1
00:00:45,900 --> 00:00:49,530
"O Homem possui poderes tão formidáveis
2
00:00:49,700 --> 00:00:53,320
que só podem
ser considerados sobrenaturais.
3
00:00:53,410 --> 00:00:55,410
Com uma educação adequada,
4
00:00:55,490 --> 00:00:59,460
os homens conseguem dominar
esses poderes e partir para o mundo."
5
00:00:59,540 --> 00:01:02,420
Calvin Hawthorne,
Fundador do Hawthorne College, 1819
6
00:02:01,770 --> 00:02:03,480
Estava aqui há um segundo.
7
00:02:04,730 --> 00:02:06,190
Bolas! Não a encontro.
8
00:02:08,320 --> 00:02:09,570
Já me lembro.
9
00:02:10,440 --> 00:02:13,450
Meu Deus! Teri. Aqui está a tua.
10
00:02:13,530 --> 00:02:16,030
-Esqueci-me dela até agora.
-Trouxe mais queijo!
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,160
Sim.
12
00:02:18,240 --> 00:02:19,700
Acho que não são tão boas
como as que querias.
13
00:02:19,790 --> 00:02:20,830
Onde está a Lindsay?
14
00:02:20,910 --> 00:02:23,000
Acho que a vi na biblioteca há bocado.
15
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Sim.
16
00:02:25,580 --> 00:02:27,000
Meu Deus. São tão giros.
17
00:02:28,380 --> 00:02:29,670
Teri?
18
00:02:37,890 --> 00:02:39,060
Olá, Oona, tudo bem?
19
00:02:39,140 --> 00:02:40,390
Olá, onde estás?
20
00:02:40,470 --> 00:02:41,850
Estou a caminho do parque.
21
00:02:42,180 --> 00:02:43,480
Não vais voltar?
22
00:02:43,560 --> 00:02:45,940
Disse à minha avó que estaria
em casa para o pequeno-almoço.
23
00:02:46,520 --> 00:02:50,360
Mas eu era a tua amiga secreta
e comprei-te a prenda perfeita.
24
00:02:50,440 --> 00:02:51,740
Adivinha o que é.
25
00:02:51,820 --> 00:02:53,030
Não sei. O quê?
26
00:02:53,110 --> 00:02:54,570
Lindsay. Pensa.
27
00:02:55,160 --> 00:02:56,660
A prenda perfeita.
28
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Meu Deus.
29
00:02:59,910 --> 00:03:04,210
Disseste-me que o teu desapareceu
e as raparigas têm de se cuidar.
30
00:03:04,290 --> 00:03:05,750
Já não precisas de um homem.
31
00:03:06,790 --> 00:03:09,840
Pelo menos, tenho algo
por que ansiar no próximo semestre.
32
00:03:10,500 --> 00:03:12,960
Adoro-te, Lindsay. Boas férias.
33
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
Também te adoro.
34
00:03:15,840 --> 00:03:21,470
HAWTHORNE COLLEGE
CRIADO EM 1819
35
00:03:39,530 --> 00:03:40,620
O quê?
36
00:03:44,410 --> 00:03:47,500
Calvin Hawthorne - Fundador
Hawthorne College - Turma de 1869
37
00:03:47,580 --> 00:03:49,750
"Fraternitas Fratrum"
38
00:04:03,310 --> 00:04:07,440
O que é que um pernil de Natal e a
rapariga de uma república têm em comum?
39
00:04:14,650 --> 00:04:19,030
Ambos guincham antes de morrer.
40
00:04:55,690 --> 00:04:58,740
Socorro! Deixem-me entrar.
Por favor. Ajudem-me!
41
00:05:19,010 --> 00:05:20,510
-Espera.
-Tu não!
42
00:05:20,590 --> 00:05:21,720
-Todas nós!
-Graças a Deus.
43
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Atende.
44
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
Merda.
45
00:05:52,170 --> 00:05:53,750
Por favor, ajudem-me!
46
00:05:53,830 --> 00:05:56,710
Por favor, ajudem! Por favor!
47
00:05:58,670 --> 00:06:01,470
Meu Deus. Obrigada.
48
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
Meu Deus.
49
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Não.
50
00:06:13,850 --> 00:06:16,060
Por favor. Desculpe, seja o que for...
51
00:06:19,070 --> 00:06:20,280
Socorro!
52
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
Socorro!
53
00:06:46,430 --> 00:06:49,180
Natal Sangrento
54
00:07:07,320 --> 00:07:09,780
Claudette, estás a dar cabo de mim.
55
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
Estou acordada.
56
00:07:13,620 --> 00:07:14,870
Estou acordada.
57
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
Tenho um exame daqui a dez minutos
e não encontro o meu DivaCup.
58
00:07:35,730 --> 00:07:37,440
Como se perde um DivaCup?
59
00:07:37,520 --> 00:07:38,560
Com excitação.
60
00:08:07,930 --> 00:08:10,890
Riley, que diabo?
61
00:08:11,390 --> 00:08:13,890
Não sabia que eras tão boa em palco.
62
00:08:14,770 --> 00:08:17,270
Porque vou cantar hoje à noite?
Devias ser tu.
63
00:08:17,940 --> 00:08:19,020
Onde encontraste isso?
64
00:08:19,520 --> 00:08:20,610
A Kris enviou-mo.
65
00:08:21,150 --> 00:08:25,530
Disse que ver a mulher que inspirou
a nossa canção me daria inspiração.
66
00:08:25,610 --> 00:08:28,200
Mas só me fez perceber
que faço parte da equipa B.
67
00:08:28,280 --> 00:08:33,240
"B" como em brilhante,
bestial, bonita ou...
68
00:08:33,330 --> 00:08:34,740
Estou a ficar sem bês.
69
00:08:34,830 --> 00:08:39,290
Mal consigo manter a calma
porque estou tão nervosa.
70
00:08:39,370 --> 00:08:43,550
No dia dessa atuação,
perdi a voz e não conseguia cantar.
71
00:08:43,630 --> 00:08:45,130
-O que fizeste?
-Fiz de tudo.
72
00:08:45,210 --> 00:08:47,050
Gargarejei água salgada, bebi chá,
73
00:08:47,130 --> 00:08:49,590
esfreguei óleo de hortelã-pimenta
pelo meu corpo,
74
00:08:50,510 --> 00:08:53,720
mas a minha irmã Becks deu-me isto.
75
00:08:53,810 --> 00:08:56,020
Foi passado de Mu em Mu durante gerações
76
00:08:56,100 --> 00:08:59,810
e destina-se a dar coragem
à irmã que o tem.
77
00:09:00,150 --> 00:09:02,980
Juro que a minha voz voltou
quando o pus no cabelo.
78
00:09:03,520 --> 00:09:05,020
-Caramba!
-Calorias, por favor.
79
00:09:05,110 --> 00:09:06,860
É bom saber
que não sou a única a ficar nervosa.
80
00:09:08,360 --> 00:09:09,530
Toma.
81
00:09:12,320 --> 00:09:14,410
Espera, estás... Estás a dar-me isto?
82
00:09:16,330 --> 00:09:19,500
Como tua irmã mais velha,
é meu dever tomar conta de ti.
83
00:09:19,580 --> 00:09:22,750
-É isso que vou fazer.
-Obrigada.
84
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
Olá, mãe.
85
00:09:29,220 --> 00:09:30,340
Sim. Não.
86
00:09:30,430 --> 00:09:33,180
Sei que disse que ligava,
mas só passaram 15 minutos.
87
00:09:34,180 --> 00:09:35,390
Ri.
88
00:09:37,270 --> 00:09:38,680
Eu dei-te aquele pente.
89
00:09:41,730 --> 00:09:44,150
Toma o vestido que me emprestaste,
90
00:09:44,230 --> 00:09:47,070
todo limpo e pronto
para o jantar dos órfãos de amanhã.
91
00:09:47,530 --> 00:09:48,530
Espera.
92
00:09:49,110 --> 00:09:53,490
É mau chamarmos-lhe
"jantar dos órfãos", como és...
93
00:09:53,990 --> 00:09:55,580
Os meus pais estão mortos?
94
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
Eu...
95
00:09:58,870 --> 00:10:01,790
Estou a brincar.
Podes chamar-lhe jantar dos órfãos.
96
00:10:02,620 --> 00:10:06,460
Ainda bem. Porque achei que era giro,
dickensiano ou assim.
97
00:10:06,540 --> 00:10:08,210
Onde queres que o ponha?
98
00:10:08,300 --> 00:10:10,090
Podes ficar com ele. Já não o uso.
99
00:10:10,170 --> 00:10:12,550
O Natal é uma altura para ser sexy, Riley.
100
00:10:12,630 --> 00:10:13,970
Achei que era no Halloween.
101
00:10:14,050 --> 00:10:15,680
Na prática, é em todas as festas.
102
00:10:16,050 --> 00:10:18,220
Alguém sabe como desligar aquilo?
103
00:10:18,310 --> 00:10:20,520
Acordou-me às 4:00 da manhã.
104
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Obrigada.
105
00:10:22,100 --> 00:10:24,810
Deixo-o aqui
para quando mudares de ideias.
106
00:10:25,360 --> 00:10:26,520
-Não mudo.
-Mudas sim.
107
00:10:27,520 --> 00:10:28,530
Não mudo.
108
00:10:29,280 --> 00:10:30,610
Adeus. Boas férias.
109
00:10:31,190 --> 00:10:32,280
Adeus, Riley.
110
00:11:31,920 --> 00:11:34,670
"Os homens, em conjunto,
111
00:11:34,800 --> 00:11:38,890
"inventaram a cultura como uma defesa
contra a natureza feminina.
112
00:11:39,930 --> 00:11:43,560
"O culto do céu foi
o passo mais sofisticado neste processo,
113
00:11:44,310 --> 00:11:48,150
"porque a transição do local criativo
da terra para o céu
114
00:11:48,230 --> 00:11:51,900
"é uma mudança de magia da barriga
para magia da cabeça.
115
00:11:53,490 --> 00:11:55,570
"E desta magia da cabeça defensiva
116
00:11:55,650 --> 00:11:59,740
"nasceu a espetacular glória
da civilização masculina,
117
00:12:00,280 --> 00:12:01,740
"que elevou a mulher.
118
00:12:02,830 --> 00:12:07,870
"A linguagem e lógica que a mulher moderna
usa para atacar a cultura patriarcal
119
00:12:07,960 --> 00:12:10,750
"foram inventadas pelos homens."
120
00:12:10,840 --> 00:12:15,970
Agora, quem aqui pode dizer-me o que acha
que este escritor está a tentar sugerir?
121
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Menina Stone.
122
00:12:25,600 --> 00:12:32,360
Acho que ele está a dizer
que as mulheres pensam com o instinto
123
00:12:33,020 --> 00:12:36,280
e que os homens pensam com o cérebro...
124
00:12:37,490 --> 00:12:43,620
E que as mulheres vivem
no mundo dos homens, quer gostem ou não.
125
00:12:44,540 --> 00:12:48,040
Disse "ele". O que a faz pensar
que o autor é um homem?
126
00:12:50,830 --> 00:12:52,290
Pode surpreendê-la saber
127
00:12:52,380 --> 00:12:57,920
que a escritora é uma Dra. Camille...
128
00:13:00,590 --> 00:13:01,970
...Paglia.
129
00:13:03,760 --> 00:13:05,100
Só queria mostrar-vos
130
00:13:05,180 --> 00:13:08,890
que não há uma forma de escrever que seja
inerentemente masculina ou feminina.
131
00:13:09,440 --> 00:13:12,860
E é muito difícil fazer o meu trabalho,
132
00:13:13,480 --> 00:13:18,190
ensinar o programa, que contém
muitos escritores homens brancos,
133
00:13:19,400 --> 00:13:23,780
quando circula uma petição
para me despedirem.
134
00:13:25,580 --> 00:13:29,370
Não tenho nenhum plano malvado
para vos ocultar conhecimento.
135
00:13:29,460 --> 00:13:34,380
Não há "reuniões secretas" onde os homens
discutem formas de ocultar as mulheres.
136
00:13:35,210 --> 00:13:37,760
Vocês ou, mais provavelmente,
os vossos pais,
137
00:13:37,840 --> 00:13:42,640
estão a pagar muito dinheiro
para estudarem os clássicos adequados.
138
00:13:42,720 --> 00:13:45,510
E é o meu trabalho mostrá-los.
139
00:13:46,850 --> 00:13:48,270
Aproveitem as férias de inverno
140
00:13:48,810 --> 00:13:50,480
e um feliz Natal para todos.
141
00:13:54,520 --> 00:13:56,570
Olá, queres assinar a minha petição
contra o Professor Gelson
142
00:13:56,650 --> 00:13:58,740
e a misoginia cruel do ensino superior...
143
00:13:59,820 --> 00:14:01,570
Olá, queres assinar a minha petição?
144
00:14:01,650 --> 00:14:02,990
-Claro.
-É contra o Professor Gelson.
145
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
Não sei.
146
00:14:04,660 --> 00:14:07,240
Não me apetece lidar
com a minha mãe agora.
147
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
Ela é...
148
00:14:08,830 --> 00:14:11,080
Não me surpreende
que o meu pai a tenha deixado.
149
00:14:12,500 --> 00:14:14,880
Estou entusiasmada
para passar as férias convosco.
150
00:14:15,380 --> 00:14:18,800
Um pouco menos entusiasmada
com a dança logo na DKO, mas...
151
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
A sério que não te importas que o façamos?
152
00:14:22,220 --> 00:14:23,470
...ensino superior.
153
00:14:23,550 --> 00:14:25,260
Olá! O Gelson vai cair!
154
00:14:25,350 --> 00:14:27,060
Queres assinar a minha... Está bem.
155
00:14:27,140 --> 00:14:28,850
Cinquenta assinaturas até agora
156
00:14:28,930 --> 00:14:30,310
e é o início das férias,
157
00:14:30,390 --> 00:14:32,520
quando ninguém se importa com nada.
158
00:14:32,600 --> 00:14:34,230
Já fizeste com que a universidade tirasse
159
00:14:34,310 --> 00:14:36,560
o busto do fundador
do edifício da administração.
160
00:14:36,650 --> 00:14:39,280
Não chega de lutas para um semestre, Kris?
161
00:14:39,730 --> 00:14:42,700
Não. Calvin Hawthorne era
um racista e um sexista.
162
00:14:42,780 --> 00:14:45,370
Ele tinha escravos. No norte.
163
00:14:45,740 --> 00:14:48,120
A sério.
Ele gostava das artes das trevas e assim.
164
00:14:48,200 --> 00:14:52,580
Li que ele matou mulheres desobedientes
em sacrifícios rituais a deuses pagãos.
165
00:14:52,660 --> 00:14:55,500
Meu Deus, Kris. Acreditas mesmo nisso?
166
00:14:55,580 --> 00:14:57,170
Eles não a destruíram.
167
00:14:57,250 --> 00:15:00,420
Os Dekes levaram-na para a república
e podem masturbar-se para lá,
168
00:15:00,510 --> 00:15:02,090
e ninguém tem de a ver.
169
00:15:02,170 --> 00:15:03,340
Todos ficam a ganhar.
170
00:15:05,470 --> 00:15:07,510
-Aonde vais?
-Para o trabalho.
171
00:15:07,600 --> 00:15:08,760
Fixe. Preciso de café.
172
00:15:16,060 --> 00:15:19,150
Ainda não percebo
porque queres tanto que o despeçam.
173
00:15:19,230 --> 00:15:21,030
Porque ele passou-se comigo
174
00:15:21,110 --> 00:15:23,650
e só perguntei porque é que o programa
não tem mulheres,
175
00:15:23,740 --> 00:15:26,990
ou pessoas queer, transgénero ou de cor.
176
00:15:27,070 --> 00:15:30,830
Sim, mas vamos deixar
de estudar os clássicos?
177
00:15:30,910 --> 00:15:32,290
São os clássicos de quem?
178
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
Porque não são meus.
179
00:15:34,960 --> 00:15:37,040
Podes ao menos assinar a minha petição?
180
00:15:37,580 --> 00:15:38,840
Tu, em especial, devias importar-te.
181
00:15:38,920 --> 00:15:42,050
O que aconteceu à Riley
é completamente diferente
182
00:15:42,130 --> 00:15:43,210
do que te aconteceu.
183
00:15:43,300 --> 00:15:45,380
Só estou a dizer que ela se devia envolver
184
00:15:45,470 --> 00:15:47,550
porque sabe que,
se deixamos os homens safarem-se
185
00:15:47,640 --> 00:15:49,720
-com este comportamento...
-"Ela" está aqui.
186
00:15:49,800 --> 00:15:52,220
Se deixamos os homens safarem-se
com este comportamento,
187
00:15:52,310 --> 00:15:53,560
eles safam-se com tudo.
188
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
Eles já se safam.
189
00:15:55,230 --> 00:15:56,440
Pensava que éramos irmãs.
190
00:15:56,810 --> 00:15:59,520
Não. Está bem. Eu percebo.
191
00:16:00,570 --> 00:16:02,320
Não querem fazer a coisa certa.
192
00:16:02,570 --> 00:16:05,070
Não querem confrontar
o patriarcado supremacista branco.
193
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
Kris, vá lá.
194
00:16:06,240 --> 00:16:09,740
-Queres dividir uma bolacha comigo?
-Não. Está bem. Eu percebo.
195
00:16:09,820 --> 00:16:11,200
Eu assino.
196
00:16:11,950 --> 00:16:12,990
Desculpa?
197
00:16:13,080 --> 00:16:14,290
Sim. Quer dizer,
198
00:16:14,370 --> 00:16:17,420
achei fixe que tenhas conseguido retirar
o busto do Calvin Hawthorne.
199
00:16:18,170 --> 00:16:19,380
Era sinistro.
200
00:16:20,960 --> 00:16:24,760
E a forma como o Professor Gelson
gritou contigo na aula foi muito foleira.
201
00:16:27,340 --> 00:16:28,720
-Desculpa a demora.
-Não faz mal.
202
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
Não me importo de esperar.
203
00:16:34,060 --> 00:16:35,640
Desculpa. Isto foi mesmo...
204
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Obrigado.
205
00:16:41,270 --> 00:16:44,150
-Está bem. Dá cá.
-Obrigada.
206
00:16:44,230 --> 00:16:46,240
E sabes que mais?
Adorava dividir uma bolacha contigo.
207
00:16:51,410 --> 00:16:52,740
-Com licença.
-Desculpe.
208
00:16:53,370 --> 00:16:54,910
-Depois de si.
-Obrigado.
209
00:16:56,960 --> 00:16:58,620
Sim.
210
00:17:06,960 --> 00:17:08,880
Podes ficar com isto.
211
00:17:11,220 --> 00:17:12,350
Como estão, meninas?
212
00:17:12,430 --> 00:17:13,720
Dão-me um café gelado?
213
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
Estão animadas para logo?
214
00:17:17,770 --> 00:17:18,980
O Brian vai estar lá.
215
00:17:19,350 --> 00:17:21,690
Ele vem de DC
para conhecer os novos candidatos.
216
00:17:21,770 --> 00:17:23,310
O lugar do Brian Huntley
217
00:17:23,400 --> 00:17:25,190
é na prisão, pelo que fez à Riley.
218
00:17:26,480 --> 00:17:27,900
Vamos esquiar juntos.
219
00:17:28,740 --> 00:17:30,820
Não te preocupes. É consensual.
220
00:17:32,570 --> 00:17:33,950
Vai-te lixar, Phil.
221
00:17:34,490 --> 00:17:36,870
E diz ao Brian
para se manter afastado da Riley.
222
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
Fica com o troco.
223
00:17:42,210 --> 00:17:44,960
O que vamos fazer? Podemos desistir.
224
00:17:45,040 --> 00:17:48,130
Podemos ser objetoras de consciência
como a Lindsay e as raparigas da Delta Sig
225
00:17:48,210 --> 00:17:49,550
e faltar à atuação.
226
00:17:49,630 --> 00:17:51,970
Estás a tentar escapar-te
a isto há três semanas.
227
00:17:52,050 --> 00:17:54,260
-Vá lá, não vamos desistir.
-Eu fico bem.
228
00:17:54,350 --> 00:17:55,470
Tens a certeza?
229
00:17:55,560 --> 00:17:57,850
Foi há três anos. Eu consigo.
230
00:17:57,930 --> 00:17:59,600
Qual é a pior coisa que pode acontecer?
231
00:18:00,980 --> 00:18:03,310
A REPÚBLICA DO FUNDADOR
232
00:18:03,400 --> 00:18:09,690
CONCURSO DE TALENTOS DOS DEKES
233
00:18:20,410 --> 00:18:22,210
As mulheres dizem a palavra "cagar"?
234
00:18:22,920 --> 00:18:24,790
Sim.
235
00:18:25,170 --> 00:18:28,460
Odeio aqueles nomes fofinhos
para dar uma cagada.
236
00:18:28,550 --> 00:18:30,510
Achas que dizemos nomes fofinhos?
237
00:18:30,590 --> 00:18:32,680
Ele está aqui? Viste-o?
238
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
Não sei.
239
00:18:35,550 --> 00:18:38,100
-Está bem.
-Vocês estão uma brasa.
240
00:18:38,180 --> 00:18:39,770
Smoosh, podes tirar-nos uma foto?
241
00:18:39,850 --> 00:18:42,810
Claro. É para isso que estou aqui.
242
00:18:47,070 --> 00:18:48,320
Jesus.
243
00:18:49,070 --> 00:18:51,530
-O que estás a fazer? Vá lá.
-Sim.
244
00:18:53,860 --> 00:18:56,280
Estão prontas? Três, dois, um...
245
00:18:57,080 --> 00:18:59,370
Olha o passarinho. Pronto.
246
00:18:59,450 --> 00:19:00,750
Ainda bem que vesti o sutiã push-up.
247
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
-Meu pequeno documentarista.
-Amo-te tanto, querida.
248
00:19:06,170 --> 00:19:07,170
Onde está a Helena?
249
00:19:07,250 --> 00:19:10,670
Ela estava a emborcar vodca há bocado,
mas parecia-me bem.
250
00:19:11,170 --> 00:19:13,430
-Está tudo bem, Smoosh?
-Sim, é só...
251
00:19:13,510 --> 00:19:15,840
A sério, se ela estraga isto, mato-a.
252
00:19:15,930 --> 00:19:19,640
Diz a rapariga que vomitou
na receção do segundo ano.
253
00:19:19,720 --> 00:19:21,310
Vou procurá-la.
254
00:19:21,390 --> 00:19:24,060
-"A mulher."
-A mulher, desculpa,
255
00:19:24,140 --> 00:19:26,730
que vomitou na receção do segundo ano.
256
00:19:57,220 --> 00:20:00,430
BRIAN HUNTLEY
PRESIDENTE 2015 - 17
257
00:20:16,820 --> 00:20:18,240
Fraternitas fratrum.
258
00:20:19,910 --> 00:20:21,490
O fundador assim o deseja.
259
00:20:30,790 --> 00:20:32,090
Cuidado, candidato.
260
00:20:32,170 --> 00:20:33,550
Se a partires, acaba tudo.
261
00:20:33,630 --> 00:20:35,550
Nunca farás parte do exército Deke.
262
00:20:36,090 --> 00:20:37,590
Fraternitas fratrum.
263
00:20:38,890 --> 00:20:41,220
O poder do fundador obriga-te.
264
00:20:42,100 --> 00:20:44,680
A jurar lealdade à DKO.
265
00:20:45,770 --> 00:20:47,390
O fundador assim o deseja.
266
00:20:58,740 --> 00:21:00,120
Fraternitas fratrum.
267
00:21:01,870 --> 00:21:04,200
O poder do fundador obriga-te.
268
00:21:37,360 --> 00:21:38,950
És tão sexy.
269
00:21:39,030 --> 00:21:40,450
-Quero-te tanto.
-Espera.
270
00:21:44,910 --> 00:21:46,330
Espera.
271
00:21:48,160 --> 00:21:50,420
Espera. Phil, espera.
272
00:21:50,500 --> 00:21:51,540
Helena?
273
00:21:52,330 --> 00:21:53,840
Minha, mas que raio?
274
00:21:53,920 --> 00:21:55,170
Andava à tua procura.
275
00:21:55,250 --> 00:21:56,590
Encontraste-a. Põe-te a andar.
276
00:21:56,670 --> 00:21:58,720
As raparigas querem ensaiar mais uma vez.
277
00:22:00,130 --> 00:22:02,720
Acho que tenho...
278
00:22:02,800 --> 00:22:04,350
Estávamos ocupados.
279
00:22:05,390 --> 00:22:06,470
Queres que saia?
280
00:22:13,190 --> 00:22:14,310
Vocês são todas iguais.
281
00:22:14,860 --> 00:22:17,230
Agem como se quisessem,
mas são umas provocadoras.
282
00:22:20,740 --> 00:22:23,160
O Brian nunca faria
o que disseste que ele fez.
283
00:22:32,420 --> 00:22:34,580
-Estás bem?
-Não me sinto...
284
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
A vodca combina com tequila?
285
00:22:40,130 --> 00:22:41,880
Deita tudo fora.
286
00:22:45,510 --> 00:22:48,970
Será uma boa prenda de Natal para ele.
287
00:22:54,350 --> 00:22:56,480
Sou uma idiota.
288
00:22:57,360 --> 00:22:58,570
Não és idiota.
289
00:23:00,320 --> 00:23:01,820
Achei que ele era giro.
290
00:23:04,610 --> 00:23:05,990
Queres que te leve a casa?
291
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
Não.
292
00:23:08,990 --> 00:23:10,080
Não, fica aqui.
293
00:23:11,620 --> 00:23:13,460
Podes dizer-lhes com calma.
294
00:23:15,080 --> 00:23:17,960
Prometes que me envias uma mensagem
quando chegares a casa?
295
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
Prometo.
296
00:23:24,550 --> 00:23:26,390
-Está bom.
-Jesus.
297
00:23:28,510 --> 00:23:30,270
-Onde é que ela está?
-Pu-la num Uber.
298
00:23:30,350 --> 00:23:31,350
Ela está bem?
299
00:23:31,430 --> 00:23:33,100
Está ótima. Comeu algo estragado.
300
00:23:35,350 --> 00:23:36,520
O quê? Comeu.
301
00:23:37,230 --> 00:23:39,070
Talvez seja um sinal
de que não devíamos cantar.
302
00:23:42,240 --> 00:23:43,950
Não. Nem pensar.
303
00:23:44,780 --> 00:23:46,030
Estás a brincar comigo?
304
00:23:46,950 --> 00:23:49,910
Estás a treinar-nos há três semanas,
sabes a coreografia e cantas.
305
00:23:51,080 --> 00:23:52,160
Sim, mas ele está aqui.
306
00:23:52,250 --> 00:23:54,160
Mais um motivo para o fazeres.
307
00:23:55,290 --> 00:23:56,420
Jesse, o que achas?
308
00:23:58,250 --> 00:23:59,590
Desculpa, não estava a ouvir.
309
00:23:59,670 --> 00:24:01,000
O que devo dizer?
310
00:24:02,420 --> 00:24:03,760
Este modo de vida é insustentável.
311
00:24:05,130 --> 00:24:06,840
O que o Brian te fez é horrível.
312
00:24:07,550 --> 00:24:09,550
E é terrível que ninguém tenha acreditado.
313
00:24:10,140 --> 00:24:12,680
Mas não podes ficar à margem para sempre.
314
00:24:13,430 --> 00:24:16,940
Vais continuar a encolher
até não restar nada de ti.
315
00:24:18,980 --> 00:24:20,650
Costumavas ser uma lutadora.
316
00:24:21,780 --> 00:24:23,490
Tens de voltar a ser uma lutadora.
317
00:24:26,110 --> 00:24:29,620
Se não for por ti, pelas tuas irmãs.
318
00:24:36,750 --> 00:24:40,920
-E agora, as raparigas da Mu Kappa.
-"Mulheres"!
319
00:25:14,910 --> 00:25:16,700
Recompõe-te.
320
00:25:23,290 --> 00:25:26,380
Na república, eu e tu
321
00:25:26,460 --> 00:25:29,510
E sabes o que venho aqui fazer
322
00:25:29,590 --> 00:25:31,300
Bebemos e beijamo-nos
323
00:25:31,390 --> 00:25:32,800
O que vem a seguir?
324
00:25:32,890 --> 00:25:35,970
Tu e eu fazemos S-E-X-O
325
00:25:36,060 --> 00:25:39,140
Mas eu não sabia
326
00:25:39,230 --> 00:25:41,810
Eu não sabia
327
00:25:41,900 --> 00:25:45,730
Sim, na república, um facto
328
00:25:47,940 --> 00:25:50,990
É que fui atacada
329
00:25:51,070 --> 00:25:54,330
Na república, aconteceram coisas
330
00:25:54,410 --> 00:25:56,830
E vou contar a todos na cidade
331
00:25:56,910 --> 00:25:59,910
Não te seduzi, por amor de Deus
332
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Não podia, porque não estava acordada
333
00:26:04,630 --> 00:26:07,340
Eu não sabia
334
00:26:07,420 --> 00:26:10,090
Eu não sabia
335
00:26:10,180 --> 00:26:11,930
Sim, na república
336
00:26:13,390 --> 00:26:15,760
O que fazem aqui é doentio
337
00:26:16,350 --> 00:26:19,100
Acabou-se a proteção
338
00:26:19,180 --> 00:26:22,020
Ele disse que não, ela disse a verdade
339
00:26:22,100 --> 00:26:25,190
Não digas que foi culpa minha
340
00:26:25,270 --> 00:26:27,940
Porque o que fizeste chama-se abuso
341
00:26:28,570 --> 00:26:31,450
Eu não sabia
342
00:26:31,530 --> 00:26:33,780
Eu não sabia
343
00:26:33,870 --> 00:26:35,780
Sim, na república
344
00:26:37,080 --> 00:26:39,500
Drogaste-me e depois meteste a tua pila
345
00:26:50,550 --> 00:26:53,090
Talvez o Brian Huntley aprenda
a não violar outra rapariga.
346
00:26:53,180 --> 00:26:54,680
Venham. Vamos!
347
00:26:55,390 --> 00:26:56,390
Vamos embora. Vamos.
348
00:26:57,640 --> 00:26:58,770
Continua!
349
00:26:59,720 --> 00:27:01,230
Olha o que eu tenho.
350
00:27:01,310 --> 00:27:05,520
-Não acredito que fiz aquilo!
-O menino Jesus está a sorrir, Riley,
351
00:27:05,610 --> 00:27:07,610
e quer agradecer-te
por um aniversário tão bom.
352
00:27:07,690 --> 00:27:09,780
-Viste a cara deles?
-Ia fazendo xixi nas calças.
353
00:27:09,860 --> 00:27:11,740
-Nem estava em palco. Sim.
-Meu Deus.
354
00:27:11,820 --> 00:27:13,410
-Não fazia ideia...
-Riley!
355
00:27:13,490 --> 00:27:15,700
-É o maior segredo do Polo Norte.
-A sério?
356
00:27:15,780 --> 00:27:18,700
Olá. És a Riley, certo?
357
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Sim.
358
00:27:21,410 --> 00:27:22,460
Foi muito bom.
359
00:27:22,540 --> 00:27:23,830
-Obrigada.
-Sim.
360
00:27:24,170 --> 00:27:26,420
Fiquei impressionado.
É preciso ter coragem.
361
00:27:30,210 --> 00:27:31,590
Sou o Landon.
362
00:27:32,300 --> 00:27:34,090
Pessoal, venham.
363
00:27:34,180 --> 00:27:36,430
Bolo. Vamos entrar à socapa no café. Anda.
364
00:27:36,510 --> 00:27:37,970
Não. Devia ir para casa.
365
00:27:38,050 --> 00:27:42,730
Não. É meia-noite do último dia
do primeiro semestre da universidade.
366
00:27:42,810 --> 00:27:44,600
Não te escapas. Anda. Vive um pouco.
367
00:27:45,230 --> 00:27:46,770
Queres vir connosco?
368
00:27:48,190 --> 00:27:52,030
-Não. Tenho de...
-Sim. Provavelmente, vou para casa...
369
00:27:52,110 --> 00:27:54,490
Porque é que estou a dizer-te isto?
370
00:27:56,320 --> 00:27:57,780
Sabes que mais? Na verdade...
371
00:27:58,950 --> 00:28:00,740
Que se lixem os Dekes. Não prestam.
372
00:28:01,490 --> 00:28:02,580
Podem devolver o equipamento.
373
00:28:02,660 --> 00:28:04,120
Deixa-me mandar uma mensagem à Helena,
374
00:28:04,210 --> 00:28:05,460
-para ver se chegou bem a casa.
-Está bem.
375
00:28:05,540 --> 00:28:07,380
Ela mandou-nos uma mensagem de grupo.
376
00:28:07,460 --> 00:28:09,040
Diz: "Chaguei a caso.
377
00:28:09,670 --> 00:28:12,420
"Vou acanhar o com boio 30 a manhã.
378
00:28:12,510 --> 00:28:13,880
"Até para o anho!"
379
00:28:14,470 --> 00:28:16,130
-Acho que está tudo bem.
-Está bem. Vamos.
380
00:28:17,470 --> 00:28:19,890
Landon, podes segurar nisto. Obrigada.
381
00:28:55,380 --> 00:28:57,760
Espera. Tenho uma.
382
00:29:00,350 --> 00:29:04,520
Porque é que o Pai Natal tem medo
de ficar preso na chaminé?
383
00:29:06,640 --> 00:29:09,310
Esta vai ser má.
384
00:29:10,020 --> 00:29:11,650
Porque é "claus-trofóbico".
385
00:29:13,440 --> 00:29:16,190
-Não é nada má.
-Nada má.
386
00:29:17,950 --> 00:29:19,110
É muito boa.
387
00:29:19,200 --> 00:29:23,910
Vais convidar o teu novo amigo
para o jantar de Natal dos órfãos?
388
00:29:24,700 --> 00:29:25,950
"Jantar de Natal dos órfãos"?
389
00:29:26,790 --> 00:29:31,170
É um jantar que fazemos
para quem fica aqui durante as férias.
390
00:29:31,250 --> 00:29:32,920
Às 19:00. Estás cá?
391
00:29:33,000 --> 00:29:34,670
Sim. Só parto no domingo.
392
00:29:34,750 --> 00:29:38,260
Então... Quer dizer, é...
Não te importas...
393
00:29:38,340 --> 00:29:39,340
Está bem.
394
00:29:41,010 --> 00:29:42,470
Boa menina.
395
00:29:44,010 --> 00:29:46,930
Estou a usar uma tanga
e outra roupa interior.
396
00:29:47,020 --> 00:29:48,480
Eu não estou a usar nada.
397
00:29:48,560 --> 00:29:50,730
Porque é que nunca falaste comigo?
398
00:29:51,770 --> 00:29:53,610
Vens ao café todos os dias.
399
00:29:58,780 --> 00:30:04,200
Demoro um bocado
a descobrir como abordar as coisas.
400
00:30:06,040 --> 00:30:07,410
Mas não desistas de mim.
401
00:30:08,160 --> 00:30:09,710
Acabo sempre por descobrir.
402
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
Então...
403
00:30:50,250 --> 00:30:52,920
YipYap - Calvin Hawthorne
O nosso tempo está a chegar.
404
00:30:53,000 --> 00:30:55,420
Começou.
405
00:31:43,930 --> 00:31:46,590
Olá? Está aí alguém?
406
00:32:30,810 --> 00:32:35,350
Oona - Tens notícias da Linds?
Ela ainda não chegou a casa da avó.
407
00:32:37,850 --> 00:32:42,480
Ouvi dizer que foram incríveis!
Gostava que não tivéssemos feito boicote!
408
00:32:43,990 --> 00:32:45,150
A estrela da noite.
409
00:32:46,530 --> 00:32:48,910
Não acredito que fizeste aquilo
à frente do Brian, ontem à noite.
410
00:32:49,740 --> 00:32:50,990
O quê?
411
00:32:51,080 --> 00:32:53,950
Não sei. Achei que me sentiria bem,
mas só me sinto estranha.
412
00:32:54,040 --> 00:32:56,080
Minha. Ganhaste.
413
00:32:57,420 --> 00:32:58,540
Aproveita.
414
00:32:59,920 --> 00:33:01,130
Pronto.
415
00:33:01,540 --> 00:33:02,750
Tenho de fazer as malas.
416
00:33:02,840 --> 00:33:06,760
A minha irmã biológica mata-me
se chegar atrasada ao comboio.
417
00:33:06,840 --> 00:33:09,510
-Promete-me que cuidas da Claudette.
-Prometo.
418
00:33:09,590 --> 00:33:11,140
E não a alimentes em demasia.
419
00:33:11,220 --> 00:33:13,680
Demorei um ano a emagrecê-la
depois das últimas férias de inverno.
420
00:33:13,770 --> 00:33:15,680
Boas férias, Franny.
421
00:33:15,770 --> 00:33:18,810
Feliz Natal desta judia para ti.
422
00:33:23,230 --> 00:33:24,690
Meninas.
423
00:33:24,780 --> 00:33:26,030
Temos coisas a fazer.
424
00:33:26,110 --> 00:33:27,820
-Alguém viu as minhas luvas?
-Ele está a stressar-me.
425
00:33:27,900 --> 00:33:30,490
-Está em modo pai ganso. Passo.
-Alguém viu a minha outra luva?
426
00:33:30,570 --> 00:33:32,200
Primeiro, compramos a árvore de Natal,
depois mantimentos. Vamos.
427
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
Acho que alguém da DKO
esteve aqui ontem à noite.
428
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
O quê? Porquê?
429
00:33:35,200 --> 00:33:37,080
Olha, é a mesma coisa
que estava na república.
430
00:33:37,160 --> 00:33:38,710
Porque é
que as nossas coisas desapareceram?
431
00:33:38,790 --> 00:33:40,460
O que achas que é? Será tinta?
432
00:33:40,540 --> 00:33:42,210
O sémen da escumalha da república.
433
00:33:42,290 --> 00:33:44,420
A sério.
Acho que estão a planear uma partida.
434
00:33:44,500 --> 00:33:47,720
Certo. A partida clássica
de pintar as patas da gata.
435
00:33:47,800 --> 00:33:51,300
Devem ter levado o cristal da Jesse,
a minha luva e o DivaCup da Fran.
436
00:33:51,390 --> 00:33:53,850
Se o perímetro desta árvore
não estiver como quero,
437
00:33:53,930 --> 00:33:55,890
vou culpar-vos porque demoraram
uma eternidade a preparar-se.
438
00:33:55,970 --> 00:33:57,480
Não conseguimos controlar
o perímetro de uma árvore.
439
00:33:57,560 --> 00:33:59,600
Conseguem, sim.
Se chegássemos a tempo... Não sei.
440
00:33:59,690 --> 00:34:01,400
Nate, já arranjaste esta porta?
441
00:34:01,480 --> 00:34:03,650
-Vamos. Riley, anda.
-Estou a ir.
442
00:34:09,950 --> 00:34:11,570
-Está tudo? Vamos lá.
-Arranca!
443
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Claudette?
444
00:34:28,420 --> 00:34:29,420
Claudette?
445
00:34:31,130 --> 00:34:32,930
Claudette? Estás aqui?
446
00:34:42,230 --> 00:34:45,610
Se me atrasar para o comboio,
juro que nunca mais te alimento.
447
00:34:47,690 --> 00:34:51,150
Pergunta ao meu hámster de infância.
Está completamente morto.
448
00:34:54,030 --> 00:34:55,120
Claudette?
449
00:34:55,200 --> 00:34:58,290
A sério. Onde estás?
450
00:35:02,040 --> 00:35:05,840
Meu amor, onde estás?
451
00:35:09,840 --> 00:35:11,550
Estás magoada, meu anjo?
452
00:35:18,390 --> 00:35:19,390
Cá estás tu.
453
00:35:22,980 --> 00:35:26,560
-Gosto da árvore que aquele tipo tem.
-Isso quer dizer que já foi comprada.
454
00:35:26,650 --> 00:35:27,650
Opções.
455
00:35:28,570 --> 00:35:30,280
É um pouco de ti, não?
456
00:35:31,570 --> 00:35:33,820
-Esta é humilde.
-Esta é foleira.
457
00:35:33,910 --> 00:35:36,660
-Acho que esta merece uma boa casa.
-"Humilde"? Gosto dessa descrição
458
00:35:36,740 --> 00:35:37,910
-de uma árvore de Natal.
-Pessoal, esta.
459
00:35:37,990 --> 00:35:39,080
Sim.
460
00:35:41,580 --> 00:35:43,160
-Não, Kris.
-É esta.
461
00:35:43,620 --> 00:35:45,880
-Não tenho dinheiro para uma tão grande.
-Não há problema.
462
00:35:45,960 --> 00:35:49,090
O meu pai deixou-me o cartão
para eu gastar o que quiser nas férias
463
00:35:49,170 --> 00:35:50,920
porque se baldou
à nossa viagem a St. Barts.
464
00:35:51,010 --> 00:35:52,170
Muito bem. Vamos a isto.
465
00:35:52,720 --> 00:35:54,180
-Precisas de ajuda?
-Não. Eu consigo.
466
00:35:54,260 --> 00:35:55,680
Calvin Hawthorne - A Riley e as amigas
vão divertir-se esta noite.
467
00:35:55,760 --> 00:35:57,350
-Está bem.
-Estás a dar o teu melhor.
468
00:35:57,430 --> 00:35:58,640
Pronto.
469
00:36:01,930 --> 00:36:04,940
Landon?
470
00:36:05,020 --> 00:36:08,020
Continua a tentar adivinhar,
querida, talvez acertes.
471
00:36:08,110 --> 00:36:10,480
-Muito bem. É um pouco alta.
-Continua.
472
00:36:10,570 --> 00:36:12,070
Anónimo
473
00:36:22,950 --> 00:36:24,000
Estou?
474
00:36:28,040 --> 00:36:29,250
Estou?
475
00:36:33,720 --> 00:36:34,720
Estou?
476
00:36:35,220 --> 00:36:36,720
Ainda bem que consegui ligar.
477
00:36:36,800 --> 00:36:37,890
É a mãe da Helena.
478
00:36:37,970 --> 00:36:39,350
Olá, Sra. Rittenhouse.
479
00:36:39,430 --> 00:36:40,810
Sabes onde está a Helena?
480
00:36:40,970 --> 00:36:43,020
Devia ter chegado há umas horas
481
00:36:43,100 --> 00:36:44,770
e não sei nada dela desde ontem.
482
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
Estou preocupada.
483
00:36:48,560 --> 00:36:53,860
Não estou lá agora,
mas posso ver quando chegar.
484
00:36:53,940 --> 00:36:56,200
Podes? Isso seria ótimo.
485
00:36:56,280 --> 00:36:57,320
Claro.
486
00:36:57,410 --> 00:36:58,780
-Muito obrigada.
-Está bem.
487
00:36:58,870 --> 00:37:00,490
-Obrigada. Adeus.
-Está bem, adeus.
488
00:37:07,330 --> 00:37:11,090
Enfeita a casa com azevinho
489
00:37:12,630 --> 00:37:15,470
Franny? Bolas, ela já deve
ter ido para casa.
490
00:37:15,550 --> 00:37:16,550
É a época...
491
00:37:16,630 --> 00:37:18,930
Vou começar a preparar o pernil.
492
00:37:19,010 --> 00:37:20,970
-Podes levantá-la?
-Para.
493
00:37:22,640 --> 00:37:24,350
Podes ir buscar o suporte?
494
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
Helena?
495
00:37:26,270 --> 00:37:28,230
E levanta.
496
00:37:55,050 --> 00:37:56,170
Olá, é a Helena.
497
00:37:56,760 --> 00:38:00,050
Deixe uma mensagem ou, para a próxima,
envie uma mensagem de texto.
498
00:38:00,930 --> 00:38:02,510
Olá, é a Riley.
499
00:38:04,100 --> 00:38:06,810
Podes ligar-me quando receberes isto?
500
00:38:06,890 --> 00:38:09,390
A tua mãe ligou
e estou preocupada contigo.
501
00:38:10,310 --> 00:38:12,190
Adoro-te. Adeus.
502
00:38:27,540 --> 00:38:28,710
Ela não está lá.
503
00:38:28,790 --> 00:38:32,170
O telefone está desligado. E a Lindsay
da Delta Sig também não chegou a casa.
504
00:38:32,830 --> 00:38:35,590
Acho que devíamos dizer à segurança
do campus que ela desapareceu.
505
00:38:35,670 --> 00:38:39,050
Não esqueçamos que ela teve
uma intoxicação alimentar ontem à noite
506
00:38:39,130 --> 00:38:42,340
e que pode ter adormecido facilmente
e apanhado outro comboio.
507
00:38:42,430 --> 00:38:44,140
Só está umas horas atrasada.
508
00:38:44,220 --> 00:38:46,180
Raios, querida.
Consegues mantê-la direita?
509
00:38:46,260 --> 00:38:48,600
Estou a lidar com algo
um pouco mais importante, Smoosh.
510
00:38:48,680 --> 00:38:50,020
Está a nevar imenso.
511
00:38:50,100 --> 00:38:51,350
Provavelmente, atrasou-se.
512
00:38:51,440 --> 00:38:52,730
Mantém a árvore direita.
513
00:38:52,810 --> 00:38:54,980
Porque estás tão rabugento?
514
00:38:55,610 --> 00:38:57,280
Não estou rabugento.
515
00:38:57,360 --> 00:39:00,320
-Só quero levantar a árvore. Segura.
-Está bem, olha, só...
516
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
Isto é tão ineficaz. Adoro.
517
00:39:02,280 --> 00:39:04,910
Pessoal, basta ligar o forno
e pôr lá o pernil?
518
00:39:04,990 --> 00:39:06,030
Parece demasiado fácil.
519
00:39:08,500 --> 00:39:10,120
Algo não está bem.
520
00:39:38,440 --> 00:39:41,650
Calvin Hawthorne - Mal posso esperar
para saber se vais dar luta.
521
00:39:54,250 --> 00:39:57,750
É isso, miúda, temos-te debaixo de olho.
522
00:40:15,520 --> 00:40:16,810
Riley!
523
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
Olá.
524
00:40:18,650 --> 00:40:19,650
Olá.
525
00:40:21,070 --> 00:40:22,280
O que estás a fazer aqui?
526
00:40:23,570 --> 00:40:24,570
Olá para ti também.
527
00:40:24,650 --> 00:40:26,200
Desculpa. Eu...
528
00:40:26,280 --> 00:40:28,830
Estava a treinar
para te ganhar a dizer piadas más.
529
00:40:28,910 --> 00:40:29,910
HUMOR DE NATAL
530
00:40:34,910 --> 00:40:35,920
Está tudo bem?
531
00:40:36,000 --> 00:40:37,250
Tu...
532
00:40:39,460 --> 00:40:42,090
Tens-me enviado mensagens?
533
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
Eu?
534
00:40:44,970 --> 00:40:45,970
Não.
535
00:40:46,050 --> 00:40:48,510
Não tenho redes sociais.
536
00:40:48,600 --> 00:40:51,180
Tenho receio das questões de privacidade.
537
00:40:52,270 --> 00:40:53,310
Mas fazia isso.
538
00:40:54,350 --> 00:40:56,140
Enviava-te mensagens, se quisesses.
539
00:41:01,270 --> 00:41:02,860
-Tenho de ir.
-Está bem.
540
00:41:03,490 --> 00:41:06,400
-Esta noite ainda está de pé?
-Claro.
541
00:41:06,490 --> 00:41:07,530
Está bem.
542
00:41:14,700 --> 00:41:16,000
NEOLIBERALISMO NA UNIVERSIDADE
543
00:41:16,080 --> 00:41:17,540
Devido a uma exigência estudantil,
544
00:41:17,620 --> 00:41:20,250
o busto de Calvin Hawthorne
deixou de estar em exposição.
545
00:41:34,140 --> 00:41:35,600
Posso ajudá-la?
546
00:41:35,680 --> 00:41:38,020
Uma das minhas colegas
de casa desapareceu.
547
00:41:39,270 --> 00:41:40,480
A Helena Rittenhouse.
548
00:41:40,560 --> 00:41:42,690
-É segundanista.
-Desapareceu?
549
00:41:44,360 --> 00:41:45,820
-São as férias de inverno.
-Eu sei.
550
00:41:45,900 --> 00:41:48,950
Mas já devia ter chegado a casa
551
00:41:49,030 --> 00:41:51,370
e a mãe dela ligou
porque ela ainda não chegou.
552
00:41:51,450 --> 00:41:53,660
Pode ser algum atraso. Neve.
553
00:41:53,740 --> 00:41:54,790
Certo.
554
00:41:55,450 --> 00:41:56,450
Mas...
555
00:41:56,960 --> 00:41:58,620
Tenho recebido MD estranhas.
556
00:42:00,710 --> 00:42:01,790
Mensagens diretas.
557
00:42:03,130 --> 00:42:04,590
Mensagens em aplicações.
558
00:42:05,840 --> 00:42:07,050
Sim. MD.
559
00:42:07,130 --> 00:42:08,840
Recebo-as desde esta manhã
560
00:42:08,930 --> 00:42:12,470
e são da conta
de um Calvin Hawthorne, que eu...
561
00:42:14,060 --> 00:42:19,730
Eu e as minhas irmãs fizemos
uma atuação estúpida ontem na DKO,
562
00:42:19,810 --> 00:42:21,440
a gozar com eles.
563
00:42:21,520 --> 00:42:25,980
E um dos ex-alunos, Brian Huntley,
está de visita.
564
00:42:26,070 --> 00:42:27,110
E acha o quê?
565
00:42:27,190 --> 00:42:30,240
Este tal Brian Huntley raptou a sua amiga
566
00:42:30,780 --> 00:42:36,120
e está a fingir ser o fundador
do Hawthorne College a mandar-lhe MD?
567
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
Não...
568
00:42:39,410 --> 00:42:43,750
Mas sinto que pode estar relacionado.
569
00:42:43,840 --> 00:42:46,630
Precisamos de mais
do que sentimentos neste ramo.
570
00:42:53,510 --> 00:42:54,510
Posso?
571
00:42:58,140 --> 00:42:59,890
A Riley e as amigas
vão divertir-se esta noite.
572
00:42:59,980 --> 00:43:01,640
Continua a tentar adivinhar,
querida, talvez acertes.
573
00:43:03,020 --> 00:43:04,020
Quem é o Landon?
574
00:43:04,110 --> 00:43:05,320
Desculpe?
575
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
O Landon?
576
00:43:07,730 --> 00:43:09,570
Perguntou a esta pessoa se é o Landon.
577
00:43:09,650 --> 00:43:13,780
É um tipo que conheci ontem à noite,
mas tenho a certeza de que não é ele.
578
00:43:13,870 --> 00:43:17,290
Está disposta a acusar o Huntley
de prender a sua amiga na cave dele,
579
00:43:17,370 --> 00:43:21,330
mas tem a certeza de que este tipo
que conheceu não tem nada a ver com isso?
580
00:43:21,410 --> 00:43:23,880
Não disse que ela estava presa na cave.
581
00:43:23,960 --> 00:43:26,130
-O que está a dizer?
-Estou a dizer
582
00:43:29,340 --> 00:43:31,670
que a minha amiga desapareceu.
583
00:43:36,510 --> 00:43:37,680
A REPÚBLICA DO FUNDADOR
584
00:43:37,760 --> 00:43:38,890
Está alguém em casa?
585
00:43:42,350 --> 00:43:43,600
Parece que não está ninguém.
586
00:43:44,440 --> 00:43:47,980
Sei que está preocupada,
mas vi muitos casos destes
587
00:43:48,070 --> 00:43:50,690
e nove em cada dez vezes,
a rapariga está com um namorado.
588
00:43:51,570 --> 00:43:54,110
Se ela não voltar até amanhã,
venha ter comigo.
589
00:43:54,200 --> 00:43:55,370
É só isso?
590
00:43:56,200 --> 00:43:57,660
E as mensagens?
591
00:43:58,280 --> 00:43:59,580
Não se preocupe.
592
00:43:59,660 --> 00:44:03,160
Como disse, devem estar chateados
com o espetáculo que deram.
593
00:44:03,870 --> 00:44:05,830
Rapazes serão... Já sabe.
594
00:44:07,750 --> 00:44:09,170
Quer boleia até casa?
595
00:44:12,010 --> 00:44:13,130
Não. Estou bem.
596
00:44:13,220 --> 00:44:14,630
Muito bem. Boas férias.
597
00:44:40,910 --> 00:44:42,700
Helena - a ligar para casa...
598
00:45:00,470 --> 00:45:01,470
Desculpe.
599
00:45:01,560 --> 00:45:04,100
-Estava...
-Não. Desculpe.
600
00:45:04,890 --> 00:45:07,350
...à procura de um pente que perdi.
601
00:45:08,440 --> 00:45:09,440
Mas eu...
602
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
Eu posso voltar.
603
00:45:13,360 --> 00:45:14,400
REPÚBLICA FEMININA - NOME - FRAN ABRAMS
KRIS WATERSON - RILEY STONE
604
00:45:14,490 --> 00:45:15,700
Que disparate.
605
00:45:17,200 --> 00:45:18,700
Tenho uma chave.
606
00:45:18,780 --> 00:45:19,780
Por favor.
607
00:45:23,120 --> 00:45:26,750
Prometi que abria a porta às empregadas
de limpeza enquanto iam esquiar.
608
00:45:27,960 --> 00:45:30,090
Espero que não se importe que o diga,
609
00:45:30,170 --> 00:45:32,630
mas alguns rapazes contaram-me
610
00:45:32,710 --> 00:45:37,590
que uma partida que a Mu Kappa pregou
ontem à noite foi longe demais.
611
00:45:38,510 --> 00:45:41,010
Acho que seria justo
se a menina Waterson removesse o vídeo.
612
00:45:43,180 --> 00:45:44,560
Está online?
613
00:45:44,640 --> 00:45:46,060
Qual é a chave?
614
00:45:46,770 --> 00:45:49,150
Não sei como estas coisas funcionam,
615
00:45:49,230 --> 00:45:51,480
mas parecia ter sido muito visto.
616
00:45:51,560 --> 00:45:53,320
Trinta mil visualizações, ou assim.
617
00:45:54,820 --> 00:45:57,450
O vídeo que ela publicou de mim
atraiu menos de metade disso.
618
00:45:57,530 --> 00:45:59,910
Entre isto e a petição dela contra mim,
619
00:45:59,990 --> 00:46:03,700
parece que a paixão por igualdade
da menina Waterson não pode ser contida.
620
00:46:07,410 --> 00:46:08,420
Valha-me Deus!
621
00:46:09,250 --> 00:46:10,750
Não queria falar nisso.
622
00:46:12,130 --> 00:46:13,460
É só...
623
00:46:14,050 --> 00:46:16,050
Hawthorne tem tanto significado para mim.
624
00:46:18,510 --> 00:46:20,720
Esta escola tem 200 anos de história.
625
00:46:21,800 --> 00:46:25,180
Foram feitos muitos sacrifícios
para manter as nossas tradições.
626
00:46:29,310 --> 00:46:33,020
Só queria ter a certeza de que tem noção
das possíveis repercussões legais.
627
00:46:34,440 --> 00:46:37,070
A acusação pública no final
pode ser considerada difamatória.
628
00:46:40,200 --> 00:46:41,870
Vejamos se esta funciona.
629
00:46:44,700 --> 00:46:45,700
Já está.
630
00:46:47,500 --> 00:46:48,580
Depois de si.
631
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
Tenho de ir.
632
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
E o seu pente?
633
00:46:53,500 --> 00:46:54,670
Menina Stone.
634
00:47:09,890 --> 00:47:12,020
Não acredito como foi fácil cozinhá-lo.
635
00:47:12,100 --> 00:47:14,770
Podia ter feito pernil a vida toda.
636
00:47:14,860 --> 00:47:16,520
Querido, podes ajudar-me?
637
00:47:18,230 --> 00:47:19,820
Desde quando bebes cerveja?
638
00:47:21,490 --> 00:47:22,860
Eu gosto de cerveja.
639
00:47:22,950 --> 00:47:25,450
Novo jogo. Três melhores animais. Vai.
640
00:47:25,530 --> 00:47:26,790
Esse jogo é estúpido.
641
00:47:26,870 --> 00:47:28,330
-Então, não jogues.
-Nate.
642
00:47:28,410 --> 00:47:30,000
Está bem. Marty, começa tu.
643
00:47:30,080 --> 00:47:32,120
Agora, não posso. Estou um pouco ocupada.
644
00:47:32,210 --> 00:47:33,500
Por favor?
645
00:47:34,250 --> 00:47:35,710
Está bem.
646
00:47:36,340 --> 00:47:40,170
O primeiro seria uma coruja,
depois um coelho e uma formiga.
647
00:47:40,260 --> 00:47:43,130
"Formiga". Isso é ousado.
648
00:47:43,970 --> 00:47:45,100
-Qual é o jogo?
-Pronto.
649
00:47:45,180 --> 00:47:47,760
Animal número um: "Coruja."
É assim que te vês a ti própria.
650
00:47:47,850 --> 00:47:48,850
Estou a ver.
651
00:47:48,930 --> 00:47:50,890
Animal número dois: "Coelho."
652
00:47:50,980 --> 00:47:52,270
É o que procuras num parceiro romântico.
653
00:47:52,350 --> 00:47:53,480
Hoje não, aparentemente.
654
00:47:53,560 --> 00:47:56,400
E o terceiro animal: "Formiga."
É o que queres nos amigos.
655
00:47:58,480 --> 00:47:59,730
Porquê uma formiga, Marty?
656
00:48:01,240 --> 00:48:05,370
Não sei. São fortes e são uma unidade.
657
00:48:06,280 --> 00:48:08,990
Não podes matar uma formiga
porque são uma extensão das outras.
658
00:48:09,620 --> 00:48:10,660
Isso é muito poético.
659
00:48:12,120 --> 00:48:14,540
-Mas que raio, Kris?
-Falaste com o segurança?
660
00:48:14,620 --> 00:48:16,500
Publicaste o vídeo de ontem online?
661
00:48:16,580 --> 00:48:17,710
Sim, porquê? Está a obter visualizações?
662
00:48:17,790 --> 00:48:19,590
Viste-o todo?
663
00:48:19,670 --> 00:48:20,960
Não precisei. Eu vivi-o.
664
00:48:21,760 --> 00:48:24,340
Talvez o Brian Huntley aprenda
a não violar outra rapariga.
665
00:48:24,430 --> 00:48:25,800
Meu Deus.
666
00:48:28,680 --> 00:48:29,850
Não. Aonde vais?
667
00:48:29,930 --> 00:48:32,310
Vou buscar as luzes de Natal
para a decoração do jantar.
668
00:48:32,390 --> 00:48:34,980
Quando vocês discutem,
fico muito stressada.
669
00:48:35,730 --> 00:48:37,610
Está bem, vou cortar essa parte.
670
00:48:37,690 --> 00:48:40,650
Já tem 50 mil visualizações.
671
00:48:40,730 --> 00:48:42,240
Sim...
672
00:48:42,320 --> 00:48:44,780
Pensei que o objetivo
de expor a cultura de violação
673
00:48:44,860 --> 00:48:46,200
era inspirar as mulheres.
674
00:48:46,280 --> 00:48:48,370
Não estamos a inspirar as pessoas.
675
00:48:49,080 --> 00:48:50,740
Estamos a enfurecê-las.
676
00:48:51,240 --> 00:48:53,120
O Gelson está a encurralar-me.
677
00:48:53,200 --> 00:48:56,500
Estou a receber mensagens horríveis
de sabe-se lá quem.
678
00:48:57,000 --> 00:48:58,330
-A Helena desapareceu.
-Espera.
679
00:48:58,420 --> 00:49:01,210
-Agora, o mundo inteiro sabe...
-O que disse o Gelson?
680
00:49:01,300 --> 00:49:02,590
-...que o Brian Huntley...
-Volta atrás.
681
00:49:02,670 --> 00:49:04,720
-Estás a receber mensagens estranhas?
-Sim.
682
00:49:04,800 --> 00:49:06,090
Também eu.
683
00:49:33,580 --> 00:49:34,580
Sim.
684
00:49:44,170 --> 00:49:48,050
Luzes de Natal.
685
00:49:48,130 --> 00:49:49,430
O que disse o Gelson?
686
00:49:49,510 --> 00:49:50,640
-Kris, estás a recebê-las?
-Sim.
687
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Ignora-as. São rapazes
com testículos pesados.
688
00:49:52,720 --> 00:49:53,970
-Ele ameaçou-te?
-Não.
689
00:49:54,060 --> 00:49:56,270
Só deixou bem claro
que quer que desistas da petição.
690
00:49:56,350 --> 00:49:59,150
Então, ele acha que pode ameaçar-nos
e que vamos desistir.
691
00:49:59,440 --> 00:50:00,440
Está bem.
692
00:50:00,520 --> 00:50:03,110
-Isto só está a começar!
-Não...
693
00:50:03,190 --> 00:50:04,650
Não me estás a ouvir!
694
00:50:07,570 --> 00:50:08,570
Não.
695
00:50:10,910 --> 00:50:11,990
Bingo.
696
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Vejamos.
697
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
Merda.
698
00:50:25,050 --> 00:50:26,340
Talvez estas luzes...
699
00:50:36,060 --> 00:50:37,520
As luzes de Natal expiram?
700
00:50:43,360 --> 00:50:46,900
Vamos tentar estas.
701
00:50:53,910 --> 00:50:54,990
Muito bem.
702
00:50:57,330 --> 00:51:00,370
A Helena não teria desaparecido
se eu viesse para casa como queria,
703
00:51:00,460 --> 00:51:02,420
em vez de me obrigares
a cantar a tua canção estúpida.
704
00:51:02,500 --> 00:51:05,460
A minha canção? Era a minha canção?
Fizemo-la por ti!
705
00:51:05,550 --> 00:51:07,340
Não teria cantado se não tivesses...
706
00:51:07,420 --> 00:51:10,180
És tão insistente, Kris!
707
00:51:10,760 --> 00:51:12,140
Nunca paras, pois não?
708
00:51:12,220 --> 00:51:14,680
-Insistes e insistes.
-Não paro porque eles não param.
709
00:51:14,760 --> 00:51:17,560
Nem todos querem ser como tu!
710
00:51:17,640 --> 00:51:19,810
Alguns de nós ficam felizes por...
711
00:51:19,890 --> 00:51:21,140
Por desaparecer!
712
00:51:23,440 --> 00:51:24,690
Do que estavam à espera?
713
00:51:27,320 --> 00:51:28,570
Desculpa?
714
00:51:28,650 --> 00:51:30,820
Eu disse-vos que aconteceria algo assim.
715
00:51:30,900 --> 00:51:32,530
Vocês humilharam-nos.
716
00:51:32,610 --> 00:51:33,820
Claro que estão chateados.
717
00:51:33,910 --> 00:51:35,240
E isso dá-lhes uma desculpa
para nos intimidarem?
718
00:51:35,330 --> 00:51:37,870
Se os tipos de uma república
cantassem uma canção
719
00:51:37,950 --> 00:51:40,750
sobre as mulheres serem lambisgoias
que gostam de mostrar as mamas,
720
00:51:40,830 --> 00:51:42,210
também ficariam furiosas.
721
00:51:42,290 --> 00:51:44,170
-É um pouco diferente, Smoosh.
-Como?
722
00:51:44,250 --> 00:51:45,880
Porque é que podem dizer isto
sobre os homens
723
00:51:45,960 --> 00:51:47,340
e nós devemos sentar-nos e aceitar?
724
00:51:47,420 --> 00:51:48,920
Porque os homens têm o poder.
725
00:51:50,550 --> 00:51:52,260
Nem todos os homens têm poder.
726
00:51:52,340 --> 00:51:53,590
-Disseste "nem todos os homens"?
-Não...
727
00:51:53,680 --> 00:51:56,300
-Acabaste de...
-Nem todos os homens são violadores!
728
00:51:56,390 --> 00:51:57,810
-Está bem? Eu não sou.
-Ninguém...
729
00:51:57,890 --> 00:51:59,850
Mas metes-me no mesmo saco
que os maus porque sou homem?
730
00:51:59,930 --> 00:52:02,270
-Ninguém te está a chamar violador.
-Insinuas isso com o teu ódio aos homens.
731
00:52:02,350 --> 00:52:04,060
"Ódio aos homens"?
O que é que disse de tão ofensivo?
732
00:52:04,150 --> 00:52:05,400
Acalma-te. Estamos a tentar ter...
733
00:52:05,480 --> 00:52:06,690
"Acalma-te"?
734
00:52:06,770 --> 00:52:07,770
Queres que me acalme?
735
00:52:07,860 --> 00:52:09,280
-Vamos acalmar-nos!
-Sim, quero que te acalmes.
736
00:52:09,360 --> 00:52:10,780
-Só estás a tentar...
-Cala-te!
737
00:52:10,860 --> 00:52:12,700
O que farias se te agarrasse assim?
738
00:52:12,780 --> 00:52:14,110
-Sai!
-Sabes que mais?
739
00:52:14,200 --> 00:52:15,320
-Tens de sair.
-Quando tenho um bom argumento.
740
00:52:15,410 --> 00:52:16,830
-Sai! Não me importo!
-Não!
741
00:52:16,910 --> 00:52:18,790
Quando tenho um bom argumento,
dizes-me para te deixar?
742
00:52:18,870 --> 00:52:19,870
Quem és tu? Sai daqui!
743
00:52:19,950 --> 00:52:20,950
Devia ter acabado contigo
no semestre passado.
744
00:52:21,040 --> 00:52:22,620
Não me importo! Sai!
745
00:52:22,710 --> 00:52:23,750
Estás histérica!
746
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
Jesus! Meu Deus!
747
00:52:33,220 --> 00:52:34,970
"Vou pôr-te de joelhos."
748
00:52:41,020 --> 00:52:42,350
"E vais pedir misericórdia"?
749
00:52:48,230 --> 00:52:49,270
Pronto.
750
00:52:50,150 --> 00:52:51,230
O que fizeste?
751
00:52:51,320 --> 00:52:52,490
Disse: "Olá, Calvin Hawthorne.
752
00:52:52,570 --> 00:52:55,410
"Porque não te lixas e vens fazer
um panini na tostadeira da minha mãe?"
753
00:52:55,490 --> 00:52:56,490
Meu...
754
00:52:59,120 --> 00:53:00,120
O que foi aquilo?
755
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
Fujam!
756
00:53:08,840 --> 00:53:11,500
Vamos!
757
00:53:14,090 --> 00:53:15,680
Vamos, Marty!
758
00:53:26,690 --> 00:53:27,940
Merda.
759
00:53:28,020 --> 00:53:29,440
-Meu Deus.
-Merda.
760
00:53:33,940 --> 00:53:37,950
Eu sabia que a Helena estava morta.
Eu sabia. Senti-o.
761
00:53:38,030 --> 00:53:39,570
Não sabemos isso.
762
00:53:39,660 --> 00:53:40,700
Só sabemos que temos de sair daqui.
763
00:53:40,780 --> 00:53:42,040
Quem é aquele tipo?
764
00:53:42,120 --> 00:53:43,620
Pode ser qualquer um. Os Dekes, o Gelson.
765
00:53:43,700 --> 00:53:46,540
Podemos ficar aqui e fazer uma lista
de todos os que nos querem matar,
766
00:53:46,620 --> 00:53:48,210
ou podemos sair daqui.
Podemos pedir ajuda.
767
00:53:48,290 --> 00:53:49,920
Não consigo!
768
00:53:50,000 --> 00:53:52,590
-Dói muito quando me mexo.
-Segura aqui. Eu trato disto.
769
00:53:54,090 --> 00:53:55,130
Onde está o teu telefone, Ri?
770
00:53:55,550 --> 00:53:56,590
Está lá em baixo.
771
00:53:56,670 --> 00:53:58,800
Merda. Deixei o meu lá em baixo.
772
00:54:00,350 --> 00:54:01,760
A Marty está a sangrar muito.
773
00:54:01,850 --> 00:54:04,220
Tenho de ficar com ela e tratar a ferida.
774
00:54:05,230 --> 00:54:07,560
Riley, precisamos de um telefone.
775
00:54:08,020 --> 00:54:09,270
Temos de chamar a polícia
776
00:54:09,350 --> 00:54:11,730
e avisar as outras raparigas
para ficarem longe de casa.
777
00:54:11,820 --> 00:54:13,860
Está bem.
778
00:55:55,170 --> 00:55:57,500
Sei que não estive sempre do teu lado.
779
00:55:58,170 --> 00:56:00,130
E sei que às vezes discordamos.
780
00:56:00,220 --> 00:56:01,260
Não faz mal.
781
00:56:02,550 --> 00:56:04,550
E sei que ando sempre com o Nate,
782
00:56:04,640 --> 00:56:07,680
mas adoro quando estamos só as quatro.
783
00:56:10,930 --> 00:56:11,940
A Jesse.
784
00:56:13,390 --> 00:56:14,850
Meu Deus.
785
00:56:16,270 --> 00:56:17,610
Temos de a encontrar.
786
00:56:21,110 --> 00:56:22,610
Somos formigas, Kris.
787
00:56:25,530 --> 00:56:27,240
Está bem. Eu vou.
788
00:56:27,330 --> 00:56:29,660
Fica aqui.
789
00:56:29,740 --> 00:56:31,040
Mantém a porta fechada.
790
00:57:46,780 --> 00:57:47,780
Jess?
791
00:58:14,720 --> 00:58:15,730
Riley?
792
00:58:17,190 --> 00:58:18,560
O que estás a fazer aí?
793
00:58:19,480 --> 00:58:20,480
Onde está a Marty?
794
00:58:20,560 --> 00:58:23,360
Eu só queria pedir desculpa.
795
00:58:23,440 --> 00:58:25,110
Estava com uma enxaqueca forte
796
00:58:25,190 --> 00:58:26,900
-e sinto-me péssimo.
-Nate.
797
00:58:26,990 --> 00:58:30,780
Está alguém na casa.
798
00:58:33,280 --> 00:58:34,410
Preciso do teu telefone.
799
00:58:39,370 --> 00:58:40,380
Onde está a Marty?
800
00:58:40,750 --> 00:58:41,750
Por favor, Nate.
801
00:58:41,840 --> 00:58:43,420
Ela está ferida.
802
00:58:44,050 --> 00:58:46,880
E precisa de um médico,
mas preciso do teu telefone.
803
00:58:46,970 --> 00:58:48,050
Que se lixe o telefone.
804
00:58:48,550 --> 00:58:50,470
Tira as raparigas daqui, está bem?
805
00:58:51,180 --> 00:58:53,100
Se alguém magoa a minha namorada,
é meu dever protegê-la.
806
00:58:53,180 --> 00:58:55,010
Mostra-te, cobarde!
807
00:58:55,100 --> 00:58:56,600
Isto é para um homem...
808
00:59:09,070 --> 00:59:10,360
Afasta-te de mim.
809
00:59:46,360 --> 00:59:48,320
Feliz natal, meninos e meninas.
810
01:00:27,070 --> 01:00:28,480
Está tudo bem.
811
01:00:28,570 --> 01:00:29,820
Estamos aqui.
812
01:00:30,900 --> 01:00:31,900
Onde está a Jesse?
813
01:00:42,660 --> 01:00:43,670
Marty.
814
01:00:47,380 --> 01:00:48,460
Nate?
815
01:00:48,550 --> 01:00:50,050
Nate? Não.
816
01:00:50,130 --> 01:00:51,460
Não.
817
01:00:52,170 --> 01:00:53,170
Meu Deus.
818
01:00:55,890 --> 01:00:56,890
Não!
819
01:01:14,780 --> 01:01:15,780
Mas que...
820
01:01:17,780 --> 01:01:19,410
Vão!
821
01:01:19,490 --> 01:01:21,290
Vão! Fujam!
822
01:01:23,790 --> 01:01:26,920
-Saiam. Agora. Vamos!
-Fujam!
823
01:01:40,220 --> 01:01:42,720
-Já te fizeste entender.
-Marty, volta aqui.
824
01:01:44,100 --> 01:01:45,690
Acabei de chamar a polícia!
825
01:01:45,770 --> 01:01:47,350
Estarão aqui a qualquer momento.
826
01:01:48,480 --> 01:01:49,480
Marty.
827
01:01:49,810 --> 01:01:51,520
-Marty.
-Se fores agora,
828
01:01:52,820 --> 01:01:53,990
podes salvar-te.
829
01:01:56,650 --> 01:01:57,660
Marty.
830
01:01:58,660 --> 01:01:59,660
Fujam!
831
01:03:15,900 --> 01:03:17,650
-Segurança.
-911, ataque no Hawthorne College.
832
01:03:17,740 --> 01:03:19,740
-O quê?
-Ocorrência em Elm Road, 1974.
833
01:03:19,820 --> 01:03:20,860
Estou a caminho.
834
01:03:44,800 --> 01:03:46,350
Vai para o átrio.
835
01:03:46,430 --> 01:03:47,430
Corre para a porta.
836
01:03:48,180 --> 01:03:49,730
O mais rápido possível.
837
01:04:49,540 --> 01:04:50,540
Alto!
838
01:05:14,140 --> 01:05:15,230
Porque é que não é sangue?
839
01:05:33,660 --> 01:05:35,460
Já o vi antes.
840
01:05:35,540 --> 01:05:37,330
É um candidato da DKO.
841
01:05:37,420 --> 01:05:40,130
Cuidado, candidato.
Se a partires, acaba tudo.
842
01:05:40,210 --> 01:05:42,210
Nunca farás parte do exército Deke.
843
01:05:48,800 --> 01:05:51,010
Riley, temos de chamar a polícia.
844
01:05:51,430 --> 01:05:54,270
Vou buscar as chaves do Nate
e encontramo-nos à porta.
845
01:05:54,680 --> 01:05:55,730
Está bem?
846
01:05:55,810 --> 01:05:56,850
Está bem.
847
01:06:31,720 --> 01:06:33,060
Isto não pode ser real.
848
01:06:41,400 --> 01:06:42,400
Riley!
849
01:06:46,400 --> 01:06:47,400
Riley!
850
01:07:01,580 --> 01:07:02,590
Vai buscar as chaves!
851
01:07:07,970 --> 01:07:08,970
Vai!
852
01:07:14,560 --> 01:07:16,520
-Vá lá.
-Kris, abre a porta!
853
01:07:16,600 --> 01:07:18,230
Estou a tratar disso! Pronto.
854
01:07:19,270 --> 01:07:20,940
Kris, despacha-te.
855
01:07:21,020 --> 01:07:23,020
-Vá lá. Abre a porta!
-Estou a tratar disso!
856
01:07:29,200 --> 01:07:30,200
Vá lá.
857
01:07:31,950 --> 01:07:34,370
Vai.
858
01:07:36,410 --> 01:07:38,500
Meu Deus. Vamos ficar bem.
859
01:07:38,580 --> 01:07:39,750
Vamos ficar bem.
860
01:07:39,830 --> 01:07:41,670
Meu Deus. Quem eram aqueles tipos?
861
01:07:41,750 --> 01:07:43,290
Passa-se algo de muito estranho.
862
01:07:43,380 --> 01:07:44,540
Não me digas!
863
01:07:44,630 --> 01:07:46,380
Um monte de gajos tentaram matar-nos.
864
01:07:46,460 --> 01:07:49,010
Não. Eu já o tinha visto
na noite do concurso de talentos.
865
01:07:49,090 --> 01:07:51,470
Os Dekes estavam a fazer
um ritual com os candidatos.
866
01:07:51,550 --> 01:07:54,050
É uma república.
Os candidatos fazem juramentos.
867
01:07:54,140 --> 01:07:56,890
Não, parecia diferente.
Eles estavam a fazer alguma coisa
868
01:07:56,970 --> 01:08:00,940
com a coisa preta
que estava a sair do busto do fundador.
869
01:08:01,020 --> 01:08:04,900
Parecia magia negra,
ou feitiçaria, ou algo do género.
870
01:08:04,980 --> 01:08:08,280
Estás a dizer que achas que os rapazes
da DKO possuíram os candidatos
871
01:08:08,360 --> 01:08:10,650
num ritual de iniciação sobrenatural?
872
01:08:10,740 --> 01:08:13,320
Viste a cara do candidato.
Viste o sangue dele.
873
01:08:13,410 --> 01:08:17,200
Não sei o que era,
mas ele estava mudado. Não era humano.
874
01:08:18,910 --> 01:08:20,040
Pensa nisso.
875
01:08:20,120 --> 01:08:23,670
O busto é levado
para a república do fundador.
876
01:08:23,960 --> 01:08:27,040
O Brian Huntley aparece
para se encontrar com os novos candidatos
877
01:08:27,840 --> 01:08:34,140
e todas começamos a receber mensagens
da conta de um tal Calvin Hawthorne.
878
01:08:34,220 --> 01:08:35,850
A Lindsay desaparece,
879
01:08:35,930 --> 01:08:38,260
a Helena desaparece.
880
01:08:38,350 --> 01:08:40,680
A Marty e a Jesse estão mortas.
881
01:08:41,680 --> 01:08:44,020
Tudo está relacionado com a DKO.
882
01:08:46,150 --> 01:08:49,900
Preciso que me ajudes.
Tens de criar uma distração
883
01:08:49,980 --> 01:08:52,990
para eu poder entrar no quarto
onde estavam a fazer a cerimónia
884
01:08:53,070 --> 01:08:54,280
e chegar ao busto,
885
01:08:54,360 --> 01:08:56,490
porque é daí que vem o poder.
886
01:08:57,240 --> 01:08:58,490
Desculpa, o quê?
887
01:08:58,580 --> 01:08:59,830
Um busto mágico?
888
01:08:59,910 --> 01:09:01,290
Não. Vamos à polícia.
889
01:09:01,370 --> 01:09:03,000
O que lhes vamos dizer?
890
01:09:03,080 --> 01:09:06,540
Gostava de te lembrar
que acabámos de matar três pessoas
891
01:09:06,630 --> 01:09:10,130
que, possuídas ou não,
jazem mortas na nossa casa.
892
01:09:10,210 --> 01:09:12,090
Foi em autodefesa.
893
01:09:12,170 --> 01:09:14,380
Achas que os polícias vão acreditar nisso?
894
01:09:15,720 --> 01:09:20,470
Não acreditaram em mim
quando lhes disse o que o Brian me fez.
895
01:09:20,930 --> 01:09:23,520
O que te faz pensar
que agora vão acreditar em nós?
896
01:09:25,690 --> 01:09:27,060
Nem tu acreditas em mim.
897
01:09:32,570 --> 01:09:34,070
-Para!
-Não.
898
01:09:34,360 --> 01:09:35,740
Para o carro, caramba!
899
01:09:35,820 --> 01:09:37,370
Riley! O que estás a fazer?
900
01:09:37,450 --> 01:09:39,620
Riley, para! Para, não!
901
01:09:46,830 --> 01:09:49,250
Achava que eras uma lutadora.
902
01:10:20,120 --> 01:10:21,280
Riley?
903
01:10:21,370 --> 01:10:23,500
Estava a caminho do jantar dos órfãos.
904
01:10:25,250 --> 01:10:26,370
O que aconteceu?
905
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Riley?
906
01:10:28,120 --> 01:10:29,750
Riley. O que...
907
01:10:32,000 --> 01:10:33,710
Posso ajudar-te?
908
01:10:33,800 --> 01:10:35,420
O que precisas de mim?
909
01:10:41,470 --> 01:10:43,350
Queres mesmo ajudar?
910
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
Deixa-nos entrar!
911
01:11:06,910 --> 01:11:08,960
-Também vos está a acontecer?
-Sim.
912
01:11:09,040 --> 01:11:10,630
E às Theta, às Pi e às Kappa.
913
01:11:12,710 --> 01:11:15,090
Temos de ir já à polícia.
914
01:11:16,630 --> 01:11:19,300
Vai!
915
01:11:37,240 --> 01:11:42,660
A REPÚBLICA DO FUNDADOR
916
01:11:53,840 --> 01:11:56,130
Pronto... "Foram apanhados pelos Zeta."
917
01:11:57,550 --> 01:12:01,340
Foram apanhados pelos Zeta!
918
01:12:07,890 --> 01:12:09,060
Vá lá.
919
01:12:11,980 --> 01:12:13,060
A sério?
920
01:12:16,190 --> 01:12:17,480
Nada fixe!
921
01:12:18,360 --> 01:12:20,490
Destruíram a minha mesa de mistura!
922
01:12:23,780 --> 01:12:24,780
Idiotas!
923
01:12:25,530 --> 01:12:27,120
Venham cá, seus merdas!
924
01:12:34,290 --> 01:12:35,460
Imbecis!
925
01:12:40,590 --> 01:12:41,590
Olá, pessoal.
926
01:12:42,880 --> 01:12:43,890
Como vai...
927
01:12:48,310 --> 01:12:49,310
Merda.
928
01:12:57,320 --> 01:12:58,320
O que queres, fracote?
929
01:12:58,940 --> 01:12:59,940
Quero...
930
01:13:02,650 --> 01:13:04,570
Quero que vão pentear macacos
931
01:13:04,660 --> 01:13:06,160
porque foram apanhados pelos Zeta.
932
01:13:08,160 --> 01:13:10,040
Eu sei que não és da Zeta.
933
01:13:10,750 --> 01:13:12,910
Mas podes juntar-te à nossa república.
934
01:13:13,000 --> 01:13:15,500
Só tens de passar
por um ritual de iniciação.
935
01:13:31,470 --> 01:13:32,480
Dói-te a cabeça?
936
01:13:34,850 --> 01:13:37,900
É o fundador
a extrair o teu verdadeiro alfa.
937
01:13:58,250 --> 01:14:00,550
Socorro! Alguém me ajude, por favor!
938
01:14:04,760 --> 01:14:05,760
Socorro!
939
01:14:07,340 --> 01:14:08,390
Helena.
940
01:14:11,010 --> 01:14:12,060
Ainda bem que estás aqui.
941
01:14:12,140 --> 01:14:13,140
Estás viva.
942
01:14:13,220 --> 01:14:14,430
Temos de nos despachar.
943
01:14:14,520 --> 01:14:16,140
Podem voltar a qualquer momento.
944
01:14:16,230 --> 01:14:18,100
-Magoaram-te?
-Não, acho que estou bem.
945
01:14:18,190 --> 01:14:19,190
Estou bem.
946
01:14:19,980 --> 01:14:22,820
Achei que ninguém me encontraria
e que ficaria presa para sempre.
947
01:14:23,360 --> 01:14:25,070
Já estás bem.
948
01:14:29,910 --> 01:14:30,910
Bom trabalho, querida.
949
01:14:51,220 --> 01:14:53,140
Fraternitas fratrum.
950
01:14:54,100 --> 01:14:56,310
O espírito do fundador obriga-te.
951
01:14:57,190 --> 01:15:04,190
Fraternitas fratrum.
952
01:15:05,690 --> 01:15:08,660
Imagina um mundo
onde já não estás sentado num canto.
953
01:15:10,030 --> 01:15:11,660
Estás sentado no trono.
954
01:15:19,420 --> 01:15:21,250
Fraternitas fratrum.
955
01:15:22,040 --> 01:15:24,050
Fraternitas fratrum.
956
01:15:24,960 --> 01:15:27,170
Fraternitas fratrum.
957
01:15:27,800 --> 01:15:29,260
Fraternitas fratrum.
958
01:15:29,930 --> 01:15:31,510
Fraternitas fratrum.
959
01:15:32,850 --> 01:15:35,140
Fraternitas fratrum.
960
01:15:51,280 --> 01:15:52,280
O que se passa?
961
01:15:54,870 --> 01:15:56,580
O que fizeram ao Landon?
962
01:15:56,660 --> 01:15:58,960
Ele é quem estava destinado a ser.
963
01:15:59,040 --> 01:16:01,540
Um lutador. Um verdadeiro homem.
964
01:16:04,590 --> 01:16:07,630
Quando a sua amiga, a menina Waterson,
965
01:16:07,710 --> 01:16:10,550
fez com que removessem a estátua
e a trouxessem para aqui,
966
01:16:10,630 --> 01:16:14,390
os rapazes descobriram
algo mágico escondido no interior.
967
01:16:15,680 --> 01:16:21,060
No fim da sua vida, Hawthorne previu
a ameaça que as mulheres representam.
968
01:16:21,140 --> 01:16:24,190
Ele tomou medidas,
caso elas passassem dos limites.
969
01:16:25,270 --> 01:16:29,440
Sendo mestre das artes das trevas, deixou
instruções sobre como criar um exército
970
01:16:29,530 --> 01:16:32,780
de jovens para recuperar o nosso poder.
971
01:16:34,570 --> 01:16:35,990
São todos loucos.
972
01:16:36,080 --> 01:16:38,120
Não somos loucos, menina Stone.
973
01:16:38,200 --> 01:16:39,330
Simplesmente, homens...
974
01:16:40,040 --> 01:16:43,960
...cansados de ser falsamente acusados
e de ver o nosso sustento ameaçado.
975
01:16:44,630 --> 01:16:48,630
Marginalizados e menosprezados,
reduzidos a espetadores das nossas vidas.
976
01:16:49,880 --> 01:16:53,090
Depois da licenciatura,
o nosso exército entrará em tribunais,
977
01:16:53,180 --> 01:16:56,600
salas de reuniões e nos corredores
do Congresso para corrigir o mundo.
978
01:17:00,560 --> 01:17:02,640
Foi muito simples.
979
01:17:02,730 --> 01:17:04,900
Um ritual de iniciação, digamos assim.
980
01:17:04,980 --> 01:17:07,020
Lemos o feitiço dentro do busto
981
01:17:07,110 --> 01:17:10,690
e o espírito de Calvin Hawthorne
entrou nos candidatos,
982
01:17:10,780 --> 01:17:14,240
possuindo-os com força
e instinto sobrenaturais.
983
01:17:14,320 --> 01:17:17,910
Bastou-nos dizer os nomes
das mulheres que passaram dos limites
984
01:17:17,990 --> 01:17:19,990
e estes rapazes trataram do resto.
985
01:17:20,080 --> 01:17:22,080
Podemos ser objetoras de consciência
como a Lindsay?
986
01:17:24,870 --> 01:17:26,170
...a minha petição
contra o Professor Gelson?
987
01:17:27,290 --> 01:17:29,630
Eu não sabia
988
01:17:34,470 --> 01:17:37,600
As mulheres que estão dispostas
a ser obedientes, como a sua amiga,
989
01:17:37,680 --> 01:17:39,060
serão poupadas.
990
01:17:39,140 --> 01:17:41,810
Aquelas que se recusarem a obedecer,
991
01:17:41,890 --> 01:17:43,390
enfrentarão as consequências.
992
01:17:50,400 --> 01:17:54,820
Não estás farta de lutar
contra a tua verdadeira natureza?
993
01:17:56,360 --> 01:17:59,330
Só porque estamos a ocupar
o nosso lugar legítimo atrás deles,
994
01:17:59,410 --> 01:18:01,290
não quer dizer que não somos necessárias.
995
01:18:02,500 --> 01:18:03,910
Eles precisaram de mim
996
01:18:04,000 --> 01:18:07,960
para recolher os objetos das raparigas
para os candidatos saberem quem perseguir.
997
01:18:09,420 --> 01:18:11,960
Tenho um exame daqui a dez minutos
e não encontro o meu DivaCup.
998
01:18:14,800 --> 01:18:16,510
Já agora, obrigada pelo pente.
999
01:18:21,560 --> 01:18:24,430
Como pudeste fazer isso às tuas irmãs?
1000
01:18:24,520 --> 01:18:26,100
Estou a ajudar as mulheres.
1001
01:18:27,270 --> 01:18:30,360
Está tudo fora de controlo.
1002
01:18:31,110 --> 01:18:32,940
É muito mais fácil assim.
1003
01:18:33,030 --> 01:18:35,740
És uma traidora!
1004
01:18:42,160 --> 01:18:43,660
É a última oportunidade, Ri.
1005
01:18:44,370 --> 01:18:45,750
Podes juntar-te a mim.
1006
01:18:46,370 --> 01:18:47,870
Podemos ser boas mulheres.
1007
01:18:50,000 --> 01:18:51,040
Ou...
1008
01:18:51,130 --> 01:18:54,510
Ou pomos-te de joelhos
e vais pedir misericórdia.
1009
01:18:56,550 --> 01:18:58,380
Ainda a criar problemas, Ri?
1010
01:18:59,550 --> 01:19:01,140
Vês, deram-te uma oportunidade.
1011
01:19:01,220 --> 01:19:03,010
Ensinaram-te a ser uma mulher correta,
1012
01:19:03,100 --> 01:19:04,560
mas recusaste-te a dar ouvidos.
1013
01:19:08,060 --> 01:19:09,480
Está na hora de decidires.
1014
01:19:21,070 --> 01:19:23,330
Vais curvar-te perante o rei
quando disser "curva-te"?
1015
01:19:28,250 --> 01:19:29,250
Curva-te.
1016
01:19:34,960 --> 01:19:36,170
Eu disse "curva-te".
1017
01:19:40,430 --> 01:19:42,470
Queres que te lembre do nosso poder?
1018
01:19:44,390 --> 01:19:45,390
Está bem.
1019
01:19:57,780 --> 01:19:58,780
Querido?
1020
01:20:04,620 --> 01:20:05,740
Quem pôs aquilo ali?
1021
01:20:07,830 --> 01:20:08,830
É pela causa.
1022
01:20:09,960 --> 01:20:12,540
Mas fiz tudo o que devia...
1023
01:20:15,800 --> 01:20:17,380
Ele vai fazer-te pior.
1024
01:20:19,050 --> 01:20:20,260
O teu corpo, a tua escolha.
1025
01:20:30,480 --> 01:20:31,480
Eu curvo-me.
1026
01:20:32,650 --> 01:20:34,480
Eu curvo-me. Eu porto-me bem.
1027
01:20:35,150 --> 01:20:36,440
Sim, pois é, cabra.
1028
01:20:37,070 --> 01:20:38,820
Manchaste o meu nome.
1029
01:20:38,900 --> 01:20:42,410
Mentiste sobre o que aconteceu
e tentaste destruir-me.
1030
01:20:42,490 --> 01:20:44,030
Eu disse que a convencia.
1031
01:20:44,570 --> 01:20:45,660
Quem é o rei?
1032
01:20:45,740 --> 01:20:46,990
Quem é o rei?
1033
01:20:47,740 --> 01:20:49,200
Quem é o rei poderoso?
1034
01:20:49,290 --> 01:20:51,290
Tiraste-me tudo!
1035
01:20:52,710 --> 01:20:55,460
E um dia,
alguém contará a todos o que fizeste
1036
01:20:55,540 --> 01:20:57,380
e as pessoas acreditarão!
1037
01:21:04,430 --> 01:21:05,800
Longe da vista, rapazes.
1038
01:21:16,190 --> 01:21:17,190
Está tudo bem?
1039
01:21:18,940 --> 01:21:20,150
Claro.
1040
01:21:31,540 --> 01:21:33,460
Meteram-se com as irmãs erradas.
1041
01:22:20,420 --> 01:22:21,420
Vá lá!
1042
01:23:19,520 --> 01:23:21,060
Espera!
1043
01:23:22,110 --> 01:23:23,440
Não vês?
1044
01:23:24,190 --> 01:23:26,860
A mulher está
inextricavelmente ligada ao homem.
1045
01:23:27,820 --> 01:23:29,410
Destruam-nos
1046
01:23:29,490 --> 01:23:31,830
e estarão a destruir-se.
1047
01:23:32,830 --> 01:23:34,490
Nunca seremos destruídas.
1048
01:23:38,040 --> 01:23:39,500
Não!
1049
01:23:50,840 --> 01:23:51,850
Professor.
1050
01:23:53,640 --> 01:23:55,850
Chupe-me a...
1051
01:24:30,840 --> 01:24:31,840
Desculpa.
1052
01:24:31,930 --> 01:24:34,010
Tinhas razão.
Devia ter lutado o tempo todo.
1053
01:24:34,100 --> 01:24:37,390
Não é a melhor altura para dizer
que te avisei, mas eu avisei-te.
1054
01:24:38,180 --> 01:24:39,230
Ajuda-me!
1055
01:24:39,310 --> 01:24:40,310
Eu mudei!
1056
01:24:40,390 --> 01:24:41,900
Quebraste o feitiço!
1057
01:24:41,980 --> 01:24:43,730
Concordo com tudo o que disseste!
1058
01:24:43,810 --> 01:24:45,020
Posso corrigir tudo!
1059
01:24:45,110 --> 01:24:46,780
Especialmente a minha parte!
1060
01:24:46,860 --> 01:24:47,860
Desculpa.
1061
01:24:47,940 --> 01:24:48,940
Não era eu.
1062
01:24:49,030 --> 01:24:51,150
-Eles fizeram uma magia...
-Agora, não!
1063
01:24:52,320 --> 01:24:53,950
Socorro!
1064
01:24:54,030 --> 01:24:55,030
Socorro!
1065
01:24:55,120 --> 01:24:56,120
Ajudem-nos!
1066
01:24:57,660 --> 01:24:58,700
Rápido!
1067
01:24:59,870 --> 01:25:00,910
Vão!
1068
01:25:42,790 --> 01:25:46,380
A REPÚBLICA DO FUNDADOR
1069
01:27:38,780 --> 01:27:40,070
Na república
1070
01:27:40,160 --> 01:27:41,240
Clique, clique, clique
1071
01:27:41,320 --> 01:27:43,990
Drogaste-me e depois meteste a tua...
1072
01:27:44,080 --> 01:27:46,830
Drogaste-me e depois meteste a tua...
1073
01:27:57,300 --> 01:27:59,300
EM MEMÓRIA DE VICTOR SOLNICKI