1 00:00:45,362 --> 00:00:51,118 "Človek ima tako izjemne moči, da so lahko le nadnaravne. 2 00:00:51,201 --> 00:00:56,832 S pravo izobrazbo jih lahko uporablja in napreduje v svetu." 3 00:00:56,915 --> 00:01:02,337 Calvin Hawthorne, ustanovitelj kolidža Hawthorne, 1819 4 00:02:01,730 --> 00:02:06,026 Pred sekundo je bilo tu. Ne najdem ga. 5 00:02:08,028 --> 00:02:13,075 Se že spomnim. Terri, to je tvoje. 6 00:02:13,283 --> 00:02:16,411 Zdaj sem se spomnila, kje je. –Sir, mrhe. 7 00:02:18,246 --> 00:02:21,249 Verjetno ni tako dobro … –Kje je Lindsay? 8 00:02:21,458 --> 00:02:23,919 Mislim, da sem jo videla v knjižnici. 9 00:02:25,671 --> 00:02:27,965 Kako so srčkani. 10 00:02:37,891 --> 00:02:40,477 Kaj je, Oona? –Kje si? 11 00:02:40,560 --> 00:02:43,438 Na parkirišče grem. –Ne prideš nazaj? 12 00:02:43,522 --> 00:02:46,066 Babici sem obljubila, da bom za zajtrk doma. 13 00:02:46,149 --> 00:02:50,404 Jaz sem tvoj skrivni Božiček. Našla sem idealno darilo. 14 00:02:50,487 --> 00:02:52,990 Ugani, kakšno. –Ne vem. Kaj je? 15 00:02:53,240 --> 00:02:54,700 Pomisli, Lindsay. 16 00:02:55,075 --> 00:02:56,702 Idealno darilo. 17 00:02:58,078 --> 00:03:01,581 Mojbog. –Rekla si, da ga ne najdeš. 18 00:03:01,915 --> 00:03:05,711 Vsaka mora poskrbeti zase. Ne potrebuješ moškega. 19 00:03:06,837 --> 00:03:09,840 Se lahko vsaj veselim naslednjega semestra. 20 00:03:10,549 --> 00:03:14,511 Rada te imam. Uživaj na počitnicah. –Jaz pa tebe. 21 00:03:39,244 --> 00:03:40,579 Kaj? 22 00:04:03,352 --> 00:04:07,522 Kaj imata skupnega božična šunka in punca iz sestrstva? 23 00:04:14,696 --> 00:04:19,117 Obe cvilita pred smrtjo. 24 00:04:55,821 --> 00:04:59,574 Na pomoč! Prosim, odprite! Pomagajte mi! 25 00:05:25,851 --> 00:05:27,644 Oglasi se. 26 00:05:29,855 --> 00:05:31,565 Sranje. 27 00:05:52,294 --> 00:05:56,548 Prosim, pomagajte! Prosim! 28 00:06:07,976 --> 00:06:09,436 Ne. 29 00:06:11,104 --> 00:06:12,981 Ne … 30 00:06:13,941 --> 00:06:16,860 Prosim. Žal mi je, karkoli sem naredila … 31 00:06:19,571 --> 00:06:21,323 Na pomoč! 32 00:06:46,473 --> 00:06:49,267 DrSi predstavlja Črni božič 33 00:07:07,411 --> 00:07:10,038 Claudette, ubila me boš. 34 00:07:11,456 --> 00:07:14,584 Saj sem budna. Budna sem. 35 00:07:28,640 --> 00:07:32,769 Čez 10 minut imam izpit, pa ne najdem menstrualnega vložka. 36 00:07:35,772 --> 00:07:39,192 Kako ga izgubiš? –Z navdušenjem. 37 00:08:07,888 --> 00:08:11,016 Riley. Kaj, hudirja? 38 00:08:11,391 --> 00:08:14,561 Nisem vedela, da si na odru tako dobra. 39 00:08:14,853 --> 00:08:17,814 Zakaj nocoj jaz pojem? Ti bi morala. 40 00:08:18,023 --> 00:08:20,984 Kje si to našla? –Kris mi je poslala. 41 00:08:21,193 --> 00:08:25,489 Češ da me bo navdihnilo, če vidim žensko, ki je navdihnila pesem. 42 00:08:25,656 --> 00:08:27,199 Mi je pa samo pokazalo, 43 00:08:27,282 --> 00:08:29,076 da sem v ekipi B. –B? 44 00:08:29,201 --> 00:08:34,623 Briljantna? Bohotna? Božanska? Ali … Zmanjkuje mi B-jev. 45 00:08:34,998 --> 00:08:39,419 Ne. Bedna in na koncu z živci. 46 00:08:39,544 --> 00:08:43,507 Na dan tega nastopa sem ostala brez glasu. Nisem mogla peti. 47 00:08:43,715 --> 00:08:47,177 Kaj si naredila? –Vse. Grgrala slano vodo, pila čaj, 48 00:08:47,302 --> 00:08:49,680 se mazala z mentolovim oljem. 49 00:08:50,514 --> 00:08:53,850 Potem mi je Becks dala tole. 50 00:08:54,059 --> 00:08:59,940 Prehaja iz roda v rod sester. Tisti, ki ga ima, vliva pogum. 51 00:09:00,232 --> 00:09:03,527 Ko sem ga dala v lase, se mi je glas vrnil. 52 00:09:03,986 --> 00:09:07,072 Kalorije, prosim. –Me veseli, da nisem edina s tremo. 53 00:09:08,407 --> 00:09:10,200 Vzemi. 54 00:09:12,411 --> 00:09:15,038 Počakaj. Mi ga daš? 55 00:09:16,373 --> 00:09:19,376 Kot starejša sestra moram skrbeti zate. 56 00:09:19,710 --> 00:09:22,796 In bom. –Hvala. 57 00:09:27,592 --> 00:09:33,140 Ej, mama. Rekla sem, da bom poklicala, ampak minilo je komaj 15 minut. 58 00:09:34,224 --> 00:09:39,104 Ej, Ri. Glavniček sem ti dala jaz. 59 00:09:41,773 --> 00:09:47,237 Vračam izposojeno obleko. Čista je in pripravljena za večerjo sirot. 60 00:09:47,613 --> 00:09:51,992 Čakaj. Je grdo, če ji rečemo večerja sirot? 61 00:09:52,701 --> 00:09:55,662 Ker … –So moji starši mrtvi? 62 00:09:57,372 --> 00:09:58,832 Mislim … 63 00:09:58,915 --> 00:10:02,544 Šalim se. Seveda lahko rečeš večerja sirot. 64 00:10:02,753 --> 00:10:06,340 Dobro. Ker mi zveni prikupno. Precej dickensovsko. 65 00:10:06,632 --> 00:10:10,093 Kam jo dam? –Obdrži jo. Ne nosim je več. 66 00:10:10,218 --> 00:10:13,930 Za božič moraš biti seksi. –Ne velja to za noč čarovnic? 67 00:10:14,139 --> 00:10:18,268 Za vsak praznik. Zna katera izključiti to reč? 68 00:10:18,435 --> 00:10:21,563 Ob štirih zjutraj me je zbudila. Hvala. 69 00:10:22,147 --> 00:10:25,233 Tu jo bom pustila. Premislila si boš. 70 00:10:25,484 --> 00:10:26,944 Ne bom. –Boš. 71 00:10:27,653 --> 00:10:28,654 Ne bom. 72 00:10:29,363 --> 00:10:32,324 Adijo. Uživaj na počitnicah. –Adijo, Riley. 73 00:11:32,009 --> 00:11:34,886 Moški so se povezali 74 00:11:34,970 --> 00:11:39,308 in razvili kulturo kot obrambo proti ženski naravi. 75 00:11:39,975 --> 00:11:43,937 Nebeški kult je bil najbolj prefinjen korak tega procesa. 76 00:11:44,354 --> 00:11:48,108 Prenos ustvarjalnega žarišča z zemlje na nebo 77 00:11:48,317 --> 00:11:51,987 je prehod s trebušne magije k magiji glave. 78 00:11:53,530 --> 00:11:55,574 Iz te obrambne magije glave 79 00:11:55,741 --> 00:11:59,786 se je porodila veličastnost moške civilizacije, 80 00:12:00,245 --> 00:12:02,748 ki je s sabo povzdignila tudi žensko. 81 00:12:02,956 --> 00:12:08,337 Jezik in logiko, s katerima sodobna ženska napada patriarhalno kulturo, 82 00:12:08,420 --> 00:12:10,839 so izumili moški. 83 00:12:11,006 --> 00:12:15,636 Kdo mi lahko pove, kaj je mišljeno s tem? 84 00:12:19,556 --> 00:12:20,932 Gdč. Stone. 85 00:12:25,687 --> 00:12:29,483 Mislim, da avtor pravi, 86 00:12:29,691 --> 00:12:32,945 da ženske razmišljajo nagonsko, 87 00:12:33,070 --> 00:12:36,365 moški pa z možgani. 88 00:12:37,574 --> 00:12:43,664 In da ženske živijo v moškem svetu, če jim je prav ali ne. 89 00:12:44,414 --> 00:12:48,168 Rekli ste "avtor". Zakaj mislite, da je moški? 90 00:12:50,837 --> 00:12:55,008 Mogoče vas bo presenetilo, da je to delo 91 00:12:55,175 --> 00:13:01,515 doktorice Camille Paglia. 92 00:13:04,267 --> 00:13:09,272 Hotel sem pokazati, da ne obstaja moško ali žensko pisanje. 93 00:13:09,481 --> 00:13:13,235 Zelo težko opravljam delo 94 00:13:13,527 --> 00:13:18,323 in učim program, ki vsebuje veliko piscev, ki so beli moški, 95 00:13:19,283 --> 00:13:24,288 ko kroži peticija z zahtevo, da me odpustijo. 96 00:13:25,622 --> 00:13:29,710 Ne kujem zarote, da bi vas prikrajšal za znanje. 97 00:13:29,876 --> 00:13:35,007 Ni tajnih moških srečanj o tem, kako pokopati ženske. 98 00:13:35,215 --> 00:13:40,304 Vi ali še verjetneje vaši starši drago plačujete, 99 00:13:40,512 --> 00:13:45,392 da se učite o klasikih. Jaz vam jih moram predstaviti. 100 00:13:46,893 --> 00:13:50,605 Lepo se imejte na počitnicah. Vesel božič. 101 00:13:54,526 --> 00:13:59,406 Bi podpisal peticijo proti prof. Gelsonu in mizoginiji? 102 00:13:59,698 --> 00:14:01,992 Živjo. Bi podpisal peticijo? –Prav. 103 00:14:02,075 --> 00:14:04,286 Proti prof. Gelsonu je. –Ne vem. 104 00:14:04,703 --> 00:14:10,834 Zdajle se nočem ukvarjati z mamo. Ne čudi me, da jo je oče zapustil. 105 00:14:12,544 --> 00:14:18,759 Veselim se počitnic z vami. Plesa v DKO malo manj, ampak … 106 00:14:19,843 --> 00:14:21,720 Ti je res prav, da gremo? 107 00:14:23,513 --> 00:14:26,475 Gelsona bomo pokopali! Bi podpisal … 108 00:14:27,059 --> 00:14:30,354 Že 50 podpisov imam. In to na začetku počitnic, 109 00:14:30,437 --> 00:14:32,481 ko nikomur ni za nič mar. 110 00:14:32,564 --> 00:14:36,735 Kolidž si prisilila, da je umaknil doprsni kip ustanovitelja. 111 00:14:36,818 --> 00:14:39,696 Nisi za en semester naredila dovolj, Kris? 112 00:14:40,030 --> 00:14:45,077 Ne. Hawthorne je bil rasist in seksist. Imel je sužnje. Na severu. 113 00:14:45,744 --> 00:14:48,163 Resno. Ukvarjal se je s črno magijo. 114 00:14:48,330 --> 00:14:52,793 Menda je neubogljive ženske žrtvoval moškim poganskim bogovom. 115 00:14:52,876 --> 00:14:55,379 Ljubi bog. Dejansko verjameš? 116 00:14:55,545 --> 00:15:00,384 Kipa nisem uničila. V bratovščini je in tipi lahko drkajo nanj. 117 00:15:00,592 --> 00:15:03,387 Drugi pa ga ne vidimo. Zmaga za vse. 118 00:15:05,472 --> 00:15:07,432 Kam greš? –V službo. 119 00:15:07,516 --> 00:15:08,892 Super. Potrebna sem kave. 120 00:15:16,108 --> 00:15:19,611 Še vedno ne razumem, zakaj hočeš, da ga odpustijo. 121 00:15:19,820 --> 00:15:23,949 Ker je podivjal, ko sem vprašala, zakaj v programu ni žensk, 122 00:15:24,116 --> 00:15:27,119 drugače spolno usmerjenih in nebelcev. 123 00:15:27,286 --> 00:15:31,873 Se ne bi smeli učiti o klasikih? –Čigavi klasiki so? 124 00:15:32,624 --> 00:15:34,293 Ker moji niso. 125 00:15:35,043 --> 00:15:39,006 Bi vsaj ti podpisala peticijo? Morala bi ti nekaj pomeniti. 126 00:15:39,172 --> 00:15:43,176 Njena izkušnja je popolnoma drugačna od tvoje. 127 00:15:43,427 --> 00:15:46,638 Pravim le, da bi morala sodelovati, ker razume. 128 00:15:46,888 --> 00:15:49,599 Če moškim dopustimo … –"Ona" je tukaj. 129 00:15:49,766 --> 00:15:52,352 Če moškim dopustimo tako vedenje, 130 00:15:52,436 --> 00:15:54,688 bodo lahko počeli vse. –Že zdaj lahko. 131 00:15:55,272 --> 00:15:59,443 Mislila sem, da sva sestri. Ne? Prav, razumem. 132 00:16:00,736 --> 00:16:02,195 Nočeta se boriti. 133 00:16:02,779 --> 00:16:04,990 Nočeta se spoprijeti z belim patriarhatom. 134 00:16:05,073 --> 00:16:06,658 Daj no. –Bi pol piškota? 135 00:16:06,825 --> 00:16:10,996 Ne, v redu je. Razumem. –Jaz bom podpisal. 136 00:16:12,080 --> 00:16:14,958 Prosim? –Super je, 137 00:16:15,042 --> 00:16:17,419 da si dosegla umik Hawthornovega kipa. 138 00:16:18,295 --> 00:16:20,172 Bil je srhljiv. 139 00:16:20,797 --> 00:16:24,468 In bedno je bilo, kako je prof. Gelson kričal nate. 140 00:16:27,137 --> 00:16:30,474 Oprosti, da si čakal. –Je že v redu, lahko počakam. 141 00:16:34,102 --> 00:16:37,564 Oprosti. To je bilo … Hvala. 142 00:16:41,318 --> 00:16:44,029 Prav, daj sem. –Hvala. 143 00:16:44,321 --> 00:16:47,074 In z veseljem bi pol piškota. 144 00:17:07,135 --> 00:17:09,554 To vzemi nazaj. –Ne. 145 00:17:11,765 --> 00:17:13,892 Kako, dame? Lahko dobim ledeno kavo? 146 00:17:15,227 --> 00:17:18,855 Komaj čakaš večer? Brian bo tam. 147 00:17:19,481 --> 00:17:21,733 Prišel bo, da spozna kandidate. 148 00:17:21,942 --> 00:17:25,779 Brian Huntley za to, kar je naredil Riley, sodi v zapor. 149 00:17:26,571 --> 00:17:31,243 Skupaj greva na smučanje. Brez skrbi, sporazumno. 150 00:17:32,327 --> 00:17:36,873 Jebi se, Phil. In Brianu povej, naj se izogiba Riley. 151 00:17:38,500 --> 00:17:39,835 Obdrži drobiž. 152 00:17:42,212 --> 00:17:44,715 Kaj naj naredimo? Lahko odpovemo. 153 00:17:45,090 --> 00:17:49,594 Lahko smo ugovornice kot Lindsay in punce. Ne gremo na nastop. 154 00:17:49,678 --> 00:17:52,055 Že tri tedne se poskušaš izvleči. 155 00:17:52,139 --> 00:17:54,224 Ne bomo odpovedale. –Zmogla bom. 156 00:17:54,391 --> 00:17:57,769 Si prepričana? –Tri leta je minilo. Prenesla bom. 157 00:17:58,228 --> 00:18:00,397 Kaj se pa lahko zgodi? 158 00:18:00,939 --> 00:18:04,568 USTANOVITELJEVA BRATOVŠČINA 159 00:18:05,110 --> 00:18:07,821 POKAŽI, KAJ ZNAŠ 160 00:18:20,542 --> 00:18:24,921 A ženske rečejo, da serjejo? –Ja. 161 00:18:25,255 --> 00:18:28,467 Ljubki izrazi za stranišče mi gredo na živce. 162 00:18:28,550 --> 00:18:30,469 Jih me uporabljamo? 163 00:18:30,552 --> 00:18:32,929 Je tukaj? Si ga videla? 164 00:18:34,097 --> 00:18:36,850 Ne vem. –Je že v redu. 165 00:18:37,059 --> 00:18:40,187 Vroče mačke ste. –Smoosh, nas fotografiraš? 166 00:18:40,270 --> 00:18:42,689 Seveda. Zato sem tukaj. 167 00:18:46,985 --> 00:18:48,904 O, hudo. 168 00:18:49,154 --> 00:18:51,698 Kaj počneš? Pridi. –Ja. 169 00:18:53,992 --> 00:18:58,205 Pripravljene? Tri, dve, ena. Nasmešek. 170 00:18:58,997 --> 00:19:02,167 Pa je. –Dobro, da imam podložen modrček. 171 00:19:03,210 --> 00:19:06,338 Moj mali dokumentarist. –Noro te ljubim. 172 00:19:06,421 --> 00:19:09,132 Kje je Helena? –Nalivala se je z vodko, 173 00:19:09,216 --> 00:19:10,676 ampak je prava mačka. 174 00:19:11,259 --> 00:19:12,469 Je vse v redu? 175 00:19:12,552 --> 00:19:15,931 Ja. Alergija mi nagaja. –Če zamoči, jo bom ubila. 176 00:19:16,056 --> 00:19:19,601 Pravi punca, ki je bruhala na večeru za druge letnike. 177 00:19:19,810 --> 00:19:22,104 Poiskala jo bom. –Ženska. 178 00:19:22,479 --> 00:19:26,566 Oprosti. Ženska, ki je bruhala na večeru za druge letnike. 179 00:19:57,222 --> 00:20:00,267 BRIAN HUNTLEY PREDSEDNIK 2015–17 180 00:20:19,745 --> 00:20:21,997 Ustanovitelj tako hoče. 181 00:20:30,839 --> 00:20:35,218 Pazi, kandidat. Če razbiješ, ne boš nikoli član naše vojske. 182 00:20:39,014 --> 00:20:41,558 Moč ustanovitelja te kliče, 183 00:20:41,975 --> 00:20:44,936 da prisežeš zvestobo DKO. 184 00:20:45,687 --> 00:20:47,522 Ustanovitelj tako hoče. 185 00:21:01,870 --> 00:21:04,289 Moč ustanovitelja te kliče … 186 00:21:34,278 --> 00:21:35,612 Ne. 187 00:21:37,281 --> 00:21:40,867 Noro si seksi. Želim si te. –Počakaj. 188 00:21:47,833 --> 00:21:51,336 Počakaj. Phil, počakaj. –Helena? 189 00:21:52,296 --> 00:21:54,881 Kaj se greš? –Iskala sem te. 190 00:21:55,007 --> 00:21:58,135 Našla si jo. Spokaj. –Punce bi rade še vadile. 191 00:21:59,970 --> 00:22:03,473 Verjetno bi morala … –Bila sva zaposlena. 192 00:22:05,517 --> 00:22:07,185 Hočeš, da grem? 193 00:22:13,025 --> 00:22:17,696 Vse ste enake. Pretvarjate se, da hočete, ampak samo dražite. 194 00:22:20,741 --> 00:22:23,952 Brian ne bi naredil tega, česar si ga obtožila. 195 00:22:32,419 --> 00:22:35,088 Si v redu? –Ne počutim se … 196 00:22:36,006 --> 00:22:38,508 Se vodka dobro meša s tekilo? 197 00:22:39,509 --> 00:22:41,762 Ja, spravi ven. 198 00:22:46,350 --> 00:22:49,019 Lepo zgodnje božično darilo zanj. 199 00:22:54,274 --> 00:22:56,568 Navadna trapa sem. 200 00:22:57,361 --> 00:22:58,904 Nisi. 201 00:23:00,197 --> 00:23:02,032 Zdel se mi je srčkan. 202 00:23:04,576 --> 00:23:06,954 Te odpeljem domov? –Ne. 203 00:23:08,997 --> 00:23:10,749 Ne, ostani tu. 204 00:23:11,917 --> 00:23:13,752 Puncam taktno povej. 205 00:23:15,128 --> 00:23:18,548 Obljubiš, da mi boš poslala SMS, takoj ko boš doma? 206 00:23:21,551 --> 00:23:22,886 Obljubim. 207 00:23:28,350 --> 00:23:30,394 Kje je? –Poklicala sem ji uber. 208 00:23:30,477 --> 00:23:31,520 Je v redu? 209 00:23:31,603 --> 00:23:34,272 Ja, samo nekaj pokvarjenega je pojedla. 210 00:23:35,232 --> 00:23:36,650 Kaj? Res je. 211 00:23:37,150 --> 00:23:39,903 Mogoče je to znamenje, da ne bi smele peti. 212 00:23:42,281 --> 00:23:43,865 Ne. Nikakor. 213 00:23:44,574 --> 00:23:50,205 Me zafrkavaš? Tri tedne si nas učila, poznaš koreografijo in poješ. 214 00:23:51,081 --> 00:23:54,084 Ampak on je tukaj. –Razlog več, da nastopiš. 215 00:23:55,335 --> 00:23:57,087 Kaj praviš, Jesse? 216 00:23:58,422 --> 00:24:01,633 Oprosti, nisem poslušala. Kaj bi morala reči? 217 00:24:02,259 --> 00:24:04,386 Ne moreš več tako živeti. 218 00:24:05,137 --> 00:24:09,933 Kar ti je naredil Brian, je grdo. In grozno je, da ti nihče ni verjel. 219 00:24:10,142 --> 00:24:13,103 Ampak ne moreš večno čepeti sama ob strani. 220 00:24:13,562 --> 00:24:16,857 Vse manj te bo, dokler ne bo ostalo nič več. 221 00:24:19,067 --> 00:24:20,652 Včasih si bila borka. 222 00:24:21,820 --> 00:24:23,447 Čas je, da si spet. 223 00:24:26,158 --> 00:24:29,703 Če ne zase, pa za sestre. 224 00:24:36,668 --> 00:24:41,298 In zdaj punce iz Mu Kape! –Ženske! 225 00:25:14,957 --> 00:25:16,792 Vzemi se v roke, mrha. 226 00:25:23,340 --> 00:25:26,301 V hiši bratovščine jaz in ti, 227 00:25:26,510 --> 00:25:29,471 veš, kaj po glavi se mi podi. 228 00:25:29,846 --> 00:25:32,683 Pijača in poljubi so uvodna šala. 229 00:25:32,891 --> 00:25:35,936 Kmalu dol se bova dala. 230 00:25:36,103 --> 00:25:39,314 Ho, ho, ho, nisem vedela, kaj bo. 231 00:25:39,523 --> 00:25:42,526 Ho, ho, ho, nisem vedela, kaj bo. 232 00:25:42,734 --> 00:25:45,696 V hiši bratovščine eno drži. 233 00:25:47,948 --> 00:25:50,951 Da napad te kot mene lahko doleti. 234 00:25:51,201 --> 00:25:54,288 V hiši bratovščine bilo je grdo. 235 00:25:54,413 --> 00:25:57,249 In zdaj vse mesto izvedelo bo. 236 00:25:57,374 --> 00:26:00,252 Ne, nisem te izzivala. 237 00:26:00,419 --> 00:26:03,005 Niti budna nisem bila. 238 00:26:04,673 --> 00:26:10,053 Ho, ho, ho, nisem vedela, kaj bo. 239 00:26:10,178 --> 00:26:13,348 V hiši bratovščine, ne, ne, ne, 240 00:26:13,515 --> 00:26:16,101 kar počnete, gnusno je. 241 00:26:16,268 --> 00:26:19,021 Nihče vas ne bo več varoval. 242 00:26:19,229 --> 00:26:22,065 Ne vam, zdaj punci bo dal prav. 243 00:26:22,316 --> 00:26:25,319 Krivde ne boš name zvalil. 244 00:26:25,485 --> 00:26:27,946 Napadel si me, to si storil. 245 00:26:28,780 --> 00:26:34,077 Ho, ho, ho, nisem vedela, kaj bo. 246 00:26:34,244 --> 00:26:36,955 V hiši bratovščine, ti, ti, ti, 247 00:26:37,122 --> 00:26:40,208 najprej mamilo, potem pa tiča si podtaknil mi. 248 00:26:50,385 --> 00:26:53,055 Mogoče bo Briana to izučilo, da ne bo posilil še kakšne. 249 00:26:53,138 --> 00:26:54,765 Gremo! 250 00:26:55,265 --> 00:26:56,933 Odidimo. 251 00:26:57,726 --> 00:26:59,394 Se vidimo! 252 00:26:59,561 --> 00:27:01,229 Poglejte, kaj sem vzela. 253 00:27:02,147 --> 00:27:05,484 Ne morem verjeti. –Jezušček se ti smehlja. 254 00:27:05,776 --> 00:27:09,154 In zahvaljuje se ti za zabavo. –Ste videli face? 255 00:27:09,321 --> 00:27:13,241 Skoraj mi je ušlo v hlače. –Riley! 256 00:27:13,492 --> 00:27:16,495 Največja skrivnost severnega tečaja. –Tako? 257 00:27:16,745 --> 00:27:19,873 Saj si Riley, ne? –Ja. 258 00:27:21,375 --> 00:27:24,252 Zelo dober nastop. –Hvala. 259 00:27:24,419 --> 00:27:26,672 Kapo dol. Za to moraš imeti pogum. 260 00:27:30,133 --> 00:27:31,510 Jaz sem Landon. 261 00:27:32,386 --> 00:27:36,264 Vidva, pridita. Torta. Odkradimo se v kavarno. 262 00:27:36,598 --> 00:27:37,975 Domov bi morala. 263 00:27:38,141 --> 00:27:42,813 Ne. Ker je polnoč zadnjega dneva zadnjega jesenskega semestra. 264 00:27:42,896 --> 00:27:45,148 Ne boš se izvlekla. Živi malo. 265 00:27:45,315 --> 00:27:46,733 Bi šel z nami? 266 00:27:48,443 --> 00:27:52,155 Ne, moram … –Tudi jaz bom verjetno šla domov. 267 00:27:52,239 --> 00:27:53,657 Zakaj ti razlagam? 268 00:27:56,410 --> 00:28:00,831 Veste, kaj? Zajebi bratovščino. Kreteni so. 269 00:28:01,331 --> 00:28:02,874 Bodo že vrnili opremo. 270 00:28:02,958 --> 00:28:05,002 Samo Heleni pošljem SMS, da vidim, ali je doma. 271 00:28:05,085 --> 00:28:07,087 Prav. –Javila se je. 272 00:28:07,629 --> 00:28:12,426 "Verno dama. Jetra grom na vlek. 273 00:28:12,634 --> 00:28:15,178 Se vidimo drugo lato." Vse je v redu. 274 00:28:15,262 --> 00:28:16,596 Pojdimo. 275 00:28:17,347 --> 00:28:19,766 Landon, ti nesi to. Hvala. 276 00:28:55,093 --> 00:28:57,638 Čakaj, poznam eno. 277 00:29:00,432 --> 00:29:04,645 Zakaj se dedek Mraz boji, da bi obtičal v dimniku? 278 00:29:06,647 --> 00:29:09,316 Ta bo bedna. 279 00:29:10,025 --> 00:29:12,277 Ker je prestar, da bi plezal. 280 00:29:13,904 --> 00:29:15,489 Pravzaprav … –Ni slaba. 281 00:29:15,572 --> 00:29:17,074 Ni tako slaba. –Ne. 282 00:29:17,282 --> 00:29:19,117 Kar dobra je. 283 00:29:19,326 --> 00:29:23,997 Boš novega prijatelja povabila na božično večerjo sirot? 284 00:29:24,581 --> 00:29:26,458 Božična večerja sirot? 285 00:29:26,708 --> 00:29:31,213 Vsaka nekaj pripravi za tiste, ki za počitnice ostanejo tu. 286 00:29:31,338 --> 00:29:35,133 Ob sedmih zvečer. Boš tu? –Ja. Šele v nedeljo odidem. 287 00:29:36,134 --> 00:29:39,304 Ti je prav? V redu. 288 00:29:41,014 --> 00:29:42,349 Pridna. 289 00:29:43,934 --> 00:29:46,853 Nosim tangice in še ene spodnjice čez. 290 00:29:46,979 --> 00:29:50,941 Jaz pa nič. –Zakaj me nikoli nisi ogovoril? 291 00:29:51,900 --> 00:29:54,069 Vsak dan prideš v lokal. 292 00:29:58,907 --> 00:30:04,204 Malo traja, da izberem pravi pristop. 293 00:30:06,081 --> 00:30:09,876 Ne obupaj nad mano. Prej ali slej najdem pot. 294 00:30:50,208 --> 00:30:53,128 Začelo se je. 295 00:30:53,253 --> 00:30:55,422 Naš čas se bliža. 296 00:31:43,845 --> 00:31:46,682 Halo? Je kdo tu? 297 00:32:30,767 --> 00:32:35,439 Se ti je Linds oglasila? Ni še prišla k babici. 298 00:32:37,858 --> 00:32:42,529 Menda ste bile sinoči odlične. Škoda, da smo bojkotirale. 299 00:32:44,197 --> 00:32:45,532 Zvezda večera. 300 00:32:46,366 --> 00:32:49,661 Ne morem verjeti, da si to odpela pred Brianom. 301 00:32:50,078 --> 00:32:52,664 Kaj? –Mislila sem, da bo občutek dober, 302 00:32:52,748 --> 00:32:53,999 je pa samo čuden. 303 00:32:54,082 --> 00:32:56,043 Stara, zmagala si. 304 00:32:57,544 --> 00:33:00,464 Uživaj v tem. Dobro. 305 00:33:01,965 --> 00:33:06,803 Spakirati moram. Biološka sestra me bo zadavila, če bom zamudila vlak. 306 00:33:07,429 --> 00:33:08,889 Boš skrbela za Claudette? 307 00:33:08,972 --> 00:33:11,183 Obljubim. –Ne hrani je preveč. 308 00:33:11,308 --> 00:33:14,061 Po lanskih počitnicah je morala celo leto hujšati. 309 00:33:14,144 --> 00:33:16,480 Vesele praznike. –Hej. 310 00:33:16,897 --> 00:33:18,815 Judinja ti želi vesel božič. 311 00:33:23,320 --> 00:33:25,864 Dame! Opravke imamo. 312 00:33:25,948 --> 00:33:27,866 Ste videle mojo rokavico? –Živcira me. 313 00:33:27,950 --> 00:33:29,910 Misli, da je koklja. 314 00:33:30,077 --> 00:33:32,454 Najprej po drevesce, potem po živež. 315 00:33:32,621 --> 00:33:34,957 Nekdo iz DKO je bil tukaj. –Zakaj to misliš? 316 00:33:35,040 --> 00:33:37,084 Ta snov je bila tam. 317 00:33:37,292 --> 00:33:40,462 Zakaj naših stvari ni nikjer? –Je barva? 318 00:33:40,629 --> 00:33:42,089 Bratovščinski močefit? 319 00:33:42,172 --> 00:33:44,758 Resno mislim. Verjetno je potegavščina. 320 00:33:44,841 --> 00:33:47,344 Barva na mačjih šapah. Klasika. 321 00:33:48,053 --> 00:33:51,306 Gotovo so vzeli tudi kristal, rokavico in vložek. 322 00:33:51,640 --> 00:33:56,436 Če bo drevesce premajhno, boste krive ve, ker ste se obirale. 323 00:33:56,603 --> 00:33:59,731 Velikosti ne moreš izbirati. –Lahko, če si zgoden. 324 00:33:59,815 --> 00:34:01,650 Nate, si popravil vrata? 325 00:34:01,733 --> 00:34:03,568 Pojdimo. Riley! –Že grem. 326 00:34:09,950 --> 00:34:12,536 Smo? Pojdimo. –Pelji! 327 00:34:21,128 --> 00:34:22,462 Claudette? 328 00:34:28,510 --> 00:34:29,845 Claudette? 329 00:34:31,263 --> 00:34:33,181 Claudette, si tukaj? 330 00:34:42,274 --> 00:34:45,902 Če bom zaradi tebe zamudila vlak, ne dobiš več hrane. 331 00:34:47,738 --> 00:34:51,241 Vprašaj mojega hrčka iz otroštva. Mrtev je. 332 00:34:54,119 --> 00:34:58,206 Claudette, resno. Kje si? 333 00:35:02,169 --> 00:35:05,964 Ljubica, kje si? 334 00:35:09,926 --> 00:35:12,179 Si poškodovana, angelček? 335 00:35:18,435 --> 00:35:20,020 A, tukaj si. 336 00:35:22,773 --> 00:35:26,610 To, ki ga nosi možak, mi je všeč. –Je že prodano. 337 00:35:26,693 --> 00:35:28,028 Možnosti. 338 00:35:29,029 --> 00:35:31,156 Zate jih ni več, ne? 339 00:35:31,657 --> 00:35:33,909 Tole je skromno. –Tip je beden. 340 00:35:34,117 --> 00:35:38,330 To si zasluži ljubeč dom. –Družba, tole. 341 00:35:41,708 --> 00:35:43,418 Ne, Kris. –To je pravo. 342 00:35:43,752 --> 00:35:45,963 Tako veliko predrago je zame. 343 00:35:46,088 --> 00:35:50,968 Oče mi je pustil kartico, ker je odpovedal potovanje na St. Barts. 344 00:35:51,551 --> 00:35:52,761 Dajmo. 345 00:35:52,844 --> 00:35:54,930 Ti pomagam? –Ne, šlo bo. 346 00:35:55,055 --> 00:35:58,725 Riley in njene prijateljice se bodo nocoj zabavale. 347 00:36:05,065 --> 00:36:08,026 Še ugibaj, miška. Mogoče boš uganila. 348 00:36:08,860 --> 00:36:10,529 Naprej, hodi. 349 00:36:10,696 --> 00:36:12,155 SKRITA ŠTEVILKA 350 00:36:23,000 --> 00:36:24,334 Prosim? 351 00:36:28,046 --> 00:36:29,381 Halo? 352 00:36:33,760 --> 00:36:36,763 Halo? –Hvala bogu, da sem dobila zvezo. 353 00:36:36,888 --> 00:36:39,266 Helenina mama tukaj. –Pozdravljeni. 354 00:36:39,474 --> 00:36:41,310 Veš, kje je Helena? 355 00:36:41,518 --> 00:36:45,522 Pred nekaj urami bi morala priti. Od včeraj se ni oglasila. 356 00:36:46,023 --> 00:36:47,357 Malo me skrbi. 357 00:36:48,650 --> 00:36:53,905 Nisem v hiši, lahko pa preverim, takoj ko se vrnem. 358 00:36:54,031 --> 00:36:57,367 Bi res? Res bi bilo lepo. –Seveda. 359 00:36:57,492 --> 00:37:00,912 Najlepša hvala, Riley. Adijo. –Velja. Adijo. 360 00:37:12,299 --> 00:37:15,927 Franny? Verjetno je že odšla domov. 361 00:37:17,971 --> 00:37:21,141 Lotiti se moram šunke. –Ga lahko dvigneš? 362 00:37:22,559 --> 00:37:24,436 Lahko prineseš podstavek? 363 00:37:25,228 --> 00:37:26,980 Helena? 364 00:37:55,050 --> 00:38:00,180 Helena tukaj. Pusti sporočilo in naslednjič raje pošlji SMS. 365 00:38:00,931 --> 00:38:02,599 Živjo, Riley tukaj. 366 00:38:04,142 --> 00:38:07,062 Me lahko pokličeš, ko boš slišala sporočilo? 367 00:38:07,145 --> 00:38:11,775 Tvoja mama je klicala. Skrbi me zate. Rada te imam. Adijo. 368 00:38:27,457 --> 00:38:29,793 Ni je. Telefon ima izključen. 369 00:38:29,876 --> 00:38:32,879 Tudi Lindsay iz Delta Siga ni prišla domov. 370 00:38:32,963 --> 00:38:35,590 Povejmo varnostnikom, da jo pogrešamo. 371 00:38:35,674 --> 00:38:39,261 Ne pozabimo, da se je "zastrupila s hrano". 372 00:38:39,386 --> 00:38:42,306 Mogoče je zaspala in šla na poznejši vlak. 373 00:38:42,514 --> 00:38:44,391 Samo nekaj ur zamuja. 374 00:38:44,516 --> 00:38:48,603 Ga lahko držiš naravnost? –S pomembnejšo stvarjo se ukvarjam. 375 00:38:48,812 --> 00:38:51,440 Močno sneži. Verjetno so zamude. 376 00:38:51,565 --> 00:38:55,360 Prosim, drži drevo naravnost. –Zakaj si tako čemeren? 377 00:38:55,777 --> 00:38:59,239 Nisem čemeren. Samo drevesce bi rad postavil. 378 00:38:59,448 --> 00:39:02,618 Ravno si … –Kako sta nesposobna. Super. 379 00:39:02,701 --> 00:39:06,538 Ali samo prižgem pečico in dam šunko vanjo? Prelahko je. 380 00:39:08,540 --> 00:39:10,542 Nekaj ni prav. 381 00:39:38,487 --> 00:39:41,698 Prav zanima me, ali se boš upirala. 382 00:39:54,294 --> 00:39:57,839 Ja, punčka, opazujemo te. 383 00:40:15,524 --> 00:40:17,943 Riley! Živjo. 384 00:40:18,694 --> 00:40:20,028 Živjo. 385 00:40:21,154 --> 00:40:24,658 Kaj pa ti tu? –Tudi tebi lep pozdrav. 386 00:40:24,950 --> 00:40:28,412 Oprosti … –Osvežil sem znanje slabih šal, 387 00:40:28,495 --> 00:40:30,706 da te bom prekosil. 388 00:40:35,168 --> 00:40:37,421 Je vse v redu? –Si mi … 389 00:40:39,548 --> 00:40:42,092 Si mi pošiljal sporočila? 390 00:40:43,218 --> 00:40:46,013 Jaz? Ne. 391 00:40:46,221 --> 00:40:48,598 Nisem na družbenih omrežjih. 392 00:40:48,724 --> 00:40:51,643 Groza me je, ker posegajo v zasebnost. 393 00:40:52,269 --> 00:40:56,481 Ampak bi se pridružil in ti pošiljal sporočila, če bi hotela. 394 00:41:01,403 --> 00:41:03,196 Iti moram. –Prav. 395 00:41:04,448 --> 00:41:06,450 Še velja za zvečer? –Ja. 396 00:41:06,992 --> 00:41:08,452 Prav. 397 00:41:16,084 --> 00:41:20,380 Na zahtevo študentov kip Calvina Hawthorna ni več javno razstavljen. 398 00:41:34,102 --> 00:41:38,106 Ti lahko pomagam? –Pogrešamo eno od sostanovalk. 399 00:41:39,274 --> 00:41:42,110 Heleno Rittenhouse. V 2. letniku je. 400 00:41:42,194 --> 00:41:43,195 Pogrešate? 401 00:41:44,655 --> 00:41:46,239 Počitnice so. –Vem. 402 00:41:46,323 --> 00:41:48,992 Morala bi se že vrniti domov. 403 00:41:49,201 --> 00:41:53,538 Njena mama je klicala, ker je še ni. –Morda zamuja zaradi snega. 404 00:41:54,081 --> 00:41:58,710 Ja. Ampak … Dobivam čudne DS-je. 405 00:42:00,837 --> 00:42:02,506 Direktna sporočila. 406 00:42:03,298 --> 00:42:07,135 Preko aplikacije. –Ja, DS-ji. 407 00:42:07,302 --> 00:42:12,224 Od jutra jih dobivam. Z računa pod imenom Calvin Hawthorne, ki … 408 00:42:14,101 --> 00:42:19,606 S sestrami smo imele sinoči v DKO butast nastop. 409 00:42:19,773 --> 00:42:21,483 Norčevale smo se iz njih. 410 00:42:21,608 --> 00:42:26,071 Nekdanji študent Brian Huntley je trenutno na obisku tam. 411 00:42:26,238 --> 00:42:30,325 Kaj misliš? Da je Brian Huntley ugrabil tvojo prijateljico, 412 00:42:30,867 --> 00:42:34,746 se pretvarja, da je pokojni ustanovitelj kolidža, 413 00:42:35,455 --> 00:42:37,666 in ti pošilja sporočila? –Ne. 414 00:42:39,501 --> 00:42:43,880 Ampak zdi se mi, da bi lahko bilo povezano. 415 00:42:45,132 --> 00:42:47,467 V mojem poslu občutek ne zadošča. 416 00:42:53,473 --> 00:42:54,808 Smem? 417 00:43:02,899 --> 00:43:05,027 Kdo je Landon? –Prosim? 418 00:43:05,110 --> 00:43:06,153 Landon. 419 00:43:07,571 --> 00:43:12,200 Vprašala si, ali piše Landon. –Sinoči sem ga spoznala. 420 00:43:12,451 --> 00:43:15,037 Zagotovo ni on. –Huntleyja bi obtožila, 421 00:43:15,621 --> 00:43:17,247 da je prijateljico zaprl v klet, 422 00:43:17,414 --> 00:43:21,418 prepričana pa si, da tip, ki si ga šele spoznala, ni vpleten? 423 00:43:21,501 --> 00:43:23,837 Nisem rekla, da je zaprta v kleti. 424 00:43:23,920 --> 00:43:26,340 Kaj pa praviš? –Pravim … 425 00:43:29,259 --> 00:43:31,762 Da je prijateljica pogrešana. 426 00:43:37,726 --> 00:43:39,436 Je kdo doma? 427 00:43:42,397 --> 00:43:43,941 Kaže, da ni nikogar. 428 00:43:44,483 --> 00:43:48,070 Razumem, da te skrbi. Ampak takih primerov je veliko. 429 00:43:48,153 --> 00:43:50,238 V 90 % je punca pri fantu. 430 00:43:51,657 --> 00:43:53,909 Če se do jutri ne vrne, pridi k meni. 431 00:43:54,493 --> 00:43:55,494 Je to vse? 432 00:43:56,244 --> 00:43:59,665 Kaj pa sporočila? –Ne bi se obremenjeval z njimi. 433 00:43:59,998 --> 00:44:03,251 Kot si rekla, verjetno ste jih samo razkurile. 434 00:44:04,002 --> 00:44:05,963 Fantje so pač … Saj veš. 435 00:44:08,340 --> 00:44:10,175 Te odpeljem domov? 436 00:44:12,052 --> 00:44:15,138 Ni treba. –Lepe počitnice. 437 00:45:00,475 --> 00:45:04,354 Žal mi je. Samo … –Ne. Jaz se opravičujem. 438 00:45:04,980 --> 00:45:09,276 Iščem glavnik, ki sem ga izgubila. Ampak … 439 00:45:12,571 --> 00:45:15,782 Potem se lahko vrnem. –Neumnost. 440 00:45:17,159 --> 00:45:19,369 Imam ključ. Prosim. 441 00:45:23,123 --> 00:45:27,419 Obljubil sem, da bom odprl snažilkam, ko so fantje na smučanju. 442 00:45:28,003 --> 00:45:29,880 Če dovoliš … 443 00:45:30,213 --> 00:45:32,924 Nekaj fantov mi je zaupalo, 444 00:45:33,008 --> 00:45:37,471 da je vaša sinočnja potegavščina prekoračila meje. 445 00:45:38,597 --> 00:45:41,683 Edino prav je, da gdč. Waterson umakne video. 446 00:45:43,185 --> 00:45:46,730 Je na spletu? –Kateri ključ je pravi? 447 00:45:46,897 --> 00:45:49,107 Ne vem točno, kako to gre, 448 00:45:49,358 --> 00:45:53,570 ampak veliko ljudi si ga je ogledalo. 30.000 ali nekaj takega. 449 00:45:55,072 --> 00:45:57,449 Moj posnetek je imel pol manj ogledov. 450 00:45:57,532 --> 00:45:59,910 To in njena peticija proti meni … 451 00:46:00,077 --> 00:46:03,789 Njene vneme za enakopravnost ni mogoče obrzdati. 452 00:46:07,751 --> 00:46:10,712 Ojej. Tega nisem hotel omeniti. 453 00:46:12,172 --> 00:46:16,009 Samo … Hawthorne mi ogromno pomeni. 454 00:46:18,553 --> 00:46:21,098 Šola ima 200-letno zgodovino. 455 00:46:21,848 --> 00:46:25,102 Za ohranjanje tradicije so bile potrebne žrtve. 456 00:46:29,314 --> 00:46:33,151 Zavedati se moraš morebitnih pravnih posledic. 457 00:46:34,361 --> 00:46:37,864 Javna obtožba na koncu se lahko razume kot kleveta. 458 00:46:40,200 --> 00:46:42,452 Poglejva, ali ta odpre. 459 00:46:44,663 --> 00:46:46,039 Tako. 460 00:46:47,582 --> 00:46:48,917 Za tabo. 461 00:46:49,668 --> 00:46:52,713 Iti moram. –Kaj pa glavnik? 462 00:46:53,588 --> 00:46:55,257 Gdč. Stone. 463 00:47:09,896 --> 00:47:11,857 Ne morem verjeti, kako lahko je kuhati. 464 00:47:12,149 --> 00:47:14,818 Šunko bi lahko že davno pripravljala. 465 00:47:14,901 --> 00:47:16,653 Mi lahko pomagaš? 466 00:47:18,238 --> 00:47:19,781 Od kdaj pa piješ pivo? 467 00:47:21,533 --> 00:47:23,952 Všeč mi je. –Nova igra. 468 00:47:24,036 --> 00:47:25,537 Tri najljubše živali. Začnite. 469 00:47:25,746 --> 00:47:28,373 Trapasta igra. –Ni ti treba igrati. 470 00:47:28,624 --> 00:47:32,127 Marty, začni. –Ne morem. Delo imam. 471 00:47:32,210 --> 00:47:33,420 Prosim. 472 00:47:34,296 --> 00:47:38,091 No, prav. Prva bi bila verjetno sova. 473 00:47:38,175 --> 00:47:40,802 Potem zajec in mravlja. 474 00:47:41,345 --> 00:47:43,055 Mravlja? Drzno. 475 00:47:43,805 --> 00:47:47,851 Kaj je bistvo? –Prva žival, sova. Tako se sama vidiš. 476 00:47:48,018 --> 00:47:50,562 Vidim podobnost. –Druga žival, 477 00:47:50,646 --> 00:47:53,732 zajec, je to, kar iščeš v partnerju. –Danes očitno ne. 478 00:47:53,815 --> 00:47:56,693 Tretja žival, mravlja, pa predstavlja prijatelje. 479 00:47:58,445 --> 00:48:00,030 Zakaj mravlja, Marty? 480 00:48:01,239 --> 00:48:05,369 Kaj pa vem. Močne so in delajo kot celota. 481 00:48:06,370 --> 00:48:09,581 Mravlje ne moreš ubiti, ker je vsaka podaljšek druge. 482 00:48:09,706 --> 00:48:11,541 Zelo poetično. 483 00:48:11,959 --> 00:48:14,962 Kaj se greš, Kris? –Si šla k varnostniku? 484 00:48:15,128 --> 00:48:18,090 Si objavila sinočnji video? –Sem. Nabira oglede? 485 00:48:18,173 --> 00:48:21,051 Si ga pogledala do konca? –Ne, bila sem zraven. 486 00:48:21,885 --> 00:48:24,513 Mogoče bo Briana to izučilo, da ne bo posilil še kakšne. 487 00:48:24,596 --> 00:48:26,014 O, bog. 488 00:48:28,809 --> 00:48:32,312 Ne. Kam greš? –Po božične lučke za na mizo. 489 00:48:32,396 --> 00:48:34,940 Vaši prepiri mi povzročajo stres. 490 00:48:36,191 --> 00:48:41,196 Ta del bom odrezala. –Videlo ga je že 50.000 ljudi. 491 00:48:41,280 --> 00:48:46,201 Ja. Nismo kulture posiljevanja izpostavile kot navdih ženskam? 492 00:48:46,410 --> 00:48:50,789 Nikogar ne navdihujemo. Jezimo jih. 493 00:48:51,290 --> 00:48:56,586 Gelson je pritisnil name. Dobivam utrgana sporočila od bogve koga. 494 00:48:57,045 --> 00:49:00,716 Helen je izginila in ves svet ve … –Počakaj. 495 00:49:00,924 --> 00:49:04,261 Kaj je rekel Gelson? –Čudna sporočila dobivaš? 496 00:49:04,344 --> 00:49:05,971 Ja. –Jaz tudi. 497 00:49:33,874 --> 00:49:35,208 V redu. 498 00:49:44,051 --> 00:49:48,055 Božične lučke. Božične lučke. 499 00:49:48,388 --> 00:49:50,223 Kaj je rekel Gelson? –Jih ti dobivaš? 500 00:49:50,307 --> 00:49:53,685 Ja. Ignoriraj. Polna jajca imajo. Ti je grozil? 501 00:49:53,810 --> 00:49:56,313 Samo jasno je povedal, da nehaj s peticijo. 502 00:49:56,521 --> 00:49:59,691 Misli, da bomo nehale, če bo grozil. 503 00:49:59,816 --> 00:50:04,613 Šele začenja se. –Ne poslušaš me. 504 00:50:10,953 --> 00:50:12,287 Terna. 505 00:50:22,339 --> 00:50:23,674 Drek. 506 00:50:36,019 --> 00:50:38,480 Ali božičnim lučkam poteče rok? 507 00:50:43,402 --> 00:50:44,736 Počakaj. 508 00:50:57,457 --> 00:51:00,544 Helena ne bi izginila, če bi jaz odšla domov 509 00:51:00,711 --> 00:51:04,589 in ne bi pela tvoje butaste pesmi. –Moje? Je bila moja? 510 00:51:04,715 --> 00:51:07,718 To smo naredile zate. –Ne bi je pela, če me ne bi … 511 00:51:07,801 --> 00:51:10,178 Vsiljiva si. 512 00:51:10,804 --> 00:51:14,766 Nikoli ne nehaš. –Ne neham, ker oni ne nehajo. 513 00:51:14,933 --> 00:51:19,688 Vse nočemo biti kot ti! Nekatere smo zadovoljne … 514 00:51:19,813 --> 00:51:21,815 Če kar poniknete! 515 00:51:23,233 --> 00:51:24,735 Kaj ste pa pričakovale? 516 00:51:27,779 --> 00:51:30,907 Prosim? –Rekel sem, da bo tako. 517 00:51:31,116 --> 00:51:35,579 Ponižale ste jih. Razkurjeni so. –Nas zato smejo nadlegovati? 518 00:51:35,662 --> 00:51:38,665 Če bi tipi odpeli pesem o tem, 519 00:51:38,832 --> 00:51:42,169 da so ženske kure, ki kažejo joške, bi ponorele. 520 00:51:42,419 --> 00:51:44,171 To je nekaj drugega. –Kako? 521 00:51:44,296 --> 00:51:47,257 Zakaj moramo mirno prenašati udrihanje? 522 00:51:47,466 --> 00:51:48,925 Ker imate vso moč. 523 00:51:50,677 --> 00:51:54,139 Ne vsi. –Se izgovarjaš, da niste vsi enaki? 524 00:51:54,222 --> 00:51:56,600 Vsi nismo posiljevalci. 525 00:51:56,767 --> 00:51:59,853 Jaz nisem. Ampak me enačiš z gnidami. 526 00:52:00,062 --> 00:52:02,522 Ne pravimo, da si posiljevalec. –Ampak namigujete. 527 00:52:02,606 --> 00:52:04,483 Kaj sem pa rekla? 528 00:52:04,566 --> 00:52:09,404 Pomirimo se in se trezno pogovorimo. –To bi rad? Prav, pomirimo se. 529 00:52:09,947 --> 00:52:11,114 Samo … –Utihni! 530 00:52:11,198 --> 00:52:13,533 Kaj bi naredila, če bi te zgrabil … –Ven! 531 00:52:14,201 --> 00:52:16,995 Pojdi. –Ko imam tehten komentar, 532 00:52:17,079 --> 00:52:18,956 me naženeš. –Kdo si? 533 00:52:19,039 --> 00:52:20,749 Izgini! –Že lani bi te moral pustiti. 534 00:52:20,832 --> 00:52:22,793 Briga me. Ven! 535 00:52:22,876 --> 00:52:27,214 Histerična si. –Kristus! Ljubi bog. 536 00:52:33,220 --> 00:52:35,389 "Spravil te bom na kolena." 537 00:52:41,061 --> 00:52:42,980 "Moledovala boš za milost." 538 00:52:48,402 --> 00:52:51,238 Tako. –Kaj si naredila? 539 00:52:51,405 --> 00:52:55,742 Napisala sem: "Pridi sem, kušni me na rit in mi naredi sendvič." 540 00:52:55,826 --> 00:52:57,536 O, bog. 541 00:52:59,204 --> 00:53:00,539 Kaj je to? 542 00:53:08,005 --> 00:53:11,925 Bežimo! –Pridi. Hitro, Marty. 543 00:53:14,553 --> 00:53:16,680 Daj, Marty! 544 00:53:26,356 --> 00:53:29,443 O, drek. –Mojbog. 545 00:53:34,031 --> 00:53:37,701 Vedela sem, da je Helena mrtva. Čutila sem. 546 00:53:37,784 --> 00:53:40,746 Tega ne vemo. Vemo le, da moramo ven. 547 00:53:40,829 --> 00:53:43,915 Kdo je tisti tip? –Lahko je študent, Gelson. 548 00:53:43,999 --> 00:53:48,086 Lahko sedimo in ugibamo, kdo nas hoče ubiti, ali se rešimo. 549 00:53:48,378 --> 00:53:52,007 Ne morem. Preveč boli. –Drži. Pomagala ti bom. 550 00:53:53,884 --> 00:53:56,720 Kje je tvoj telefon? –Spodaj. 551 00:53:56,928 --> 00:53:58,805 Sranje. Moj tudi. 552 00:54:00,140 --> 00:54:04,978 Marty močno krvavi. Moram ostati z njo in oskrbeti rano. 553 00:54:05,228 --> 00:54:09,149 Riley, telefon potrebujemo. Da bomo poklicale policijo. 554 00:54:09,358 --> 00:54:11,401 In posvarile druge, naj ne pridejo sem. 555 00:54:11,485 --> 00:54:12,486 Prav. 556 00:55:55,255 --> 00:55:57,507 Nisem te vedno podpirala. 557 00:55:58,216 --> 00:56:01,845 In včasih si prideva navzkriž. –Nič hudega. 558 00:56:02,638 --> 00:56:07,476 In vem, da vedno vlačim Nata s sabo. Ampak všeč mi je, ko smo same. 559 00:56:11,021 --> 00:56:12,939 Jesse. 560 00:56:14,316 --> 00:56:17,819 O, bog. Moramo jo najti. 561 00:56:21,156 --> 00:56:22,658 Mravlje smo, Kris. 562 00:56:25,452 --> 00:56:29,456 Prav, jaz bom šla. Ti ostani tukaj. 563 00:56:29,706 --> 00:56:31,959 Vrata imej zaklenjena. 564 00:57:46,825 --> 00:57:48,535 Jess? 565 00:58:14,811 --> 00:58:16,188 Riley? 566 00:58:17,230 --> 00:58:18,565 Kaj počneš na tleh? 567 00:58:19,608 --> 00:58:23,403 Kje je Marty? Hotel sem se opravičiti. 568 00:58:23,612 --> 00:58:26,531 Močno me je bolela glava. Zelo mi je hudo. 569 00:58:27,115 --> 00:58:30,619 Nekdo je v hiši. 570 00:58:33,246 --> 00:58:35,707 Potrebujem tvoj telefon. 571 00:58:39,461 --> 00:58:43,465 Kje je Marty? –Prosim, Nate. Ranjena je. 572 00:58:44,174 --> 00:58:46,927 K zdravniku mora. Potrebujem tvoj telefon. 573 00:58:47,052 --> 00:58:50,347 Zajebi telefon. Odpelji punce. 574 00:58:51,223 --> 00:58:55,102 Če kdo rani mojo punco, jo moram braniti. Pokaži se, reva! 575 00:58:55,227 --> 00:58:57,104 To je moško … 576 00:59:09,449 --> 00:59:10,784 Pusti me pri miru. 577 01:00:27,027 --> 01:00:29,279 Cela si, nič ni ti. Tukaj sva. 578 01:00:31,031 --> 01:00:32,449 Kje je Jesse? 579 01:00:42,584 --> 01:00:43,919 Marty … 580 01:00:47,506 --> 01:00:51,426 Nate? Nate? Ne. 581 01:00:52,302 --> 01:00:54,012 O, bog. 582 01:00:55,931 --> 01:00:57,516 Ne! 583 01:01:14,866 --> 01:01:16,868 Kaj, mater? 584 01:01:17,160 --> 01:01:21,373 Ven. Hitro. Ven! 585 01:01:24,960 --> 01:01:26,295 Gremo! 586 01:01:40,058 --> 01:01:42,519 Dokazali ste svoje. –Marty, nazaj. 587 01:01:44,313 --> 01:01:47,482 Poklicala sem policijo. Vsak hip bo tukaj. 588 01:01:48,609 --> 01:01:51,862 Marty? –Če takoj odidete, 589 01:01:52,654 --> 01:01:54,615 se še lahko rešite. 590 01:01:58,577 --> 01:01:59,953 Bežita! 591 01:02:06,585 --> 01:02:08,378 Ne. Pridi. 592 01:03:15,612 --> 01:03:17,656 Varnost. –Napad na kolidžu Hawthorne. 593 01:03:17,739 --> 01:03:19,866 Kaj? –Elm Road 1974. 594 01:03:19,950 --> 01:03:21,785 Že grem. 595 01:03:44,891 --> 01:03:49,813 Steci v vežo in k vratom. Čim hitreje. 596 01:04:24,640 --> 01:04:26,558 Ne! 597 01:04:49,665 --> 01:04:50,999 Stoj! 598 01:05:14,064 --> 01:05:15,899 Zakaj ni kri? 599 01:05:33,709 --> 01:05:37,421 Videla sem ga že. Kandidat za DKO je. 600 01:05:37,504 --> 01:05:42,175 Pazi, kandidat. Če razbiješ, ne boš nikoli član naše vojske. 601 01:05:48,890 --> 01:05:51,226 Riley, na policijo morava. 602 01:05:51,435 --> 01:05:55,731 Grem po Natove ključe. Pri vratih se dobiva. Prav? 603 01:06:31,767 --> 01:06:33,310 Ne more biti res. 604 01:06:41,443 --> 01:06:42,778 Riley! 605 01:06:46,448 --> 01:06:47,950 Riley! 606 01:07:01,588 --> 01:07:02,923 Vzemi ključe! 607 01:07:07,844 --> 01:07:09,221 Pojdi! 608 01:07:14,685 --> 01:07:15,936 Daj že. –Kris, odpri! 609 01:07:16,019 --> 01:07:17,020 Saj bom! 610 01:07:19,064 --> 01:07:23,652 Pohiti! Odpri že! –Bom. 611 01:07:29,574 --> 01:07:31,201 Pridi. 612 01:07:32,160 --> 01:07:34,288 Pelji! Pelji, pelji! 613 01:07:36,415 --> 01:07:39,543 O, bog. V redu bo. Izvlekli se bova. 614 01:07:39,751 --> 01:07:43,255 O, bog. Kdo so ti tipi? –Nekaj norega se dogaja. 615 01:07:43,338 --> 01:07:46,133 Česa ne poveš. Hoteli so naju ubiti. 616 01:07:46,300 --> 01:07:49,052 Ne. Tipa sem videla na večer nastopa. 617 01:07:49,136 --> 01:07:51,513 Kandidati so imeli nekakšen obred. 618 01:07:51,680 --> 01:07:54,808 Bratovščina je. Zaprisežejo ji. –Drugače je bilo. 619 01:07:54,933 --> 01:07:58,645 Nekaj so počeli s črno snovjo, 620 01:07:58,854 --> 01:08:00,856 ki je tekla iz doprsnega kipa. 621 01:08:01,023 --> 01:08:04,568 Spominjalo je na črno magijo, čarovništvo. 622 01:08:04,651 --> 01:08:08,030 Praviš, da so kandidate obsedli 623 01:08:08,155 --> 01:08:10,657 v nadnaravnem obredu? 624 01:08:10,741 --> 01:08:14,786 Videla si njegov obraz, njegovo kri. Ne vem, kaj je, 625 01:08:14,953 --> 01:08:17,497 ampak je spremenjen. Ni človek. 626 01:08:18,957 --> 01:08:23,795 Pomisli. Kip so prinesli v Ustanoviteljevo bratovščino. 627 01:08:24,046 --> 01:08:27,174 Brian Huntley je prišel spoznat nove kandidate. 628 01:08:27,924 --> 01:08:34,139 Začele smo dobivati sporočila z računa Calvina Hawthorna. 629 01:08:34,264 --> 01:08:38,101 Lindsay je izginila. Helena je izginila. 630 01:08:38,352 --> 01:08:40,604 Marty in Jesse sta mrtvi. 631 01:08:41,772 --> 01:08:44,566 Vse vodi v DKO. 632 01:08:46,276 --> 01:08:49,571 Moraš mi pomagati. Zamoti jih, 633 01:08:50,072 --> 01:08:54,159 da se bom odkradla do kipa v obredni sobi. 634 01:08:54,576 --> 01:08:56,995 Ker moč izvira iz njega. 635 01:08:57,204 --> 01:08:59,748 Kaj, prosim? Čarobni doprsni kip? 636 01:08:59,998 --> 01:09:03,126 Ne, na policijo greva. –Kaj bova rekli? 637 01:09:03,251 --> 01:09:06,505 Ne pozabi, da smo ubile tri ljudi, 638 01:09:06,672 --> 01:09:10,300 ki mrtvi ležijo v naši hiši. Obsedenost ni več važna. 639 01:09:10,425 --> 01:09:12,427 V samoobrambi. 640 01:09:12,511 --> 01:09:14,930 Se boš zanašala na to, da bodo verjeli? 641 01:09:15,806 --> 01:09:20,268 Niso verjeli, ko sem povedala, kaj mi je naredil Brian. 642 01:09:20,978 --> 01:09:23,730 Zakaj misliš, da nama bodo zdaj? 643 01:09:25,816 --> 01:09:27,359 Niti ti mi ne verjameš. 644 01:09:32,572 --> 01:09:34,449 Ustavi. –Ne. 645 01:09:34,533 --> 01:09:35,701 Ustavi avto, hudiča! 646 01:09:35,826 --> 01:09:39,913 Riley! Kaj delaš? Nehaj! Ne! 647 01:09:46,920 --> 01:09:49,256 Mislila sem, da si borka. 648 01:10:20,162 --> 01:10:23,498 Riley? Ravno grem na večerjo sirot. 649 01:10:25,292 --> 01:10:29,671 Kaj se je zgodilo? Riley. Ej, kaj … 650 01:10:32,758 --> 01:10:35,427 Ti lahko pomagam? Kaj naj naredim? 651 01:10:41,516 --> 01:10:43,894 Bi res rad pomagal? 652 01:11:04,331 --> 01:11:05,707 Odpri nam! 653 01:11:06,959 --> 01:11:10,545 Se tudi vam dogaja? –Ja. In vsem drugim sestrstvom. 654 01:11:12,839 --> 01:11:15,133 Na policijo moramo, takoj. 655 01:11:17,052 --> 01:11:19,513 Pelji. Pelji! 656 01:11:55,007 --> 01:11:59,136 Zetovec ga je. Zetovec te je nasmolil. 657 01:12:00,262 --> 01:12:02,180 Zetovec te je nasmolil. 658 01:12:08,061 --> 01:12:09,688 Pa ne, no. 659 01:12:11,898 --> 01:12:13,442 Resno? 660 01:12:14,776 --> 01:12:16,111 Hej! 661 01:12:16,236 --> 01:12:20,365 Ni kul! Uničili ste mi mešalno mizo. 662 01:12:23,910 --> 01:12:27,205 Pizduni! Pokažite se, drekači! 663 01:12:34,379 --> 01:12:36,131 Kreteni! 664 01:12:40,761 --> 01:12:43,889 Živjo, fanta. Kako … 665 01:12:48,101 --> 01:12:49,436 O, drek. 666 01:12:57,486 --> 01:13:00,197 Kaj bi rad, zmene? –Rad bi … 667 01:13:02,783 --> 01:13:05,953 Rad bi, da posmrkate prdec. Zetovec vas je nasmolil. 668 01:13:08,246 --> 01:13:12,751 Vem, da nisi v Zeti. Lahko pa prisežeš nam. 669 01:13:13,001 --> 01:13:15,754 Samo obred moraš opraviti. 670 01:13:31,561 --> 01:13:33,397 Te boli glava? 671 01:13:34,898 --> 01:13:38,151 Samo ustanovitelj prebuja tvojo možatost. 672 01:13:58,422 --> 01:14:00,841 Na pomoč! Naj mi kdo pomaga, prosim! 673 01:14:05,095 --> 01:14:08,056 Na pomoč! –Helena. 674 01:14:11,143 --> 01:14:12,436 Hvala bogu, da si prišla. 675 01:14:12,519 --> 01:14:14,438 Živa si. –Mudi se. 676 01:14:14,646 --> 01:14:16,481 Vsak hip lahko kdo pride. 677 01:14:16,565 --> 01:14:19,109 So ti kaj naredili? –Mislim, da ne. 678 01:14:20,068 --> 01:14:25,032 Mislila sem, da bom za vedno ujeta. –Zdaj je vse v redu. 679 01:14:29,786 --> 01:14:31,913 Dobro opravljeno, ljubica. 680 01:14:51,475 --> 01:14:53,060 Fraternitas fratrum. 681 01:14:54,436 --> 01:14:57,064 Duh ustanovitelja te kliče. 682 01:14:57,564 --> 01:14:59,149 Fraternitas fratrum. 683 01:15:05,697 --> 01:15:09,493 Predstavljaj si svet, v katerem ne sediš več v kotu. 684 01:15:10,243 --> 01:15:11,703 Sediš na prestolu. 685 01:15:51,368 --> 01:15:53,078 Kaj se dogaja? 686 01:15:54,955 --> 01:15:59,084 Kaj ste naredili Landonu? –Postal je, kar mu je bilo namenjeno. 687 01:15:59,334 --> 01:16:01,295 Borec. Pravi moški. 688 01:16:04,631 --> 01:16:10,637 Ko je gdč. Waterson dosegla, da so kip ustanovitelja prinesli sem, 689 01:16:10,762 --> 01:16:14,558 so fantje v njem odkrili nekaj čarobnega. 690 01:16:15,892 --> 01:16:21,064 Hawthorne je proti koncu življenja predvidel, kakšna nevarnost so ženske. 691 01:16:21,273 --> 01:16:24,985 Zato je poskrbel za varovalko, če bi si preveč dovolile. 692 01:16:25,527 --> 01:16:28,572 Kot mojster črne magije je pustil napotke, 693 01:16:28,739 --> 01:16:32,826 kako ustvariti vojsko mladeničev, ki jim bodo iztrgali moč. 694 01:16:34,620 --> 01:16:38,081 Vsi ste nori. –Ne nori, gdč. Stone. 695 01:16:38,540 --> 01:16:42,753 Samo moški. Naveličani, da nas lažno obtožujejo, 696 01:16:42,961 --> 01:16:46,381 nam ogrožajo službe, nas odrivajo in ponižujejo, 697 01:16:46,590 --> 01:16:49,635 da smo samo še gledalci v lastnem življenju. 698 01:16:50,010 --> 01:16:53,597 Po diplomi bo naša vojska odkorakala v sodne dvorane, 699 01:16:53,722 --> 01:16:56,975 sejne sobe in kongresne hodnike ter svet postavila na pravi tir. 700 01:17:00,729 --> 01:17:04,816 Bilo je zelo preprosto. Sprejemni obred, bi lahko rekli. 701 01:17:04,942 --> 01:17:07,653 Prebrali smo urok, skrit v kipu, 702 01:17:07,736 --> 01:17:10,822 in kandidate je napolnil duh Calvina Hawthorna. 703 01:17:10,989 --> 01:17:14,368 Vlil jim je nadnaravno moč in odločnost. 704 01:17:14,826 --> 01:17:18,205 Mi smo le našteli ženske, ki so si preveč dovolile, 705 01:17:18,288 --> 01:17:20,248 drugo so opravili fantje. 706 01:17:20,332 --> 01:17:22,751 Lahko smo ugovornice kot Lindsay. 707 01:17:24,920 --> 01:17:27,339 Bi podpisal peticijo proti prof. Gelsonu? 708 01:17:34,513 --> 01:17:38,809 Poslušnim ženskam, kot je tvoja prijateljica, bo prizaneseno. 709 01:17:39,226 --> 01:17:43,355 Tiste, ki se nočete ukloniti, boste trpele posledice. 710 01:17:50,779 --> 01:17:55,325 Se nisi naveličana boriti proti svoji pravi naravi? 711 01:17:56,410 --> 01:18:01,206 Čeprav bomo stale za njimi, kjer nam je mesto, nas potrebujejo. 712 01:18:02,874 --> 01:18:05,961 Mene so potrebovali, da sem vsaki vzela nekaj, 713 01:18:06,128 --> 01:18:08,672 da so kandidati vedeli, koga napasti. 714 01:18:09,298 --> 01:18:11,967 Čez 10 minut imam izpit, pa ne najdem vložka. 715 01:18:14,594 --> 01:18:16,680 Mimogrede, hvala za glavnik. 716 01:18:21,518 --> 01:18:26,189 Kako si mogla to narediti sestram? –Ženskam pomagam. 717 01:18:27,190 --> 01:18:30,277 Vse je čisto iztirjeno. 718 01:18:31,111 --> 01:18:35,741 Takole je veliko lažje. –Izdajalka si! 719 01:18:42,205 --> 01:18:46,209 To je tvoja zadnja priložnost. Lahko se mi pridružiš. 720 01:18:46,376 --> 01:18:48,337 Lahko sva ubogljivi. 721 01:18:50,505 --> 01:18:53,508 Ali … –Ali pa te bomo spravili na kolena. 722 01:18:53,675 --> 01:18:55,802 Moledovala boš za milost. 723 01:18:56,428 --> 01:18:58,639 Še povzročaš težave, Ri? 724 01:18:59,514 --> 01:19:00,974 Imela si priložnost. 725 01:19:01,058 --> 01:19:05,020 Naučil sem te, kakšna je prava ženska, pa nisi poslušala. 726 01:19:07,981 --> 01:19:09,858 Zdaj se odloči. 727 01:19:20,994 --> 01:19:23,830 Se boš priklonila kralju, ko ti bom ukazal? 728 01:19:28,168 --> 01:19:29,503 Prikloni se. 729 01:19:34,967 --> 01:19:37,177 Rekel sem, da se prikloni, mrha. 730 01:19:40,514 --> 01:19:43,183 Te je treba opomniti, kakšno moč imamo? 731 01:19:44,351 --> 01:19:45,686 Prav. 732 01:19:58,198 --> 01:19:59,533 Srček? 733 01:20:04,746 --> 01:20:06,581 Kdo je dal to tja? 734 01:20:07,791 --> 01:20:09,126 Za stvar je. 735 01:20:09,751 --> 01:20:12,004 Ampak naredila sem vse … 736 01:20:15,799 --> 01:20:18,051 S tabo bo naredil še kaj hujšega. 737 01:20:18,969 --> 01:20:20,637 Tvoje telo, tvoja izbira. 738 01:20:30,439 --> 01:20:34,401 Priklonila se bom. Ubogala bom. 739 01:20:35,027 --> 01:20:38,614 Ja, boš, mrha. Oblatila si me. 740 01:20:38,864 --> 01:20:42,367 Lagala si, kaj se je zgodilo, in me hotela uničiti. 741 01:20:42,451 --> 01:20:45,621 Rekel sem, da jo bom pripravil do tega. Kdo je kralj? 742 01:20:46,204 --> 01:20:49,374 Kdo je kralj? Kdo je mogočni kralj? 743 01:20:49,541 --> 01:20:51,376 Vse si mi vzel! 744 01:20:53,045 --> 01:20:55,714 Nekoč bo nekdo vsem povedal, kaj si naredil. 745 01:20:55,797 --> 01:20:57,674 In ljudje bodo verjeli! 746 01:21:04,723 --> 01:21:06,516 Zamižite, fantje. 747 01:21:16,360 --> 01:21:18,236 Je s tabo vse v redu? 748 01:21:19,196 --> 01:21:20,530 Popolnoma. 749 01:21:31,458 --> 01:21:33,585 Lotili ste se napačnih sester. 750 01:23:19,733 --> 01:23:22,069 Ne, počakaj. 751 01:23:22,277 --> 01:23:26,323 Ne razumeš? Ženska je neločljivo navezana na moškega. 752 01:23:27,991 --> 01:23:31,370 Če zlomite nas, zlomite same sebe. 753 01:23:32,788 --> 01:23:34,498 Nikoli se ne bomo zlomile. 754 01:23:37,918 --> 01:23:39,378 Ne! 755 01:23:50,722 --> 01:23:52,391 Profesor. 756 01:23:53,642 --> 01:23:55,602 Pocuzaj mi … 757 01:24:31,013 --> 01:24:33,974 Žal mi je. Prav si imela. Morala bi se boriti. 758 01:24:34,057 --> 01:24:37,269 Sicer ni pravi čas za to, ampak: rekla sem ti. 759 01:24:39,646 --> 01:24:43,609 Spremenil sem se. Strinjam se z vsem, kar si rekla. 760 01:24:43,859 --> 01:24:46,862 Vse lahko popravim. Mrha, umrla boš! 761 01:24:47,070 --> 01:24:49,990 Žal mi je. Tisto nisem bil jaz. Nekaj so sčarali … 762 01:24:50,073 --> 01:24:51,783 Ne zdaj! –Oprosti. 763 01:24:57,664 --> 01:24:58,999 Hitro! 764 01:25:00,042 --> 01:25:01,376 Gremo, gremo! 765 01:27:47,376 --> 01:27:50,379 Črni božič 766 01:27:50,462 --> 01:27:53,664 Prevod in priredba Vesna Žagar 767 01:27:53,965 --> 01:27:56,965 Priredil metalcamp 768 01:27:57,466 --> 01:28:00,966 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija