1 00:02:01,880 --> 00:02:03,599 A fost aici doar o secundă în urmă. 2 00:02:04,840 --> 00:02:06,274 Oh, la naiba. Eu nu pot găsi. 3 00:02:08,440 --> 00:02:09,669 Oh, îmi amintesc acum. 4 00:02:10,560 --> 00:02:13,519 Oh, Doamne. Teri. Aici e al tău. 5 00:02:13,640 --> 00:02:15,776 - Am uitat la asta până acum. - Are mai mult de brânză, târfelor! 6 00:02:15,800 --> 00:02:17,029 Oau! 7 00:02:17,160 --> 00:02:18,276 Da. 8 00:02:18,360 --> 00:02:19,856 Nu cred că va fi la fel de bun ca cei pe care ai vrut. 9 00:02:19,880 --> 00:02:20,916 Stai, unde e Lindsay? 10 00:02:21,000 --> 00:02:23,117 Cred că am văzut-o la bibliotecă mai devreme. 11 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Oh, da. 12 00:02:25,680 --> 00:02:27,200 Oh, Doamne. Acestea sunt atât de drăguț. 13 00:02:28,480 --> 00:02:29,755 Teri? 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,150 Hei, Oona, ce faci? 15 00:02:39,240 --> 00:02:40,469 Hei, unde ești? 16 00:02:40,560 --> 00:02:41,960 Mă îndrept spre mulțime. 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,600 Stai, nu te mai întorci? 18 00:02:43,680 --> 00:02:46,036 I-am spus bunicii mele că voi fi acasă pentru micul dejun în dimineața. 19 00:02:46,640 --> 00:02:48,472 Dar am fost secret Santa, 20 00:02:48,560 --> 00:02:50,472 am Lindsay cadou. 21 00:02:50,560 --> 00:02:51,835 Ghici ce este. 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,115 Nu știu. Ce? 23 00:02:53,200 --> 00:02:54,759 Lindsay. Cred. 24 00:02:55,240 --> 00:02:56,754 Cadou Perfect. 25 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Oh, Doamne. 26 00:03:00,000 --> 00:03:01,878 Mi-ai spus a ta a dispărut, 27 00:03:01,960 --> 00:03:04,316 și fiecare fată are nevoie de un pic de auto-îngrijire. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,834 Acum nu vei mai avea nevoie de un bărbat. 29 00:03:05,920 --> 00:03:08,560 Ei bine, cel puțin am ceva pentru a aștept cu nerăbdare să 30 00:03:08,640 --> 00:03:09,880 semestrul viitor. 31 00:03:10,600 --> 00:03:13,069 Te iubesc, Lindsay. Au o mare pauză. 32 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 Te iubesc. 33 00:03:39,640 --> 00:03:40,710 Ce? 34 00:04:55,800 --> 00:04:58,838 Ajutor! Ajutor! Te rog, lasă-mă să intru. Te rog. Ajuta-ma! 35 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 - Hei, stai, stai, stai. - Nu tu! 36 00:05:20,680 --> 00:05:21,896 - Toate noi! - Mulțumesc Lui Dumnezeu. 37 00:05:25,720 --> 00:05:27,712 A ridica, a ridica. 38 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 Oh, rahat. 39 00:05:52,280 --> 00:05:53,839 Te rog, ajută-mă! 40 00:05:53,920 --> 00:05:56,799 Te rog, ajută-mă! Te rog! 41 00:05:58,760 --> 00:06:01,559 Oh, Doamne. Multumesc. 42 00:06:01,640 --> 00:06:03,438 Oh, Doamne. 43 00:06:07,400 --> 00:06:09,517 Nr. 44 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Nr. 45 00:06:13,960 --> 00:06:16,156 Te rog. Îmi pare rău, tot ce am făcut... 46 00:06:19,160 --> 00:06:20,389 Ajutor! 47 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Ajutor! 48 00:07:04,600 --> 00:07:06,239 Mmm. 49 00:07:07,440 --> 00:07:09,875 Claudette, mă omori. 50 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 M-am trezit. 51 00:07:13,720 --> 00:07:14,949 M-am trezit. 52 00:07:28,800 --> 00:07:31,793 Am si eu o finală în zece minute și nu-mi pot găsi DivaCup. 53 00:07:35,840 --> 00:07:37,559 Cum poți pierde un DivaCup? 54 00:07:37,640 --> 00:07:38,676 Cu abandon. 55 00:08:08,040 --> 00:08:10,999 Riley, ce naiba? 56 00:08:11,480 --> 00:08:13,949 Nu am avut nici o idee ai fost atât de bun pe scenă. 57 00:08:14,080 --> 00:08:17,357 De ce cânt în seara asta? Ar trebui să fii tu. 58 00:08:18,040 --> 00:08:19,110 Unde ai găsit asta? 59 00:08:19,640 --> 00:08:20,710 Kris mi l-a trimis. 60 00:08:21,240 --> 00:08:23,152 Ea a spus că vizionarea 61 00:08:23,240 --> 00:08:25,630 femeia care a inspirat cântecul nostru mă va inspira. 62 00:08:25,720 --> 00:08:28,315 Dar mi-am dat seama eu sunt B-team. 63 00:08:28,400 --> 00:08:33,350 "B" la fel ca în genial, sau boudica, sau îți taie răsuflarea, sau... 64 00:08:33,440 --> 00:08:34,840 Eu sunt în criză de B-uri. 65 00:08:34,920 --> 00:08:39,392 Da, nu. Abia putea să-l păstreze împreună pentru că sunt atât de nervos? 66 00:08:39,480 --> 00:08:43,633 Ziua de performanța asta mi-am pierdut complet vocea mea și nu am putut să cânt. 67 00:08:43,720 --> 00:08:45,296 - Ce-ai făcut? - Am făcut totul. 68 00:08:45,320 --> 00:08:47,152 Am fost gargara cu apă sărată, am băut ceai, 69 00:08:47,240 --> 00:08:48,515 Am fost frecarea ulei de mentă 70 00:08:48,600 --> 00:08:49,670 peste tot pe corpul meu, dar... 71 00:08:50,600 --> 00:08:53,832 sora mea mai mare Becks mi-a dat asta. 72 00:08:53,920 --> 00:08:56,116 A fost trecut în jos de la Mu la Mu pentru generațiile 73 00:08:56,200 --> 00:08:59,910 și este menit să dea tot ce sora are curaj. 74 00:09:00,240 --> 00:09:02,056 Jur pe Dumnezeu, cel de-al doilea l-am pus în păr, 75 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 vocea mea a venit înapoi. 76 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 - Ho. - Calorii, te rog. 77 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 Mă bucur să știu că nu sunt singurul care devine nervos. 78 00:09:08,480 --> 00:09:09,630 Aici. 79 00:09:12,440 --> 00:09:14,511 Stai, tu... dai la mine? 80 00:09:15,200 --> 00:09:16,350 Mmm-hmm. 81 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 Ca desemnate sora mai mare, 82 00:09:17,880 --> 00:09:19,599 e treaba mea să am grijă de tine. 83 00:09:19,680 --> 00:09:21,717 - Asta e ceea ce voi face. - Wow. 84 00:09:21,800 --> 00:09:23,160 Multumesc. 85 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Hmm. 86 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Hei, Mamă. 87 00:09:29,320 --> 00:09:30,436 Da. Da, nu, nu. 88 00:09:30,520 --> 00:09:31,576 Știu că am zis că te sun înapoi, 89 00:09:31,600 --> 00:09:33,353 dar au trecut doar 15 minute. 90 00:09:34,280 --> 00:09:35,475 Hei, Ri. 91 00:09:37,360 --> 00:09:38,794 Ti-am dat pieptene. 92 00:09:41,840 --> 00:09:44,230 Aici, rochia pe care am împrumutat de la tine 93 00:09:44,320 --> 00:09:47,154 frumos, curat, gata pentru orfani' cina de mâine. 94 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 Țineți apăsat pe. 95 00:09:49,200 --> 00:09:52,477 E de rău îi vom spune "orfani" cina 96 00:09:52,560 --> 00:09:53,596 când ești un... 97 00:09:54,080 --> 00:09:55,673 Stai, părinții mei sunt morți? 98 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Eu... 99 00:09:58,640 --> 00:10:01,872 Glumesc. Poți spune "orfani" ' cina. 100 00:10:01,960 --> 00:10:04,429 Pfiu! Bine, bine. Pentru că mi s-a părut drăguț, 101 00:10:04,520 --> 00:10:06,557 astfel, lui dickens sau ceva. 102 00:10:06,640 --> 00:10:08,313 În cazul în care vrei să-l pun? 103 00:10:08,400 --> 00:10:10,198 Oh, puteți să-l păstrați. Nu o mai poartă. 104 00:10:10,280 --> 00:10:12,636 Crăciunul este timpul pentru căutarea sexy, Riley. 105 00:10:12,720 --> 00:10:14,074 M-am gândit că a fost de Halloween. 106 00:10:14,160 --> 00:10:16,136 - Din punct de vedere tehnic, este în fiecare vacanță. - Ho, ho, ho! 107 00:10:16,160 --> 00:10:17,256 Poate cineva să-mi dau seama 108 00:10:17,280 --> 00:10:18,360 cum să-l oprești? 109 00:10:18,400 --> 00:10:20,631 Ea, ca și cum, m-a trezit la 4:00 dimineața. 110 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Multumesc. 111 00:10:22,200 --> 00:10:24,920 Voi pleca de aici, pentru când te răzgândești. 112 00:10:25,440 --> 00:10:26,635 - Nu. - Va. 113 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Nu. 114 00:10:29,360 --> 00:10:30,714 La revedere. Au o pauză de bun. 115 00:10:31,280 --> 00:10:32,396 La Revedere, Riley. 116 00:11:32,040 --> 00:11:34,999 "Oamenii, lipirea împreună, 117 00:11:35,080 --> 00:11:38,756 "a inventat cultura ca o apărare împotriva naturii feminine. 118 00:11:40,040 --> 00:11:43,670 "Cer-cult a fost cel mai sofisticat pas în acest proces, 119 00:11:44,400 --> 00:11:48,235 "pentru a comuta de la creative locus de la pământ la cer 120 00:11:48,320 --> 00:11:51,996 "este o schimbare de burta magie la cap magie. 121 00:11:53,600 --> 00:11:55,671 "Și din această defensivă cap magic 122 00:11:55,760 --> 00:11:59,834 "a venit spectaculoase slava de sex masculin civilizație, 123 00:12:00,400 --> 00:12:01,834 "care a ridicat-o pe femeie cu el. 124 00:12:02,920 --> 00:12:07,949 "Foarte limbajul și logica modernă femeie foloseste pentru a asalta culturii patriarhale 125 00:12:08,080 --> 00:12:10,834 "au fost invenția de oameni." 126 00:12:10,920 --> 00:12:16,075 Acum, cine-mi poate spune ceea ce ei cred că acest scriitor este încercarea de a sugera? 127 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 Domnișoara Stone. 128 00:12:24,600 --> 00:12:25,636 Um... 129 00:12:25,720 --> 00:12:32,479 Cred că el spune că femeile gândesc cu instinctele lor 130 00:12:33,120 --> 00:12:36,397 și bărbații gândesc cu creierul lor, 131 00:12:37,600 --> 00:12:43,710 și că femeile trăiesc în lumi indiferent dacă le place sau nu. 132 00:12:44,640 --> 00:12:48,156 Ai spus "el". Ce te face să crezi că autorul este un om? 133 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 Se poate să vă surprindă să știți 134 00:12:52,480 --> 00:12:58,033 că scriitorul este un Dr. Camille... 135 00:13:00,680 --> 00:13:02,080 ...Paglia. 136 00:13:03,880 --> 00:13:05,200 Acum, am vrut doar să vă arăt 137 00:13:05,280 --> 00:13:06,680 că nu există nici o modalitate de a scrie 138 00:13:06,760 --> 00:13:08,991 care este, în mod inerent, de sex masculin sau feminin. 139 00:13:09,520 --> 00:13:12,957 Și e foarte dificil pentru mine să-mi fac treaba, 140 00:13:13,600 --> 00:13:18,277 predarea curriculum-ului, care se întâmplă să conțină multe bărbat alb, scriitori, 141 00:13:19,520 --> 00:13:23,878 atunci când există o petiție care circulă de a fi concediat. 142 00:13:25,680 --> 00:13:29,469 Nu am nici complot infam pentru a secret departe de cunoștințe de la tine. 143 00:13:29,560 --> 00:13:34,476 Nu există întâlniri secrete ascunse în camere unde oamenii discuta despre cum să-și îngroape femei. 144 00:13:35,320 --> 00:13:37,835 Tine, sau mai probabil, părinții tăi, 145 00:13:37,960 --> 00:13:42,716 sunt de plată o sumă mare de bani pentru tine de a studia buna clasice. 146 00:13:42,840 --> 00:13:45,594 Și e treaba mea să le prezinte pentru tine. 147 00:13:46,960 --> 00:13:48,360 Bucurați-vă de vacanța de iarnă. 148 00:13:48,920 --> 00:13:50,593 Și un Crăciun Fericit pentru tine toate. 149 00:13:54,640 --> 00:13:56,736 Bună, vrei să-mi semnați petiția împotriva Profesor Gelson 150 00:13:56,760 --> 00:13:58,831 și nemilos misoginism de învățământ superior... 151 00:13:59,920 --> 00:14:01,673 Bună, vrei să-mi semnați petiția? 152 00:14:01,760 --> 00:14:03,080 E împotriva Profesor Gelson. 153 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 Nu știu. 154 00:14:04,760 --> 00:14:07,355 Eu chiar nu simt ca de-a face cu mama mea chiar acum. 155 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 E doar... 156 00:14:08,920 --> 00:14:11,196 Nu mă surprinde deloc că tatăl meu a părăsit-o. 157 00:14:12,600 --> 00:14:14,956 Oricum, eu sunt încântat să-și petreacă pauza cu voi. 158 00:14:15,480 --> 00:14:18,917 Un pic mai puțin entuziasmat pentru dans in seara asta la DELKO, dar... 159 00:14:19,840 --> 00:14:21,672 Ești sigur că ești de acord cu noi? 160 00:14:22,320 --> 00:14:23,549 ...studii superioare. 161 00:14:23,640 --> 00:14:25,359 Salut! Gelson merge în jos. 162 00:14:25,440 --> 00:14:27,159 Ți-ar plăcea să-mi semneze t... Bine. 163 00:14:27,240 --> 00:14:28,959 Cincizeci de semnături și de numărare, 164 00:14:29,040 --> 00:14:30,456 și acesta este începutul de pauza de iarnă 165 00:14:30,480 --> 00:14:32,631 atunci când, în mod tradițional, nimeni nu îi pasă de nimic. 166 00:14:32,720 --> 00:14:34,313 Ai deja o facultate pentru a elimina 167 00:14:34,400 --> 00:14:36,676 fondatorul bustul de la clădirea administrației. 168 00:14:36,760 --> 00:14:39,355 Nu e suficient cruciadă pentru un semestru, Kris? 169 00:14:39,840 --> 00:14:42,799 Nr. Calvin Hawthorne a fost un rasist și sexist. 170 00:14:42,880 --> 00:14:45,475 El a deținut sclavi. În partea de nord. 171 00:14:45,840 --> 00:14:48,230 Serios. El a fost în întuneric arte și rahat. 172 00:14:48,320 --> 00:14:50,391 Am citit că el, ca, ucis neascultători femei 173 00:14:50,480 --> 00:14:52,676 în sacrificii rituale la masculin zeilor păgâni. 174 00:14:52,760 --> 00:14:55,594 Oh, Doamne, Kris. Tu chiar crezi asta? 175 00:14:55,680 --> 00:14:57,336 Nu e ca și cum au distrus afurisit de lucru. 176 00:14:57,360 --> 00:15:00,512 La Dekes luat-o la frăția lor și acum ei pot gunoaiele pe ea. 177 00:15:00,600 --> 00:15:02,193 Și nimeni nu trebuie să-l văd. 178 00:15:02,280 --> 00:15:03,430 Toată lumea câștigă. 179 00:15:05,560 --> 00:15:07,597 - Unde te duci? - Munca. 180 00:15:07,680 --> 00:15:08,875 Ooh, rece. Am nevoie de o cafea. 181 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Eu încă nu înțeleg 182 00:15:17,440 --> 00:15:19,238 de ce vrei să fii concediat așa de rău. 183 00:15:19,320 --> 00:15:21,118 Pentru că el a ieșit complet din minți pe mine 184 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 când tot ce am făcut a fost să întreb de ce programa sa are nici femei, 185 00:15:23,840 --> 00:15:27,072 sau queer oameni, persoane trans, oameni de culoare pe ea. 186 00:15:27,160 --> 00:15:30,915 Da, dar, vreau să spun, ar trebui să nu studieze clasicii? 187 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 A căror clasice sunt? 188 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Pentru că nu sunt ale mele. 189 00:15:35,040 --> 00:15:37,157 Vrei măcar să-mi semnați petiția? 190 00:15:37,680 --> 00:15:38,909 Tu, dintre toți oamenii ar trebui să aibă grijă. 191 00:15:39,040 --> 00:15:42,158 Ce s-a întâmplat să Riley este un lucru complet diferit 192 00:15:42,240 --> 00:15:43,376 decât ceea ce s-a întâmplat, Kris. 193 00:15:43,400 --> 00:15:45,471 Spun doar că ar putea să vrea să se implice 194 00:15:45,560 --> 00:15:47,696 pentru că ea înțelege că, dacă ne-am lăsa oamenii să scape cu 195 00:15:47,720 --> 00:15:49,896 - acest tip de comportament... - "A" este chiar aici, voi. 196 00:15:49,920 --> 00:15:52,310 Lasa oamenii sa scape cu acest tip de comportament, 197 00:15:52,400 --> 00:15:53,776 apoi vor dispărea cu totul. 198 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 O fac deja. 199 00:15:55,320 --> 00:15:56,515 Am crezut că suntem surori. 200 00:15:56,920 --> 00:15:59,640 Nu? Bine. M-am prins. 201 00:16:00,680 --> 00:16:02,433 Nu vreți să lupte lupta cea bună. 202 00:16:02,680 --> 00:16:05,216 Nu vrei să se confrunte cu rasist patriarhiei cap-la. 203 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 Kris, haide. 204 00:16:06,360 --> 00:16:09,831 - Split, un fursec cu mine? - Nu. Nu. E bine. M-am prins. 205 00:16:09,920 --> 00:16:11,320 Am să-l semneze. 206 00:16:12,040 --> 00:16:13,076 Scuză-mă? 207 00:16:13,200 --> 00:16:14,395 Da. Adică, 208 00:16:14,480 --> 00:16:17,560 Am crezut că era cool pe care le ai pentru a scăpa de Calvin Hawthorne bustul lui. 209 00:16:18,280 --> 00:16:19,475 A fost cam ciudat. 210 00:16:21,080 --> 00:16:24,835 Și cum Profesorul Gelson țipat la tine în clasă a fost foarte nasol. 211 00:16:27,440 --> 00:16:28,840 - Îmi pare rău pentru așteptare. - Nu vă faceți griji. 212 00:16:28,920 --> 00:16:30,673 Nu mă deranjează să aștept. 213 00:16:34,160 --> 00:16:35,753 Îmi pare rău. Asta a fost chiar... 214 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Multumesc. 215 00:16:41,360 --> 00:16:44,239 - Bine, bine. Să mi-l dea. - Multumesc. 216 00:16:44,320 --> 00:16:46,994 Și știi de ce? Mi-ar plăcea să împartă un fursec cu tine. 217 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 - Scuzați-mă. - Îmi pare rău. 218 00:16:53,480 --> 00:16:54,994 - După tine. - Multumesc. 219 00:16:57,040 --> 00:16:58,713 Da. 220 00:17:07,080 --> 00:17:08,992 Oh, poți lua asta înapoi. 221 00:17:11,320 --> 00:17:12,436 Ce faceti, doamnelor? 222 00:17:12,520 --> 00:17:13,840 Poate îmi iau o cafea cu gheață? 223 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 Entuziasmat pentru seara asta? 224 00:17:17,880 --> 00:17:19,075 Brian va fi acolo. 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,796 El vine de la DC pentru a îndeplini noile promisiuni. 226 00:17:21,880 --> 00:17:23,480 Singurul loc Brian Huntley aparțin 227 00:17:23,520 --> 00:17:25,273 este în închisoare pentru ce a făcut pentru Riley. 228 00:17:26,600 --> 00:17:28,000 Mergem la schi împreună. 229 00:17:28,840 --> 00:17:30,911 Nu-ți face griji. Este consensual. 230 00:17:32,680 --> 00:17:34,034 Du-te dracului, Phil. 231 00:17:34,600 --> 00:17:36,956 Și spune Brian să stai naibii departe de Riley. 232 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Păstrează restul. 233 00:17:42,320 --> 00:17:45,074 Ce ar trebui să facem? Ne-ar putea scoate? 234 00:17:45,160 --> 00:17:46,435 Fi clauza de conștiință 235 00:17:46,520 --> 00:17:48,239 ca Lindsay și Delta sig fete 236 00:17:48,320 --> 00:17:49,696 și sări de performanță cu totul? 237 00:17:49,720 --> 00:17:52,076 Ai fost încercarea de a ieși din acest lucru timp de trei săptămâni. 238 00:17:52,160 --> 00:17:54,356 - Haide, nu suntem salvarea. - Voi fi bine. 239 00:17:54,440 --> 00:17:55,556 Ești sigur? 240 00:17:55,640 --> 00:17:57,950 Asta a fost acum trei ani. Mă pot descurca. 241 00:17:58,040 --> 00:17:59,713 Ce e cel mai rău care se poate întâmpla? 242 00:18:20,520 --> 00:18:22,318 Femeile spun cuvântul "groapa"? 243 00:18:23,000 --> 00:18:24,878 Adică, da. 244 00:18:25,280 --> 00:18:28,557 Urasc aceste cutie nume pentru a lua doar un rahat. 245 00:18:28,640 --> 00:18:30,597 Nu cred că am spus cutie nume, nu? 246 00:18:30,680 --> 00:18:32,751 El este aici? L-ai văzut? 247 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Nu știu. 248 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 - Asta e bine. Asta e bine. - Arătați atât de fierbinte. 249 00:18:38,280 --> 00:18:39,920 Smoosh, puteți lua o fotografie de noi toți? 250 00:18:39,960 --> 00:18:42,919 Desigur. Asta e ceea ce eu sunt aici. 251 00:18:47,160 --> 00:18:49,038 Oh, tati. 252 00:18:49,160 --> 00:18:51,629 - Ce faci? Haide. - Da. 253 00:18:52,160 --> 00:18:53,230 Mu. 254 00:18:53,960 --> 00:18:56,395 Ești gata? Trei, doi, unu... 255 00:18:57,160 --> 00:18:59,470 Brânză. Luat-o. 256 00:18:59,560 --> 00:19:00,896 Mă bucur că mi-am purtat sutien push-up. 257 00:19:03,200 --> 00:19:06,193 - Micul meu documentarist. - Te iubesc atât de mult, iubito. 258 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Unde e Elena? 259 00:19:07,360 --> 00:19:10,751 Ea a fost pounding pahare de vodkă mai devreme, dar arata foarte bine. 260 00:19:11,280 --> 00:19:13,511 - Ești bine, Tulbur? - Da, doar că... 261 00:19:13,600 --> 00:19:15,956 Serios, dacă o dă în bară, am s-o omor. 262 00:19:16,040 --> 00:19:19,750 Spune fata care proiectilul a vomitat la al doilea de studentie salata serată. 263 00:19:19,840 --> 00:19:21,399 Mă duc să o caut. 264 00:19:21,480 --> 00:19:24,154 - Femeie. - "Femeie," îmi pare rău, 265 00:19:24,240 --> 00:19:26,835 care proiectilul a vomitat la al doilea de studentie salata serată. 266 00:20:16,920 --> 00:20:18,354 Fraternitus fratrum. 267 00:20:20,000 --> 00:20:21,593 Fondatorul voia. 268 00:20:30,880 --> 00:20:32,200 Ai grijă, gaj. 269 00:20:32,280 --> 00:20:33,634 Pauza asta, și e peste tot. 270 00:20:33,720 --> 00:20:35,632 Niciodată nu vei fi o parte din Deke armata. 271 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 Fraternitus fratrum. 272 00:20:39,000 --> 00:20:41,310 Puterea de fondatorul te obligă. 273 00:20:42,200 --> 00:20:44,795 Să angajamentul de loialitate față de DELKO. 274 00:20:45,880 --> 00:20:47,473 Fondatorul voia. 275 00:20:58,840 --> 00:21:00,194 Fraternitus fratrum. 276 00:21:01,960 --> 00:21:04,316 Puterea de fondatorul te obligă. 277 00:21:37,480 --> 00:21:39,039 Ești atât de sexy. 278 00:21:39,120 --> 00:21:40,554 - Nu vreau așa de rău. - Așteaptă. 279 00:21:45,000 --> 00:21:46,434 Așteptați. Așteptați. 280 00:21:48,280 --> 00:21:50,511 Așteptați. Phil, așteptați. Așteptați. 281 00:21:50,600 --> 00:21:51,636 Helena? 282 00:21:52,440 --> 00:21:53,920 Omule, ce naiba? 283 00:21:54,040 --> 00:21:55,269 Am fost în căutarea pentru tine. 284 00:21:55,360 --> 00:21:56,736 Bine, ai găsit-o. Așa că pleacă. 285 00:21:56,760 --> 00:21:58,797 Fetele vreau să practic dansul de mai mult timp. 286 00:22:00,240 --> 00:22:02,835 Cred, cred că trebuie să, trebuie să... 287 00:22:02,920 --> 00:22:04,434 Am fost în mijlocul a ceva. 288 00:22:05,480 --> 00:22:06,550 Vrei să pleci? 289 00:22:13,280 --> 00:22:14,640 Cățelele sunt toate la fel. 290 00:22:14,960 --> 00:22:15,996 Te porți de parcă ai vrea, 291 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 dar sunteți o adunătură de tachinează. 292 00:22:20,840 --> 00:22:23,230 Știi, Brian nu ar fi făcut niciodată ceea ce ai spus tu. 293 00:22:32,520 --> 00:22:34,671 - Te simți bine? - Eu nu simt... 294 00:22:36,040 --> 00:22:37,997 Nu vodca, se amestecă bine cu tequila? 295 00:22:39,480 --> 00:22:41,995 Scoate-l afara. 296 00:22:45,600 --> 00:22:49,071 Ei bine, asta va fi un foarte frumos cadou de Crăciun pentru el. 297 00:22:54,440 --> 00:22:56,591 Eu sunt un idiot. 298 00:22:57,480 --> 00:22:58,675 Nu esti un idiot. 299 00:23:00,440 --> 00:23:01,920 Am crezut că a fost drăguț. 300 00:23:04,720 --> 00:23:06,074 Ar trebui să te duc acasă? 301 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Nr. 302 00:23:09,080 --> 00:23:10,196 Nu, tu stai aici. 303 00:23:11,720 --> 00:23:13,552 Puteți lăsa fetele de ușor pentru mine. 304 00:23:15,200 --> 00:23:18,079 Promiți că vei mesaj imediat cum ajungi acasă? 305 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 Promit. 306 00:23:24,640 --> 00:23:26,472 - În regulă. - Oh, tati. 307 00:23:28,600 --> 00:23:30,353 - Unde e ea? - Am pus-o într-un Uber. 308 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 E bine? 309 00:23:31,520 --> 00:23:33,193 Ea e bine. A mâncat ceva rău. 310 00:23:35,440 --> 00:23:36,635 Ce? A făcut-o. 311 00:23:37,320 --> 00:23:39,880 Poate e un semn nu ar trebui să cânte. Ow! 312 00:23:42,320 --> 00:23:44,039 Nr. Absolut nu. 313 00:23:44,880 --> 00:23:46,109 Faci mișto de mine? 314 00:23:47,040 --> 00:23:48,496 Ai fost antrenor-ne timp de trei săptămâni, 315 00:23:48,520 --> 00:23:50,040 știi coregrafia și cântă. 316 00:23:51,200 --> 00:23:52,270 Da, dar el e aici. 317 00:23:52,360 --> 00:23:54,272 E un motiv în plus să o facă. 318 00:23:55,400 --> 00:23:56,516 Jesse, ce crezi? 319 00:23:58,360 --> 00:23:59,680 Îmi pare rău, nu am fost ascultat. 320 00:23:59,760 --> 00:24:01,114 Ce ar trebui să spun? 321 00:24:02,520 --> 00:24:04,120 Acest mod de viață este nesustenabilă, Riley. 322 00:24:05,240 --> 00:24:06,959 Ce Brian a făcut pentru tine, e groaznic. 323 00:24:07,640 --> 00:24:09,632 Și îngrozitor e că nimeni nu te-a crezut. 324 00:24:10,240 --> 00:24:12,800 Dar nu poți sta pe margine în pace pentru totdeauna. 325 00:24:13,520 --> 00:24:17,036 Vei continua scădere și în scădere, până nu mai rămâne nimic din tine. 326 00:24:17,120 --> 00:24:18,156 Hmm? 327 00:24:19,080 --> 00:24:20,753 Ai folosit pentru a fi un luptător. 328 00:24:21,880 --> 00:24:23,599 E timpul să fie un luptător din nou. 329 00:24:26,200 --> 00:24:29,716 Dacă nu pentru tine, pentru surorile tale. 330 00:24:36,840 --> 00:24:41,039 - Și acum, fetele de la Mu Kappa. - Femei! 331 00:25:15,000 --> 00:25:16,798 Reconstrui-te, târfă. 332 00:25:23,400 --> 00:25:26,472 In casa, de mine și de tine 333 00:25:26,560 --> 00:25:29,598 Și știi de ce sunt acolo pentru a face 334 00:25:29,680 --> 00:25:31,399 Am băut și sărutându 335 00:25:31,480 --> 00:25:32,914 Ce urmează? 336 00:25:33,000 --> 00:25:36,072 Tu și eu trebuie S-E-X 337 00:25:37,240 --> 00:25:39,232 Dar ho, ho, ho, nu stiu 338 00:25:39,320 --> 00:25:41,915 Ho, ho, ho, nu stiu 339 00:25:42,000 --> 00:25:45,835 Da, în casa frăției, un fapt adevărat 340 00:25:48,040 --> 00:25:51,033 Și că este că am fost atacat 341 00:25:51,160 --> 00:25:54,437 În casa frăției s-a întâmplat 342 00:25:54,520 --> 00:25:56,910 Și am să spun la toată lumea în oraș 343 00:25:57,000 --> 00:25:59,993 Nu te duce mai departe, pentru numele lui dumnezeu 344 00:26:00,120 --> 00:26:03,113 Eu nu ar fi putut pentru că nu am fost treaz 345 00:26:04,720 --> 00:26:07,440 Ho, ho, ho, nu stiu 346 00:26:07,520 --> 00:26:10,194 Ho, ho, ho, nu stiu 347 00:26:10,280 --> 00:26:12,033 Da, în casa frăției 348 00:26:12,120 --> 00:26:13,395 Click, Click, Click 349 00:26:13,480 --> 00:26:15,870 Ce faceti voi aici este bolnav 350 00:26:16,440 --> 00:26:19,194 Nu mai te protejează 351 00:26:19,280 --> 00:26:22,114 Nu a spus el, ce-a spus a fost adevărat 352 00:26:22,200 --> 00:26:25,272 Nu spun că a fost vina mea 353 00:26:25,360 --> 00:26:28,034 'Că ce ai făcut tu se numeste atac 354 00:26:28,680 --> 00:26:31,559 Ho, ho, ho, nu stiu 355 00:26:31,640 --> 00:26:33,871 Ho, ho, ho, nu stiu 356 00:26:33,960 --> 00:26:35,872 Da, în casa frăției 357 00:26:35,960 --> 00:26:37,076 Click, Click, Click 358 00:26:37,160 --> 00:26:39,595 Mi-ai pus un somnifer și apoi scula 359 00:26:50,640 --> 00:26:53,200 Poate ca voi invata Brian Huntley nu să violeze o altă fată. 360 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Haide. Salut! Să mergem! 361 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 Hai să plecăm. Hai să mergem. 362 00:26:57,760 --> 00:26:58,876 Doar continui! 363 00:26:59,840 --> 00:27:01,320 Uite ce am primit. 364 00:27:01,400 --> 00:27:03,960 Nu pot să cred că am făcut asta! 365 00:27:04,040 --> 00:27:05,640 Copilul Isus zâmbește în jos pe tine, Riley, 366 00:27:05,720 --> 00:27:07,720 și el vrea să vă mulțumesc pentru o astfel de zi de nastere. 367 00:27:07,800 --> 00:27:09,936 - Ai văzut fețele lor? - Știu, am fost gata să fac pe mine. 368 00:27:09,960 --> 00:27:11,838 - N-am fost chiar pe scena. Da. - Oh, Doamne. 369 00:27:11,920 --> 00:27:13,479 - Am avut nici o idee... - Riley! 370 00:27:13,600 --> 00:27:15,856 - E Polul Nord este cel mai bine păstrat secret. - Oh, într-adevăr? 371 00:27:15,880 --> 00:27:18,793 Hei, e Riley, nu? 372 00:27:19,160 --> 00:27:20,958 - Da. - Um... 373 00:27:21,520 --> 00:27:22,556 Asta a fost foarte bun. 374 00:27:22,640 --> 00:27:23,915 - Multumesc. - Da. 375 00:27:24,280 --> 00:27:26,511 Am fost foarte impresionat. Nevoie de curaj pentru asta. 376 00:27:29,160 --> 00:27:30,230 Uh... 377 00:27:30,320 --> 00:27:31,674 Sunt Landon. 378 00:27:32,400 --> 00:27:34,198 Hei, băieți, haideți. 379 00:27:34,280 --> 00:27:36,511 Tort. Hai să mergem să se strecoare în cafenea. Haide. 380 00:27:36,600 --> 00:27:38,080 Nr. Probabil că ar trebui să merg acasă. 381 00:27:38,160 --> 00:27:40,470 Nr. Este miezul nopții în ultima zi 382 00:27:40,560 --> 00:27:42,836 de la ultima noastră semestru de facultate vreodată. 383 00:27:42,920 --> 00:27:44,718 Nu abandonezi. Haide. Trăiesc un pic. 384 00:27:45,320 --> 00:27:46,879 Vrei să vii cu noi? 385 00:27:46,960 --> 00:27:48,189 Uh... 386 00:27:48,280 --> 00:27:52,115 - Nu, eu trebuie să... - Da. Probabil voi merge acasă... 387 00:27:52,200 --> 00:27:54,840 De ce vă spun asta? Ca, doamne... Ugh. 388 00:27:56,440 --> 00:27:57,874 Hei, știi ce? De fapt... 389 00:27:59,040 --> 00:28:00,838 șurub cei Dekes, omule. Ei sug. 390 00:28:01,600 --> 00:28:02,736 Se poate reveni la echipamente. 391 00:28:02,760 --> 00:28:04,296 Bine. Lasă-mă doar textul meu prieten, Helena, 392 00:28:04,320 --> 00:28:05,549 asigurați-vă că a ajuns acasă cu bine. 393 00:28:05,640 --> 00:28:07,536 - Bine. - A trimis deja un text de grup pentru noi toți. 394 00:28:07,560 --> 00:28:09,153 Spune, "Cum este swiff. 395 00:28:09,760 --> 00:28:12,514 Traking la ampersant 30 de tren tom. 396 00:28:12,600 --> 00:28:14,000 Ne vedem la următorul an!" 397 00:28:14,560 --> 00:28:16,296 - Deci, cred că suntem cu toții bine. - În regulă. Hai să mergem. 398 00:28:17,560 --> 00:28:21,190 Landon, aveți posibilitatea să țineți acest lucru. Multumesc. 399 00:28:55,480 --> 00:28:57,870 Oh, stai. Bine. Uh... am unul. 400 00:28:59,280 --> 00:29:00,350 Um... 401 00:29:00,440 --> 00:29:04,593 De ce Moș Crăciun e frică să rămân în coș? 402 00:29:04,760 --> 00:29:06,672 Oh... 403 00:29:06,760 --> 00:29:09,400 Asta o să fie rău. 404 00:29:10,120 --> 00:29:11,759 Pentru că este claustrofob. 405 00:29:13,560 --> 00:29:16,280 - Hmm. Nu e chiar așa de rău. - Nu așa de rău. 406 00:29:18,040 --> 00:29:19,190 E destul de bun. 407 00:29:19,280 --> 00:29:22,114 Ai de gând să invite noul tău prieten 408 00:29:22,280 --> 00:29:23,999 pentru orfani' cina de Craciun? 409 00:29:24,800 --> 00:29:26,029 "Orfani' cina de Craciun"? 410 00:29:26,880 --> 00:29:28,837 E ca un potluck facem 411 00:29:28,920 --> 00:29:31,276 pentru cineva care a mai rămas aici în vacanță. 412 00:29:31,360 --> 00:29:33,033 La ora șapte. Sunt aici? 413 00:29:33,120 --> 00:29:34,713 Da. Nu se lasă până duminică. 414 00:29:34,840 --> 00:29:38,356 - Deci... vreau să spun, este că... Ești de acord cu... - Hmm. 415 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Bine. 416 00:29:41,120 --> 00:29:42,554 Fată bună. 417 00:29:44,120 --> 00:29:47,033 Eu port tanga și alte câteva lenjerie de corp. 418 00:29:47,120 --> 00:29:48,554 Eu nu port nimic. 419 00:29:48,680 --> 00:29:50,831 Cum de n-ai mai vorbit cu mine înainte? 420 00:29:51,880 --> 00:29:53,712 Ai venit în cafenea în fiecare zi. 421 00:29:55,920 --> 00:29:57,912 Uh... 422 00:29:58,880 --> 00:30:01,600 Este nevoie de doar un pic sa-mi dau seama 423 00:30:01,680 --> 00:30:04,320 cum să abordeze lucrurile. 424 00:30:06,120 --> 00:30:07,520 Dar nu renunța la mine. 425 00:30:08,280 --> 00:30:09,794 Întotdeauna mi-am dat seama în cele din urmă. 426 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Hmm. 427 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 Deci... 428 00:31:43,880 --> 00:31:46,440 Alo? Cineva acolo? 429 00:32:44,080 --> 00:32:45,230 Vedeta serii. 430 00:32:46,360 --> 00:32:48,920 Nu pot să cred că ai făcut asta în fața lui Brian noaptea trecută. 431 00:32:49,000 --> 00:32:51,071 Ce? 432 00:32:51,160 --> 00:32:52,616 Nu știu. Am crezut că m-aș simți bine despre el, 433 00:32:52,640 --> 00:32:53,960 dar mă simt ciudat. 434 00:32:54,040 --> 00:32:56,077 Omule. Ai câștigat. 435 00:32:57,520 --> 00:32:58,636 Bucurați-vă de ea. 436 00:33:00,040 --> 00:33:01,235 Bine. 437 00:33:01,640 --> 00:33:02,756 Trebuie să-pack. 438 00:33:02,840 --> 00:33:06,800 Sora mea, biologice, mă vor spânzura dacă am întârziat la tren. 439 00:33:06,960 --> 00:33:09,600 - Promisiunea de a avea grijă de Claudette. - Îți promit. 440 00:33:09,680 --> 00:33:11,160 Și nu îndopa ei. 441 00:33:11,240 --> 00:33:13,800 A fost nevoie de un an pentru a slim jos, după ultima pauză de iarnă. 442 00:33:13,880 --> 00:33:15,712 Sarbatori fericite, Franny. 443 00:33:15,800 --> 00:33:18,918 Hei, Crăciun Fericit de la acest Evreu pentru tine. 444 00:33:23,320 --> 00:33:24,800 Doamnelor, domnișoarelor, doamnelor. 445 00:33:24,880 --> 00:33:26,075 Ne-am luat comisioane pentru a rula. 446 00:33:26,200 --> 00:33:28,016 - Mi-a văzut cineva mănușă de box? - Mă stresează. 447 00:33:28,040 --> 00:33:29,872 El este în tatăl modul de gâscă. Va trece. 448 00:33:29,960 --> 00:33:31,176 Mi-a văzut cineva alte mănușă de box? 449 00:33:31,200 --> 00:33:32,296 În primul rând avem de a cumpăra pomul de Crăciun, apoi alimente. Hai să mergem. 450 00:33:32,320 --> 00:33:34,016 Cred că a fost cineva aici de la DELKO noaptea trecută. 451 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 Ce? De ce? 452 00:33:35,120 --> 00:33:37,157 Uite, e același lucru care a fost la fraternitate. 453 00:33:37,240 --> 00:33:38,674 De ce toate lucrurile care lipsesc? 454 00:33:38,760 --> 00:33:40,536 Ce crezi că este? Crezi că e vopsea? 455 00:33:40,560 --> 00:33:42,233 Mizeria aia de băiat gunoi. 456 00:33:42,320 --> 00:33:44,456 Nu, vorbesc serios. Cred că acestea sunt de planificare o glumă sau ceva. 457 00:33:44,480 --> 00:33:47,393 Ah, nu. Pictura clasica de labe de pisica glumă. 458 00:33:48,080 --> 00:33:50,841 Probabil au luat lui Jesse cristal, mi mănușă de box, și lui Fran DivaCup prea. 459 00:33:51,480 --> 00:33:53,915 Bine. Dacă circumferinta de acest copac nu e cum vreau eu, 460 00:33:54,000 --> 00:33:56,656 Știu eu dau vina pe voi pentru că ai luat blestemata pentru totdeauna pentru a obține gata. 461 00:33:56,680 --> 00:33:58,016 Nu putem controla o circumferinta de un copac. 462 00:33:58,040 --> 00:33:59,736 Da, puteți. Dacă am ajuns la timp... nu stiu. 463 00:33:59,760 --> 00:34:01,672 Nate, ai această ușă fix încă? 464 00:34:01,760 --> 00:34:04,200 - Să mergem. Riley, haide. - Vin. Eu vin. 465 00:34:04,800 --> 00:34:07,554 Ow. 466 00:34:09,560 --> 00:34:10,616 Bun? 467 00:34:10,640 --> 00:34:12,120 - Hai s-o facem. - Drive! 468 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 Claudette? 469 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 Claudette? 470 00:34:31,240 --> 00:34:32,993 Claudette? Sunt aici? 471 00:34:42,360 --> 00:34:45,432 Daca ajung tarziu pentru tren, îți jur că niciodată nu sunt hrănindu-te din nou. 472 00:34:47,800 --> 00:34:50,952 Cere copilăria mea hamster. E super mort. 473 00:34:54,120 --> 00:34:55,190 Claudette? 474 00:34:55,320 --> 00:34:57,915 Serios. Unde ești? 475 00:35:02,160 --> 00:35:05,870 Iubito, unde ești? 476 00:35:09,960 --> 00:35:11,633 Ești rănit, angel? 477 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Oh, aici erai. 478 00:35:22,800 --> 00:35:26,589 - Îmi place asta. Copacul care are tipul. - Asta înseamnă că s-a luat. 479 00:35:26,680 --> 00:35:27,750 Opțiuni. 480 00:35:28,680 --> 00:35:30,319 Asta e un pic de tine, nu-i așa? 481 00:35:30,440 --> 00:35:31,476 Hmm. 482 00:35:31,680 --> 00:35:33,876 - Asta e, știi tu, umil. - Tipul ăsta e jalnic. 483 00:35:34,000 --> 00:35:36,096 - Cred că asta merită un cămin iubitor. - Umil? Îmi place că 484 00:35:36,120 --> 00:35:38,056 - descrierea unui pom de Crăciun. - Baieti, acest lucru. 485 00:35:38,080 --> 00:35:39,150 Da. 486 00:35:41,680 --> 00:35:43,273 - Nu. Kris. - Asta este. 487 00:35:43,720 --> 00:35:46,076 - Nu-mi pot permite așa ceva. - Nu, e în regulă. 488 00:35:46,160 --> 00:35:49,198 Tata mi-a lăsat cartea lui de vizită așa că am putea petrece orice vreau în vacanța de iarnă 489 00:35:49,280 --> 00:35:50,873 pentru că m-a lăsat baltă pe St. Barts excursie. 490 00:35:51,000 --> 00:35:52,776 Bine. Hai s-o facem. 491 00:35:52,800 --> 00:35:53,950 Ai nevoie de ajutor, iubito? 492 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 Nr. Am luat-o. 493 00:35:55,120 --> 00:35:57,160 - Ho. Bine. - Faci cel mai mult. 494 00:35:57,560 --> 00:35:58,789 Bine. 495 00:36:07,720 --> 00:36:10,176 - În regulă. E un pic mai inalt. - Ține-o. Continui. 496 00:36:23,040 --> 00:36:24,076 Alo? 497 00:36:28,160 --> 00:36:29,355 Alo? 498 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Alo? 499 00:36:35,440 --> 00:36:36,896 Oh, mulțumesc lui Dumnezeu, am reușit. 500 00:36:36,920 --> 00:36:37,990 E Helena mama lui. 501 00:36:38,080 --> 00:36:39,434 Oh, bună ziua, Doamna Rittenhouse. 502 00:36:39,520 --> 00:36:40,795 Știi unde este Helena? 503 00:36:41,760 --> 00:36:43,216 Ea trebuia să fie aici acum câteva ore 504 00:36:43,240 --> 00:36:45,000 și n-am mai auzit de ea de ieri. 505 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Eu sunt un pic îngrijorat. 506 00:36:48,680 --> 00:36:51,957 Ei bine, eu nu sunt acolo chiar acum, 507 00:36:52,040 --> 00:36:54,032 dar pot verifica imediat ce mă întorc. 508 00:36:54,120 --> 00:36:56,794 Oh, vrei? Oh, ar fi minunat. 509 00:36:56,880 --> 00:36:58,519 - Desigur. - Vă mulțumesc foarte mult, Riley. 510 00:36:58,600 --> 00:37:00,034 - Bine. - Multumesc. La revedere. 511 00:37:00,120 --> 00:37:01,270 Bine, la revedere. 512 00:37:07,520 --> 00:37:11,196 Deck the halls, cu crengile de holly 513 00:37:11,280 --> 00:37:12,350 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 514 00:37:12,440 --> 00:37:15,558 Frannie? Oh, la naiba, ea trebuie să fi plecat deja acasă. 515 00:37:15,640 --> 00:37:17,279 'Tis sezonului... 516 00:37:17,360 --> 00:37:19,238 Bine. Am început să iau pe ham. 517 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 - Pot să te rog să ridicați-l în sus? - Stop. 518 00:37:22,640 --> 00:37:24,233 Poți să mergi să iei loc, te rog? 519 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Helena? 520 00:37:26,360 --> 00:37:28,317 Și du-te în sus, în sus. 521 00:37:55,160 --> 00:37:56,720 Hei, e Helena. 522 00:37:56,840 --> 00:37:59,878 Lăsați un mesaj sau doar să fie drăguț și trimite-mi un mesaj data viitoare. 523 00:38:01,080 --> 00:38:02,833 Hei, e Riley. 524 00:38:04,240 --> 00:38:06,914 Poți să-mi dai un telefon cand ajungi cu asta? 525 00:38:07,000 --> 00:38:09,390 A sunat mama ta și eu sunt îngrijorat pentru tine. 526 00:38:10,360 --> 00:38:11,635 Te iubesc. La revedere. 527 00:38:27,600 --> 00:38:28,750 Ea nu e acolo. 528 00:38:28,840 --> 00:38:32,117 Telefonul ei este închis. Și Lindsay din Delta Sig nu a primit nici acasă. 529 00:38:33,120 --> 00:38:35,635 Cred că ar trebui să spun campus de securitate că a dispărut. 530 00:38:35,720 --> 00:38:39,191 Bine, să nu uităm că ea a făcut toxiinfecție alimentară noaptea trecută 531 00:38:39,280 --> 00:38:42,478 și ar fi putut cu ușurință dormit prea mult și a ajuns pe un tren mai târziu. 532 00:38:42,560 --> 00:38:44,233 Ea este de numai câteva ore mai târziu. 533 00:38:44,320 --> 00:38:46,277 La naiba, iubito. Poți să-l ții drept? 534 00:38:46,360 --> 00:38:49,080 Am de-a face cu ceva mult mai important acum, Smoosh. 535 00:38:49,120 --> 00:38:50,176 E zăpadă afară. 536 00:38:50,200 --> 00:38:51,395 Ei rahat, probabil, a fost amânată. 537 00:38:51,480 --> 00:38:52,816 Te rog, ține-arborele drept. 538 00:38:52,840 --> 00:38:54,797 De ce sunteti asa suparati? 539 00:38:55,760 --> 00:38:57,399 Nu sunt morocănos. 540 00:38:57,560 --> 00:39:00,439 - Vreau doar sa-bradul. Țineți. - Bine, uite, tu doar... 541 00:39:00,520 --> 00:39:02,193 Acest lucru este atât de ineficient. Îmi place. 542 00:39:02,280 --> 00:39:05,000 Baieti, am rândul său, doar de pe cuptor și a pus șuncă? 543 00:39:05,080 --> 00:39:06,594 Se pare prea ușor. 544 00:39:08,600 --> 00:39:10,239 Ceva nu se simt bine. 545 00:40:15,480 --> 00:40:16,914 Riley! 546 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Hei. 547 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 Hei. 548 00:40:21,120 --> 00:40:22,349 Ce faci aici? 549 00:40:23,680 --> 00:40:24,955 Bună ziua la tine. 550 00:40:25,040 --> 00:40:26,360 Îmi pare rău. Eu... 551 00:40:26,440 --> 00:40:28,432 Am fost doar de periaj 552 00:40:28,520 --> 00:40:30,796 să te bată la glume proaste mai târziu în seara asta. 553 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 Te simți bine? 554 00:40:36,400 --> 00:40:37,629 Ai... 555 00:40:39,560 --> 00:40:42,200 Ai fost DMing mine? 556 00:40:43,280 --> 00:40:44,280 Mine? 557 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Nr. 558 00:40:46,160 --> 00:40:48,595 Nu am de social media. 559 00:40:48,680 --> 00:40:51,275 M-am speriat de tot de confidențialitate lucruri. 560 00:40:52,360 --> 00:40:53,396 Dar mi-ar lua. 561 00:40:54,440 --> 00:40:56,193 Am DM tu dacă ai vrut să. 562 00:41:01,360 --> 00:41:02,953 - Trebuie să plec. - În regulă. 563 00:41:03,600 --> 00:41:06,513 - În seara asta? - Sigur. 564 00:41:07,000 --> 00:41:08,036 Bine. 565 00:41:34,240 --> 00:41:35,674 Pot să vă ajut? 566 00:41:35,760 --> 00:41:38,116 Unul din colegii mei de cameră lipsește. 567 00:41:39,360 --> 00:41:40,589 Helena Rittenhouse. 568 00:41:40,680 --> 00:41:42,797 - E în anul doi. - Lipsă? 569 00:41:44,680 --> 00:41:46,319 - E vacanța de iarnă. - Știu. 570 00:41:46,440 --> 00:41:49,035 Dar ea trebuia să fie acasă mai devreme 571 00:41:49,120 --> 00:41:51,316 și mama ei a sunat pentru că ea nu a ajuns încă acasă. 572 00:41:51,400 --> 00:41:53,756 Ar putea fi doar o întârziere de un anumit fel. Zăpadă. 573 00:41:53,840 --> 00:41:54,876 Corect. 574 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 Dar... 575 00:41:57,040 --> 00:41:58,713 Am fost obtinerea acestor ciudat DMs. 576 00:42:00,800 --> 00:42:01,870 Mesaje directe. 577 00:42:03,440 --> 00:42:04,669 Mesaje pe aplicații. 578 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Da. DMs. 579 00:42:07,040 --> 00:42:09,157 Am fost obtinerea-le de dimineață, 580 00:42:09,240 --> 00:42:12,472 și ele sunt de la Calvin Hawthorne cont, pe care am... 581 00:42:14,080 --> 00:42:15,833 Surorile mele și am făcut acest lucru 582 00:42:15,920 --> 00:42:19,834 prost performanță aseară la DELKO, 583 00:42:19,920 --> 00:42:21,513 cam bate joc de ei. 584 00:42:21,640 --> 00:42:25,953 Unul dintre absolvenți, Brian Huntley, este de a vizita. 585 00:42:26,040 --> 00:42:27,190 Și te gândești, ce? 586 00:42:27,280 --> 00:42:30,159 Brian Huntley tip răpit prietena ta, 587 00:42:30,880 --> 00:42:33,349 și se pretinde a fi mort fondator 588 00:42:33,440 --> 00:42:34,794 Hawthorne Facultate 589 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 trimite DMs? 590 00:42:36,720 --> 00:42:38,234 Nr. Um... 591 00:42:39,520 --> 00:42:43,673 Dar mă simt ca și cum acestea ar putea fi legate. 592 00:42:43,760 --> 00:42:46,832 Da, ei bine, avem nevoie de mai mult sentimentele în această afacere. 593 00:42:51,480 --> 00:42:52,550 Mmm. 594 00:42:53,560 --> 00:42:54,596 Se Poate? 595 00:43:03,120 --> 00:43:04,120 Cine e Landon? 596 00:43:04,200 --> 00:43:05,236 Scuză-mă? 597 00:43:05,320 --> 00:43:06,515 Landon? 598 00:43:07,720 --> 00:43:09,473 M-ai întrebat dacă e Landon. 599 00:43:09,560 --> 00:43:13,679 Oh, el e un tip care m-am întâlnit aseară, dar sigur nu e el. 600 00:43:13,760 --> 00:43:17,231 Ești dispus să acuze Huntley de blocare prietenul tău în subsolul casei sale, 601 00:43:17,320 --> 00:43:21,439 dar ești sigur că acest tip pe care abia ai cunoscut nu are nimic de-a face cu asta? 602 00:43:21,520 --> 00:43:23,656 Eu nu sunt... eu nu am spus că ea a fost blocat în subsol. 603 00:43:23,680 --> 00:43:25,956 - Ce vrei să spui? - Vreau să spun... 604 00:43:29,320 --> 00:43:31,551 că prietenul meu a dispărut. 605 00:43:37,880 --> 00:43:38,996 E cineva acasă? 606 00:43:42,440 --> 00:43:43,556 Se pare ca nu e nimeni aici. 607 00:43:44,520 --> 00:43:47,991 Uite, înțeleg că ești îngrijorat, dar am văzut o mulțime de aceste cazuri 608 00:43:48,080 --> 00:43:50,400 și de nouă ori din zece fete doar cu un prieten. 609 00:43:51,680 --> 00:43:54,479 Dacă nu se întoarce până mâine, vino să mă vezi. 610 00:43:54,560 --> 00:43:55,560 Asta e? 611 00:43:56,320 --> 00:43:57,754 Ce zici de mesaje? 612 00:43:58,400 --> 00:43:59,675 Nu vă faceți griji despre ele. 613 00:43:59,760 --> 00:44:03,276 Cum ai spus, probabil că sunt supărat despre show pe. 614 00:44:03,960 --> 00:44:05,952 Băieții vor fi... ei bine, știi. 615 00:44:08,400 --> 00:44:09,480 Pot să te duc acasă? 616 00:44:12,160 --> 00:44:13,230 Nr. Eu sunt bine. 617 00:44:13,320 --> 00:44:14,640 Bine. Au o pauză de bun. 618 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 Îmi pare rău. 619 00:45:01,640 --> 00:45:04,109 - Am fost... - nu, Nu. Îmi pare rău. 620 00:45:05,000 --> 00:45:07,435 ...în căutarea pentru un pieptene pe care l-am pierdut. 621 00:45:08,520 --> 00:45:09,556 Dar Eu... 622 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Mă pot întoarce. 623 00:45:14,600 --> 00:45:15,795 Prostii. 624 00:45:17,240 --> 00:45:18,754 Am o cheie. 625 00:45:18,840 --> 00:45:19,876 Te rog. 626 00:45:23,120 --> 00:45:26,716 Am promis că mă voi lăsa de curățare în timp ce băieții au plecat în excursie la schi. 627 00:45:28,000 --> 00:45:30,196 Sper că nu te superi că spun asta, 628 00:45:30,280 --> 00:45:32,715 dar câteva dintre băieți a avut încredere în mine 629 00:45:32,800 --> 00:45:36,077 ca glumă Kappa Mu a jucat aseară 630 00:45:36,680 --> 00:45:37,720 a mers un pic prea departe. 631 00:45:38,600 --> 00:45:41,718 Cred că cel mai corect e Dor de Waterson elimina video. 632 00:45:43,280 --> 00:45:44,634 E online? 633 00:45:44,760 --> 00:45:46,160 Acum, care e cheia? 634 00:45:47,000 --> 00:45:49,231 Ei bine, eu nu sunt în totalitate sigur cum funcționează aceste lucruri, 635 00:45:49,320 --> 00:45:51,596 dar părea să fie foarte vizionat. 636 00:45:51,680 --> 00:45:53,520 Treizeci de mii de vizualizări, sau ceva de genul. 637 00:45:55,200 --> 00:45:57,510 Video a postat de mine acumulat mai puțin de jumătate. 638 00:45:57,600 --> 00:45:59,990 Între aceasta și o petiție împotriva mea, 639 00:46:00,080 --> 00:46:03,630 se pare ca Domnisoara Waterson pasiunea pentru egalitate nu poate fi oprit. 640 00:46:07,880 --> 00:46:08,916 Oh, draga mea. 641 00:46:09,360 --> 00:46:10,589 N-am vrut să menționez asta. 642 00:46:12,240 --> 00:46:13,560 E doar... 643 00:46:14,280 --> 00:46:16,158 Hawthorne înseamnă atât de mult pentru mine. 644 00:46:18,600 --> 00:46:21,274 Această școală a 200 de ani de istorie. 645 00:46:21,920 --> 00:46:25,152 Multe sacrificii au fost făcute pentru a păstra tradițiile noastre în viață. 646 00:46:29,240 --> 00:46:33,120 Am vrut doar să vă asigurați că sunteți conștienți de posibilele repercusiuni legale. 647 00:46:34,400 --> 00:46:37,120 La acuzații publice la sfârșitul anului ar putea fi considerate defăimătoare. 648 00:46:40,480 --> 00:46:41,914 Să vedem dacă funcționează, vom? 649 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Ah. 650 00:46:44,760 --> 00:46:45,796 Acolo vom merge. 651 00:46:47,600 --> 00:46:48,670 După tine. 652 00:46:49,720 --> 00:46:50,870 Trebuie să plec. 653 00:46:50,960 --> 00:46:52,314 Ce despre pieptene? 654 00:46:53,600 --> 00:46:54,750 Domnișoara Stone. 655 00:47:09,920 --> 00:47:12,071 Nu pot să cred cât de ușor a fost de a găti. 656 00:47:12,160 --> 00:47:14,800 Aș fi putut face ham toată viața mea. 657 00:47:14,880 --> 00:47:16,439 Iubito, ma poti ajuta un pic? 658 00:47:16,560 --> 00:47:17,560 Mmm! 659 00:47:18,280 --> 00:47:19,600 De când bei bere? 660 00:47:21,520 --> 00:47:22,874 Îmi place berea. 661 00:47:22,960 --> 00:47:25,555 Bine. Joc nou. Top trei animale. Du-te. 662 00:47:25,640 --> 00:47:26,869 Asta e un joc tâmpit. 663 00:47:26,960 --> 00:47:28,496 - Ei bine, atunci nu trebuie să joace. - Nate. 664 00:47:28,520 --> 00:47:30,079 Bine. Marty, tu primul. 665 00:47:30,200 --> 00:47:32,237 De fapt, am acum nu pot. Eu sunt un pic ocupat. 666 00:47:32,320 --> 00:47:33,595 Vă rog? 667 00:47:34,360 --> 00:47:35,794 Bine. Bine. Um... 668 00:47:36,440 --> 00:47:38,238 Primul ar fi, probabil, o bufniță, 669 00:47:38,320 --> 00:47:40,277 și apoi un iepuraș, și apoi o furnică. 670 00:47:40,360 --> 00:47:43,239 Wow. "Ant." Că e îndrăzneț. 671 00:47:44,000 --> 00:47:45,256 - Ce e jocul? - Bine. 672 00:47:45,280 --> 00:47:47,875 Numărul unu animal, "bufnita." Asta e cum te vezi tu. 673 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 Văd asta. 674 00:47:49,040 --> 00:47:50,872 Numărul doi animal, um, "bunny". 675 00:47:50,960 --> 00:47:52,416 Asta e ceea ce cauți într-un partener romantic. 676 00:47:52,440 --> 00:47:53,874 Nu azi, se pare. 677 00:47:53,960 --> 00:47:55,360 Și apoi al treilea animal, "ant." 678 00:47:55,440 --> 00:47:56,874 Asta e ceea ce vrei în prieteni. 679 00:47:57,240 --> 00:47:58,515 Ahem. 680 00:47:58,600 --> 00:47:59,795 De ce furnica, Marty? 681 00:48:01,280 --> 00:48:03,556 Nu știu. Cred că ei sunt puternici, 682 00:48:03,640 --> 00:48:05,438 și acestea sunt toate cam, ca o unitate. 683 00:48:05,520 --> 00:48:06,636 Um... 684 00:48:06,720 --> 00:48:09,600 Și nu-l poți ucide o furnică pentru că toate sunt o prelungire a altora. 685 00:48:09,720 --> 00:48:10,836 Asta e într-adevăr poetic. 686 00:48:12,120 --> 00:48:13,474 Ce naiba, Kris? 687 00:48:13,560 --> 00:48:14,835 Ai vorbit cu securitatea campusului? 688 00:48:14,920 --> 00:48:16,673 Postat video de aseara on-line? 689 00:48:16,760 --> 00:48:17,936 Da, de ce? Este asistent de vedere? 690 00:48:17,960 --> 00:48:19,679 Ai grijă tot timpul? 691 00:48:19,760 --> 00:48:21,080 Uh, nu am nevoie. Am trăit-o. 692 00:48:21,840 --> 00:48:24,440 Poate ca voi invata Brian Huntley nu să violeze o altă fată. 693 00:48:24,520 --> 00:48:25,520 Oh, Doamne. 694 00:48:28,800 --> 00:48:29,950 Nr. Unde te duci? 695 00:48:30,040 --> 00:48:32,396 Mă duc să aduc lumini de Crăciun pentru cină decor. 696 00:48:32,480 --> 00:48:34,870 Când vă certați high-key mă stresează. 697 00:48:36,200 --> 00:48:37,976 Uite, bine, am să tai partea aia acum. 698 00:48:38,000 --> 00:48:40,754 Ea are deja 50.000 de vizualizări. 699 00:48:40,840 --> 00:48:42,320 Ei bine, da. 700 00:48:42,440 --> 00:48:44,875 M-am gândit la punctul de asteptare băiat viol cultura 701 00:48:44,960 --> 00:48:46,280 a fost de a inspira femeile. 702 00:48:46,400 --> 00:48:48,471 Nu suntem oameni inspira. 703 00:48:49,280 --> 00:48:50,794 Suntem enervezi oamenii. 704 00:48:51,360 --> 00:48:53,238 Gelson este viraje mine. 705 00:48:53,320 --> 00:48:56,313 Eu sunt obtinerea încurcat DMs de la Dumnezeu știe cine. 706 00:48:57,120 --> 00:48:58,440 - Helena dispărut. - Așteaptă. 707 00:48:58,520 --> 00:49:01,319 - Acum toată lumea știe... - Stai, ce-Gelson spun? 708 00:49:01,400 --> 00:49:02,736 - ...că Brian Huntley... - Așteaptă. Înapoi sus. 709 00:49:02,760 --> 00:49:04,797 - Stai devii ciudat DMs? - Da. 710 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 Așa sunt și eu. 711 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 Da. 712 00:49:44,280 --> 00:49:45,509 Luminile de crăciun. 713 00:49:46,800 --> 00:49:48,120 Luminile de crăciun. 714 00:49:48,200 --> 00:49:49,350 Ce-Gelson spun? 715 00:49:49,440 --> 00:49:50,616 - Kris, să le iei? - Da. 716 00:49:50,640 --> 00:49:52,720 Doar le ignora. Ei sunt baietii cu greu testicule. 717 00:49:52,800 --> 00:49:54,056 - Te-a amenințat? - Nu. 718 00:49:54,080 --> 00:49:56,416 El doar a făcut-o destul de clar că vrea să renunțe la petiție. 719 00:49:56,440 --> 00:49:59,353 Deci, el crede că poate ne amenință și apoi o să vă lăsăm asta. 720 00:49:59,440 --> 00:50:00,510 Bine. 721 00:50:00,640 --> 00:50:01,936 Aceasta este abia la început! 722 00:50:01,960 --> 00:50:02,960 Nu... 723 00:50:03,040 --> 00:50:04,713 Tu nu mă asculți. 724 00:50:07,680 --> 00:50:08,680 Nr. 725 00:50:11,000 --> 00:50:12,070 Bingo. 726 00:50:19,120 --> 00:50:20,190 Să vedem. 727 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 Rahat. 728 00:50:25,160 --> 00:50:26,435 Luminile de crăciun. 729 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 Ugh. Face luminile de Crăciun expira? 730 00:50:43,440 --> 00:50:47,070 Bine, hai să încercăm astea. 731 00:50:54,080 --> 00:50:55,080 Bine. 732 00:50:57,480 --> 00:50:58,994 Helena nu ar fi chiar lipsește 733 00:50:59,080 --> 00:51:00,639 dacă m-aș fi dus acasă ca am vrut sa 734 00:51:00,720 --> 00:51:02,576 în loc de a te forțându-mă să-ți cânt cântec prostesc. 735 00:51:02,600 --> 00:51:05,513 Cântecul meu? Asta a fost melodia mea? Am făcut asta pentru tine! 736 00:51:05,600 --> 00:51:07,440 N-aș fi cântat dacă nu... 737 00:51:07,520 --> 00:51:10,354 Esti asa... esti asa de insistent, Kris! 738 00:51:10,880 --> 00:51:12,234 Nu te opri niciodata, nu? 739 00:51:12,320 --> 00:51:13,696 - Ai împinge și împinge. - Eu nu pot opri 740 00:51:13,720 --> 00:51:14,790 pentru că ei nu se opresc! 741 00:51:14,880 --> 00:51:17,634 Ei bine, nu toată lumea vrea să fie ca tine! 742 00:51:17,760 --> 00:51:19,911 Unii dintre noi sunt destul de fericit să... 743 00:51:20,000 --> 00:51:21,229 Să dispară! 744 00:51:23,160 --> 00:51:24,799 Ce i-ați aștepta? 745 00:51:27,720 --> 00:51:28,790 Scuză-mă? 746 00:51:28,880 --> 00:51:31,111 Ți-am spus că așa ceva se va întâmpla. 747 00:51:31,200 --> 00:51:32,696 Bine? L-ai umilit pe cei de sus. 748 00:51:32,720 --> 00:51:33,720 Desigur, s-au supărat. 749 00:51:33,800 --> 00:51:35,632 Și asta le dă o scuză pentru a ne hărțuiască? 750 00:51:35,720 --> 00:51:37,951 Dacă o grămadă de frați s-a trezit și a cântat un cântec 751 00:51:38,040 --> 00:51:41,240 despre cum, nu știu, femeile au fost doar pițipoance care îi plăcea să-și arate sânii lor, 752 00:51:41,280 --> 00:51:42,360 apoi, da, ai fi livid. 753 00:51:42,400 --> 00:51:44,278 - E un pic diferit, Smoosh. - Cum? 754 00:51:44,360 --> 00:51:46,056 De ce ai voie să spui toate astea despre oameni, 755 00:51:46,080 --> 00:51:47,496 și noi ar trebui să stăm aici și să-l ia? 756 00:51:47,520 --> 00:51:48,920 Pentru că oamenii au puterea. 757 00:51:50,800 --> 00:51:52,359 Nu toți oamenii au puterea. 758 00:51:52,440 --> 00:51:54,176 Ai doar "nu toți oamenii" de mine? Ai doar... 759 00:51:54,200 --> 00:51:56,237 Nu toti barbatii sunt violatori, Kris! 760 00:51:56,320 --> 00:51:57,913 - Bine? Eu nu sunt. - Nu. 761 00:51:58,000 --> 00:51:59,976 Dar tu mă confundă cu cele rele pentru că sunt un om? 762 00:52:00,000 --> 00:52:01,673 Nimeni nu este de asteptare un violator. 763 00:52:01,760 --> 00:52:03,136 - Ai implica cu ura față de om. - "Ura față de om"? 764 00:52:03,160 --> 00:52:05,376 - Ce ți-am spus că a fost atât de ofensator? - Dragă, calmează-te. 765 00:52:05,400 --> 00:52:06,856 - Încercăm să avem... - "Calmează-te"? 766 00:52:06,880 --> 00:52:07,880 Vrei să te calmezi? 767 00:52:07,960 --> 00:52:09,456 - Hai calmează-te! - Da, vreau să te calmezi. 768 00:52:09,480 --> 00:52:10,920 - Esti doar încercarea de a... - Taci! 769 00:52:10,960 --> 00:52:12,776 - Ce ai face dacă te-am luat ca asta? - Ieși afară! 770 00:52:12,800 --> 00:52:14,075 - Ieși afară! - Știi ce? 771 00:52:14,160 --> 00:52:15,496 - Trebuie să pleci. - Cel de-al doilea am un punct bun. 772 00:52:15,520 --> 00:52:16,976 - Lasă! Eu nu dau un rahat! - Nu! 773 00:52:17,000 --> 00:52:18,936 Cel de-al doilea am un punct bun, tu-mi spune să te las? 774 00:52:18,960 --> 00:52:20,235 Cine ești tu? Pleacă de aici! 775 00:52:20,360 --> 00:52:22,736 - Ar trebui să-am părăsit ultimul semestru... - eu nu dau un rahat! Ieși afară! 776 00:52:22,760 --> 00:52:24,035 Ești isterică. 777 00:52:25,160 --> 00:52:27,152 Isus! Oh, Doamne! 778 00:52:33,320 --> 00:52:34,993 "Voi aduce la genunchi." 779 00:52:41,160 --> 00:52:42,435 "Și te va implora mila"? 780 00:52:48,320 --> 00:52:49,356 Acolo. 781 00:52:50,240 --> 00:52:51,310 Ce-ai face? 782 00:52:51,400 --> 00:52:52,600 Am spus, "Hei, Calvin Hawthorne. 783 00:52:52,680 --> 00:52:54,216 De ce nu vii aici, sa ma muste de fund, 784 00:52:54,240 --> 00:52:55,833 și fă-mi un panini-o pe mama de presă?" 785 00:52:55,920 --> 00:52:56,920 Oh, doamne... 786 00:52:59,280 --> 00:53:00,280 Ce-a fost asta? 787 00:53:07,840 --> 00:53:08,840 Fugi! 788 00:53:08,920 --> 00:53:11,389 Haide, haide! 789 00:53:14,200 --> 00:53:15,759 Haide, Marty! 790 00:53:26,640 --> 00:53:27,835 Oh, rahat. 791 00:53:27,920 --> 00:53:29,115 - Oh, Doamne. - Rahat. 792 00:53:34,040 --> 00:53:37,750 Știam că Helena era mort. Știam. Am simțit-o. 793 00:53:37,840 --> 00:53:39,616 Nu, nu știm. Nu știm asta. 794 00:53:39,640 --> 00:53:40,936 Tot ce știm este că trebuie să ieșim de aici. 795 00:53:40,960 --> 00:53:42,155 Cine e tipul asta? 796 00:53:42,280 --> 00:53:43,919 Ar putea fi oricine. La Dekes, Gelson. 797 00:53:44,000 --> 00:53:46,696 Uite. Putem să stăm aici și să facă o listă cu toți cei care vor să ne omoare. 798 00:53:46,720 --> 00:53:48,376 Sau am putea să plecăm de aici. Poate ne ajuta. 799 00:53:48,400 --> 00:53:49,754 Eu nu pot. Eu nu pot. 800 00:53:49,840 --> 00:53:51,115 Mă doare prea mult pentru a muta. 801 00:53:51,200 --> 00:53:52,680 Ține asta. Te-am prins. 802 00:53:54,000 --> 00:53:55,354 Unde ți-e telefonul, Ri? 803 00:53:55,440 --> 00:53:56,669 E jos. 804 00:53:56,760 --> 00:53:58,877 Rahat. Pe a mea am lăsat jos. 805 00:54:00,200 --> 00:54:01,873 Marty sângerează foarte rău. 806 00:54:01,960 --> 00:54:04,191 Am nevoie să stau cu ei și au tendința de rana ei. 807 00:54:05,320 --> 00:54:07,676 Riley, avem nevoie de un telefon. 808 00:54:08,000 --> 00:54:09,354 Trebuie să chemăm poliția. 809 00:54:09,440 --> 00:54:11,830 Și să avertizeze toate celelalte fete să stea departe de casă. 810 00:54:11,920 --> 00:54:13,832 Bine. Bine. Bine. 811 00:55:55,280 --> 00:55:57,192 Știu că nu am fost întotdeauna de partea ta. 812 00:55:58,280 --> 00:56:00,237 Și știu că se bat cap în cap uneori. 813 00:56:00,320 --> 00:56:01,356 E bine. 814 00:56:02,960 --> 00:56:04,679 Și știu că întotdeauna am lug Nate în jurul valorii de, 815 00:56:04,760 --> 00:56:07,559 dar îmi place când suntem doar noi patru. 816 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 Jesse. 817 00:56:13,480 --> 00:56:14,960 Oh, Doamne. 818 00:56:16,400 --> 00:56:17,720 Trebuie s-o găsim. 819 00:56:21,160 --> 00:56:22,514 Suntem furnici, Kris. 820 00:56:25,560 --> 00:56:27,358 Bine. Um, eu o voi face. 821 00:56:27,440 --> 00:56:29,830 Rămâi aici. 822 00:56:29,920 --> 00:56:31,115 Ține ușa închisă, bine? 823 00:57:46,880 --> 00:57:47,880 Jess? 824 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 Riley? 825 00:58:17,280 --> 00:58:18,680 Ce faci acolo jos? 826 00:58:19,800 --> 00:58:21,075 Unde e Marty? 827 00:58:21,160 --> 00:58:23,436 Eu doar... am vrut să-mi cer scuze. 828 00:58:23,560 --> 00:58:25,199 Am avut un intens migrena, 829 00:58:25,280 --> 00:58:27,040 - și mă simt groaznic. - Shh. Nate. 830 00:58:27,080 --> 00:58:30,710 E cineva în casă. 831 00:58:33,200 --> 00:58:34,759 Am nevoie de telefonul tău. 832 00:58:39,480 --> 00:58:40,480 Unde e Marty? 833 00:58:40,560 --> 00:58:41,630 Te Rog, Nate. 834 00:58:41,720 --> 00:58:43,439 Ea e... ea e rănit. 835 00:58:44,080 --> 00:58:46,993 Și ea are nevoie de un doctor, dar am nevoie de telefon. 836 00:58:47,080 --> 00:58:48,355 Nr. Șurub cu un telefon. 837 00:58:48,440 --> 00:58:50,113 Scot fetele de aici, bine? 838 00:58:51,360 --> 00:58:53,397 Cineva doare fata mea, e de datoria mea să o protejeze. 839 00:58:53,480 --> 00:58:55,119 Arată-te, lașule! 840 00:58:55,200 --> 00:58:56,600 Acesta este un om... 841 00:59:09,160 --> 00:59:10,799 Stai departe de mine. 842 00:59:46,320 --> 00:59:48,357 Crăciun fericit, băieți și fete. 843 00:59:48,480 --> 00:59:49,550 Ho, ho, ho! 844 01:00:18,080 --> 01:00:19,080 Hei. Hei. 845 01:00:27,000 --> 01:00:28,400 E bine. Tu ești bine. 846 01:00:28,520 --> 01:00:29,840 Suntem aici, bine? 847 01:00:31,200 --> 01:00:32,200 În cazul în care Jesse? 848 01:00:42,680 --> 01:00:43,750 Marty. 849 01:00:47,480 --> 01:00:48,550 Nate? 850 01:00:48,640 --> 01:00:50,040 Nate? Nr. 851 01:00:50,120 --> 01:00:51,156 Nr. 852 01:00:52,280 --> 01:00:53,280 Oh, Doamne. 853 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Nr. 854 01:01:14,840 --> 01:01:15,956 Ce... 855 01:01:17,880 --> 01:01:19,678 Du-te. Du-te. Du-te! 856 01:01:19,760 --> 01:01:21,274 Du-te! Fugi! 857 01:01:23,880 --> 01:01:25,792 Ieși. Acum. Haide! 858 01:01:40,200 --> 01:01:42,476 - Ai spus punctul de vedere. - Marty, întoarce-te aici. 859 01:01:44,160 --> 01:01:45,879 Am sunat la poliție! 860 01:01:45,960 --> 01:01:47,519 Vor fi aici în orice clipă. 861 01:01:48,600 --> 01:01:49,600 Marty. 862 01:01:49,920 --> 01:01:51,639 - Marty. - Dacă pleci acum... 863 01:01:52,880 --> 01:01:54,075 te poți salva. 864 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 Marty. 865 01:01:58,600 --> 01:01:59,750 Fugi! 866 01:03:15,760 --> 01:03:16,816 - De securitate. - 911, 867 01:03:16,840 --> 01:03:17,896 atac la Hawthorne Facultate. 868 01:03:17,920 --> 01:03:19,877 - Ce? - Rapoarte în 1974 Elm Road. 869 01:03:19,960 --> 01:03:21,394 Eu sunt pe drumul meu. 870 01:03:44,880 --> 01:03:46,473 Ajung la sala. 871 01:03:46,560 --> 01:03:48,313 Pauză la ușă. 872 01:03:48,400 --> 01:03:50,153 La fel de repede ca tine poate, bine? 873 01:03:51,520 --> 01:03:52,556 Bine. 874 01:04:23,880 --> 01:04:24,950 Nu! 875 01:04:49,600 --> 01:04:50,670 Freeze! 876 01:05:14,080 --> 01:05:15,434 De ce nu e sânge? 877 01:05:33,720 --> 01:05:37,475 L-am văzut înainte. E un DELKO gaj. 878 01:05:37,560 --> 01:05:38,596 Ai grijă, gaj. 879 01:05:38,680 --> 01:05:40,239 Pauza asta, și e peste tot. 880 01:05:40,320 --> 01:05:42,039 Niciodată nu vei fi o parte din Deke armata. 881 01:05:48,840 --> 01:05:51,116 Riley, trebuie să mergem la poliție. 882 01:05:51,400 --> 01:05:54,199 Mă duc să iau Nate cheile lui, și te vei întâlni cu mine la ușă. 883 01:05:54,640 --> 01:05:55,835 Bine? 884 01:05:55,920 --> 01:05:56,920 Bine. 885 01:06:31,720 --> 01:06:33,074 Acest lucru nu poate fi real. 886 01:06:41,360 --> 01:06:42,360 Riley! 887 01:06:46,400 --> 01:06:47,754 Riley! 888 01:07:01,400 --> 01:07:02,400 Iau cheile! 889 01:07:08,080 --> 01:07:09,080 Du-te! 890 01:07:14,160 --> 01:07:16,152 - Haide. - Kris, deschide ușa! 891 01:07:16,280 --> 01:07:17,634 Am luat-o! Ah. 892 01:07:18,320 --> 01:07:20,440 Kris, grăbește-te, grăbește-te! 893 01:07:20,880 --> 01:07:22,314 Haide, Kris! Deschide ușa! 894 01:07:22,400 --> 01:07:23,840 Am luat-o! 895 01:07:26,680 --> 01:07:27,680 Haide. 896 01:07:32,000 --> 01:07:34,151 Du-te! Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 897 01:07:36,320 --> 01:07:37,320 Oh, Doamne. Bine. 898 01:07:37,400 --> 01:07:39,631 Hei, vom fi bine. Vom fi bine. 899 01:07:39,720 --> 01:07:40,720 Oh, Doamne. 900 01:07:40,800 --> 01:07:41,856 Cine erau acești băieți? 901 01:07:41,880 --> 01:07:44,475 - Se întâmplă ceva ciudat. - Da, fără nimic. 902 01:07:44,560 --> 01:07:46,233 O grămadă de tipi încercat să ne omoare. 903 01:07:46,360 --> 01:07:47,874 Nu, vreau să spun că l-am văzut înainte, 904 01:07:48,000 --> 01:07:49,056 în noaptea de talente. 905 01:07:49,080 --> 01:07:51,361 La Dekes făceau un fel de ritual cu promisiuni. 906 01:07:51,440 --> 01:07:52,440 E o frăție. 907 01:07:52,520 --> 01:07:53,840 Angajamentele de gaj frățiile. 908 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Nu, asta a fost diferit. 909 01:07:55,000 --> 01:07:58,710 Era ca si cum ar face ceva cu chestia asta neagra 910 01:07:58,800 --> 01:08:00,837 asta vine de la fondatorul bustul lui. 911 01:08:00,920 --> 01:08:01,990 Era ca și cum... 912 01:08:02,080 --> 01:08:04,595 Era ca și cum magia neagră și vrăjitoria sau ceva. 913 01:08:04,680 --> 01:08:06,911 Deci tu spui că tu crezi că DELKO baieti 914 01:08:07,000 --> 01:08:08,992 posedat angajamentele lor în unele 915 01:08:09,080 --> 01:08:10,878 supranaturale ritual de inițiere? 916 01:08:10,960 --> 01:08:12,394 Ei bine, ai văzut angajamentul față. 917 01:08:12,480 --> 01:08:13,480 Ai văzut sângele lui. 918 01:08:13,560 --> 01:08:16,200 Nu știu ce a fost, dar a fost schimbat. 919 01:08:16,320 --> 01:08:17,640 El nu a fost om. 920 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 Cred că despre asta. 921 01:08:20,320 --> 01:08:23,916 Bustul devine adus în fondatorului fraternitate. 922 01:08:24,000 --> 01:08:27,755 Brian Huntley s-a dus să se întâlnească cu noi promisiuni, 923 01:08:27,840 --> 01:08:31,151 și apoi am început să primesc aceste mesaje 924 01:08:31,240 --> 01:08:34,039 de la un Calvin Hawthorne cont. 925 01:08:34,320 --> 01:08:36,198 Lindsay dispare. 926 01:08:36,280 --> 01:08:37,953 Helena se duce lipsă. 927 01:08:38,400 --> 01:08:40,835 Marty și Jesse sunt mort. 928 01:08:41,800 --> 01:08:44,190 Adică, toate acest lucru duce înapoi la DELKO. 929 01:08:46,320 --> 01:08:47,436 Am nevoie de tine să mă ajute. 930 01:08:47,560 --> 01:08:50,029 Am nevoie de tine pentru a crea o diversiune 931 01:08:50,120 --> 01:08:51,600 așa că pot să se strecoare în cameră 932 01:08:51,680 --> 01:08:54,479 în cazul în care se țineau de ceremonie și de a ajunge la bust, 933 01:08:54,560 --> 01:08:56,836 pentru că este în cazul în care puterea vine de la. 934 01:08:57,320 --> 01:08:58,320 Scuză-mă. Ce? 935 01:08:58,680 --> 01:09:01,400 Un magic bust? Nr. Mergem la poliție. 936 01:09:01,880 --> 01:09:03,030 Ce le vom spune? 937 01:09:03,360 --> 01:09:04,400 Aș dori să vă reamintesc 938 01:09:04,440 --> 01:09:07,877 că tocmai am omorât trei oameni care, posedat sau nu, 939 01:09:07,960 --> 01:09:10,475 sunt mort în casa noastră chiar acum. 940 01:09:10,560 --> 01:09:12,279 A fost auto-apărare. 941 01:09:12,640 --> 01:09:14,677 Ei bine, vrei să-i numeri pe polițiști să creadă asta? 942 01:09:15,960 --> 01:09:17,952 Nu m-au crezut 943 01:09:18,040 --> 01:09:20,271 când le-am spus ce Brian a făcut pentru mine. 944 01:09:21,080 --> 01:09:23,879 Deci, ce te face să crezi că or să ne creadă? 945 01:09:25,840 --> 01:09:27,160 Nu cred chiar de mine. 946 01:09:32,640 --> 01:09:34,074 - Trage pe dreapta. - Nu. 947 01:09:34,480 --> 01:09:36,278 - Trage mașina pe dreapta, la naiba! - Rahat, Riley! 948 01:09:36,400 --> 01:09:37,440 Riley! Ce faci? 949 01:09:37,520 --> 01:09:39,016 Isus, Riley, oprește-te! 950 01:09:39,040 --> 01:09:40,040 Stop! Nu! 951 01:09:47,040 --> 01:09:48,952 Am crezut că ai fost un luptător. 952 01:10:20,200 --> 01:10:21,520 Riley? 953 01:10:21,600 --> 01:10:23,478 Am fost doar pe cale de a orfanilor dinn... 954 01:10:25,440 --> 01:10:26,669 Whoa, ce s-a întâmplat? 955 01:10:27,160 --> 01:10:28,160 Riley. 956 01:10:28,240 --> 01:10:29,754 Hei, Riley. Ce... 957 01:10:32,160 --> 01:10:33,799 Hei, poate, te pot ajuta? 958 01:10:33,880 --> 01:10:35,360 De ce ai nevoie de la mine? 959 01:10:41,600 --> 01:10:43,557 Stai, vrei să ajuți? 960 01:11:04,560 --> 01:11:05,560 Să ne în! 961 01:11:07,240 --> 01:11:08,754 - E se întâmplă cu tine? - Da. 962 01:11:09,080 --> 01:11:11,879 Și să Theta, Pis și Kappas, de asemenea. 963 01:11:12,920 --> 01:11:15,594 Trebuie să mergem la poliție, acum. 964 01:11:17,200 --> 01:11:18,296 - Du-te. - Du-te. 965 01:11:18,320 --> 01:11:19,470 Du-te, du-te, du-te! 966 01:11:54,120 --> 01:11:56,237 Bine. Uh, a fost Zeta-ar. 967 01:11:56,880 --> 01:11:59,111 Uh, ai fost Zeta-ar. 968 01:11:59,400 --> 01:12:01,756 Da. Ai fost Zeta-ar. 969 01:12:08,280 --> 01:12:09,396 Haide. 970 01:12:11,960 --> 01:12:13,030 Serios? 971 01:12:14,880 --> 01:12:15,880 Hei! 972 01:12:16,360 --> 01:12:17,714 Nu-i frumos! 973 01:12:18,520 --> 01:12:20,273 Mi-ai stricat mixerul! 974 01:12:20,720 --> 01:12:22,712 Hei! 975 01:12:23,680 --> 01:12:24,880 Cretinilor! 976 01:12:25,720 --> 01:12:27,439 Vino și ia-mă, nenorociților! 977 01:12:34,520 --> 01:12:35,590 Cretini! 978 01:12:40,880 --> 01:12:41,996 Oh, hei, băieți. 979 01:12:43,240 --> 01:12:44,240 Cum g... 980 01:12:48,280 --> 01:12:49,350 Oh, rahat. 981 01:12:57,720 --> 01:12:58,920 Ce vrei, cutelor? 982 01:12:59,160 --> 01:13:00,389 Vreau, um... 983 01:13:01,840 --> 01:13:03,240 Vreau 984 01:13:03,320 --> 01:13:05,880 să sugi o grăsime băși pentru că tocmai te-ai Zeta-ar. 985 01:13:08,320 --> 01:13:10,391 Știu că pentru un fapt că nu ești în Zeta. 986 01:13:10,960 --> 01:13:12,792 Dar puteți gaj frăției noastre, dacă vrei. 987 01:13:13,000 --> 01:13:15,879 Trebuie doar să treacă printr-un... un mic ritual de inițiere. 988 01:13:28,360 --> 01:13:29,874 Uh... 989 01:13:31,640 --> 01:13:32,640 Am o durere de cap, frate? 990 01:13:35,080 --> 01:13:36,080 Asta e doar fondatorul 991 01:13:36,160 --> 01:13:38,072 desen adevărata ta alfa. 992 01:13:58,400 --> 01:14:00,710 Ajutor! Ajutați-mă, vă rog! 993 01:14:05,280 --> 01:14:06,280 Ajutor! 994 01:14:07,480 --> 01:14:08,480 Helena. 995 01:14:11,240 --> 01:14:13,197 - Oh, mulțumesc lui Dumnezeu că ești aici. - Ești în viață. 996 01:14:13,280 --> 01:14:15,112 Da, trebuie să ne grăbim, bine? Bine. Bine. 997 01:14:15,200 --> 01:14:16,576 Cineva ar putea întoarce în orice clipă. 998 01:14:16,600 --> 01:14:18,353 - Ți-au făcut rău? - Nu, cred că sunt bine. 999 01:14:18,440 --> 01:14:19,440 Eu sunt bine. 1000 01:14:20,200 --> 01:14:21,554 Credeam că nimeni nu mă va găsi 1001 01:14:21,640 --> 01:14:22,915 și mi-ar fi prins aici pentru totdeauna. 1002 01:14:23,520 --> 01:14:25,079 Ești bine acum. Tu ești bine. 1003 01:14:30,000 --> 01:14:31,480 Bună treabă, drăguță. 1004 01:14:51,520 --> 01:14:53,318 "Fraternitas" fratrum. 1005 01:14:54,520 --> 01:14:56,830 Spiritul fondatorului te obligă. 1006 01:14:57,600 --> 01:14:59,353 "Fraternitas" fratrum. 1007 01:15:03,080 --> 01:15:04,833 "Fraternitas" fratrum. 1008 01:15:05,960 --> 01:15:06,960 Imaginați-vă o lume 1009 01:15:07,080 --> 01:15:08,958 în cazul în care nu mai ești așezat în colț. 1010 01:15:10,320 --> 01:15:11,754 Te-ai așezat pe tron. 1011 01:15:19,760 --> 01:15:21,558 "Fraternitas" fratrum. 1012 01:15:22,360 --> 01:15:24,397 "Fraternitas" fratrum. 1013 01:15:25,560 --> 01:15:27,119 "Fraternitas" fratrum. 1014 01:15:27,480 --> 01:15:29,949 "Fraternitas" fratrum. 1015 01:15:30,280 --> 01:15:32,840 "Fraternitas" fratrum. 1016 01:15:33,200 --> 01:15:35,431 "Fraternitas" fratrum. 1017 01:15:51,520 --> 01:15:52,920 Ce se întâmplă? 1018 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 Ce ai face pentru a Landon? 1019 01:15:56,680 --> 01:16:00,356 El este care a fost întotdeauna menit să fie. Un luptător. 1020 01:16:00,440 --> 01:16:01,669 Un om adevărat. 1021 01:16:04,640 --> 01:16:07,712 Vezi tu, atunci când prietenul tău, Domnișoară Waterson, 1022 01:16:07,800 --> 01:16:10,634 a avut fondatorul statuia scos și a adus aici, 1023 01:16:10,720 --> 01:16:15,078 băieții au descoperit ceva magic ascuns în interiorul. 1024 01:16:15,960 --> 01:16:17,792 Spre sfârșitul vieții sale, 1025 01:16:17,880 --> 01:16:21,476 Hawthorne a prevăzut amenințarea reprezentată de femei. 1026 01:16:21,560 --> 01:16:24,598 Așa că a luat măsuri de precauție în cazul în care ei s-au abătut prea mult de la linie. 1027 01:16:24,680 --> 01:16:27,149 Un maestru al artelor întunecate, 1028 01:16:27,240 --> 01:16:30,677 a lăsat instrucțiuni privind modul de a crea o armată de tineri 1029 01:16:30,760 --> 01:16:32,797 să luăm puterea înapoi. 1030 01:16:34,960 --> 01:16:36,314 Sunteți nebuni cu toții. 1031 01:16:36,400 --> 01:16:38,312 Nu, nu. Nu nebun, Dor de Piatră. 1032 01:16:38,720 --> 01:16:39,790 Pur și simplu oamenii, 1033 01:16:40,320 --> 01:16:42,880 obosit de a vedea noi înșine acuzat pe nedrept, 1034 01:16:42,960 --> 01:16:44,474 noastră existență amenințată, 1035 01:16:44,960 --> 01:16:46,616 marginalizat și minimalizat... 1036 01:16:46,640 --> 01:16:49,109 ...redus de spectatori în propriile noastre vieți. 1037 01:16:50,200 --> 01:16:51,350 La absolvire, 1038 01:16:51,440 --> 01:16:53,591 armata noastră se va aventura în sălile de judecată, 1039 01:16:53,680 --> 01:16:55,751 consiliile de administrație și sălile de Congres 1040 01:16:55,880 --> 01:16:57,155 pentru o lume mai dreaptă. 1041 01:17:00,880 --> 01:17:02,200 A fost într-adevăr foarte simplu. 1042 01:17:03,040 --> 01:17:05,077 Un ritual de inițiere, dacă vrei. 1043 01:17:05,160 --> 01:17:07,755 Am citit incantație în interiorul bust, 1044 01:17:07,840 --> 01:17:10,958 și duhul lui Calvin Hawthorne a umplut de promisiuni, 1045 01:17:11,040 --> 01:17:14,636 dotat cu puteri supranaturale și cu mașina. 1046 01:17:14,720 --> 01:17:16,871 Tot ce trebuia să fac era numele femeile 1047 01:17:16,960 --> 01:17:18,235 care au ieșit din linie, 1048 01:17:18,360 --> 01:17:20,431 și băieții au avut grijă de restul. 1049 01:17:20,520 --> 01:17:22,239 Fi clauza de conștiință ca Lindsay... 1050 01:17:24,160 --> 01:17:26,231 ...mi semnați petiția împotriva Profesor Gelson? 1051 01:17:27,400 --> 01:17:29,596 Ho, ho, ho, nu știu... 1052 01:17:34,560 --> 01:17:36,392 Femeile care sunt dispuși să fie ascultător, 1053 01:17:36,480 --> 01:17:38,676 ca prietenul tau, va fi cruțat. 1054 01:17:39,360 --> 01:17:41,875 Cei care refuză să fie conforme 1055 01:17:41,960 --> 01:17:43,394 va suporta consecințele. 1056 01:17:50,920 --> 01:17:54,960 Nu te-ai saturat de a lupta împotriva adevărata ta natură, Ri? 1057 01:17:56,480 --> 01:17:59,359 Doar pentru că suntem luați locul nostru de drept în spatele ei 1058 01:17:59,440 --> 01:18:01,477 nu înseamnă că nu avem nevoie. 1059 01:18:03,080 --> 01:18:05,356 M-au nevoie pentru a colecta obiecte 1060 01:18:05,440 --> 01:18:07,477 de la fetele deci, candidații ar ști 1061 01:18:07,560 --> 01:18:08,596 după cine să meargă. 1062 01:18:09,400 --> 01:18:10,456 Am si eu o finală în zece minute, 1063 01:18:10,480 --> 01:18:12,073 și nu-mi pot găsi DivaCup. 1064 01:18:14,800 --> 01:18:16,951 Multumesc pentru pieptene, apropo. 1065 01:18:21,640 --> 01:18:24,599 Cum ai putut face asta cu surorile tale? 1066 01:18:24,720 --> 01:18:26,200 Eu ajut femeile. 1067 01:18:27,480 --> 01:18:30,439 Totul e atât de nașpa. 1068 01:18:31,240 --> 01:18:33,038 E mult mai ușor așa. 1069 01:18:33,120 --> 01:18:36,113 Ești un trădător! 1070 01:18:42,400 --> 01:18:43,993 Aceasta este ultima ta șansă, Ri. 1071 01:18:44,600 --> 01:18:45,829 Poți să mi te alături. 1072 01:18:46,520 --> 01:18:48,193 Putem fi femei bune. 1073 01:18:50,160 --> 01:18:51,160 Sau... 1074 01:18:51,240 --> 01:18:53,755 Sau ne va aduce la genunchi 1075 01:18:53,840 --> 01:18:55,320 și te va implora mila. 1076 01:18:56,600 --> 01:18:58,512 Încă crearea de probleme, nu-i asa, Ri? 1077 01:18:59,800 --> 01:19:01,120 Vezi tu, ți s-a dat o șansă. 1078 01:19:01,200 --> 01:19:03,157 Te-au învățat cum să crească într-o adevărată femeie, 1079 01:19:03,240 --> 01:19:04,594 dar ai refuzat să asculte. 1080 01:19:08,200 --> 01:19:09,998 Acum este momentul de a decide. 1081 01:19:21,120 --> 01:19:23,191 Ai de gând să mă supun regelui când spun "arc"? 1082 01:19:28,360 --> 01:19:29,396 Arc. 1083 01:19:35,200 --> 01:19:36,395 Am spus arc, târfă. 1084 01:19:40,560 --> 01:19:42,517 Ai nevoie de un memento de puterea noastră? 1085 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Bine. 1086 01:19:58,320 --> 01:19:59,436 Copil? 1087 01:20:04,920 --> 01:20:06,115 Cine l-a pus acolo? 1088 01:20:07,760 --> 01:20:08,876 E pentru o cauză nobilă. 1089 01:20:09,880 --> 01:20:12,156 Dar am făcut tot ce trebuia... 1090 01:20:16,040 --> 01:20:17,315 El va face mai rău decât asta. 1091 01:20:19,120 --> 01:20:20,520 Corpul tau, alegerea ta. 1092 01:20:30,480 --> 01:20:31,550 Voi arc. 1093 01:20:32,480 --> 01:20:34,392 Voi arc. Voi fi bine. 1094 01:20:35,160 --> 01:20:36,389 Da, așa e, târfă. 1095 01:20:37,040 --> 01:20:38,440 Tu mi-ai târât prin noroi numele. 1096 01:20:38,960 --> 01:20:42,317 Ai mințit în legătură cu ce s-a întâmplat și a încercat să mă distrugă. 1097 01:20:42,560 --> 01:20:44,552 V-am spus că ar putea să facă asta. Nu-i asa? 1098 01:20:44,640 --> 01:20:47,712 Cine-i regele? Cine-i regele? 1099 01:20:47,800 --> 01:20:49,154 Cine e rege puternic? 1100 01:20:49,640 --> 01:20:51,597 Mi-ai luat totul! 1101 01:20:53,280 --> 01:20:55,875 Și într-o zi, cineva va spune tuturor ce ai făcut, 1102 01:20:55,960 --> 01:20:57,838 și oamenii vor crede ei! 1103 01:21:04,800 --> 01:21:06,359 Nu văd nimic rău, băieți. 1104 01:21:16,600 --> 01:21:19,320 Ești bine, frate? 1105 01:21:19,400 --> 01:21:20,595 Absolut. 1106 01:21:31,600 --> 01:21:33,557 Ai pus-o cu surorile mele. 1107 01:23:19,720 --> 01:23:21,598 Așteptați! Așteptați. Așteptați. 1108 01:23:22,400 --> 01:23:23,400 Nu vezi? 1109 01:23:24,280 --> 01:23:26,237 Femeia este indisolubil legat de om. 1110 01:23:28,160 --> 01:23:31,073 Rupe-ne, și te vei rupe de voi. 1111 01:23:32,880 --> 01:23:34,519 Noi nu va fi rupt. 1112 01:23:38,280 --> 01:23:39,634 Nu! 1113 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 Hei, Profesore. 1114 01:23:53,760 --> 01:23:55,717 Suge-mi... 1115 01:24:31,080 --> 01:24:32,594 Îmi pare atât de rău! Ai avut dreptate! 1116 01:24:32,680 --> 01:24:34,320 Eu ar trebui să am luptat în tot acest timp. 1117 01:24:34,360 --> 01:24:36,160 Acum nu prea e timp pentru am-spus-ai-așa e, 1118 01:24:36,200 --> 01:24:37,350 dar am să vă spun așa. 1119 01:24:39,720 --> 01:24:41,996 Ajuta-ma! M-am schimbat! Ai rupt vraja! 1120 01:24:42,080 --> 01:24:43,912 Sunt total de acord cu tot ce ai spus! 1121 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 Eu pot face acest drept! 1122 01:24:45,280 --> 01:24:46,350 Am să-ți gătesc! 1123 01:24:47,160 --> 01:24:48,913 Îmi pare rău, bine? Nu am fost eu. 1124 01:24:49,000 --> 01:24:50,040 Au făcut ceva magic rahat... 1125 01:24:50,080 --> 01:24:51,080 Nu acum! 1126 01:24:51,160 --> 01:24:52,160 Îmi pare rău. 1127 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 Grăbește-te! 1128 01:25:00,400 --> 01:25:01,914 Du-te, du-te, du-te! 1129 01:26:20,520 --> 01:26:23,399 In casa, de mine și de tine 1130 01:26:23,480 --> 01:26:26,200 Și noi știm ce sunt acolo pentru a face 1131 01:26:26,280 --> 01:26:29,239 Am băut și sărutându-și ce urmează? 1132 01:26:29,320 --> 01:26:31,960 Tu și eu trebuie S-E-X 1133 01:26:32,080 --> 01:26:34,959 Dar ho, ho, ho, nu stiu 1134 01:26:35,040 --> 01:26:37,794 Ho, ho, ho, nu stiu 1135 01:26:37,920 --> 01:26:40,640 În casa frăției, asta de fapt adevărat 1136 01:26:40,720 --> 01:26:43,474 Și că este că am fost atacat 1137 01:26:46,600 --> 01:26:49,274 În casa frăției, lucrurile au mers în jos 1138 01:26:49,360 --> 01:26:52,273 Și am să spun la toată lumea în oraș 1139 01:26:52,360 --> 01:26:55,159 Nu te duce pe pentru numele lui dumnezeu 1140 01:26:55,240 --> 01:26:58,074 Nu putea fi pentru că eu nu am fost treaz 1141 01:26:58,160 --> 01:26:59,480 Ho, ho, ho 1142 01:26:59,560 --> 01:27:00,960 N-am știut 1143 01:27:01,040 --> 01:27:03,760 Ho, ho, ho, nu stiu 1144 01:27:03,840 --> 01:27:06,514 Da, în casa frăției, click, click, click 1145 01:27:06,600 --> 01:27:09,479 Ce faceti voi aici este într-adevăr bolnav 1146 01:27:21,360 --> 01:27:24,034 Nu mai te protejează 1147 01:27:24,120 --> 01:27:27,033 Nu a spus el, ce-a spus a fost adevărat 1148 01:27:27,120 --> 01:27:29,760 Nu spun că a fost vina mea 1149 01:27:29,840 --> 01:27:32,799 'Că ce ai făcut tu se numeste atac 1150 01:27:32,880 --> 01:27:34,234 Ho, ho, ho 1151 01:27:34,320 --> 01:27:35,720 N-am știut 1152 01:27:35,800 --> 01:27:38,520 Ho, ho, ho, nu stiu 1153 01:27:38,600 --> 01:27:40,398 Da, în casa frăției 1154 01:27:40,480 --> 01:27:41,630 Click, Click, Click 1155 01:27:41,720 --> 01:27:44,110 Mi-a dat un somnifer și apoi 1156 01:27:44,200 --> 01:27:46,351 Mi-a dat un somnifer și apoi 1157 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducere Automată De: www.elsubtitle.com Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere