสนใจ แต่... 141 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 นี่มันสุดขั้วอย่างไม่มีอคติ 142 00:09:12,135 --> 00:09:15,096 อืม ปีเตอร์ หากคุณกำลังฟังอยู่ พิจารณาการใช้ยา 143 00:09:15,138 --> 00:09:17,557 สำหรับคนที่มีความรู้มาก 144 00:09:17,599 --> 00:09:20,685 คุณรู้น้อย 145 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 แต่นั่นจะเปลี่ยนไป 146 00:09:26,274 --> 00:09:29,736 คุณจะไขปริศนาอันยิ่งใหญ่ 147 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 - ดูเหมือนจริงมาก - และปีเตอร์ 148 00:09:33,114 --> 00:09:35,867 - จะชี้ทาง - แล้วเขาอยู่ที่ไหน 149 00:09:35,909 --> 00:09:38,620 ดังข้างบน ข้างล่างนี้ 150 00:09:40,080 --> 00:09:43,208 สวัสดี? 151 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 เฮ้ โอเค เรากำลังเคลียร์พื้นที่นี้ 152 00:09:59,974 --> 00:10:01,643 - โทรศัพท์ออกไป ท่าน. - คุณหญิง แหม่ม. 153 00:10:01,685 --> 00:10:03,269 ได้โปรดเถอะนาย โทรศัพท์ออกไป 154 00:10:03,311 --> 00:10:05,397 ให้มันเคลื่อนไหว แหม่ม. ขอขอบคุณ. 155 00:10:05,438 --> 00:10:06,815 กำลังเคลียร์เรื่องนี้ 156 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 เอาคนพวกนี้... พาคนพวกนี้ออกไปจากที่นี่ 157 00:10:09,067 --> 00:10:10,276 ได้โปรด ก้าวต่อไป 158 00:10:10,318 --> 00:10:12,070 ขอขอบคุณ. ตอนนี้เราปิดตัวลงแล้ว 159 00:10:12,112 --> 00:10:14,322 กำลังเคลียร์เรื่องนี้ ขอขอบคุณ. 160 00:10:14,364 --> 00:10:16,324 ท่าน? 161 00:10:16,366 --> 00:10:18,493 ท่าน. 162 00:10:18,535 --> 00:10:21,371 ฉันรู้จักสัญลักษณ์เหล่านี้ 163 00:10:26,710 --> 00:10:28,920 เขามีปีเตอร์ 164 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 นั่นคือแหวนของเขา 165 00:10:31,715 --> 00:10:33,967 อยู่ตรงนั้นแหละ 166 00:10:57,198 --> 00:10:59,576 การแกะหอยนางรม. 167 00:10:59,617 --> 00:11:02,287 เราบุกเข้าไปที่บานพับที่นี่ 168 00:11:02,328 --> 00:11:04,706 แล้วเรา... 169 00:11:04,748 --> 00:11:07,334 ฉีกผ่านกล้ามเนื้อ adductor 170 00:11:07,375 --> 00:11:09,878 แน่ใจว่าจะไม่ทำลายเสื้อคลุม เป็นต้น. 171 00:11:09,919 --> 00:11:11,129 ว้าว. 172 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 ไม่ต้องกังวล. เขาทำสิ่งนี้ 173 00:11:12,589 --> 00:11:14,507 - ทุกปี. - หอยนางรมหรือ TED Talk? 174 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 หนึ่งในคำโกหกมากมายที่บอกเราในวันขอบคุณพระเจ้า 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 คือผู้ตั้งถิ่นฐานชาวอเมริกันยุคแรกๆ 176 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 ที่เลี้ยงไก่งวง ตอนนี้เป็ดบางที หงส์ก็ได้ 177 00:11:25,560 --> 00:11:27,812 แต่แน่นอนที่สุดอย่างมากมาย 178 00:11:27,854 --> 00:11:30,774 - บนหอยนางรม - พ่อของฉันอยากให้เราเป็น 179 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 ประวัติศาสตร์ที่แม่นยำกว่าความสุข 180 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 โรเบิร์ตชื่นชมประวัติศาสตร์ 181 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 เขาอาจจะเป็นหนึ่งในนักเรียนที่เฉียบแหลมที่สุด 182 00:11:35,945 --> 00:11:37,322 ฉันเคยรู้จัก 183 00:11:37,364 --> 00:11:39,240 แต่ฉันได้บอกเขาไปแล้วว่าสติปัญญาที่ดิบสามารถพาคุณไปได้ไกลเท่านั้น 184 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 ในทางกลับกัน 185 00:11:40,700 --> 00:11:43,161 หอยนางรมดิบเป็นเรื่องราวที่แตกต่างกันมาก 186 00:11:43,203 --> 00:11:44,913 แท้จริงแล้วมันคือ 187 00:11:44,954 --> 00:11:48,291 - ฉันลืมเวลา - เดส์การตส์จะทำอย่างนั้นกับคุณ 188 00:11:48,333 --> 00:11:52,253 ลูกสาวของฉันกำลังทำวิทยานิพนธ์เรื่อง Passions of the Soul 189 00:11:52,295 --> 00:11:54,756 ตอนแรกนึกว่าเป็นนิยายรัก 190 00:11:54,798 --> 00:11:57,550 แต่คิดผิด มันไม่ใช่. 191 00:11:57,592 --> 00:11:59,928 มันทำให้เรื่องไร้สาระโรแมนติก 192 00:11:59,969 --> 00:12:01,471 คุณเคยอ่านเขาไหม 193 00:12:03,473 --> 00:12:05,016 ฉัน-ฉันพยายามแล้ว 194 00:12:06,142 --> 00:12:07,602 นักคณิตศาสตร์อัจฉริยะ 195 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 เขาสูญเสียฉันเมื่อเขากล่าวว่าต่อมไพเนียลเป็นประตูสู่ 196 00:12:09,938 --> 00:12:11,606 - เพื่อจิตวิญญาณ - คุณสามารถหักล้างมันได้หรือไม่ 197 00:12:11,648 --> 00:12:14,109 ฉันจำเป็นต้อง? ก-เท่าที่ฉันสามารถบอกได้ 198 00:12:14,150 --> 00:12:15,819 เขามีความเข้าใจเกี่ยวกับกายวิภาคศาสตร์ก่อนประวัติศาสตร์ 199 00:12:15,860 --> 00:12:17,821 และถึงกระนั้นเขาก็วางกฎจิตสรีรวิทยา 200 00:12:17,862 --> 00:12:21,449 - ที่ยังมีความเกี่ยวข้องอยู่ในปัจจุบัน - จิตวิทยา. 201 00:12:21,491 --> 00:12:23,034 โอ้ถูกต้อง 202 00:12:23,076 --> 00:12:25,036 ปีเตอร์กล่าวว่าคุณอยู่ในศาสตร์เทียม 203 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 - เขาเหรอ? - "จิตใจที่น่าเชื่อถือ 204 00:12:26,871 --> 00:12:29,958 ดึงดูดสิ่งที่เหลือเชื่อ" 205 00:12:30,000 --> 00:12:31,793 - เป็นแบบที่ฉันใส่ - มม. 206 00:12:31,835 --> 00:12:34,504 ฉันแนะนำให้เราเปลี่ยนเรื่อง 207 00:12:34,546 --> 00:12:37,132 Zachary ทำไมคุณไม่บอกเราเกี่ยวกับกำหนดการเดินทางของคุณ 208 00:12:37,173 --> 00:12:39,676 ใช่ 209 00:12:39,718 --> 00:12:41,219 ลูกชายของฉันจะไปตะวันออกกลางเพื่อล้อมชายหาด 210 00:12:41,261 --> 00:12:43,722 - ของอควาบา - แค่ไปจากที่นี่จริงๆ 211 00:12:43,763 --> 00:12:46,433 จริงหรือ? ทำไม? 212 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 โอ้ ฉัน-ฉันแค่หมายถึง เอ่อ 213 00:12:50,854 --> 00:12:52,147 มันเป็นเช่นนี้เสมอ? 214 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 เช่น โต้วาที แลกเปลี่ยนความคิดเห็น 215 00:12:54,232 --> 00:12:57,360 แม้จะไม่ใช่... มีเหตุผลอย่างน่าเชื่อถือ? 216 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 อะไร... ฉัน-ฉันแค่หมายถึง อืม... 217 00:13:00,864 --> 00:13:02,991 ทุกท่านโชคดีมาก... 218 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 ที่จะมีสิ่งนี้ 219 00:13:06,578 --> 00:13:09,330 คุณโดนแจ็คพอตกับสิ่งนี้จริงๆพ่อ 220 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 แต่ละปี, 221 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 ศาสตราจารย์โซโลมอนหลงทางเนื่องในวันขอบคุณพระเจ้าเป็นกิจกรรมการกุศล 222 00:13:15,337 --> 00:13:17,839 แต่จริงๆ แล้ว เขาแค่มองหาผู้ชมใหม่ๆ 223 00:13:17,881 --> 00:13:19,883 เพื่อประจบประแจงเขา 224 00:13:19,924 --> 00:13:21,676 สิ่งที่เขาไม่รู้คือคุณไม่สนใจอะไรมากไปกว่าที่เราทำ 225 00:13:27,849 --> 00:13:29,559 ฉันเป็นห่วง. 226 00:13:30,393 --> 00:13:33,229 ฉันคิดว่าเขาทำจริงๆ 227 00:13:35,482 --> 00:13:36,274 เราเก็บเขาไว้ได้ไหม? 228 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 ฉันคิดว่าเขาได้รับคำเชิญอย่างเปิดเผย 229 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 ตกลง แจ้งให้เราทราบเมื่อคุณได้ยินจากหัวหน้า 230 00:13:48,912 --> 00:13:49,996 ในระหว่างนี้ 231 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 เรากวาดอาคารและล็อกไว้ 232 00:13:51,498 --> 00:13:52,791 - รับทราบ. - คุณอยู่ในความดูแลที่นี่ 233 00:13:52,832 --> 00:13:54,626 - หรืออะไร? - ใช่. อืม สำหรับตอนนี้ 234 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 สำหรับตอนนี้? มันหมายความว่าอะไร? 235 00:13:57,087 --> 00:14:00,090 ให้เวลาฉันสักครู่ ตกลงไหม แหม่มคุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ 236 00:14:00,131 --> 00:14:02,008 - นี่คือที่เกิดเหตุ - บางทีคุณไม่ควรปล่อยให้ 237 00:14:02,050 --> 00:14:04,386 นักท่องเที่ยวจำนวนหนึ่งทวีตภาพถ่ายของมัน 238 00:14:04,427 --> 00:14:06,680 - ขอโทษ? - แค่คิด 239 00:14:06,721 --> 00:14:08,223 โอ้ขอโทษ. 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,933 ฉันควรมีสิ่งนี้ 241 00:14:09,974 --> 00:14:11,685 อิโนะอุเอะ ซาโต้. 242 00:14:11,726 --> 00:14:14,312 ซีไอเอ? ฉ-ฉันคิดว่าสำนักจัดการลักพาตัว 243 00:14:14,354 --> 00:14:17,565 พวกเขาทำ. บางครั้ง. มันขึ้นอยู่กับ. 244 00:14:17,607 --> 00:14:19,734 ฉันไม่สามารถพูดอะไรอีกเลย 245 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 สองคนนั้นอยู่กับฉัน พวกเขาต้องการการเข้าถึงแบบเต็ม 246 00:14:23,446 --> 00:14:26,074 ดังนั้น ฉันเข้าใจว่ามือนี้อาจเป็นของปีเตอร์ โซโลมอน 247 00:14:26,116 --> 00:14:27,575 ใช่. คุณรู้จักเขา? 248 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 - ของเขา. - อ๋อ นี่โรเบิร์ต แลงดอน 249 00:14:29,953 --> 00:14:32,330 เขาเป็นเพื่อนร่วมงานของมิสเตอร์โซโลมอน 250 00:14:32,372 --> 00:14:34,874 - ผู้ต้องสงสัยโทรหาเขา สองครั้ง. - ใช่, 251 00:14:34,916 --> 00:14:36,126 เรา-เราไม่ใช่เพื่อนร่วมงาน 252 00:14:36,167 --> 00:14:37,752 ฉันสอนที่ฮาร์วาร์ด สัญลักษณ์ 253 00:14:37,794 --> 00:14:39,129 ปีเตอร์เป็นที่ปรึกษาของฉัน 254 00:14:39,170 --> 00:14:40,922 เมื่อเช้านี้ ฉันได้รับโทรศัพท์จากผู้ช่วยของเขา 255 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 อย่างน้อยก็คิดว่ามันเป็นผู้ช่วยของเขา 256 00:14:42,590 --> 00:14:44,092 เขาบอกว่าปีเตอร์ต้องการให้ฉันลงมาพูดที่ศาลากลางในงานกาล่านี้ 257 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 ปีเตอร์ไม่รู้จักเวลาของคนอื่น 258 00:14:48,304 --> 00:14:49,723 ฉันก็เลยดูไม่ธรรมดา 259 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 - ขึ้นเครื่องบิน... - โรเบิร์ต หายใจเข้า 260 00:14:54,060 --> 00:14:56,438 คนนี้พูดในสิ่งที่เขาต้องการหรือไม่? 261 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 เอ่อ... มันไม่สมเหตุสมผลสำหรับคุณ 262 00:14:59,232 --> 00:15:00,650 บอกฉันต่อไป 263 00:15:01,818 --> 00:15:03,987 เขาบอกว่าเขากำลังมองหาประตูมิติโบราณที่ฝังอยู่ในเมือง 264 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 เขาต้องการให้ฉันค้นหา 265 00:15:06,781 --> 00:15:09,284 - และปลดล็อค - และนั่นหมายถึงบางอย่างสำหรับคุณเหรอ? 266 00:15:09,325 --> 00:15:12,078 มันไม่ได้จนกว่าฉันจะเห็นว่า 267 00:15:12,912 --> 00:15:14,122 อีกสามนิ้วที่เหลือ 268 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 ฉันหวังว่าคุณจะพบรอยสักมากขึ้น 269 00:15:16,082 --> 00:15:19,794 ดวงอาทิตย์ โคมไฟ และกุญแจ 270 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 เขาถูกจำลองแบบหัตถ์แห่งความลึกลับ 271 00:15:28,470 --> 00:15:31,806 เป็นไอคอนที่คุณเห็นตลอดประวัติศาสตร์ 272 00:15:31,848 --> 00:15:33,933 พวกเล่นแร่แปรธาตุ พวกคาบาลิสท์ 273 00:15:33,975 --> 00:15:37,729 เป็นการเชื้อเชิญให้แสวงหาองค์ความรู้โบราณที่อยู่เหนือประตูลึกลับ 274 00:15:40,106 --> 00:15:41,733 - พอร์ทัล - ใช่ผู้ต้องสงสัย 275 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 เดินผ่านความปลอดภัยก่อนหน้านี้ด้วยมือของเขาในสลิงเหมือนของเขา 276 00:15:45,403 --> 00:15:47,072 และฉันคิดว่าเขากำลังแต่งหน้า 277 00:15:47,113 --> 00:15:49,866 - คอนซีลเลอร์ - คุณมีสายตาที่ดี 278 00:15:50,658 --> 00:15:52,660 ดูว่าจ่าสามารถดึงภาพนิ่งการรักษาความปลอดภัยของผู้ต้องสงสัยได้หรือไม่ 279 00:15:55,830 --> 00:15:57,165 แหวนบนมือของปีเตอร์-- 280 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 เมสันที่ 33 องศา จากที่ผมจำได้ 281 00:15:59,376 --> 00:16:02,045 ที่มาพร้อมกับความรู้โบราณบางอย่างในตัวเอง 282 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 แม้ว่าบางคนจะคิดอย่างไร แต่ 283 00:16:03,546 --> 00:16:06,257 Masons ก็เป็นสโมสรทางสังคมที่สำคัญ 284 00:16:06,299 --> 00:16:08,510 ถึงกระนั้น มันก็สามารถอธิบายได้ว่าทำไมเขาถึงตกเป็นเป้าหมาย 285 00:16:08,551 --> 00:16:10,804 ถ้าผู้ชายคนนี้คิดว่าปีเตอร์รู้เรื่องประตูมิติ... 286 00:16:10,845 --> 00:16:12,597 แล้วเขาจะต้องผิดหวังอย่างมาก 287 00:16:12,639 --> 00:16:15,433 ปีเตอร์รู้ว่าสิ่งที่ผู้ชายคนนี้ตามหาไม่มีอยู่จริง 288 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 เขามีลูกสาวใช่ไหม? ความสัมพันธ์ของคุณกับเธอคืออะไร? 289 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 - เอ่อ เราเป็นเพื่อนกัน - เราต้องแน่ใจว่าเธอปลอดภัย 290 00:16:20,271 --> 00:16:21,690 และเราจะต้องมีการอ้างอิง DNA 291 00:16:21,731 --> 00:16:23,775 เพื่อยืนยันว่าเป็นมือของพ่อเธอจริงๆ 292 00:16:23,817 --> 00:16:26,319 เอ่อ ให้ฉันทำ ให้ฉัน-ให้ฉันโทรหาเธอก่อน 293 00:16:36,371 --> 00:16:38,248 - เฮ้. - แคทเธอรีน 294 00:16:38,289 --> 00:16:39,874 มีบางอย่างเกิดขึ้น 295 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 มันคือพ่อของคุณ เขา... 296 00:16:41,960 --> 00:16:43,336 เขาถูกพาตัวไป 297 00:16:43,378 --> 00:16:46,047 และ อืม ฉันไม่รู้แน่ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 298 00:16:46,089 --> 00:16:48,591 แต่เราจะพาเขากลับมา 299 00:16:58,935 --> 00:17:01,396 พวกเขาออกจากหอกหรือไม่? 300 00:17:01,438 --> 00:17:03,023 เฮ้! 301 00:17:03,064 --> 00:17:05,900 เฮ้ คุณอยู่ในนี้ไม่ได้นะ พาร์คปิดแล้ว 302 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 303 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 เฮ้ แม่ ฉันต้องไปแล้ว 304 00:17:12,157 --> 00:17:14,784 รวย! 305 00:17:15,785 --> 00:17:17,704 ของคุณ? 306 00:17:17,746 --> 00:17:20,081 เอ่อ ดูเหมือนว่าฉันจะใส่มันเหรอ? 307 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 นั่นไม่ใช่คุณโดย Capitol ก่อนหน้านี้เหรอ? 308 00:17:23,418 --> 00:17:26,463 ใช่เลย. พวกเขากำลังตรวจสอบฉันสำหรับศาลฎีกา 309 00:17:26,504 --> 00:17:28,340 ใช่น่ารักมาก มาดูไอดีกัน 310 00:17:28,381 --> 00:17:30,342 เปล่า ฉันไม่... ฉันไม่อยากมีปัญหา 311 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 แค่ต้องการดู ID บางอย่างครับท่าน 312 00:17:34,137 --> 00:17:36,389 แน่นอน. ใช่. ใช่. 313 00:17:37,307 --> 00:17:38,808 เฮ้! 314 00:17:54,783 --> 00:17:57,077 เลขที่! หยุด! 315 00:18:02,123 --> 00:18:04,751 เลขที่. 316 00:18:25,313 --> 00:18:26,648 เสรีภาพ. เสรีภาพ. 317 00:18:26,690 --> 00:18:29,484 อี pluribus unum. 318 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 13. 13. 13 รัฐ 319 00:18:33,988 --> 00:18:35,949 PD 320 00:18:35,990 --> 00:18:37,492 ในพื้นที่พบรถของโซโลมอนอยู่บริเวณถนนคาแนล 321 00:18:37,534 --> 00:18:41,413 ไม่มีกล้อง ไม่มีพยาน. ไม่มีร่องรอยการต่อสู้ 322 00:18:42,706 --> 00:18:44,833 รู้ไหม มันจะมีประโยชน์ถ้าฉันรู้ว่าสิ่งที่เราสนใจจริงๆ 323 00:18:44,874 --> 00:18:47,293 ในเรื่องนี้คืออะไร 324 00:18:48,378 --> 00:18:50,296 ฉันรู้. 325 00:18:54,134 --> 00:18:56,553 เสรีภาพ. เสรีภาพ. 326 00:18:57,303 --> 00:18:58,513 13 สาว. 327 00:18:58,555 --> 00:19:00,015 เขากำลังทำอะไรอยู่? 328 00:19:00,056 --> 00:19:02,559 ไม่มีความเห็น. 329 00:19:05,729 --> 00:19:07,188 “ปีเตอร์จะชี้ทาง” 330 00:19:07,230 --> 00:19:09,357 เขาบอกว่าตอนโทร. 331 00:19:09,399 --> 00:19:11,568 ภาพเฟรสโกเหนือเราคือ 332 00:19:11,609 --> 00:19:15,321 Apotheosis of Washington ของบรูมิดี 333 00:19:15,363 --> 00:19:19,200 จากภาษากรีก "apo" กลายเป็น และ "theos" พระเจ้า 334 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 ที่นั่นในแผงกลาง 335 00:19:21,619 --> 00:19:23,163 จอร์จ 336 00:19:23,204 --> 00:19:25,373 วอชิงตันกำลังขึ้นไปบนก้อนเมฆเหนือมนุษย์ 337 00:19:25,415 --> 00:19:27,375 ช่วงเวลาแห่งการเปลี่ยนแปลงของเขา 338 00:19:27,417 --> 00:19:29,169 ฉันคิดว่าผู้ชายคนนี้กำลังบอกเราว่าเขาต้องการอะไร 339 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 อะพอเทโอซิส 340 00:19:35,050 --> 00:19:37,552 เพื่อจะได้เป็นพระเจ้า 341 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 และเขาคิดว่าเขาสามารถทำได้โดยการเข้าถึงความรู้โบราณนี้หรือไม่? 342 00:19:39,095 --> 00:19:41,890 ว่ากันว่าถือกุญแจเพื่อปลดล็อกความสามารถที่แฝงอยู่ในจิตใจของมนุษย์ 343 00:19:44,267 --> 00:19:45,435 ฉัน-ฉันกำลังเล่นตาม 344 00:19:45,477 --> 00:19:47,437 แต่ค่าไถ่คือมหาอำนาจ? 345 00:19:47,479 --> 00:19:49,230 ทุกอย่างที่เขาทำคือ-เป็นไปตาม 346 00:19:49,272 --> 00:19:51,066 ด้วยระเบียบแบบแผนโบราณ 347 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 หัตถ์แห่งความลึกลับ. 348 00:19:52,442 --> 00:19:54,486 จะต้องนำเสนอในที่ศักดิ์สิทธิ์ 349 00:19:54,527 --> 00:19:56,237 - นั่นคือเหตุผลที่เขาเลือกห้องนี้ - ศักดิ์สิทธิ์? 350 00:19:56,279 --> 00:19:58,907 พวกเขาขายแว่นตาช็อต "We the People" ในร้านขายของกระจุกกระจิก 351 00:19:58,948 --> 00:20:00,325 มันเป็นสัญลักษณ์ 352 00:20:00,367 --> 00:20:02,118 ห้องนี้สร้างขึ้นเพื่อเป็นเครื่องบรรณาการให้กับ 353 00:20:02,160 --> 00:20:05,955 Temple of Vesta ในกรุงโรม 354 00:20:07,916 --> 00:20:11,878 มีจุดมุ่งหมายเพื่อทุกสิ่งที่เขาทำ 355 00:20:16,216 --> 00:20:19,177 และทุกอย่างที่เขาพูด 356 00:20:19,219 --> 00:20:21,304 มันคืออะไร? 357 00:20:23,139 --> 00:20:26,184 “ข้างบนก็ข้างล่างไง” 358 00:20:26,226 --> 00:20:29,854 เขาพูดเป็นครั้งสุดท้ายก่อนวางสาย 359 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 ฉันสงสัยว่า... 360 00:20:32,232 --> 00:20:34,984 - โอ้. - รอ. 361 00:20:37,862 --> 00:20:40,824 นั่นเองค่ะ เลขโรมัน? 362 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 ไม่ได้ เนื่องจากเป็นเครื่องหมายลบ มันไม่ทำงาน 363 00:20:43,576 --> 00:20:46,037 - เอ่อ ขอโทษนะ - อาจจะเป็น เอ่อ ภาษาอาหรับ... 364 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 - ไม่ใช่ภาษาอาหรับ - เลขที่? 365 00:20:47,706 --> 00:20:49,124 มันเป็นความพิเศษของฉัน 366 00:20:49,165 --> 00:20:50,834 ถ้าผมสามารถแทรกแซงได้สักวินาที... 367 00:20:50,875 --> 00:20:52,293 อันที่จริงมันดูเหมือนรูปแบบรูน 368 00:20:52,335 --> 00:20:54,713 เฮ้คนฉลาด มันกลับหัวกลับหาง 369 00:20:55,505 --> 00:20:58,967 มันไม่ใช่ 885 มันคือ S-B-B ถูกต้อง? 370 00:20:59,009 --> 00:21:01,553 เราใช้ระบบการนับที่นี่ในศาลากลาง 371 00:21:01,594 --> 00:21:04,139 ชั้นใต้ดิน ห้องที่ 13 372 00:21:04,180 --> 00:21:07,517 ตกลง. ไปกันเถอะ. 373 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 มาเร็ว. 374 00:22:14,125 --> 00:22:16,044 ขอโทษพ่อ 375 00:22:34,604 --> 00:22:37,232 อ่า! 376 00:22:40,777 --> 00:22:43,196 คุณมาทำอะไรที่บ้านพ่อของฉัน 377 00:22:46,449 --> 00:22:48,910 ซีไอเอ? 378 00:22:48,952 --> 00:22:50,453 ตาคุณ. 379 00:22:50,495 --> 00:22:52,747 ขอดูไอดีหน่อย 380 00:22:53,665 --> 00:22:55,792 วิธีที่ว่า? 381 00:23:03,466 --> 00:23:06,761 ฉันต้องการให้คุณไปกับฉันที่ศาลากลาง 382 00:23:14,602 --> 00:23:16,604 ไม่ แลร์รี่ 383 00:23:16,646 --> 00:23:19,024 น่าแปลกที่มาสเตอร์คีย์ไม่เขียนว่า "มาสเตอร์" 384 00:23:19,065 --> 00:23:22,027 ไม่มีฉลาก แค่ตัวเลข. หามัน. 385 00:23:23,028 --> 00:23:25,905 ตกลง. ลงไปกันเถอะ 386 00:23:38,585 --> 00:23:40,962 คุณดีคน? มาเร็ว. 387 00:23:47,177 --> 00:23:50,972 เราอยู่ต่ำกว่าระดับน้ำทะเลจึงค่อนข้างเปียกที่นี่ 388 00:23:51,014 --> 00:23:53,058 คงเป็นเพราะไม่มีใครลงมาอีกเลย 389 00:23:53,099 --> 00:23:55,643 ไม่ได้หยุดปีเตอร์ โซโลมอน พวกเขาบอกฉันว่าห้อง 390 00:23:55,685 --> 00:23:58,313 13 ถูกกำหนดให้เป็นพื้นที่ส่วนตัวของเขา 391 00:23:58,355 --> 00:24:00,148 โอ้ รูกุญแจนี้ค่อนข้างขี้ขลาด 392 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 สิ่งเหล่านี้จะไม่ทำงาน 393 00:24:08,782 --> 00:24:10,867 รอก่อน. 394 00:24:11,659 --> 00:24:13,787 เชิงเทียนนี้ 395 00:24:13,828 --> 00:24:17,248 ก้านอะคาเซีย 396 00:24:17,290 --> 00:24:21,127 Masons ถือว่าเป็นสัญลักษณ์ของความเป็นอมตะ 397 00:25:00,750 --> 00:25:03,670 คุณมีความคิดว่าปีเตอร์จะทำอะไรลงไปที่นี่? 398 00:25:04,963 --> 00:25:06,715 กลิ่นอะไรเนี่ย? 399 00:25:06,756 --> 00:25:08,883 กำมะถัน. 400 00:25:17,267 --> 00:25:21,062 บางทีคุณอาจไม่รู้จักปีเตอร์ดีอย่างที่คุณคิด 401 00:25:40,290 --> 00:25:43,376 กระดูกเหล่านี้ดูเหมือนมนุษย์ 402 00:25:43,418 --> 00:25:45,462 พวกเขาคือ. 403 00:25:45,503 --> 00:25:47,047 เอ่อ. 404 00:25:47,088 --> 00:25:51,426 และหนังสือเล่มนี้มันผูกมัดในเนื้อมนุษย์หรืออะไร? 405 00:25:51,468 --> 00:25:52,761 มันเป็นเพียงพระคัมภีร์ 406 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 นี่ไม่ใช่แท่นบูชาสังเวย 407 00:25:54,846 --> 00:25:58,683 มันคือ Masonic Chamber of Reflection 408 00:25:58,725 --> 00:26:00,435 - อืม. - หมายถึงสถานที่ 409 00:26:00,477 --> 00:26:04,189 มาและไตร่ตรองถึงความตายของตนเอง 410 00:26:04,230 --> 00:26:07,108 - กับกระดูกโคนขาของเพื่อน? - นั่นคนแปลกหน้า 411 00:26:07,150 --> 00:26:08,943 กว่าจะสวดมนต์ต่อหน้าช้างสี่แขน 412 00:26:08,985 --> 00:26:12,322 หรืออธิษฐานแทบเท้าคนถูกตรึงบนไม้กางเขน? 413 00:26:18,244 --> 00:26:20,955 - บางสิ่งผิดปกติ? - สัญลักษณ์นี้ NS... 414 00:26:20,997 --> 00:26:23,249 เลวีอาธานครอส 415 00:26:24,000 --> 00:26:26,586 มันไม่เข้ากัน มันไม่ควรจะอยู่ที่นี่ 416 00:26:26,628 --> 00:26:27,796 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 417 00:26:27,837 --> 00:26:29,923 "กรดกำมะถัน" 418 00:26:29,964 --> 00:26:31,424 มันเป็นคำย่อ ภาษาละตินของคุณเป็นอย่างไรบ้าง 419 00:26:31,466 --> 00:26:34,344 ไม่ดีเท่าภาษาอาหรับของฉัน ดีกว่าภาษาเยอรมันของฉัน 420 00:26:34,386 --> 00:26:37,180 "เยี่ยมชมภายใน terrae 421 00:26:37,222 --> 00:26:40,392 rectificando ประดิษฐ์ occultum lapidem" 422 00:26:40,433 --> 00:26:43,228 "เยี่ยมชมภายในของโลก 423 00:26:43,269 --> 00:26:46,606 และชำระล้าง คุณจะพบหินสีดำ" 424 00:26:46,648 --> 00:26:49,693 หินที่ซ่อนอยู่ในทางเทคนิค 425 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 คุณรู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร? 426 00:26:53,279 --> 00:26:56,116 มันคือมนต์มาโซนิค 427 00:26:56,157 --> 00:27:00,370 “ชำระให้บริสุทธิ์ คุณจะพบหินที่ซ่อนอยู่” 428 00:27:20,265 --> 00:27:22,892 คุณบังเอิญใส่กุญแจนั้นกลับเข้าไปในเชิงเทียนหรือไม่? 429 00:27:22,934 --> 00:27:24,352 คุณ-คุณหมายถึงสิ่งนี้เหรอ 430 00:27:25,061 --> 00:27:26,521 ไม่ ไม่มีใครบอกให้ฉันนำมันกลับมา 431 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 บางทีเราควรรีบ 432 00:27:27,647 --> 00:27:29,357 ในการเล่นแร่แปรธาตุ 433 00:27:29,399 --> 00:27:33,111 การทำให้บริสุทธิ์ครั้งแรกคือการละลาย 434 00:27:33,153 --> 00:27:36,364 แสดงโดยการละลายของกลายเป็นปูน 435 00:27:36,406 --> 00:27:39,242 ตัวอักษรเหล่านี้เป็นปูน 436 00:27:39,951 --> 00:27:41,369 มันคือเกลือ 437 00:27:49,377 --> 00:27:51,004 กำแพง. 438 00:27:51,046 --> 00:27:52,505 ฉันรู้ว่ามันน่าทึ่ง 439 00:27:52,547 --> 00:27:53,673 ไม่นะ กำแพง! 440 00:27:53,715 --> 00:27:56,009 ฉัน- ฉันคิดว่ามันเคลื่อนไหว 441 00:27:58,094 --> 00:28:01,181 นี่ไม่ใช่แค่จดหมาย พวกเขาเป็นที่จับ 442 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 ให้ตายสิ ฉันรับไม่ได้ - ใช่ ใช่ เราไม่เป็นไร 443 00:28:09,939 --> 00:28:12,776 เราโอเค กรุณารีบ 444 00:28:14,402 --> 00:28:15,528 โอ้! 445 00:28:16,529 --> 00:28:17,947 โอ้มนุษย์ 446 00:28:17,989 --> 00:28:19,866 นั่นไม่ใช่... ที่จะไม่ถือ เราต้องไป 447 00:28:20,617 --> 00:28:21,993 ระวัง. ระวัง. 448 00:28:22,035 --> 00:28:23,912 รีบขึ้น มาเร็ว! เรารออะไรอยู่! 449 00:28:29,668 --> 00:28:31,419 โว้ว. 450 00:28:31,461 --> 00:28:33,004 โว้ว โว้ว 451 00:28:53,191 --> 00:28:55,360 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 452 00:28:59,864 --> 00:29:02,117 มาเร็ว! 453 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 แลงดอน! 454 00:29:04,327 --> 00:29:06,830 หนึ่งขั้นในเวลา. มาเร็ว! 455 00:29:06,871 --> 00:29:08,331 นี่นายกำลังล้อฉันเล่นอยู่ใช่ไหม! 456 00:29:08,373 --> 00:29:09,958 - มาเร็ว! - คุณได้รับสิ่งนี้ มาเร็ว! 457 00:29:10,000 --> 00:29:11,126 - ไปกันเถอะ! - ทำตามขั้นตอน 458 00:29:11,167 --> 00:29:12,293 มาเร็ว. เพียงแค่ไปข้างหน้า 459 00:29:12,335 --> 00:29:15,213 แลงดอน! แลงดอน! 460 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 - แลงดอน มาเลย! - ถอยออกมา! 461 00:29:26,182 --> 00:29:29,144 มาเร็ว! 462 00:30:21,488 --> 00:30:24,866 ฉันใช้คีย์ถอดรหัส Masonic ทั่วไป และ 463 00:30:24,908 --> 00:30:28,036 เอ่อ ผลลัพธ์ที่ได้คือ การใช้ศัพท์เทคนิค 464 00:30:28,078 --> 00:30:29,996 พูดพล่อยๆ 465 00:30:30,038 --> 00:30:32,374 บางทีการถอดรหัสของคุณอาจปิดอยู่ 466 00:30:32,415 --> 00:30:33,667 เลขที่. 467 00:30:33,708 --> 00:30:36,378 ฉันคิดว่ามันเป็นรหัสที่แบ่งส่วน 468 00:30:36,419 --> 00:30:39,881 เมื่อชาวกรีกต้องการเก็บข้อมูลลับ 469 00:30:39,923 --> 00:30:42,175 พวกเขาจารึกไว้บนแท็บเล็ต 470 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 แล้วแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย 471 00:30:44,260 --> 00:30:46,221 เก็บแต่ละชิ้นไว้ในตำแหน่งที่แยกจากกัน 472 00:30:46,262 --> 00:30:48,098 เมื่อรวบรวมชิ้นส่วนต่างๆ 473 00:30:48,139 --> 00:30:50,266 เข้าด้วยกันเท่านั้นจึงจะสามารถเข้าใจความลับได้ 474 00:30:50,308 --> 00:30:52,560 ซึ่งจะอธิบายได้ว่าทำไมส่วนบนจึงหายไป 475 00:30:52,602 --> 00:30:54,104 ศิลาหลักสามารถเติมเต็มข้อความได้ 476 00:30:54,145 --> 00:30:56,189 ในทางทฤษฎี 477 00:31:01,069 --> 00:31:03,279 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 478 00:31:06,241 --> 00:31:07,742 คุณพูดก่อนหน้านี้ เอ่อ 479 00:31:07,784 --> 00:31:11,246 บางทีฉันอาจไม่รู้จักปีเตอร์ดีเท่าที่ฉันคิด 480 00:31:12,455 --> 00:31:15,458 เขาทำงานให้กับ CIA หรือไม่? 481 00:31:16,459 --> 00:31:17,794 เลขที่. 482 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 มันคือเขา 483 00:31:22,007 --> 00:31:23,633 รอก่อน. 484 00:31:24,592 --> 00:31:28,388 - ไป. - เหมือนที่เราคุยกัน 485 00:31:28,430 --> 00:31:30,056 สวัสดี? 486 00:31:30,098 --> 00:31:31,766 คุณพบอะไร 487 00:31:31,808 --> 00:31:33,268 อืม ฉันจะบอกคุณว่า 488 00:31:33,309 --> 00:31:35,061 แต่ก่อนอื่น ฉัน-ฉันอยากรู้ว่าปีเตอร์สบายดี 489 00:31:35,103 --> 00:31:36,855 ฉันต้องการหลักฐานว่าเขายังมีชีวิตอยู่ 490 00:31:36,896 --> 00:31:39,399 โอ้ เขายังมีชีวิตอยู่ แต่อย่างไรก็ตาม 491 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 ในความทุกข์ยากอย่างใหญ่หลวง 492 00:31:42,485 --> 00:31:45,196 คุณคาดหวังให้ฉันยอมรับอย่างนั้นเหรอ? 493 00:31:45,238 --> 00:31:49,075 ฉันคาดหวังให้คุณจดจ่ออยู่กับสิ่งที่คุณควบคุมได้ 494 00:31:49,117 --> 00:31:52,328 ไม่ว่าเขาจะอยู่หรือตาย 495 00:31:56,833 --> 00:31:58,960 มีปิรามิดหินแกรนิตขนาดเล็ก 496 00:31:59,002 --> 00:32:03,173 ประกอบด้วยตารางตัวเลข 497 00:32:03,214 --> 00:32:05,050 แต่ถ้านี่คือพอร์ทัลของคุณ 498 00:32:05,091 --> 00:32:08,386 ฉันเกรงว่าฉันจะได้รับข่าวร้าย 499 00:32:08,428 --> 00:32:09,971 ฉันจะเป็นผู้ตัดสินสิ่งนั้น 500 00:32:10,013 --> 00:32:12,307 การถอดรหัสของกริดจะต้องมีบริบทเพิ่มเติม 501 00:32:14,684 --> 00:32:17,187 เสาหิน. 502 00:32:18,480 --> 00:32:21,858 คุณไม่คิดว่ามันจะง่ายอย่างนั้นเหรอ? 503 00:32:23,902 --> 00:32:26,863 เรามีงานต้องทำอีกมาก โรเบิร์ต 504 00:32:26,905 --> 00:32:28,531 หามัน. 505 00:32:28,573 --> 00:32:31,826 ฉ-ฉัน-ฉันไม่รู้จะเริ่มตรงไหน 506 00:32:31,868 --> 00:32:34,204 นี่คือการเดินทาง 507 00:32:34,245 --> 00:32:37,040 และมันเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้น 508 00:32:39,542 --> 00:32:41,461 ได้รอย. ห่างออกไปสามไมล์ 509 00:32:41,503 --> 00:32:44,005 - ไปกันเถอะ. - เรากำลังเดินทาง 510 00:32:44,047 --> 00:32:45,507 ไม่ใช่คุณ. 511 00:32:45,548 --> 00:32:47,425 ฉันจะไม่นั่งอยู่ตรงนี้ 512 00:32:47,467 --> 00:32:49,844 คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญคนเดียวที่เรามี ฉันต้องการให้คุณปลอดภัย 513 00:32:49,886 --> 00:32:52,180 ฟังดูเหมือนเป็นการดีที่จะบอกว่าฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไป 514 00:32:52,222 --> 00:32:54,766 - คุณไม่ใช่. - เฮ้. เฮ้. เฮ้! 515 00:33:03,483 --> 00:33:05,527 เฮ้ผู้ชาย พวกเขาไม่มีข้าวโอ๊ต 516 00:33:05,568 --> 00:33:07,237 ซอย โอเคมั้ย? 517 00:33:07,278 --> 00:33:11,074 เดาว่ามันจะต้อง 518 00:33:29,217 --> 00:33:31,428 - ขอบคุณ. - ใช่. 519 00:33:32,887 --> 00:33:35,098 ดู... 520 00:33:35,140 --> 00:33:37,392 ฉันรู้ว่าคุณต้องการที่จะออกไปที่นั่นและช่วยหาเพื่อนของคุณ 521 00:33:39,269 --> 00:33:43,940 แต่ฉันคิดว่าผู้หญิงของ CIA ค่อนข้างมีความสามารถ 522 00:33:44,691 --> 00:33:48,194 ฉันคิดว่ามีบางอย่างที่เธอไม่ได้บอกเรา 523 00:33:52,115 --> 00:33:55,326 มันเป็นโลกที่ "จำเป็นต้องรู้" มนุษย์ 524 00:33:58,580 --> 00:34:00,582 ฉันทำสองทัวร์ในทะเลทราย 525 00:34:00,623 --> 00:34:03,376 ฉันยังคงรอใครสักคนมาบอกฉันว่าทำไม 526 00:34:04,836 --> 00:34:06,880 พวกเขาชอบความลับของพวกเขา 527 00:34:14,846 --> 00:34:16,890 ใช่. 528 00:34:19,559 --> 00:34:22,604 ทั้งหมดนี้พูดถึงพอร์ทัล 529 00:34:22,645 --> 00:34:25,774 นั่นคือสิ่งที่ปีเตอร์เป็นสำหรับฉัน 530 00:34:25,815 --> 00:34:28,276 เกตเวย์ 531 00:34:28,318 --> 00:34:31,613 สู่หนังสือ. ทูทูอาร์ท. 532 00:34:31,654 --> 00:34:33,531 ตำนาน. 533 00:34:34,491 --> 00:34:35,909 คุณคิดว่าคุณรู้ทุกอย่าง 534 00:34:35,950 --> 00:34:38,411 แล้วคุณเจอคนที่ทำจริงไหม? 535 00:34:38,453 --> 00:34:42,207 มัน เอ่อ มัน-มันน่าน้อยใจ 536 00:34:44,459 --> 00:34:46,252 และอาจเป็นเรื่องยาก 537 00:34:46,294 --> 00:34:49,464 เขาจะผลักดันให้ฉันเปิดใจ 538 00:34:49,506 --> 00:34:53,301 ขอบคุณมุมมองที่ฉันพบ... 539 00:34:55,053 --> 00:34:57,514 ...ไม่สามารถรองรับได้ 540 00:35:04,521 --> 00:35:06,690 สวัสดีตอนเย็น. 541 00:35:06,731 --> 00:35:08,400 โอ้เฮ้ 542 00:35:08,441 --> 00:35:10,652 ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ เอ่อ... 543 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 ฉันแน่ใจว่าเราทุกคนโล่งใจที่ฉันทำ 544 00:35:12,987 --> 00:35:15,115 ไม่นะ. ไม่ไม่ไม่ไม่. เรา... เรา... 545 00:35:15,156 --> 00:35:17,617 - พ่อคุณมาทำอะไรที่นี่คนเดียว? - ตกลง. 546 00:35:17,659 --> 00:35:19,744 - ทำงานเกี่ยวกับบันทึกสำหรับการบรรยายของฉัน - คุณกำลังซ่อน 547 00:35:19,786 --> 00:35:20,829 จากแขกของคุณ 548 00:35:20,870 --> 00:35:22,872 ซ่อนตัวจากแขกของแม่ 549 00:35:22,914 --> 00:35:26,167 ขอโทษที่รบกวนคุณ. เอ่อ เราน่าจะ... 550 00:35:26,209 --> 00:35:27,669 ฉันมีความสุขที่คุณทำ 551 00:35:27,711 --> 00:35:29,838 เพราะฉันต้องการถามคุณเกี่ยวกับบันทึกเหล่านี้ 552 00:35:29,879 --> 00:35:32,590 และความคิดของคุณเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ให้ดีขึ้นเสมอ 553 00:35:32,632 --> 00:35:35,343 - เอ่อ... - โอเค คุณรู้อะไรไหม 554 00:35:35,385 --> 00:35:37,846 ฉันจะพาพวกเราไปดื่ม อืม... 555 00:35:37,887 --> 00:35:39,305 พ่อ? สก๊อต? 556 00:35:39,347 --> 00:35:40,932 ฉันสบายดีเคธี่ ขอขอบคุณ. 557 00:35:43,184 --> 00:35:44,936 ฉันขอบคุณพระเจ้า 558 00:35:44,978 --> 00:35:47,564 ฉันมีรสนิยมที่ดีที่จะแนะนำคุณสองคน 559 00:35:47,605 --> 00:35:48,982 แคทเธอรีนอาจจะเรียกมันว่าโชคชะตา 560 00:35:49,024 --> 00:35:53,903 หรือความเป็นจริงที่ไม่เปลี่ยนแปลงของสนามอาคาชิก 561 00:35:54,696 --> 00:35:57,032 คุณไม่เชื่อเรื่องแบบนั้นเหรอ? 562 00:35:57,073 --> 00:35:58,575 พระเจ้า ไม่ 563 00:35:58,616 --> 00:36:00,160 แต่คุณเชื่อในแคทเธอรีนไหม? 564 00:36:00,952 --> 00:36:03,038 สิ่งที่แย่ที่สุดที่คุณสามารถทำได้ถ้าคุณรักใครสักคนคือการให้เหตุผลที่ทำให้เขาสงสัยในตัวเอง 565 00:36:06,833 --> 00:36:10,378 พันธมิตรของเรา. ครอบครัวของเรา. 566 00:36:10,420 --> 00:36:12,839 คนเหล่านี้คือคนที่เราพึ่งพาเพราะคนเหล่านี้คือคนที่เราไว้วางใจ 567 00:36:12,881 --> 00:36:15,383 และผู้ที่วางใจในเราไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 568 00:36:19,012 --> 00:36:22,015 ฉันเดาว่าฉันไม่เคยมีที่ 569 00:36:22,057 --> 00:36:23,767 คุณมีมันในขณะนี้ 570 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 ใช่ เขาไม่เคยทิ้งฉัน 571 00:36:32,567 --> 00:36:36,321 ฉันไม่สามารถยอมแพ้เขาได้ 572 00:37:07,310 --> 00:37:09,521 โทรศัพท์ของโซโลมอน 573 00:37:11,314 --> 00:37:13,942 - ความดี - ตกลง. ดังนั้น, 574 00:37:13,983 --> 00:37:15,443 รูปปั้นเป็นสัญลักษณ์ 575 00:37:15,485 --> 00:37:17,278 นั่นเป็นวิธีที่ผู้ชายคนนี้ทำงานใช่ไหม? 576 00:37:17,320 --> 00:37:19,114 เช่นเดียวกับปูนเปียกที่ Capitol? 577 00:37:19,155 --> 00:37:20,782 มันไม่เกี่ยวกับรูปปั้น 578 00:37:20,824 --> 00:37:23,451 มันเป็นเรื่องของจารึก 579 00:37:23,493 --> 00:37:28,415 "Mundus vult decipi ergo decipiatur" 580 00:37:29,499 --> 00:37:31,751 “โลกต้องการถูกหลอก 581 00:37:31,793 --> 00:37:34,671 ปล่อยให้มันถูกหลอก” 582 00:37:34,713 --> 00:37:36,715 หลอกลวง 583 00:37:36,756 --> 00:37:38,174 ดูเหมือนว่าเราพาทุกคนมาที่นี่เพื่ออะไร 584 00:37:38,216 --> 00:37:41,052 585 00:37:43,346 --> 00:37:46,307 เกือบทุกคน. 586 00:37:46,349 --> 00:37:48,893 รับซิมมอนส์ทางโทรศัพท์ 587 00:37:53,189 --> 00:37:56,151 ใช่. 588 00:37:56,192 --> 00:37:58,028 โห ที่นี่เงียบกันหมด 589 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 ใช่ เราปลอดภัย 590 00:38:00,780 --> 00:38:02,699 ตกลง. 591 00:38:50,622 --> 00:38:52,165 โว้ว. ทำไมคุณทำเช่นนี้? 592 00:38:52,207 --> 00:38:55,377 Mal'akh ต้องการให้คุณเป็นอิสระจากที่นี่เพื่อค้นหาพอร์ทัล 593 00:38:55,418 --> 00:38:57,420 มะละกอ. 594 00:38:58,213 --> 00:38:59,673 เอาไปเลย 595 00:39:00,674 --> 00:39:03,468 เขาจะติดต่อกลับ 596 00:39:06,930 --> 00:39:09,391 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - เขาจะต้องมีพิธีกรรมสุดท้าย 597 00:39:09,432 --> 00:39:12,060 ถ้าคุณไม่ไป 598 00:39:20,068 --> 00:39:22,153 - โว้ว โว้ว โว้ว! - เจ้าหน้าที่ลง 599 00:39:22,195 --> 00:39:24,239 ย้ำ เรามีรายงานของเจ้าหน้าที่ลงมา - หยุด! 600 00:39:24,280 --> 00:39:27,242 เราขอรหัส EMS 3, East Capitol และ First ได้ไหม 601 00:39:27,283 --> 00:39:29,536 - ที่มาจากภายในแคปิตอล - อยู่ที่นี่. 602 00:39:29,577 --> 00:39:32,288 - เกี่ยวอะไรกับพ่อฉัน? - แค่อยู่ที่นี่ 603 00:39:32,330 --> 00:39:34,708 - เฮ้! - ซีไอเอ 604 00:39:53,476 --> 00:39:55,729 ยังไม่มีวี่แววของแลงดอน 605 00:39:55,770 --> 00:39:58,523 แต่เราได้ทุกคนมองหา 606 00:40:01,651 --> 00:40:03,862 ฉันต้องการแสดงบางอย่างให้คุณดู 607 00:40:10,201 --> 00:40:13,163 คุณถามเกี่ยวกับความสนใจของฉันในกรณีนี้ 608 00:40:13,955 --> 00:40:15,832 ลูกของโซโลมอนทำงานให้เราเหรอ? 609 00:40:15,874 --> 00:40:18,668 สั้นๆ. ในอังการา. 610 00:40:21,546 --> 00:40:24,257 จากนั้นเขาก็ถูกจับในข้อหาค้ามนุษย์ 611 00:40:28,345 --> 00:40:29,804 เมื่อสามปีที่แล้ว 612 00:40:29,846 --> 00:40:31,514 เกิดการจลาจลในเรือนจำ 613 00:40:37,812 --> 00:40:41,649 แซคารี โซโลมอนถูกทุบตีจนตาย 614 00:40:46,696 --> 00:40:49,074 ดังนั้นการเชื่อมต่อคืออะไร? 615 00:40:49,115 --> 00:40:51,868 นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังจะไปตุรกีเพื่อค้นหา 616 00:40:59,542 --> 00:41:01,211 แลงดอน? 617 00:41:10,053 --> 00:41:11,304 แลงดอน! 618 00:41:12,263 --> 00:41:14,015 แลงดอน! 619 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 แคท. 620 00:41:17,310 --> 00:41:19,688 คุณมาทำอะไรที่นี่? คุณสบายดีไหม? 621 00:41:19,729 --> 00:41:21,022 ไม่ไม่จริงๆ 622 00:41:21,064 --> 00:41:23,441 คุณกำลังจะไปไหน? ทำอะไร... 623 00:41:23,483 --> 00:41:25,527 โอ้พระเจ้า. คุณหรือไม่... 624 00:41:25,568 --> 00:41:27,195 นั่นเลือด? 625 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 มันไม่ใช่ของฉัน 626 00:41:30,573 --> 00:41:33,076 บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น 627 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 คุณจะต้องเชื่อใจฉัน 628 00:41:36,913 --> 00:41:38,832 ถ้าฉันจะช่วยพ่อของคุณ ฉันต้องไปแล้ว 629 00:41:38,873 --> 00:41:41,543 - โรเบิร์ต - คนที่เอาเขา 630 00:41:41,584 --> 00:41:43,253 อยากให้ฉันพบบางสิ่ง 631 00:41:43,294 --> 00:41:46,965 A... A-สิ่งประดิษฐ์ ชิ้นส่วนของจิ๊กซอว์ที่เก่ามาก 632 00:41:47,007 --> 00:41:49,718 - จากนั้นฉันจะช่วยคุณ - เลขที่. 633 00:41:50,552 --> 00:41:52,804 พวกเขายิงคนสองคนกลับไปที่นั่น 634 00:41:52,846 --> 00:41:55,640 เพื่อที่ฉันจะได้ทำสิ่งนี้โดยลำพัง 635 00:41:55,682 --> 00:41:58,226 มัน... มันไม่ปลอดภัย ฉันได้ไป. 636 00:41:58,268 --> 00:42:00,020 ฉันมีบางสิ่งบางอย่าง. 637 00:42:00,061 --> 00:42:03,565 - แคทเธอรีน - บางทีมันอาจจะช่วยได้ 638 00:42:05,400 --> 00:42:07,736 มันคืออะไร? 639 00:42:07,777 --> 00:42:10,488 ฉันไม่รู้ 640 00:42:10,530 --> 00:42:12,323 แต่พ่อบอกว่าความลับนั้นมีค่ามากกว่าชีวิตของเขา 641 00:42:19,664 --> 00:42:21,499 เขาพูดว่า? คำที่แน่นอนเหล่านั้น? 642 00:42:21,541 --> 00:42:23,293 ใกล้พอแล้ว. 643 00:42:24,627 --> 00:42:26,629 เขาทำให้ฉันสัญญาว่าจะทำลายมันถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 644 00:42:26,671 --> 00:42:29,090 645 00:42:34,304 --> 00:42:36,973 ฉันมากับคุณ 646 00:42:53,740 --> 00:42:55,033 มันคืออะไร? 647 00:42:55,075 --> 00:42:57,827 เลวีอาธานครอส 648 00:42:59,829 --> 00:43:02,624 มีการเปลี่ยนแปลง 649 00:43:02,665 --> 00:43:06,086 ที่สร้างความปั่นป่วนในบรรยากาศ 650 00:43:06,836 --> 00:43:09,214 คุณรู้สึกไหม? 651 00:43:15,929 --> 00:43:19,224 ชะตากรรมของคุณอยู่ในมือของโรเบิร์ตแล้ว 652 00:43:19,265 --> 00:43:22,686 และชะตากรรมของมนุษย์ด้วยเช่นกัน 653 00:43:34,489 --> 00:43:37,909 ตอนนี้หวังว่าเขาจะไม่ผิดหวัง 654 00:43:39,369 --> 00:43:40,954 เหมือนลูกชายของคุณ 655 00:43:42,205 --> 00:43:46,084 น่าสงสารแซคารีที่น่าผิดหวัง 656 00:43:46,126 --> 00:43:50,213 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับลูกชายของฉัน 657 00:43:50,255 --> 00:43:51,798 ฉันทำแม้ว่า 658 00:43:54,050 --> 00:43:58,179 ฉันอยู่ที่นั่นกับเขาในที่สุด 659 00:44:05,812 --> 00:44:09,065 ฉันเป็นคนจบเขา 660 00:44:26,416 --> 00:44:28,585 แลงดอน ฉันให้โอกาสคุณที่จะออกมาเอง 661 00:44:28,626 --> 00:44:30,712 หรือไม่ก็ให้คนอื่นตามคุณไป 662 00:44:30,754 --> 00:44:32,005 โรเบิร์ต? 663 00:44:32,047 --> 00:44:34,257 คุณเพิ่งวางสายกับ CIA 664 00:44:35,592 --> 00:44:38,094 ฉันเป็นเพื่อนกับปีเตอร์มา 30 ปีแล้ว 665 00:44:38,136 --> 00:44:40,388 เขาเป็นคนพาฉันเข้ากลุ่ม 666 00:44:40,430 --> 00:44:43,058 กลุ่มเลวีอาธานก่อตั้งขึ้นตามความเชื่อที่ว่าภูมิปัญญาโบราณได้ปลดล็อกพลังที่ซ่อนอยู่ 667 00:44:46,978 --> 00:44:48,646 แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าพลังนี้ตกไปอยู่ในมือคนผิด? 668 00:44:50,148 --> 00:44:52,233 และคุณคิดว่าปีเตอร์จะตายเพื่อรักษา 669 00:44:52,275 --> 00:44:54,569 - ความลับนั้น? - ระวัง. 670 00:44:54,611 --> 00:44:57,280 เราจะไม่อยู่ที่นี่ถ้ามีทางเลือกอื่น 671 00:44:57,322 --> 00:44:59,908 คุณพูดถูกเกี่ยวกับซาโต้ มีบางอย่างที่เธอซ่อนอยู่ 672 00:44:59,949 --> 00:45:01,368 ทำสิ่งที่คุณทำได้ดีที่สุด 673 00:45:04,287 --> 00:45:05,955 วิธีเดียวที่จะได้ปีเตอร์กลับมาคือหาศิลาหลัก 674 00:45:05,997 --> 00:45:09,084 มอบสิ่งที่เขาต้องการให้มาลัค 675 00:45:09,125 --> 00:45:11,002 เวลากำลังจะหมดลง เราต้องจบเรื่องนี้ 676 00:45:11,044 --> 00:45:14,297 หรือพ่อฉันตาย - ความตายจะเป็นพรสำหรับเขา 677 00:45:17,967 --> 00:45:18,093 คุณอยู่ในโลกของฉันแล้ว