1 00:00:45,900 --> 00:00:49,530 "O Homem possui poderes tão formidáveis 2 00:00:49,700 --> 00:00:53,320 que só podem ser considerados sobrenaturais. 3 00:00:53,410 --> 00:00:55,410 Com uma educação adequada, 4 00:00:55,490 --> 00:00:59,460 os homens conseguem dominar esses poderes e partir para o mundo." 5 00:00:59,540 --> 00:01:02,420 Calvin Hawthorne, Fundador do Hawthorne College, 1819 6 00:02:01,770 --> 00:02:03,480 Estava aqui há um segundo. 7 00:02:04,730 --> 00:02:06,190 Bolas! Não a encontro. 8 00:02:08,320 --> 00:02:09,570 Já me lembro. 9 00:02:10,440 --> 00:02:13,450 Meu Deus! Teri. Aqui está a tua. 10 00:02:13,530 --> 00:02:16,030 -Esqueci-me dela até agora. -Trouxe mais queijo! 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,160 Sim. 12 00:02:18,240 --> 00:02:19,700 Acho que não são tão boas como as que querias. 13 00:02:19,790 --> 00:02:20,830 Onde está a Lindsay? 14 00:02:20,910 --> 00:02:23,000 Acho que a vi na biblioteca há bocado. 15 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Sim. 16 00:02:25,580 --> 00:02:27,000 Meu Deus. São tão giros. 17 00:02:28,380 --> 00:02:29,670 Teri? 18 00:02:37,890 --> 00:02:39,060 Olá, Oona, tudo bem? 19 00:02:39,140 --> 00:02:40,390 Olá, onde estás? 20 00:02:40,470 --> 00:02:41,850 Estou a caminho do parque. 21 00:02:42,180 --> 00:02:43,480 Não vais voltar? 22 00:02:43,560 --> 00:02:45,940 Disse à minha avó que estaria em casa para o pequeno-almoço. 23 00:02:46,520 --> 00:02:50,360 Mas eu era a tua amiga secreta e comprei-te a prenda perfeita. 24 00:02:50,440 --> 00:02:51,740 Adivinha o que é. 25 00:02:51,820 --> 00:02:53,030 Não sei. O quê? 26 00:02:53,110 --> 00:02:54,570 Lindsay. Pensa. 27 00:02:55,160 --> 00:02:56,660 A prenda perfeita. 28 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 Meu Deus. 29 00:02:59,910 --> 00:03:04,210 Disseste-me que o teu desapareceu e as raparigas têm de se cuidar. 30 00:03:04,290 --> 00:03:05,750 Já não precisas de um homem. 31 00:03:06,790 --> 00:03:09,840 Pelo menos, tenho algo por que ansiar no próximo semestre. 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,960 Adoro-te, Lindsay. Boas férias. 33 00:03:13,050 --> 00:03:14,050 Também te adoro. 34 00:03:15,840 --> 00:03:21,470 HAWTHORNE COLLEGE CRIADO EM 1819 35 00:03:39,530 --> 00:03:40,620 O quê? 36 00:03:44,410 --> 00:03:47,500 Calvin Hawthorne - Fundador Hawthorne College - Turma de 1869 37 00:03:47,580 --> 00:03:49,750 "Fraternitas Fratrum" 38 00:04:03,310 --> 00:04:07,440 O que é que um pernil de Natal e a rapariga de uma república têm em comum? 39 00:04:14,650 --> 00:04:19,030 Ambos guincham antes de morrer. 40 00:04:55,690 --> 00:04:58,740 Socorro! Deixem-me entrar. Por favor. Ajudem-me! 41 00:05:19,010 --> 00:05:20,510 -Espera. -Tu não! 42 00:05:20,590 --> 00:05:21,720 -Todas nós! -Graças a Deus. 43 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Atende. 44 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 Merda. 45 00:05:52,170 --> 00:05:53,750 Por favor, ajudem-me! 46 00:05:53,830 --> 00:05:56,710 Por favor, ajudem! Por favor! 47 00:05:58,670 --> 00:06:01,470 Meu Deus. Obrigada. 48 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 Meu Deus. 49 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Não. 50 00:06:13,850 --> 00:06:16,060 Por favor. Desculpe, seja o que for... 51 00:06:19,070 --> 00:06:20,280 Socorro! 52 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 Socorro! 53 00:06:46,430 --> 00:06:49,180 Natal Sangrento 54 00:07:07,320 --> 00:07:09,780 Claudette, estás a dar cabo de mim. 55 00:07:11,370 --> 00:07:12,370 Estou acordada. 56 00:07:13,620 --> 00:07:14,870 Estou acordada. 57 00:07:28,680 --> 00:07:31,680 Tenho um exame daqui a dez minutos e não encontro o meu DivaCup. 58 00:07:35,730 --> 00:07:37,440 Como se perde um DivaCup? 59 00:07:37,520 --> 00:07:38,560 Com excitação. 60 00:08:07,930 --> 00:08:10,890 Riley, que diabo? 61 00:08:11,390 --> 00:08:13,890 Não sabia que eras tão boa em palco. 62 00:08:14,770 --> 00:08:17,270 Porque vou cantar hoje à noite? Devias ser tu. 63 00:08:17,940 --> 00:08:19,020 Onde encontraste isso? 64 00:08:19,520 --> 00:08:20,610 A Kris enviou-mo. 65 00:08:21,150 --> 00:08:25,530 Disse que ver a mulher que inspirou a nossa canção me daria inspiração. 66 00:08:25,610 --> 00:08:28,200 Mas só me fez perceber que faço parte da equipa B. 67 00:08:28,280 --> 00:08:33,240 "B" como em brilhante, bestial, bonita ou... 68 00:08:33,330 --> 00:08:34,740 Estou a ficar sem bês. 69 00:08:34,830 --> 00:08:39,290 Mal consigo manter a calma porque estou tão nervosa. 70 00:08:39,370 --> 00:08:43,550 No dia dessa atuação, perdi a voz e não conseguia cantar. 71 00:08:43,630 --> 00:08:45,130 -O que fizeste? -Fiz de tudo. 72 00:08:45,210 --> 00:08:47,050 Gargarejei água salgada, bebi chá, 73 00:08:47,130 --> 00:08:49,590 esfreguei óleo de hortelã-pimenta pelo meu corpo, 74 00:08:50,510 --> 00:08:53,720 mas a minha irmã Becks deu-me isto. 75 00:08:53,810 --> 00:08:56,020 Foi passado de Mu em Mu durante gerações 76 00:08:56,100 --> 00:08:59,810 e destina-se a dar coragem à irmã que o tem. 77 00:09:00,150 --> 00:09:02,980 Juro que a minha voz voltou quando o pus no cabelo. 78 00:09:03,520 --> 00:09:05,020 -Caramba! -Calorias, por favor. 79 00:09:05,110 --> 00:09:06,860 É bom saber que não sou a única a ficar nervosa. 80 00:09:08,360 --> 00:09:09,530 Toma. 81 00:09:12,320 --> 00:09:14,410 Espera, estás... Estás a dar-me isto? 82 00:09:16,330 --> 00:09:19,500 Como tua irmã mais velha, é meu dever tomar conta de ti. 83 00:09:19,580 --> 00:09:22,750 -É isso que vou fazer. -Obrigada. 84 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Olá, mãe. 85 00:09:29,220 --> 00:09:30,340 Sim. Não. 86 00:09:30,430 --> 00:09:33,180 Sei que disse que ligava, mas só passaram 15 minutos. 87 00:09:34,180 --> 00:09:35,390 Ri. 88 00:09:37,270 --> 00:09:38,680 Eu dei-te aquele pente. 89 00:09:41,730 --> 00:09:44,150 Toma o vestido que me emprestaste, 90 00:09:44,230 --> 00:09:47,070 todo limpo e pronto para o jantar dos órfãos de amanhã. 91 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 Espera. 92 00:09:49,110 --> 00:09:53,490 É mau chamarmos-lhe "jantar dos órfãos", como és... 93 00:09:53,990 --> 00:09:55,580 Os meus pais estão mortos? 94 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 Eu... 95 00:09:58,870 --> 00:10:01,790 Estou a brincar. Podes chamar-lhe jantar dos órfãos. 96 00:10:02,620 --> 00:10:06,460 Ainda bem. Porque achei que era giro, dickensiano ou assim. 97 00:10:06,540 --> 00:10:08,210 Onde queres que o ponha? 98 00:10:08,300 --> 00:10:10,090 Podes ficar com ele. Já não o uso. 99 00:10:10,170 --> 00:10:12,550 O Natal é uma altura para ser sexy, Riley. 100 00:10:12,630 --> 00:10:13,970 Achei que era no Halloween. 101 00:10:14,050 --> 00:10:15,680 Na prática, é em todas as festas. 102 00:10:16,050 --> 00:10:18,220 Alguém sabe como desligar aquilo? 103 00:10:18,310 --> 00:10:20,520 Acordou-me às 4:00 da manhã. 104 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Obrigada. 105 00:10:22,100 --> 00:10:24,810 Deixo-o aqui para quando mudares de ideias. 106 00:10:25,360 --> 00:10:26,520 -Não mudo. -Mudas sim. 107 00:10:27,520 --> 00:10:28,530 Não mudo. 108 00:10:29,280 --> 00:10:30,610 Adeus. Boas férias. 109 00:10:31,190 --> 00:10:32,280 Adeus, Riley. 110 00:11:31,920 --> 00:11:34,670 "Os homens, em conjunto, 111 00:11:34,800 --> 00:11:38,890 "inventaram a cultura como uma defesa contra a natureza feminina. 112 00:11:39,930 --> 00:11:43,560 "O culto do céu foi o passo mais sofisticado neste processo, 113 00:11:44,310 --> 00:11:48,150 "porque a transição do local criativo da terra para o céu 114 00:11:48,230 --> 00:11:51,900 "é uma mudança de magia da barriga para magia da cabeça. 115 00:11:53,490 --> 00:11:55,570 "E desta magia da cabeça defensiva 116 00:11:55,650 --> 00:11:59,740 "nasceu a espetacular glória da civilização masculina, 117 00:12:00,280 --> 00:12:01,740 "que elevou a mulher. 118 00:12:02,830 --> 00:12:07,870 "A linguagem e lógica que a mulher moderna usa para atacar a cultura patriarcal 119 00:12:07,960 --> 00:12:10,750 "foram inventadas pelos homens." 120 00:12:10,840 --> 00:12:15,970 Agora, quem aqui pode dizer-me o que acha que este escritor está a tentar sugerir? 121 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Menina Stone. 122 00:12:25,600 --> 00:12:32,360 Acho que ele está a dizer que as mulheres pensam com o instinto 123 00:12:33,020 --> 00:12:36,280 e que os homens pensam com o cérebro... 124 00:12:37,490 --> 00:12:43,620 E que as mulheres vivem no mundo dos homens, quer gostem ou não. 125 00:12:44,540 --> 00:12:48,040 Disse "ele". O que a faz pensar que o autor é um homem? 126 00:12:50,830 --> 00:12:52,290 Pode surpreendê-la saber 127 00:12:52,380 --> 00:12:57,920 que a escritora é uma Dra. Camille... 128 00:13:00,590 --> 00:13:01,970 ...Paglia. 129 00:13:03,760 --> 00:13:05,100 Só queria mostrar-vos 130 00:13:05,180 --> 00:13:08,890 que não há uma forma de escrever que seja inerentemente masculina ou feminina. 131 00:13:09,440 --> 00:13:12,860 E é muito difícil fazer o meu trabalho, 132 00:13:13,480 --> 00:13:18,190 ensinar o programa, que contém muitos escritores homens brancos, 133 00:13:19,400 --> 00:13:23,780 quando circula uma petição para me despedirem. 134 00:13:25,580 --> 00:13:29,370 Não tenho nenhum plano malvado para vos ocultar conhecimento. 135 00:13:29,460 --> 00:13:34,380 Não há "reuniões secretas" onde os homens discutem formas de ocultar as mulheres. 136 00:13:35,210 --> 00:13:37,760 Vocês ou, mais provavelmente, os vossos pais, 137 00:13:37,840 --> 00:13:42,640 estão a pagar muito dinheiro para estudarem os clássicos adequados. 138 00:13:42,720 --> 00:13:45,510 E é o meu trabalho mostrá-los. 139 00:13:46,850 --> 00:13:48,270 Aproveitem as férias de inverno 140 00:13:48,810 --> 00:13:50,480 e um feliz Natal para todos. 141 00:13:54,520 --> 00:13:56,570 Olá, queres assinar a minha petição contra o Professor Gelson 142 00:13:56,650 --> 00:13:58,740 e a misoginia cruel do ensino superior... 143 00:13:59,820 --> 00:14:01,570 Olá, queres assinar a minha petição? 144 00:14:01,650 --> 00:14:02,990 -Claro. -É contra o Professor Gelson. 145 00:14:03,070 --> 00:14:04,070 Não sei. 146 00:14:04,660 --> 00:14:07,240 Não me apetece lidar com a minha mãe agora. 147 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 Ela é... 148 00:14:08,830 --> 00:14:11,080 Não me surpreende que o meu pai a tenha deixado. 149 00:14:12,500 --> 00:14:14,880 Estou entusiasmada para passar as férias convosco. 150 00:14:15,380 --> 00:14:18,800 Um pouco menos entusiasmada com a dança logo na DKO, mas... 151 00:14:19,760 --> 00:14:21,800 A sério que não te importas que o façamos? 152 00:14:22,220 --> 00:14:23,470 ...ensino superior. 153 00:14:23,550 --> 00:14:25,260 Olá! O Gelson vai cair! 154 00:14:25,350 --> 00:14:27,060 Queres assinar a minha... Está bem. 155 00:14:27,140 --> 00:14:28,850 Cinquenta assinaturas até agora 156 00:14:28,930 --> 00:14:30,310 e é o início das férias, 157 00:14:30,390 --> 00:14:32,520 quando ninguém se importa com nada. 158 00:14:32,600 --> 00:14:34,230 Já fizeste com que a universidade tirasse 159 00:14:34,310 --> 00:14:36,560 o busto do fundador do edifício da administração. 160 00:14:36,650 --> 00:14:39,280 Não chega de lutas para um semestre, Kris? 161 00:14:39,730 --> 00:14:42,700 Não. Calvin Hawthorne era um racista e um sexista. 162 00:14:42,780 --> 00:14:45,370 Ele tinha escravos. No norte. 163 00:14:45,740 --> 00:14:48,120 A sério. Ele gostava das artes das trevas e assim. 164 00:14:48,200 --> 00:14:52,580 Li que ele matou mulheres desobedientes em sacrifícios rituais a deuses pagãos. 165 00:14:52,660 --> 00:14:55,500 Meu Deus, Kris. Acreditas mesmo nisso? 166 00:14:55,580 --> 00:14:57,170 Eles não a destruíram. 167 00:14:57,250 --> 00:15:00,420 Os Dekes levaram-na para a república e podem masturbar-se para lá, 168 00:15:00,510 --> 00:15:02,090 e ninguém tem de a ver. 169 00:15:02,170 --> 00:15:03,340 Todos ficam a ganhar. 170 00:15:05,470 --> 00:15:07,510 -Aonde vais? -Para o trabalho. 171 00:15:07,600 --> 00:15:08,760 Fixe. Preciso de café. 172 00:15:16,060 --> 00:15:19,150 Ainda não percebo porque queres tanto que o despeçam. 173 00:15:19,230 --> 00:15:21,030 Porque ele passou-se comigo 174 00:15:21,110 --> 00:15:23,650 e só perguntei porque é que o programa não tem mulheres, 175 00:15:23,740 --> 00:15:26,990 ou pessoas queer, transgénero ou de cor. 176 00:15:27,070 --> 00:15:30,830 Sim, mas vamos deixar de estudar os clássicos? 177 00:15:30,910 --> 00:15:32,290 São os clássicos de quem? 178 00:15:32,370 --> 00:15:33,370 Porque não são meus. 179 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Podes ao menos assinar a minha petição? 180 00:15:37,580 --> 00:15:38,840 Tu, em especial, devias importar-te. 181 00:15:38,920 --> 00:15:42,050 O que aconteceu à Riley é completamente diferente 182 00:15:42,130 --> 00:15:43,210 do que te aconteceu. 183 00:15:43,300 --> 00:15:45,380 Só estou a dizer que ela se devia envolver 184 00:15:45,470 --> 00:15:47,550 porque sabe que, se deixamos os homens safarem-se 185 00:15:47,640 --> 00:15:49,720 -com este comportamento... -"Ela" está aqui. 186 00:15:49,800 --> 00:15:52,220 Se deixamos os homens safarem-se com este comportamento, 187 00:15:52,310 --> 00:15:53,560 eles safam-se com tudo. 188 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 Eles já se safam. 189 00:15:55,230 --> 00:15:56,440 Pensava que éramos irmãs. 190 00:15:56,810 --> 00:15:59,520 Não. Está bem. Eu percebo. 191 00:16:00,570 --> 00:16:02,320 Não querem fazer a coisa certa. 192 00:16:02,570 --> 00:16:05,070 Não querem confrontar o patriarcado supremacista branco. 193 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 Kris, vá lá. 194 00:16:06,240 --> 00:16:09,740 -Queres dividir uma bolacha comigo? -Não. Está bem. Eu percebo. 195 00:16:09,820 --> 00:16:11,200 Eu assino. 196 00:16:11,950 --> 00:16:12,990 Desculpa? 197 00:16:13,080 --> 00:16:14,290 Sim. Quer dizer, 198 00:16:14,370 --> 00:16:17,420 achei fixe que tenhas conseguido retirar o busto do Calvin Hawthorne. 199 00:16:18,170 --> 00:16:19,380 Era sinistro. 200 00:16:20,960 --> 00:16:24,760 E a forma como o Professor Gelson gritou contigo na aula foi muito foleira. 201 00:16:27,340 --> 00:16:28,720 -Desculpa a demora. -Não faz mal. 202 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 Não me importo de esperar. 203 00:16:34,060 --> 00:16:35,640 Desculpa. Isto foi mesmo... 204 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Obrigado. 205 00:16:41,270 --> 00:16:44,150 -Está bem. Dá cá. -Obrigada. 206 00:16:44,230 --> 00:16:46,240 E sabes que mais? Adorava dividir uma bolacha contigo. 207 00:16:51,410 --> 00:16:52,740 -Com licença. -Desculpe. 208 00:16:53,370 --> 00:16:54,910 -Depois de si. -Obrigado. 209 00:16:56,960 --> 00:16:58,620 Sim. 210 00:17:06,960 --> 00:17:08,880 Podes ficar com isto. 211 00:17:11,220 --> 00:17:12,350 Como estão, meninas? 212 00:17:12,430 --> 00:17:13,720 Dão-me um café gelado? 213 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 Estão animadas para logo? 214 00:17:17,770 --> 00:17:18,980 O Brian vai estar lá. 215 00:17:19,350 --> 00:17:21,690 Ele vem de DC para conhecer os novos candidatos. 216 00:17:21,770 --> 00:17:23,310 O lugar do Brian Huntley 217 00:17:23,400 --> 00:17:25,190 é na prisão, pelo que fez à Riley. 218 00:17:26,480 --> 00:17:27,900 Vamos esquiar juntos. 219 00:17:28,740 --> 00:17:30,820 Não te preocupes. É consensual. 220 00:17:32,570 --> 00:17:33,950 Vai-te lixar, Phil. 221 00:17:34,490 --> 00:17:36,870 E diz ao Brian para se manter afastado da Riley. 222 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 Fica com o troco. 223 00:17:42,210 --> 00:17:44,960 O que vamos fazer? Podemos desistir. 224 00:17:45,040 --> 00:17:48,130 Podemos ser objetoras de consciência como a Lindsay e as raparigas da Delta Sig 225 00:17:48,210 --> 00:17:49,550 e faltar à atuação. 226 00:17:49,630 --> 00:17:51,970 Estás a tentar escapar-te a isto há três semanas. 227 00:17:52,050 --> 00:17:54,260 -Vá lá, não vamos desistir. -Eu fico bem. 228 00:17:54,350 --> 00:17:55,470 Tens a certeza? 229 00:17:55,560 --> 00:17:57,850 Foi há três anos. Eu consigo. 230 00:17:57,930 --> 00:17:59,600 Qual é a pior coisa que pode acontecer? 231 00:18:00,980 --> 00:18:03,310 A REPÚBLICA DO FUNDADOR 232 00:18:03,400 --> 00:18:09,690 CONCURSO DE TALENTOS DOS DEKES 233 00:18:20,410 --> 00:18:22,210 As mulheres dizem a palavra "cagar"? 234 00:18:22,920 --> 00:18:24,790 Sim. 235 00:18:25,170 --> 00:18:28,460 Odeio aqueles nomes fofinhos para dar uma cagada. 236 00:18:28,550 --> 00:18:30,510 Achas que dizemos nomes fofinhos? 237 00:18:30,590 --> 00:18:32,680 Ele está aqui? Viste-o? 238 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Não sei. 239 00:18:35,550 --> 00:18:38,100 -Está bem. -Vocês estão uma brasa. 240 00:18:38,180 --> 00:18:39,770 Smoosh, podes tirar-nos uma foto? 241 00:18:39,850 --> 00:18:42,810 Claro. É para isso que estou aqui. 242 00:18:47,070 --> 00:18:48,320 Jesus. 243 00:18:49,070 --> 00:18:51,530 -O que estás a fazer? Vá lá. -Sim. 244 00:18:53,860 --> 00:18:56,280 Estão prontas? Três, dois, um... 245 00:18:57,080 --> 00:18:59,370 Olha o passarinho. Pronto. 246 00:18:59,450 --> 00:19:00,750 Ainda bem que vesti o sutiã push-up. 247 00:19:03,080 --> 00:19:06,080 -Meu pequeno documentarista. -Amo-te tanto, querida. 248 00:19:06,170 --> 00:19:07,170 Onde está a Helena? 249 00:19:07,250 --> 00:19:10,670 Ela estava a emborcar vodca há bocado, mas parecia-me bem. 250 00:19:11,170 --> 00:19:13,430 -Está tudo bem, Smoosh? -Sim, é só... 251 00:19:13,510 --> 00:19:15,840 A sério, se ela estraga isto, mato-a. 252 00:19:15,930 --> 00:19:19,640 Diz a rapariga que vomitou na receção do segundo ano. 253 00:19:19,720 --> 00:19:21,310 Vou procurá-la. 254 00:19:21,390 --> 00:19:24,060 -"A mulher." -A mulher, desculpa, 255 00:19:24,140 --> 00:19:26,730 que vomitou na receção do segundo ano. 256 00:19:57,220 --> 00:20:00,430 BRIAN HUNTLEY PRESIDENTE 2015 - 17 257 00:20:16,820 --> 00:20:18,240 Fraternitas fratrum. 258 00:20:19,910 --> 00:20:21,490 O fundador assim o deseja. 259 00:20:30,790 --> 00:20:32,090 Cuidado, candidato. 260 00:20:32,170 --> 00:20:33,550 Se a partires, acaba tudo. 261 00:20:33,630 --> 00:20:35,550 Nunca farás parte do exército Deke. 262 00:20:36,090 --> 00:20:37,590 Fraternitas fratrum. 263 00:20:38,890 --> 00:20:41,220 O poder do fundador obriga-te. 264 00:20:42,100 --> 00:20:44,680 A jurar lealdade à DKO. 265 00:20:45,770 --> 00:20:47,390 O fundador assim o deseja. 266 00:20:58,740 --> 00:21:00,120 Fraternitas fratrum. 267 00:21:01,870 --> 00:21:04,200 O poder do fundador obriga-te. 268 00:21:37,360 --> 00:21:38,950 És tão sexy. 269 00:21:39,030 --> 00:21:40,450 -Quero-te tanto. -Espera. 270 00:21:44,910 --> 00:21:46,330 Espera. 271 00:21:48,160 --> 00:21:50,420 Espera. Phil, espera. 272 00:21:50,500 --> 00:21:51,540 Helena? 273 00:21:52,330 --> 00:21:53,840 Minha, mas que raio? 274 00:21:53,920 --> 00:21:55,170 Andava à tua procura. 275 00:21:55,250 --> 00:21:56,590 Encontraste-a. Põe-te a andar. 276 00:21:56,670 --> 00:21:58,720 As raparigas querem ensaiar mais uma vez. 277 00:22:00,130 --> 00:22:02,720 Acho que tenho... 278 00:22:02,800 --> 00:22:04,350 Estávamos ocupados. 279 00:22:05,390 --> 00:22:06,470 Queres que saia? 280 00:22:13,190 --> 00:22:14,310 Vocês são todas iguais. 281 00:22:14,860 --> 00:22:17,230 Agem como se quisessem, mas são umas provocadoras. 282 00:22:20,740 --> 00:22:23,160 O Brian nunca faria o que disseste que ele fez. 283 00:22:32,420 --> 00:22:34,580 -Estás bem? -Não me sinto... 284 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 A vodca combina com tequila? 285 00:22:40,130 --> 00:22:41,880 Deita tudo fora. 286 00:22:45,510 --> 00:22:48,970 Será uma boa prenda de Natal para ele. 287 00:22:54,350 --> 00:22:56,480 Sou uma idiota. 288 00:22:57,360 --> 00:22:58,570 Não és idiota. 289 00:23:00,320 --> 00:23:01,820 Achei que ele era giro. 290 00:23:04,610 --> 00:23:05,990 Queres que te leve a casa? 291 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 Não. 292 00:23:08,990 --> 00:23:10,080 Não, fica aqui. 293 00:23:11,620 --> 00:23:13,460 Podes dizer-lhes com calma. 294 00:23:15,080 --> 00:23:17,960 Prometes que me envias uma mensagem quando chegares a casa? 295 00:23:21,420 --> 00:23:22,420 Prometo. 296 00:23:24,550 --> 00:23:26,390 -Está bom. -Jesus. 297 00:23:28,510 --> 00:23:30,270 -Onde é que ela está? -Pu-la num Uber. 298 00:23:30,350 --> 00:23:31,350 Ela está bem? 299 00:23:31,430 --> 00:23:33,100 Está ótima. Comeu algo estragado. 300 00:23:35,350 --> 00:23:36,520 O quê? Comeu. 301 00:23:37,230 --> 00:23:39,070 Talvez seja um sinal de que não devíamos cantar. 302 00:23:42,240 --> 00:23:43,950 Não. Nem pensar. 303 00:23:44,780 --> 00:23:46,030 Estás a brincar comigo? 304 00:23:46,950 --> 00:23:49,910 Estás a treinar-nos há três semanas, sabes a coreografia e cantas. 305 00:23:51,080 --> 00:23:52,160 Sim, mas ele está aqui. 306 00:23:52,250 --> 00:23:54,160 Mais um motivo para o fazeres. 307 00:23:55,290 --> 00:23:56,420 Jesse, o que achas? 308 00:23:58,250 --> 00:23:59,590 Desculpa, não estava a ouvir. 309 00:23:59,670 --> 00:24:01,000 O que devo dizer? 310 00:24:02,420 --> 00:24:03,760 Este modo de vida é insustentável. 311 00:24:05,130 --> 00:24:06,840 O que o Brian te fez é horrível. 312 00:24:07,550 --> 00:24:09,550 E é terrível que ninguém tenha acreditado. 313 00:24:10,140 --> 00:24:12,680 Mas não podes ficar à margem para sempre. 314 00:24:13,430 --> 00:24:16,940 Vais continuar a encolher até não restar nada de ti. 315 00:24:18,980 --> 00:24:20,650 Costumavas ser uma lutadora. 316 00:24:21,780 --> 00:24:23,490 Tens de voltar a ser uma lutadora. 317 00:24:26,110 --> 00:24:29,620 Se não for por ti, pelas tuas irmãs. 318 00:24:36,750 --> 00:24:40,920 -E agora, as raparigas da Mu Kappa. -"Mulheres"! 319 00:25:14,910 --> 00:25:16,700 Recompõe-te. 320 00:25:23,290 --> 00:25:26,380 Na república, eu e tu 321 00:25:26,460 --> 00:25:29,510 E sabes o que venho aqui fazer 322 00:25:29,590 --> 00:25:31,300 Bebemos e beijamo-nos 323 00:25:31,390 --> 00:25:32,800 O que vem a seguir? 324 00:25:32,890 --> 00:25:35,970 Tu e eu fazemos S-E-X-O 325 00:25:36,060 --> 00:25:39,140 Mas eu não sabia 326 00:25:39,230 --> 00:25:41,810 Eu não sabia 327 00:25:41,900 --> 00:25:45,730 Sim, na república, um facto 328 00:25:47,940 --> 00:25:50,990 É que fui atacada 329 00:25:51,070 --> 00:25:54,330 Na república, aconteceram coisas 330 00:25:54,410 --> 00:25:56,830 E vou contar a todos na cidade 331 00:25:56,910 --> 00:25:59,910 Não te seduzi, por amor de Deus 332 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Não podia, porque não estava acordada 333 00:26:04,630 --> 00:26:07,340 Eu não sabia 334 00:26:07,420 --> 00:26:10,090 Eu não sabia 335 00:26:10,180 --> 00:26:11,930 Sim, na república 336 00:26:13,390 --> 00:26:15,760 O que fazem aqui é doentio 337 00:26:16,350 --> 00:26:19,100 Acabou-se a proteção 338 00:26:19,180 --> 00:26:22,020 Ele disse que não, ela disse a verdade 339 00:26:22,100 --> 00:26:25,190 Não digas que foi culpa minha 340 00:26:25,270 --> 00:26:27,940 Porque o que fizeste chama-se abuso 341 00:26:28,570 --> 00:26:31,450 Eu não sabia 342 00:26:31,530 --> 00:26:33,780 Eu não sabia 343 00:26:33,870 --> 00:26:35,780 Sim, na república 344 00:26:37,080 --> 00:26:39,500 Drogaste-me e depois meteste a tua pila 345 00:26:50,550 --> 00:26:53,090 Talvez o Brian Huntley aprenda a não violar outra rapariga. 346 00:26:53,180 --> 00:26:54,680 Venham. Vamos! 347 00:26:55,390 --> 00:26:56,390 Vamos embora. Vamos. 348 00:26:57,640 --> 00:26:58,770 Continua! 349 00:26:59,720 --> 00:27:01,230 Olha o que eu tenho. 350 00:27:01,310 --> 00:27:05,520 -Não acredito que fiz aquilo! -O menino Jesus está a sorrir, Riley, 351 00:27:05,610 --> 00:27:07,610 e quer agradecer-te por um aniversário tão bom. 352 00:27:07,690 --> 00:27:09,780 -Viste a cara deles? -Ia fazendo xixi nas calças. 353 00:27:09,860 --> 00:27:11,740 -Nem estava em palco. Sim. -Meu Deus. 354 00:27:11,820 --> 00:27:13,410 -Não fazia ideia... -Riley! 355 00:27:13,490 --> 00:27:15,700 -É o maior segredo do Polo Norte. -A sério? 356 00:27:15,780 --> 00:27:18,700 Olá. És a Riley, certo? 357 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Sim. 358 00:27:21,410 --> 00:27:22,460 Foi muito bom. 359 00:27:22,540 --> 00:27:23,830 -Obrigada. -Sim. 360 00:27:24,170 --> 00:27:26,420 Fiquei impressionado. É preciso ter coragem. 361 00:27:30,210 --> 00:27:31,590 Sou o Landon. 362 00:27:32,300 --> 00:27:34,090 Pessoal, venham. 363 00:27:34,180 --> 00:27:36,430 Bolo. Vamos entrar à socapa no café. Anda. 364 00:27:36,510 --> 00:27:37,970 Não. Devia ir para casa. 365 00:27:38,050 --> 00:27:42,730 Não. É meia-noite do último dia do primeiro semestre da universidade. 366 00:27:42,810 --> 00:27:44,600 Não te escapas. Anda. Vive um pouco. 367 00:27:45,230 --> 00:27:46,770 Queres vir connosco? 368 00:27:48,190 --> 00:27:52,030 -Não. Tenho de... -Sim. Provavelmente, vou para casa... 369 00:27:52,110 --> 00:27:54,490 Porque é que estou a dizer-te isto? 370 00:27:56,320 --> 00:27:57,780 Sabes que mais? Na verdade... 371 00:27:58,950 --> 00:28:00,740 Que se lixem os Dekes. Não prestam. 372 00:28:01,490 --> 00:28:02,580 Podem devolver o equipamento. 373 00:28:02,660 --> 00:28:04,120 Deixa-me mandar uma mensagem à Helena, 374 00:28:04,210 --> 00:28:05,460 -para ver se chegou bem a casa. -Está bem. 375 00:28:05,540 --> 00:28:07,380 Ela mandou-nos uma mensagem de grupo. 376 00:28:07,460 --> 00:28:09,040 Diz: "Chaguei a caso. 377 00:28:09,670 --> 00:28:12,420 "Vou acanhar o com boio 30 a manhã. 378 00:28:12,510 --> 00:28:13,880 "Até para o anho!" 379 00:28:14,470 --> 00:28:16,130 -Acho que está tudo bem. -Está bem. Vamos. 380 00:28:17,470 --> 00:28:19,890 Landon, podes segurar nisto. Obrigada. 381 00:28:55,380 --> 00:28:57,760 Espera. Tenho uma. 382 00:29:00,350 --> 00:29:04,520 Porque é que o Pai Natal tem medo de ficar preso na chaminé? 383 00:29:06,640 --> 00:29:09,310 Esta vai ser má. 384 00:29:10,020 --> 00:29:11,650 Porque é "claus-trofóbico". 385 00:29:13,440 --> 00:29:16,190 -Não é nada má. -Nada má. 386 00:29:17,950 --> 00:29:19,110 É muito boa. 387 00:29:19,200 --> 00:29:23,910 Vais convidar o teu novo amigo para o jantar de Natal dos órfãos? 388 00:29:24,700 --> 00:29:25,950 "Jantar de Natal dos órfãos"? 389 00:29:26,790 --> 00:29:31,170 É um jantar que fazemos para quem fica aqui durante as férias. 390 00:29:31,250 --> 00:29:32,920 Às 19:00. Estás cá? 391 00:29:33,000 --> 00:29:34,670 Sim. Só parto no domingo. 392 00:29:34,750 --> 00:29:38,260 Então... Quer dizer, é... Não te importas... 393 00:29:38,340 --> 00:29:39,340 Está bem. 394 00:29:41,010 --> 00:29:42,470 Boa menina. 395 00:29:44,010 --> 00:29:46,930 Estou a usar uma tanga e outra roupa interior. 396 00:29:47,020 --> 00:29:48,480 Eu não estou a usar nada. 397 00:29:48,560 --> 00:29:50,730 Porque é que nunca falaste comigo? 398 00:29:51,770 --> 00:29:53,610 Vens ao café todos os dias. 399 00:29:58,780 --> 00:30:04,200 Demoro um bocado a descobrir como abordar as coisas. 400 00:30:06,040 --> 00:30:07,410 Mas não desistas de mim. 401 00:30:08,160 --> 00:30:09,710 Acabo sempre por descobrir. 402 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 Então... 403 00:30:50,250 --> 00:30:52,920 YipYap - Calvin Hawthorne O nosso tempo está a chegar. 404 00:30:53,000 --> 00:30:55,420 Começou. 405 00:31:43,930 --> 00:31:46,590 Olá? Está aí alguém? 406 00:32:30,810 --> 00:32:35,350 Oona - Tens notícias da Linds? Ela ainda não chegou a casa da avó. 407 00:32:37,850 --> 00:32:42,480 Ouvi dizer que foram incríveis! Gostava que não tivéssemos feito boicote! 408 00:32:43,990 --> 00:32:45,150 A estrela da noite. 409 00:32:46,530 --> 00:32:48,910 Não acredito que fizeste aquilo à frente do Brian, ontem à noite. 410 00:32:49,740 --> 00:32:50,990 O quê? 411 00:32:51,080 --> 00:32:53,950 Não sei. Achei que me sentiria bem, mas só me sinto estranha. 412 00:32:54,040 --> 00:32:56,080 Minha. Ganhaste. 413 00:32:57,420 --> 00:32:58,540 Aproveita. 414 00:32:59,920 --> 00:33:01,130 Pronto. 415 00:33:01,540 --> 00:33:02,750 Tenho de fazer as malas. 416 00:33:02,840 --> 00:33:06,760 A minha irmã biológica mata-me se chegar atrasada ao comboio. 417 00:33:06,840 --> 00:33:09,510 -Promete-me que cuidas da Claudette. -Prometo. 418 00:33:09,590 --> 00:33:11,140 E não a alimentes em demasia. 419 00:33:11,220 --> 00:33:13,680 Demorei um ano a emagrecê-la depois das últimas férias de inverno. 420 00:33:13,770 --> 00:33:15,680 Boas férias, Franny. 421 00:33:15,770 --> 00:33:18,810 Feliz Natal desta judia para ti. 422 00:33:23,230 --> 00:33:24,690 Meninas. 423 00:33:24,780 --> 00:33:26,030 Temos coisas a fazer. 424 00:33:26,110 --> 00:33:27,820 -Alguém viu as minhas luvas? -Ele está a stressar-me. 425 00:33:27,900 --> 00:33:30,490 -Está em modo pai ganso. Passo. -Alguém viu a minha outra luva? 426 00:33:30,570 --> 00:33:32,200 Primeiro, compramos a árvore de Natal, depois mantimentos. Vamos. 427 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 Acho que alguém da DKO esteve aqui ontem à noite. 428 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 O quê? Porquê? 429 00:33:35,200 --> 00:33:37,080 Olha, é a mesma coisa que estava na república. 430 00:33:37,160 --> 00:33:38,710 Porque é que as nossas coisas desapareceram? 431 00:33:38,790 --> 00:33:40,460 O que achas que é? Será tinta? 432 00:33:40,540 --> 00:33:42,210 O sémen da escumalha da república. 433 00:33:42,290 --> 00:33:44,420 A sério. Acho que estão a planear uma partida. 434 00:33:44,500 --> 00:33:47,720 Certo. A partida clássica de pintar as patas da gata. 435 00:33:47,800 --> 00:33:51,300 Devem ter levado o cristal da Jesse, a minha luva e o DivaCup da Fran. 436 00:33:51,390 --> 00:33:53,850 Se o perímetro desta árvore não estiver como quero, 437 00:33:53,930 --> 00:33:55,890 vou culpar-vos porque demoraram uma eternidade a preparar-se. 438 00:33:55,970 --> 00:33:57,480 Não conseguimos controlar o perímetro de uma árvore. 439 00:33:57,560 --> 00:33:59,600 Conseguem, sim. Se chegássemos a tempo... Não sei. 440 00:33:59,690 --> 00:34:01,400 Nate, já arranjaste esta porta? 441 00:34:01,480 --> 00:34:03,650 -Vamos. Riley, anda. -Estou a ir. 442 00:34:09,950 --> 00:34:11,570 -Está tudo? Vamos lá. -Arranca! 443 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 Claudette? 444 00:34:28,420 --> 00:34:29,420 Claudette? 445 00:34:31,130 --> 00:34:32,930 Claudette? Estás aqui? 446 00:34:42,230 --> 00:34:45,610 Se me atrasar para o comboio, juro que nunca mais te alimento. 447 00:34:47,690 --> 00:34:51,150 Pergunta ao meu hámster de infância. Está completamente morto. 448 00:34:54,030 --> 00:34:55,120 Claudette? 449 00:34:55,200 --> 00:34:58,290 A sério. Onde estás? 450 00:35:02,040 --> 00:35:05,840 Meu amor, onde estás? 451 00:35:09,840 --> 00:35:11,550 Estás magoada, meu anjo? 452 00:35:18,390 --> 00:35:19,390 Cá estás tu. 453 00:35:22,980 --> 00:35:26,560 -Gosto da árvore que aquele tipo tem. -Isso quer dizer que já foi comprada. 454 00:35:26,650 --> 00:35:27,650 Opções. 455 00:35:28,570 --> 00:35:30,280 É um pouco de ti, não? 456 00:35:31,570 --> 00:35:33,820 -Esta é humilde. -Esta é foleira. 457 00:35:33,910 --> 00:35:36,660 -Acho que esta merece uma boa casa. -"Humilde"? Gosto dessa descrição 458 00:35:36,740 --> 00:35:37,910 -de uma árvore de Natal. -Pessoal, esta. 459 00:35:37,990 --> 00:35:39,080 Sim. 460 00:35:41,580 --> 00:35:43,160 -Não, Kris. -É esta. 461 00:35:43,620 --> 00:35:45,880 -Não tenho dinheiro para uma tão grande. -Não há problema. 462 00:35:45,960 --> 00:35:49,090 O meu pai deixou-me o cartão para eu gastar o que quiser nas férias 463 00:35:49,170 --> 00:35:50,920 porque se baldou à nossa viagem a St. Barts. 464 00:35:51,010 --> 00:35:52,170 Muito bem. Vamos a isto. 465 00:35:52,720 --> 00:35:54,180 -Precisas de ajuda? -Não. Eu consigo. 466 00:35:54,260 --> 00:35:55,680 Calvin Hawthorne - A Riley e as amigas vão divertir-se esta noite. 467 00:35:55,760 --> 00:35:57,350 -Está bem. -Estás a dar o teu melhor. 468 00:35:57,430 --> 00:35:58,640 Pronto. 469 00:36:01,930 --> 00:36:04,940 Landon? 470 00:36:05,020 --> 00:36:08,020 Continua a tentar adivinhar, querida, talvez acertes. 471 00:36:08,110 --> 00:36:10,480 -Muito bem. É um pouco alta. -Continua. 472 00:36:10,570 --> 00:36:12,070 Anónimo 473 00:36:22,950 --> 00:36:24,000 Estou? 474 00:36:28,040 --> 00:36:29,250 Estou? 475 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 Estou? 476 00:36:35,220 --> 00:36:36,720 Ainda bem que consegui ligar. 477 00:36:36,800 --> 00:36:37,890 É a mãe da Helena. 478 00:36:37,970 --> 00:36:39,350 Olá, Sra. Rittenhouse. 479 00:36:39,430 --> 00:36:40,810 Sabes onde está a Helena? 480 00:36:40,970 --> 00:36:43,020 Devia ter chegado há umas horas 481 00:36:43,100 --> 00:36:44,770 e não sei nada dela desde ontem. 482 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 Estou preocupada. 483 00:36:48,560 --> 00:36:53,860 Não estou lá agora, mas posso ver quando chegar. 484 00:36:53,940 --> 00:36:56,200 Podes? Isso seria ótimo. 485 00:36:56,280 --> 00:36:57,320 Claro. 486 00:36:57,410 --> 00:36:58,780 -Muito obrigada. -Está bem. 487 00:36:58,870 --> 00:37:00,490 -Obrigada. Adeus. -Está bem, adeus. 488 00:37:07,330 --> 00:37:11,090 Enfeita a casa com azevinho 489 00:37:12,630 --> 00:37:15,470 Franny? Bolas, ela já deve ter ido para casa. 490 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 É a época... 491 00:37:16,630 --> 00:37:18,930 Vou começar a preparar o pernil. 492 00:37:19,010 --> 00:37:20,970 -Podes levantá-la? -Para. 493 00:37:22,640 --> 00:37:24,350 Podes ir buscar o suporte? 494 00:37:25,180 --> 00:37:26,180 Helena? 495 00:37:26,270 --> 00:37:28,230 E levanta. 496 00:37:55,050 --> 00:37:56,170 Olá, é a Helena. 497 00:37:56,760 --> 00:38:00,050 Deixe uma mensagem ou, para a próxima, envie uma mensagem de texto. 498 00:38:00,930 --> 00:38:02,510 Olá, é a Riley. 499 00:38:04,100 --> 00:38:06,810 Podes ligar-me quando receberes isto? 500 00:38:06,890 --> 00:38:09,390 A tua mãe ligou e estou preocupada contigo. 501 00:38:10,310 --> 00:38:12,190 Adoro-te. Adeus. 502 00:38:27,540 --> 00:38:28,710 Ela não está lá. 503 00:38:28,790 --> 00:38:32,170 O telefone está desligado. E a Lindsay da Delta Sig também não chegou a casa. 504 00:38:32,830 --> 00:38:35,590 Acho que devíamos dizer à segurança do campus que ela desapareceu. 505 00:38:35,670 --> 00:38:39,050 Não esqueçamos que ela teve uma intoxicação alimentar ontem à noite 506 00:38:39,130 --> 00:38:42,340 e que pode ter adormecido facilmente e apanhado outro comboio. 507 00:38:42,430 --> 00:38:44,140 Só está umas horas atrasada. 508 00:38:44,220 --> 00:38:46,180 Raios, querida. Consegues mantê-la direita? 509 00:38:46,260 --> 00:38:48,600 Estou a lidar com algo um pouco mais importante, Smoosh. 510 00:38:48,680 --> 00:38:50,020 Está a nevar imenso. 511 00:38:50,100 --> 00:38:51,350 Provavelmente, atrasou-se. 512 00:38:51,440 --> 00:38:52,730 Mantém a árvore direita. 513 00:38:52,810 --> 00:38:54,980 Porque estás tão rabugento? 514 00:38:55,610 --> 00:38:57,280 Não estou rabugento. 515 00:38:57,360 --> 00:39:00,320 -Só quero levantar a árvore. Segura. -Está bem, olha, só... 516 00:39:00,400 --> 00:39:02,200 Isto é tão ineficaz. Adoro. 517 00:39:02,280 --> 00:39:04,910 Pessoal, basta ligar o forno e pôr lá o pernil? 518 00:39:04,990 --> 00:39:06,030 Parece demasiado fácil. 519 00:39:08,500 --> 00:39:10,120 Algo não está bem. 520 00:39:38,440 --> 00:39:41,650 Calvin Hawthorne - Mal posso esperar para saber se vais dar luta. 521 00:39:54,250 --> 00:39:57,750 É isso, miúda, temos-te debaixo de olho. 522 00:40:15,520 --> 00:40:16,810 Riley! 523 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 Olá. 524 00:40:18,650 --> 00:40:19,650 Olá. 525 00:40:21,070 --> 00:40:22,280 O que estás a fazer aqui? 526 00:40:23,570 --> 00:40:24,570 Olá para ti também. 527 00:40:24,650 --> 00:40:26,200 Desculpa. Eu... 528 00:40:26,280 --> 00:40:28,830 Estava a treinar para te ganhar a dizer piadas más. 529 00:40:28,910 --> 00:40:29,910 HUMOR DE NATAL 530 00:40:34,910 --> 00:40:35,920 Está tudo bem? 531 00:40:36,000 --> 00:40:37,250 Tu... 532 00:40:39,460 --> 00:40:42,090 Tens-me enviado mensagens? 533 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 Eu? 534 00:40:44,970 --> 00:40:45,970 Não. 535 00:40:46,050 --> 00:40:48,510 Não tenho redes sociais. 536 00:40:48,600 --> 00:40:51,180 Tenho receio das questões de privacidade. 537 00:40:52,270 --> 00:40:53,310 Mas fazia isso. 538 00:40:54,350 --> 00:40:56,140 Enviava-te mensagens, se quisesses. 539 00:41:01,270 --> 00:41:02,860 -Tenho de ir. -Está bem. 540 00:41:03,490 --> 00:41:06,400 -Esta noite ainda está de pé? -Claro. 541 00:41:06,490 --> 00:41:07,530 Está bem. 542 00:41:14,700 --> 00:41:16,000 NEOLIBERALISMO NA UNIVERSIDADE 543 00:41:16,080 --> 00:41:17,540 Devido a uma exigência estudantil, 544 00:41:17,620 --> 00:41:20,250 o busto de Calvin Hawthorne deixou de estar em exposição. 545 00:41:34,140 --> 00:41:35,600 Posso ajudá-la? 546 00:41:35,680 --> 00:41:38,020 Uma das minhas colegas de casa desapareceu. 547 00:41:39,270 --> 00:41:40,480 A Helena Rittenhouse. 548 00:41:40,560 --> 00:41:42,690 -É segundanista. -Desapareceu? 549 00:41:44,360 --> 00:41:45,820 -São as férias de inverno. -Eu sei. 550 00:41:45,900 --> 00:41:48,950 Mas já devia ter chegado a casa 551 00:41:49,030 --> 00:41:51,370 e a mãe dela ligou porque ela ainda não chegou. 552 00:41:51,450 --> 00:41:53,660 Pode ser algum atraso. Neve. 553 00:41:53,740 --> 00:41:54,790 Certo. 554 00:41:55,450 --> 00:41:56,450 Mas... 555 00:41:56,960 --> 00:41:58,620 Tenho recebido MD estranhas. 556 00:42:00,710 --> 00:42:01,790 Mensagens diretas. 557 00:42:03,130 --> 00:42:04,590 Mensagens em aplicações. 558 00:42:05,840 --> 00:42:07,050 Sim. MD. 559 00:42:07,130 --> 00:42:08,840 Recebo-as desde esta manhã 560 00:42:08,930 --> 00:42:12,470 e são da conta de um Calvin Hawthorne, que eu... 561 00:42:14,060 --> 00:42:19,730 Eu e as minhas irmãs fizemos uma atuação estúpida ontem na DKO, 562 00:42:19,810 --> 00:42:21,440 a gozar com eles. 563 00:42:21,520 --> 00:42:25,980 E um dos ex-alunos, Brian Huntley, está de visita. 564 00:42:26,070 --> 00:42:27,110 E acha o quê? 565 00:42:27,190 --> 00:42:30,240 Este tal Brian Huntley raptou a sua amiga 566 00:42:30,780 --> 00:42:36,120 e está a fingir ser o fundador do Hawthorne College a mandar-lhe MD? 567 00:42:36,200 --> 00:42:37,500 Não... 568 00:42:39,410 --> 00:42:43,750 Mas sinto que pode estar relacionado. 569 00:42:43,840 --> 00:42:46,630 Precisamos de mais do que sentimentos neste ramo. 570 00:42:53,510 --> 00:42:54,510 Posso? 571 00:42:58,140 --> 00:42:59,890 A Riley e as amigas vão divertir-se esta noite. 572 00:42:59,980 --> 00:43:01,640 Continua a tentar adivinhar, querida, talvez acertes. 573 00:43:03,020 --> 00:43:04,020 Quem é o Landon? 574 00:43:04,110 --> 00:43:05,320 Desculpe? 575 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 O Landon? 576 00:43:07,730 --> 00:43:09,570 Perguntou a esta pessoa se é o Landon. 577 00:43:09,650 --> 00:43:13,780 É um tipo que conheci ontem à noite, mas tenho a certeza de que não é ele. 578 00:43:13,870 --> 00:43:17,290 Está disposta a acusar o Huntley de prender a sua amiga na cave dele, 579 00:43:17,370 --> 00:43:21,330 mas tem a certeza de que este tipo que conheceu não tem nada a ver com isso? 580 00:43:21,410 --> 00:43:23,880 Não disse que ela estava presa na cave. 581 00:43:23,960 --> 00:43:26,130 -O que está a dizer? -Estou a dizer 582 00:43:29,340 --> 00:43:31,670 que a minha amiga desapareceu. 583 00:43:36,510 --> 00:43:37,680 A REPÚBLICA DO FUNDADOR 584 00:43:37,760 --> 00:43:38,890 Está alguém em casa? 585 00:43:42,350 --> 00:43:43,600 Parece que não está ninguém. 586 00:43:44,440 --> 00:43:47,980 Sei que está preocupada, mas vi muitos casos destes 587 00:43:48,070 --> 00:43:50,690 e nove em cada dez vezes, a rapariga está com um namorado. 588 00:43:51,570 --> 00:43:54,110 Se ela não voltar até amanhã, venha ter comigo. 589 00:43:54,200 --> 00:43:55,370 É só isso? 590 00:43:56,200 --> 00:43:57,660 E as mensagens? 591 00:43:58,280 --> 00:43:59,580 Não se preocupe. 592 00:43:59,660 --> 00:44:03,160 Como disse, devem estar chateados com o espetáculo que deram. 593 00:44:03,870 --> 00:44:05,830 Rapazes serão... Já sabe. 594 00:44:07,750 --> 00:44:09,170 Quer boleia até casa? 595 00:44:12,010 --> 00:44:13,130 Não. Estou bem. 596 00:44:13,220 --> 00:44:14,630 Muito bem. Boas férias. 597 00:44:40,910 --> 00:44:42,700 Helena - a ligar para casa... 598 00:45:00,470 --> 00:45:01,470 Desculpe. 599 00:45:01,560 --> 00:45:04,100 -Estava... -Não. Desculpe. 600 00:45:04,890 --> 00:45:07,350 ...à procura de um pente que perdi. 601 00:45:08,440 --> 00:45:09,440 Mas eu... 602 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 Eu posso voltar. 603 00:45:13,360 --> 00:45:14,400 REPÚBLICA FEMININA - NOME - FRAN ABRAMS KRIS WATERSON - RILEY STONE 604 00:45:14,490 --> 00:45:15,700 Que disparate. 605 00:45:17,200 --> 00:45:18,700 Tenho uma chave. 606 00:45:18,780 --> 00:45:19,780 Por favor. 607 00:45:23,120 --> 00:45:26,750 Prometi que abria a porta às empregadas de limpeza enquanto iam esquiar. 608 00:45:27,960 --> 00:45:30,090 Espero que não se importe que o diga, 609 00:45:30,170 --> 00:45:32,630 mas alguns rapazes contaram-me 610 00:45:32,710 --> 00:45:37,590 que uma partida que a Mu Kappa pregou ontem à noite foi longe demais. 611 00:45:38,510 --> 00:45:41,010 Acho que seria justo se a menina Waterson removesse o vídeo. 612 00:45:43,180 --> 00:45:44,560 Está online? 613 00:45:44,640 --> 00:45:46,060 Qual é a chave? 614 00:45:46,770 --> 00:45:49,150 Não sei como estas coisas funcionam, 615 00:45:49,230 --> 00:45:51,480 mas parecia ter sido muito visto. 616 00:45:51,560 --> 00:45:53,320 Trinta mil visualizações, ou assim. 617 00:45:54,820 --> 00:45:57,450 O vídeo que ela publicou de mim atraiu menos de metade disso. 618 00:45:57,530 --> 00:45:59,910 Entre isto e a petição dela contra mim, 619 00:45:59,990 --> 00:46:03,700 parece que a paixão por igualdade da menina Waterson não pode ser contida. 620 00:46:07,410 --> 00:46:08,420 Valha-me Deus! 621 00:46:09,250 --> 00:46:10,750 Não queria falar nisso. 622 00:46:12,130 --> 00:46:13,460 É só... 623 00:46:14,050 --> 00:46:16,050 Hawthorne tem tanto significado para mim. 624 00:46:18,510 --> 00:46:20,720 Esta escola tem 200 anos de história. 625 00:46:21,800 --> 00:46:25,180 Foram feitos muitos sacrifícios para manter as nossas tradições. 626 00:46:29,310 --> 00:46:33,020 Só queria ter a certeza de que tem noção das possíveis repercussões legais. 627 00:46:34,440 --> 00:46:37,070 A acusação pública no final pode ser considerada difamatória. 628 00:46:40,200 --> 00:46:41,870 Vejamos se esta funciona. 629 00:46:44,700 --> 00:46:45,700 Já está. 630 00:46:47,500 --> 00:46:48,580 Depois de si. 631 00:46:49,500 --> 00:46:50,500 Tenho de ir. 632 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 E o seu pente? 633 00:46:53,500 --> 00:46:54,670 Menina Stone. 634 00:47:09,890 --> 00:47:12,020 Não acredito como foi fácil cozinhá-lo. 635 00:47:12,100 --> 00:47:14,770 Podia ter feito pernil a vida toda. 636 00:47:14,860 --> 00:47:16,520 Querido, podes ajudar-me? 637 00:47:18,230 --> 00:47:19,820 Desde quando bebes cerveja? 638 00:47:21,490 --> 00:47:22,860 Eu gosto de cerveja. 639 00:47:22,950 --> 00:47:25,450 Novo jogo. Três melhores animais. Vai. 640 00:47:25,530 --> 00:47:26,790 Esse jogo é estúpido. 641 00:47:26,870 --> 00:47:28,330 -Então, não jogues. -Nate. 642 00:47:28,410 --> 00:47:30,000 Está bem. Marty, começa tu. 643 00:47:30,080 --> 00:47:32,120 Agora, não posso. Estou um pouco ocupada. 644 00:47:32,210 --> 00:47:33,500 Por favor? 645 00:47:34,250 --> 00:47:35,710 Está bem. 646 00:47:36,340 --> 00:47:40,170 O primeiro seria uma coruja, depois um coelho e uma formiga. 647 00:47:40,260 --> 00:47:43,130 "Formiga". Isso é ousado. 648 00:47:43,970 --> 00:47:45,100 -Qual é o jogo? -Pronto. 649 00:47:45,180 --> 00:47:47,760 Animal número um: "Coruja." É assim que te vês a ti própria. 650 00:47:47,850 --> 00:47:48,850 Estou a ver. 651 00:47:48,930 --> 00:47:50,890 Animal número dois: "Coelho." 652 00:47:50,980 --> 00:47:52,270 É o que procuras num parceiro romântico. 653 00:47:52,350 --> 00:47:53,480 Hoje não, aparentemente. 654 00:47:53,560 --> 00:47:56,400 E o terceiro animal: "Formiga." É o que queres nos amigos. 655 00:47:58,480 --> 00:47:59,730 Porquê uma formiga, Marty? 656 00:48:01,240 --> 00:48:05,370 Não sei. São fortes e são uma unidade. 657 00:48:06,280 --> 00:48:08,990 Não podes matar uma formiga porque são uma extensão das outras. 658 00:48:09,620 --> 00:48:10,660 Isso é muito poético. 659 00:48:12,120 --> 00:48:14,540 -Mas que raio, Kris? -Falaste com o segurança? 660 00:48:14,620 --> 00:48:16,500 Publicaste o vídeo de ontem online? 661 00:48:16,580 --> 00:48:17,710 Sim, porquê? Está a obter visualizações? 662 00:48:17,790 --> 00:48:19,590 Viste-o todo? 663 00:48:19,670 --> 00:48:20,960 Não precisei. Eu vivi-o. 664 00:48:21,760 --> 00:48:24,340 Talvez o Brian Huntley aprenda a não violar outra rapariga. 665 00:48:24,430 --> 00:48:25,800 Meu Deus. 666 00:48:28,680 --> 00:48:29,850 Não. Aonde vais? 667 00:48:29,930 --> 00:48:32,310 Vou buscar as luzes de Natal para a decoração do jantar. 668 00:48:32,390 --> 00:48:34,980 Quando vocês discutem, fico muito stressada. 669 00:48:35,730 --> 00:48:37,610 Está bem, vou cortar essa parte. 670 00:48:37,690 --> 00:48:40,650 Já tem 50 mil visualizações. 671 00:48:40,730 --> 00:48:42,240 Sim... 672 00:48:42,320 --> 00:48:44,780 Pensei que o objetivo de expor a cultura de violação 673 00:48:44,860 --> 00:48:46,200 era inspirar as mulheres. 674 00:48:46,280 --> 00:48:48,370 Não estamos a inspirar as pessoas. 675 00:48:49,080 --> 00:48:50,740 Estamos a enfurecê-las. 676 00:48:51,240 --> 00:48:53,120 O Gelson está a encurralar-me. 677 00:48:53,200 --> 00:48:56,500 Estou a receber mensagens horríveis de sabe-se lá quem. 678 00:48:57,000 --> 00:48:58,330 -A Helena desapareceu. -Espera. 679 00:48:58,420 --> 00:49:01,210 -Agora, o mundo inteiro sabe... -O que disse o Gelson? 680 00:49:01,300 --> 00:49:02,590 -...que o Brian Huntley... -Volta atrás. 681 00:49:02,670 --> 00:49:04,720 -Estás a receber mensagens estranhas? -Sim. 682 00:49:04,800 --> 00:49:06,090 Também eu. 683 00:49:33,580 --> 00:49:34,580 Sim. 684 00:49:44,170 --> 00:49:48,050 Luzes de Natal. 685 00:49:48,130 --> 00:49:49,430 O que disse o Gelson? 686 00:49:49,510 --> 00:49:50,640 -Kris, estás a recebê-las? -Sim. 687 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Ignora-as. São rapazes com testículos pesados. 688 00:49:52,720 --> 00:49:53,970 -Ele ameaçou-te? -Não. 689 00:49:54,060 --> 00:49:56,270 Só deixou bem claro que quer que desistas da petição. 690 00:49:56,350 --> 00:49:59,150 Então, ele acha que pode ameaçar-nos e que vamos desistir. 691 00:49:59,440 --> 00:50:00,440 Está bem. 692 00:50:00,520 --> 00:50:03,110 -Isto só está a começar! -Não... 693 00:50:03,190 --> 00:50:04,650 Não me estás a ouvir! 694 00:50:07,570 --> 00:50:08,570 Não. 695 00:50:10,910 --> 00:50:11,990 Bingo. 696 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Vejamos. 697 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 Merda. 698 00:50:25,050 --> 00:50:26,340 Talvez estas luzes... 699 00:50:36,060 --> 00:50:37,520 As luzes de Natal expiram? 700 00:50:43,360 --> 00:50:46,900 Vamos tentar estas. 701 00:50:53,910 --> 00:50:54,990 Muito bem. 702 00:50:57,330 --> 00:51:00,370 A Helena não teria desaparecido se eu viesse para casa como queria, 703 00:51:00,460 --> 00:51:02,420 em vez de me obrigares a cantar a tua canção estúpida. 704 00:51:02,500 --> 00:51:05,460 A minha canção? Era a minha canção? Fizemo-la por ti! 705 00:51:05,550 --> 00:51:07,340 Não teria cantado se não tivesses... 706 00:51:07,420 --> 00:51:10,180 És tão insistente, Kris! 707 00:51:10,760 --> 00:51:12,140 Nunca paras, pois não? 708 00:51:12,220 --> 00:51:14,680 -Insistes e insistes. -Não paro porque eles não param. 709 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 Nem todos querem ser como tu! 710 00:51:17,640 --> 00:51:19,810 Alguns de nós ficam felizes por... 711 00:51:19,890 --> 00:51:21,140 Por desaparecer! 712 00:51:23,440 --> 00:51:24,690 Do que estavam à espera? 713 00:51:27,320 --> 00:51:28,570 Desculpa? 714 00:51:28,650 --> 00:51:30,820 Eu disse-vos que aconteceria algo assim. 715 00:51:30,900 --> 00:51:32,530 Vocês humilharam-nos. 716 00:51:32,610 --> 00:51:33,820 Claro que estão chateados. 717 00:51:33,910 --> 00:51:35,240 E isso dá-lhes uma desculpa para nos intimidarem? 718 00:51:35,330 --> 00:51:37,870 Se os tipos de uma república cantassem uma canção 719 00:51:37,950 --> 00:51:40,750 sobre as mulheres serem lambisgoias que gostam de mostrar as mamas, 720 00:51:40,830 --> 00:51:42,210 também ficariam furiosas. 721 00:51:42,290 --> 00:51:44,170 -É um pouco diferente, Smoosh. -Como? 722 00:51:44,250 --> 00:51:45,880 Porque é que podem dizer isto sobre os homens 723 00:51:45,960 --> 00:51:47,340 e nós devemos sentar-nos e aceitar? 724 00:51:47,420 --> 00:51:48,920 Porque os homens têm o poder. 725 00:51:50,550 --> 00:51:52,260 Nem todos os homens têm poder. 726 00:51:52,340 --> 00:51:53,590 -Disseste "nem todos os homens"? -Não... 727 00:51:53,680 --> 00:51:56,300 -Acabaste de... -Nem todos os homens são violadores! 728 00:51:56,390 --> 00:51:57,810 -Está bem? Eu não sou. -Ninguém... 729 00:51:57,890 --> 00:51:59,850 Mas metes-me no mesmo saco que os maus porque sou homem? 730 00:51:59,930 --> 00:52:02,270 -Ninguém te está a chamar violador. -Insinuas isso com o teu ódio aos homens. 731 00:52:02,350 --> 00:52:04,060 "Ódio aos homens"? O que é que disse de tão ofensivo? 732 00:52:04,150 --> 00:52:05,400 Acalma-te. Estamos a tentar ter... 733 00:52:05,480 --> 00:52:06,690 "Acalma-te"? 734 00:52:06,770 --> 00:52:07,770 Queres que me acalme? 735 00:52:07,860 --> 00:52:09,280 -Vamos acalmar-nos! -Sim, quero que te acalmes. 736 00:52:09,360 --> 00:52:10,780 -Só estás a tentar... -Cala-te! 737 00:52:10,860 --> 00:52:12,700 O que farias se te agarrasse assim? 738 00:52:12,780 --> 00:52:14,110 -Sai! -Sabes que mais? 739 00:52:14,200 --> 00:52:15,320 -Tens de sair. -Quando tenho um bom argumento. 740 00:52:15,410 --> 00:52:16,830 -Sai! Não me importo! -Não! 741 00:52:16,910 --> 00:52:18,790 Quando tenho um bom argumento, dizes-me para te deixar? 742 00:52:18,870 --> 00:52:19,870 Quem és tu? Sai daqui! 743 00:52:19,950 --> 00:52:20,950 Devia ter acabado contigo no semestre passado. 744 00:52:21,040 --> 00:52:22,620 Não me importo! Sai! 745 00:52:22,710 --> 00:52:23,750 Estás histérica! 746 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 Jesus! Meu Deus! 747 00:52:33,220 --> 00:52:34,970 "Vou pôr-te de joelhos." 748 00:52:41,020 --> 00:52:42,350 "E vais pedir misericórdia"? 749 00:52:48,230 --> 00:52:49,270 Pronto. 750 00:52:50,150 --> 00:52:51,230 O que fizeste? 751 00:52:51,320 --> 00:52:52,490 Disse: "Olá, Calvin Hawthorne. 752 00:52:52,570 --> 00:52:55,410 "Porque não te lixas e vens fazer um panini na tostadeira da minha mãe?" 753 00:52:55,490 --> 00:52:56,490 Meu... 754 00:52:59,120 --> 00:53:00,120 O que foi aquilo? 755 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 Fujam! 756 00:53:08,840 --> 00:53:11,500 Vamos! 757 00:53:14,090 --> 00:53:15,680 Vamos, Marty! 758 00:53:26,690 --> 00:53:27,940 Merda. 759 00:53:28,020 --> 00:53:29,440 -Meu Deus. -Merda. 760 00:53:33,940 --> 00:53:37,950 Eu sabia que a Helena estava morta. Eu sabia. Senti-o. 761 00:53:38,030 --> 00:53:39,570 Não sabemos isso. 762 00:53:39,660 --> 00:53:40,700 Só sabemos que temos de sair daqui. 763 00:53:40,780 --> 00:53:42,040 Quem é aquele tipo? 764 00:53:42,120 --> 00:53:43,620 Pode ser qualquer um. Os Dekes, o Gelson. 765 00:53:43,700 --> 00:53:46,540 Podemos ficar aqui e fazer uma lista de todos os que nos querem matar, 766 00:53:46,620 --> 00:53:48,210 ou podemos sair daqui. Podemos pedir ajuda. 767 00:53:48,290 --> 00:53:49,920 Não consigo! 768 00:53:50,000 --> 00:53:52,590 -Dói muito quando me mexo. -Segura aqui. Eu trato disto. 769 00:53:54,090 --> 00:53:55,130 Onde está o teu telefone, Ri? 770 00:53:55,550 --> 00:53:56,590 Está lá em baixo. 771 00:53:56,670 --> 00:53:58,800 Merda. Deixei o meu lá em baixo. 772 00:54:00,350 --> 00:54:01,760 A Marty está a sangrar muito. 773 00:54:01,850 --> 00:54:04,220 Tenho de ficar com ela e tratar a ferida. 774 00:54:05,230 --> 00:54:07,560 Riley, precisamos de um telefone. 775 00:54:08,020 --> 00:54:09,270 Temos de chamar a polícia 776 00:54:09,350 --> 00:54:11,730 e avisar as outras raparigas para ficarem longe de casa. 777 00:54:11,820 --> 00:54:13,860 Está bem. 778 00:55:55,170 --> 00:55:57,500 Sei que não estive sempre do teu lado. 779 00:55:58,170 --> 00:56:00,130 E sei que às vezes discordamos. 780 00:56:00,220 --> 00:56:01,260 Não faz mal. 781 00:56:02,550 --> 00:56:04,550 E sei que ando sempre com o Nate, 782 00:56:04,640 --> 00:56:07,680 mas adoro quando estamos só as quatro. 783 00:56:10,930 --> 00:56:11,940 A Jesse. 784 00:56:13,390 --> 00:56:14,850 Meu Deus. 785 00:56:16,270 --> 00:56:17,610 Temos de a encontrar. 786 00:56:21,110 --> 00:56:22,610 Somos formigas, Kris. 787 00:56:25,530 --> 00:56:27,240 Está bem. Eu vou. 788 00:56:27,330 --> 00:56:29,660 Fica aqui. 789 00:56:29,740 --> 00:56:31,040 Mantém a porta fechada. 790 00:57:46,780 --> 00:57:47,780 Jess? 791 00:58:14,720 --> 00:58:15,730 Riley? 792 00:58:17,190 --> 00:58:18,560 O que estás a fazer aí? 793 00:58:19,480 --> 00:58:20,480 Onde está a Marty? 794 00:58:20,560 --> 00:58:23,360 Eu só queria pedir desculpa. 795 00:58:23,440 --> 00:58:25,110 Estava com uma enxaqueca forte 796 00:58:25,190 --> 00:58:26,900 -e sinto-me péssimo. -Nate. 797 00:58:26,990 --> 00:58:30,780 Está alguém na casa. 798 00:58:33,280 --> 00:58:34,410 Preciso do teu telefone. 799 00:58:39,370 --> 00:58:40,380 Onde está a Marty? 800 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 Por favor, Nate. 801 00:58:41,840 --> 00:58:43,420 Ela está ferida. 802 00:58:44,050 --> 00:58:46,880 E precisa de um médico, mas preciso do teu telefone. 803 00:58:46,970 --> 00:58:48,050 Que se lixe o telefone. 804 00:58:48,550 --> 00:58:50,470 Tira as raparigas daqui, está bem? 805 00:58:51,180 --> 00:58:53,100 Se alguém magoa a minha namorada, é meu dever protegê-la. 806 00:58:53,180 --> 00:58:55,010 Mostra-te, cobarde! 807 00:58:55,100 --> 00:58:56,600 Isto é para um homem... 808 00:59:09,070 --> 00:59:10,360 Afasta-te de mim. 809 00:59:46,360 --> 00:59:48,320 Feliz natal, meninos e meninas. 810 01:00:27,070 --> 01:00:28,480 Está tudo bem. 811 01:00:28,570 --> 01:00:29,820 Estamos aqui. 812 01:00:30,900 --> 01:00:31,900 Onde está a Jesse? 813 01:00:42,660 --> 01:00:43,670 Marty. 814 01:00:47,380 --> 01:00:48,460 Nate? 815 01:00:48,550 --> 01:00:50,050 Nate? Não. 816 01:00:50,130 --> 01:00:51,460 Não. 817 01:00:52,170 --> 01:00:53,170 Meu Deus. 818 01:00:55,890 --> 01:00:56,890 Não! 819 01:01:14,780 --> 01:01:15,780 Mas que... 820 01:01:17,780 --> 01:01:19,410 Vão! 821 01:01:19,490 --> 01:01:21,290 Vão! Fujam! 822 01:01:23,790 --> 01:01:26,920 -Saiam. Agora. Vamos! -Fujam! 823 01:01:40,220 --> 01:01:42,720 -Já te fizeste entender. -Marty, volta aqui. 824 01:01:44,100 --> 01:01:45,690 Acabei de chamar a polícia! 825 01:01:45,770 --> 01:01:47,350 Estarão aqui a qualquer momento. 826 01:01:48,480 --> 01:01:49,480 Marty. 827 01:01:49,810 --> 01:01:51,520 -Marty. -Se fores agora, 828 01:01:52,820 --> 01:01:53,990 podes salvar-te. 829 01:01:56,650 --> 01:01:57,660 Marty. 830 01:01:58,660 --> 01:01:59,660 Fujam! 831 01:03:15,900 --> 01:03:17,650 -Segurança. -911, ataque no Hawthorne College. 832 01:03:17,740 --> 01:03:19,740 -O quê? -Ocorrência em Elm Road, 1974. 833 01:03:19,820 --> 01:03:20,860 Estou a caminho. 834 01:03:44,800 --> 01:03:46,350 Vai para o átrio. 835 01:03:46,430 --> 01:03:47,430 Corre para a porta. 836 01:03:48,180 --> 01:03:49,730 O mais rápido possível. 837 01:04:49,540 --> 01:04:50,540 Alto! 838 01:05:14,140 --> 01:05:15,230 Porque é que não é sangue? 839 01:05:33,660 --> 01:05:35,460 Já o vi antes. 840 01:05:35,540 --> 01:05:37,330 É um candidato da DKO. 841 01:05:37,420 --> 01:05:40,130 Cuidado, candidato. Se a partires, acaba tudo. 842 01:05:40,210 --> 01:05:42,210 Nunca farás parte do exército Deke. 843 01:05:48,800 --> 01:05:51,010 Riley, temos de chamar a polícia. 844 01:05:51,430 --> 01:05:54,270 Vou buscar as chaves do Nate e encontramo-nos à porta. 845 01:05:54,680 --> 01:05:55,730 Está bem? 846 01:05:55,810 --> 01:05:56,850 Está bem. 847 01:06:31,720 --> 01:06:33,060 Isto não pode ser real. 848 01:06:41,400 --> 01:06:42,400 Riley! 849 01:06:46,400 --> 01:06:47,400 Riley! 850 01:07:01,580 --> 01:07:02,590 Vai buscar as chaves! 851 01:07:07,970 --> 01:07:08,970 Vai! 852 01:07:14,560 --> 01:07:16,520 -Vá lá. -Kris, abre a porta! 853 01:07:16,600 --> 01:07:18,230 Estou a tratar disso! Pronto. 854 01:07:19,270 --> 01:07:20,940 Kris, despacha-te. 855 01:07:21,020 --> 01:07:23,020 -Vá lá. Abre a porta! -Estou a tratar disso! 856 01:07:29,200 --> 01:07:30,200 Vá lá. 857 01:07:31,950 --> 01:07:34,370 Vai. 858 01:07:36,410 --> 01:07:38,500 Meu Deus. Vamos ficar bem. 859 01:07:38,580 --> 01:07:39,750 Vamos ficar bem. 860 01:07:39,830 --> 01:07:41,670 Meu Deus. Quem eram aqueles tipos? 861 01:07:41,750 --> 01:07:43,290 Passa-se algo de muito estranho. 862 01:07:43,380 --> 01:07:44,540 Não me digas! 863 01:07:44,630 --> 01:07:46,380 Um monte de gajos tentaram matar-nos. 864 01:07:46,460 --> 01:07:49,010 Não. Eu já o tinha visto na noite do concurso de talentos. 865 01:07:49,090 --> 01:07:51,470 Os Dekes estavam a fazer um ritual com os candidatos. 866 01:07:51,550 --> 01:07:54,050 É uma república. Os candidatos fazem juramentos. 867 01:07:54,140 --> 01:07:56,890 Não, parecia diferente. Eles estavam a fazer alguma coisa 868 01:07:56,970 --> 01:08:00,940 com a coisa preta que estava a sair do busto do fundador. 869 01:08:01,020 --> 01:08:04,900 Parecia magia negra, ou feitiçaria, ou algo do género. 870 01:08:04,980 --> 01:08:08,280 Estás a dizer que achas que os rapazes da DKO possuíram os candidatos 871 01:08:08,360 --> 01:08:10,650 num ritual de iniciação sobrenatural? 872 01:08:10,740 --> 01:08:13,320 Viste a cara do candidato. Viste o sangue dele. 873 01:08:13,410 --> 01:08:17,200 Não sei o que era, mas ele estava mudado. Não era humano. 874 01:08:18,910 --> 01:08:20,040 Pensa nisso. 875 01:08:20,120 --> 01:08:23,670 O busto é levado para a república do fundador. 876 01:08:23,960 --> 01:08:27,040 O Brian Huntley aparece para se encontrar com os novos candidatos 877 01:08:27,840 --> 01:08:34,140 e todas começamos a receber mensagens da conta de um tal Calvin Hawthorne. 878 01:08:34,220 --> 01:08:35,850 A Lindsay desaparece, 879 01:08:35,930 --> 01:08:38,260 a Helena desaparece. 880 01:08:38,350 --> 01:08:40,680 A Marty e a Jesse estão mortas. 881 01:08:41,680 --> 01:08:44,020 Tudo está relacionado com a DKO. 882 01:08:46,150 --> 01:08:49,900 Preciso que me ajudes. Tens de criar uma distração 883 01:08:49,980 --> 01:08:52,990 para eu poder entrar no quarto onde estavam a fazer a cerimónia 884 01:08:53,070 --> 01:08:54,280 e chegar ao busto, 885 01:08:54,360 --> 01:08:56,490 porque é daí que vem o poder. 886 01:08:57,240 --> 01:08:58,490 Desculpa, o quê? 887 01:08:58,580 --> 01:08:59,830 Um busto mágico? 888 01:08:59,910 --> 01:09:01,290 Não. Vamos à polícia. 889 01:09:01,370 --> 01:09:03,000 O que lhes vamos dizer? 890 01:09:03,080 --> 01:09:06,540 Gostava de te lembrar que acabámos de matar três pessoas 891 01:09:06,630 --> 01:09:10,130 que, possuídas ou não, jazem mortas na nossa casa. 892 01:09:10,210 --> 01:09:12,090 Foi em autodefesa. 893 01:09:12,170 --> 01:09:14,380 Achas que os polícias vão acreditar nisso? 894 01:09:15,720 --> 01:09:20,470 Não acreditaram em mim quando lhes disse o que o Brian me fez. 895 01:09:20,930 --> 01:09:23,520 O que te faz pensar que agora vão acreditar em nós? 896 01:09:25,690 --> 01:09:27,060 Nem tu acreditas em mim. 897 01:09:32,570 --> 01:09:34,070 -Para! -Não. 898 01:09:34,360 --> 01:09:35,740 Para o carro, caramba! 899 01:09:35,820 --> 01:09:37,370 Riley! O que estás a fazer? 900 01:09:37,450 --> 01:09:39,620 Riley, para! Para, não! 901 01:09:46,830 --> 01:09:49,250 Achava que eras uma lutadora. 902 01:10:20,120 --> 01:10:21,280 Riley? 903 01:10:21,370 --> 01:10:23,500 Estava a caminho do jantar dos órfãos. 904 01:10:25,250 --> 01:10:26,370 O que aconteceu? 905 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Riley? 906 01:10:28,120 --> 01:10:29,750 Riley. O que... 907 01:10:32,000 --> 01:10:33,710 Posso ajudar-te? 908 01:10:33,800 --> 01:10:35,420 O que precisas de mim? 909 01:10:41,470 --> 01:10:43,350 Queres mesmo ajudar? 910 01:11:04,290 --> 01:11:05,290 Deixa-nos entrar! 911 01:11:06,910 --> 01:11:08,960 -Também vos está a acontecer? -Sim. 912 01:11:09,040 --> 01:11:10,630 E às Theta, às Pi e às Kappa. 913 01:11:12,710 --> 01:11:15,090 Temos de ir já à polícia. 914 01:11:16,630 --> 01:11:19,300 Vai! 915 01:11:37,240 --> 01:11:42,660 A REPÚBLICA DO FUNDADOR 916 01:11:53,840 --> 01:11:56,130 Pronto... "Foram apanhados pelos Zeta." 917 01:11:57,550 --> 01:12:01,340 Foram apanhados pelos Zeta! 918 01:12:07,890 --> 01:12:09,060 Vá lá. 919 01:12:11,980 --> 01:12:13,060 A sério? 920 01:12:16,190 --> 01:12:17,480 Nada fixe! 921 01:12:18,360 --> 01:12:20,490 Destruíram a minha mesa de mistura! 922 01:12:23,780 --> 01:12:24,780 Idiotas! 923 01:12:25,530 --> 01:12:27,120 Venham cá, seus merdas! 924 01:12:34,290 --> 01:12:35,460 Imbecis! 925 01:12:40,590 --> 01:12:41,590 Olá, pessoal. 926 01:12:42,880 --> 01:12:43,890 Como vai... 927 01:12:48,310 --> 01:12:49,310 Merda. 928 01:12:57,320 --> 01:12:58,320 O que queres, fracote? 929 01:12:58,940 --> 01:12:59,940 Quero... 930 01:13:02,650 --> 01:13:04,570 Quero que vão pentear macacos 931 01:13:04,660 --> 01:13:06,160 porque foram apanhados pelos Zeta. 932 01:13:08,160 --> 01:13:10,040 Eu sei que não és da Zeta. 933 01:13:10,750 --> 01:13:12,910 Mas podes juntar-te à nossa república. 934 01:13:13,000 --> 01:13:15,500 Só tens de passar por um ritual de iniciação. 935 01:13:31,470 --> 01:13:32,480 Dói-te a cabeça? 936 01:13:34,850 --> 01:13:37,900 É o fundador a extrair o teu verdadeiro alfa. 937 01:13:58,250 --> 01:14:00,550 Socorro! Alguém me ajude, por favor! 938 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 Socorro! 939 01:14:07,340 --> 01:14:08,390 Helena. 940 01:14:11,010 --> 01:14:12,060 Ainda bem que estás aqui. 941 01:14:12,140 --> 01:14:13,140 Estás viva. 942 01:14:13,220 --> 01:14:14,430 Temos de nos despachar. 943 01:14:14,520 --> 01:14:16,140 Podem voltar a qualquer momento. 944 01:14:16,230 --> 01:14:18,100 -Magoaram-te? -Não, acho que estou bem. 945 01:14:18,190 --> 01:14:19,190 Estou bem. 946 01:14:19,980 --> 01:14:22,820 Achei que ninguém me encontraria e que ficaria presa para sempre. 947 01:14:23,360 --> 01:14:25,070 Já estás bem. 948 01:14:29,910 --> 01:14:30,910 Bom trabalho, querida. 949 01:14:51,220 --> 01:14:53,140 Fraternitas fratrum. 950 01:14:54,100 --> 01:14:56,310 O espírito do fundador obriga-te. 951 01:14:57,190 --> 01:15:04,190 Fraternitas fratrum. 952 01:15:05,690 --> 01:15:08,660 Imagina um mundo onde já não estás sentado num canto. 953 01:15:10,030 --> 01:15:11,660 Estás sentado no trono. 954 01:15:19,420 --> 01:15:21,250 Fraternitas fratrum. 955 01:15:22,040 --> 01:15:24,050 Fraternitas fratrum. 956 01:15:24,960 --> 01:15:27,170 Fraternitas fratrum. 957 01:15:27,800 --> 01:15:29,260 Fraternitas fratrum. 958 01:15:29,930 --> 01:15:31,510 Fraternitas fratrum. 959 01:15:32,850 --> 01:15:35,140 Fraternitas fratrum. 960 01:15:51,280 --> 01:15:52,280 O que se passa? 961 01:15:54,870 --> 01:15:56,580 O que fizeram ao Landon? 962 01:15:56,660 --> 01:15:58,960 Ele é quem estava destinado a ser. 963 01:15:59,040 --> 01:16:01,540 Um lutador. Um verdadeiro homem. 964 01:16:04,590 --> 01:16:07,630 Quando a sua amiga, a menina Waterson, 965 01:16:07,710 --> 01:16:10,550 fez com que removessem a estátua e a trouxessem para aqui, 966 01:16:10,630 --> 01:16:14,390 os rapazes descobriram algo mágico escondido no interior. 967 01:16:15,680 --> 01:16:21,060 No fim da sua vida, Hawthorne previu a ameaça que as mulheres representam. 968 01:16:21,140 --> 01:16:24,190 Ele tomou medidas, caso elas passassem dos limites. 969 01:16:25,270 --> 01:16:29,440 Sendo mestre das artes das trevas, deixou instruções sobre como criar um exército 970 01:16:29,530 --> 01:16:32,780 de jovens para recuperar o nosso poder. 971 01:16:34,570 --> 01:16:35,990 São todos loucos. 972 01:16:36,080 --> 01:16:38,120 Não somos loucos, menina Stone. 973 01:16:38,200 --> 01:16:39,330 Simplesmente, homens... 974 01:16:40,040 --> 01:16:43,960 ...cansados de ser falsamente acusados e de ver o nosso sustento ameaçado. 975 01:16:44,630 --> 01:16:48,630 Marginalizados e menosprezados, reduzidos a espetadores das nossas vidas. 976 01:16:49,880 --> 01:16:53,090 Depois da licenciatura, o nosso exército entrará em tribunais, 977 01:16:53,180 --> 01:16:56,600 salas de reuniões e nos corredores do Congresso para corrigir o mundo. 978 01:17:00,560 --> 01:17:02,640 Foi muito simples. 979 01:17:02,730 --> 01:17:04,900 Um ritual de iniciação, digamos assim. 980 01:17:04,980 --> 01:17:07,020 Lemos o feitiço dentro do busto 981 01:17:07,110 --> 01:17:10,690 e o espírito de Calvin Hawthorne entrou nos candidatos, 982 01:17:10,780 --> 01:17:14,240 possuindo-os com força e instinto sobrenaturais. 983 01:17:14,320 --> 01:17:17,910 Bastou-nos dizer os nomes das mulheres que passaram dos limites 984 01:17:17,990 --> 01:17:19,990 e estes rapazes trataram do resto. 985 01:17:20,080 --> 01:17:22,080 Podemos ser objetoras de consciência como a Lindsay? 986 01:17:24,870 --> 01:17:26,170 ...a minha petição contra o Professor Gelson? 987 01:17:27,290 --> 01:17:29,630 Eu não sabia 988 01:17:34,470 --> 01:17:37,600 As mulheres que estão dispostas a ser obedientes, como a sua amiga, 989 01:17:37,680 --> 01:17:39,060 serão poupadas. 990 01:17:39,140 --> 01:17:41,810 Aquelas que se recusarem a obedecer, 991 01:17:41,890 --> 01:17:43,390 enfrentarão as consequências. 992 01:17:50,400 --> 01:17:54,820 Não estás farta de lutar contra a tua verdadeira natureza? 993 01:17:56,360 --> 01:17:59,330 Só porque estamos a ocupar o nosso lugar legítimo atrás deles, 994 01:17:59,410 --> 01:18:01,290 não quer dizer que não somos necessárias. 995 01:18:02,500 --> 01:18:03,910 Eles precisaram de mim 996 01:18:04,000 --> 01:18:07,960 para recolher os objetos das raparigas para os candidatos saberem quem perseguir. 997 01:18:09,420 --> 01:18:11,960 Tenho um exame daqui a dez minutos e não encontro o meu DivaCup. 998 01:18:14,800 --> 01:18:16,510 Já agora, obrigada pelo pente. 999 01:18:21,560 --> 01:18:24,430 Como pudeste fazer isso às tuas irmãs? 1000 01:18:24,520 --> 01:18:26,100 Estou a ajudar as mulheres. 1001 01:18:27,270 --> 01:18:30,360 Está tudo fora de controlo. 1002 01:18:31,110 --> 01:18:32,940 É muito mais fácil assim. 1003 01:18:33,030 --> 01:18:35,740 És uma traidora! 1004 01:18:42,160 --> 01:18:43,660 É a última oportunidade, Ri. 1005 01:18:44,370 --> 01:18:45,750 Podes juntar-te a mim. 1006 01:18:46,370 --> 01:18:47,870 Podemos ser boas mulheres. 1007 01:18:50,000 --> 01:18:51,040 Ou... 1008 01:18:51,130 --> 01:18:54,510 Ou pomos-te de joelhos e vais pedir misericórdia. 1009 01:18:56,550 --> 01:18:58,380 Ainda a criar problemas, Ri? 1010 01:18:59,550 --> 01:19:01,140 Vês, deram-te uma oportunidade. 1011 01:19:01,220 --> 01:19:03,010 Ensinaram-te a ser uma mulher correta, 1012 01:19:03,100 --> 01:19:04,560 mas recusaste-te a dar ouvidos. 1013 01:19:08,060 --> 01:19:09,480 Está na hora de decidires. 1014 01:19:21,070 --> 01:19:23,330 Vais curvar-te perante o rei quando disser "curva-te"? 1015 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 Curva-te. 1016 01:19:34,960 --> 01:19:36,170 Eu disse "curva-te". 1017 01:19:40,430 --> 01:19:42,470 Queres que te lembre do nosso poder? 1018 01:19:44,390 --> 01:19:45,390 Está bem. 1019 01:19:57,780 --> 01:19:58,780 Querido? 1020 01:20:04,620 --> 01:20:05,740 Quem pôs aquilo ali? 1021 01:20:07,830 --> 01:20:08,830 É pela causa. 1022 01:20:09,960 --> 01:20:12,540 Mas fiz tudo o que devia... 1023 01:20:15,800 --> 01:20:17,380 Ele vai fazer-te pior. 1024 01:20:19,050 --> 01:20:20,260 O teu corpo, a tua escolha. 1025 01:20:30,480 --> 01:20:31,480 Eu curvo-me. 1026 01:20:32,650 --> 01:20:34,480 Eu curvo-me. Eu porto-me bem. 1027 01:20:35,150 --> 01:20:36,440 Sim, pois é, cabra. 1028 01:20:37,070 --> 01:20:38,820 Manchaste o meu nome. 1029 01:20:38,900 --> 01:20:42,410 Mentiste sobre o que aconteceu e tentaste destruir-me. 1030 01:20:42,490 --> 01:20:44,030 Eu disse que a convencia. 1031 01:20:44,570 --> 01:20:45,660 Quem é o rei? 1032 01:20:45,740 --> 01:20:46,990 Quem é o rei? 1033 01:20:47,740 --> 01:20:49,200 Quem é o rei poderoso? 1034 01:20:49,290 --> 01:20:51,290 Tiraste-me tudo! 1035 01:20:52,710 --> 01:20:55,460 E um dia, alguém contará a todos o que fizeste 1036 01:20:55,540 --> 01:20:57,380 e as pessoas acreditarão! 1037 01:21:04,430 --> 01:21:05,800 Longe da vista, rapazes. 1038 01:21:16,190 --> 01:21:17,190 Está tudo bem? 1039 01:21:18,940 --> 01:21:20,150 Claro. 1040 01:21:31,540 --> 01:21:33,460 Meteram-se com as irmãs erradas. 1041 01:22:20,420 --> 01:22:21,420 Vá lá! 1042 01:23:19,520 --> 01:23:21,060 Espera! 1043 01:23:22,110 --> 01:23:23,440 Não vês? 1044 01:23:24,190 --> 01:23:26,860 A mulher está inextricavelmente ligada ao homem. 1045 01:23:27,820 --> 01:23:29,410 Destruam-nos 1046 01:23:29,490 --> 01:23:31,830 e estarão a destruir-se. 1047 01:23:32,830 --> 01:23:34,490 Nunca seremos destruídas. 1048 01:23:38,040 --> 01:23:39,500 Não! 1049 01:23:50,840 --> 01:23:51,850 Professor. 1050 01:23:53,640 --> 01:23:55,850 Chupe-me a... 1051 01:24:30,840 --> 01:24:31,840 Desculpa. 1052 01:24:31,930 --> 01:24:34,010 Tinhas razão. Devia ter lutado o tempo todo. 1053 01:24:34,100 --> 01:24:37,390 Não é a melhor altura para dizer que te avisei, mas eu avisei-te. 1054 01:24:38,180 --> 01:24:39,230 Ajuda-me! 1055 01:24:39,310 --> 01:24:40,310 Eu mudei! 1056 01:24:40,390 --> 01:24:41,900 Quebraste o feitiço! 1057 01:24:41,980 --> 01:24:43,730 Concordo com tudo o que disseste! 1058 01:24:43,810 --> 01:24:45,020 Posso corrigir tudo! 1059 01:24:45,110 --> 01:24:46,780 Especialmente a minha parte! 1060 01:24:46,860 --> 01:24:47,860 Desculpa. 1061 01:24:47,940 --> 01:24:48,940 Não era eu. 1062 01:24:49,030 --> 01:24:51,150 -Eles fizeram uma magia... -Agora, não! 1063 01:24:52,320 --> 01:24:53,950 Socorro! 1064 01:24:54,030 --> 01:24:55,030 Socorro! 1065 01:24:55,120 --> 01:24:56,120 Ajudem-nos! 1066 01:24:57,660 --> 01:24:58,700 Rápido! 1067 01:24:59,870 --> 01:25:00,910 Vão! 1068 01:25:42,790 --> 01:25:46,380 A REPÚBLICA DO FUNDADOR 1069 01:27:38,780 --> 01:27:40,070 Na república 1070 01:27:40,160 --> 01:27:41,240 Clique, clique, clique 1071 01:27:41,320 --> 01:27:43,990 Drogaste-me e depois meteste a tua... 1072 01:27:44,080 --> 01:27:46,830 Drogaste-me e depois meteste a tua... 1073 01:27:57,300 --> 01:27:59,300 EM MEMÓRIA DE VICTOR SOLNICKI