1 00:00:07,005 --> 00:00:08,673 GIRL: The ancient Celts believed 2 00:00:08,756 --> 00:00:11,547 that Osea was the soul of the world. 3 00:00:12,339 --> 00:00:14,923 -(DISTANTLY) Dad! -Things are out of balance. 4 00:00:15,589 --> 00:00:17,047 Bad things have happened. 5 00:00:17,422 --> 00:00:19,047 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:19,756 --> 00:00:21,506 HELEN: Nine months ago, Sam walked out the door. 7 00:00:21,589 --> 00:00:22,547 He took our cash. 8 00:00:23,130 --> 00:00:25,214 -He got involved in all kinds of crazy, illegal stuff. -No, no, no! 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,339 What makes you think he might be here? 10 00:00:27,756 --> 00:00:30,422 Sam was near here that day. Osea Island. 11 00:00:30,964 --> 00:00:32,339 MR. MARTIN: He was with another woman. 12 00:00:32,881 --> 00:00:35,214 -This baby is so special. -(SCREAMS) 13 00:00:35,422 --> 00:00:37,756 So, will Jason be pleased he has a daughter? 14 00:00:37,964 --> 00:00:39,422 The father's name is Sam. 15 00:00:41,130 --> 00:00:42,005 He's here? 16 00:00:42,089 --> 00:00:43,547 JESS: Oh yeah, he's in the big house. 17 00:00:43,923 --> 00:00:45,631 Would you mind getting him for me? 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 Where's the big house? 19 00:00:48,422 --> 00:00:49,881 GIRL 2: Stay here and make sure she's okay. 20 00:00:49,964 --> 00:00:51,964 If there's any problems, call Mom. 21 00:00:52,547 --> 00:00:54,506 I'm gonna need you to sit down now. 22 00:00:59,255 --> 00:01:00,798 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 23 00:01:13,381 --> 00:01:16,464 ♪ ♪ 24 00:01:37,923 --> 00:01:41,047 (jetty rattling) 25 00:01:56,381 --> 00:01:57,506 Sam? 26 00:01:59,673 --> 00:02:01,381 What are you doing here? 27 00:02:01,464 --> 00:02:03,631 Where've you been? 28 00:02:04,172 --> 00:02:05,506 There. 29 00:02:09,047 --> 00:02:10,673 Why didn't you come home?! 30 00:02:10,756 --> 00:02:12,839 Y-you just... 31 00:02:12,923 --> 00:02:15,506 You didn't come home, Sam! Why didn't you come home? 32 00:02:15,589 --> 00:02:18,005 -He's here, Cas. -Who's here? 33 00:02:18,089 --> 00:02:19,714 Nathan. 34 00:02:20,506 --> 00:02:23,130 -Our son, he's here. -Don't, Sam. 35 00:02:23,214 --> 00:02:25,506 -Don't do this, alright? -No, I know how it sounds. 36 00:02:28,047 --> 00:02:29,422 He's alive. 37 00:02:31,381 --> 00:02:33,589 He's been here this whole time. 38 00:02:38,381 --> 00:02:40,798 Nathan's dead, Sam. 39 00:02:43,464 --> 00:02:44,839 No. 40 00:02:45,964 --> 00:02:47,464 They took him. 41 00:02:47,547 --> 00:02:49,714 The people here, they took him. 42 00:02:53,756 --> 00:02:57,047 -Why would they do that? -Because he's my son. 43 00:02:58,214 --> 00:03:01,923 My grandfather was born on Osea. I didn't know. 44 00:03:02,005 --> 00:03:05,923 I'm the direct descendant of the man who built this place. 45 00:03:06,756 --> 00:03:08,631 They needed Nathan because he is, too, 46 00:03:08,714 --> 00:03:10,881 but now they have me. 47 00:03:13,881 --> 00:03:15,547 I'm the Father. 48 00:03:16,214 --> 00:03:17,964 The leader of Osea. 49 00:03:19,756 --> 00:03:21,964 You're saying they took our son? 50 00:03:24,923 --> 00:03:26,798 I understand why now. 51 00:03:27,673 --> 00:03:29,297 This place... 52 00:03:31,714 --> 00:03:33,297 Cas... 53 00:03:35,964 --> 00:03:37,964 This place is incredible. 54 00:03:38,047 --> 00:03:39,673 And he's here? 55 00:03:40,631 --> 00:03:41,798 On the island? 56 00:03:46,381 --> 00:03:47,798 Mrs. Martin: Oh. 57 00:03:48,339 --> 00:03:49,964 Fuckin' shit. 58 00:03:50,964 --> 00:03:53,339 (birds chirping) 59 00:03:55,464 --> 00:03:56,631 (sighs) 60 00:03:57,589 --> 00:03:59,673 I told you not to let him outside. 61 00:03:59,756 --> 00:04:02,255 I'm not his fucking nanny! 62 00:04:02,339 --> 00:04:04,214 Have you sobered up yet? 63 00:04:04,297 --> 00:04:07,130 -Are you actually gonna be any use this day? -(Janny sighs) 64 00:04:09,089 --> 00:04:10,631 Listen. 65 00:04:10,714 --> 00:04:12,923 Things are happening quickly. 66 00:04:13,798 --> 00:04:15,506 Jess has given birth to a girl. 67 00:04:16,422 --> 00:04:17,547 A girl? 68 00:04:17,631 --> 00:04:20,089 Mrs. Martin: That child is now a direct challenge 69 00:04:20,172 --> 00:04:23,172 -to your authority-- -He said you took my son. 70 00:04:23,255 --> 00:04:25,714 -Now is not a good time. -Where is he? 71 00:04:27,673 --> 00:04:29,089 Where's Nathan? 72 00:04:29,172 --> 00:04:31,464 -Sam: He's in there. -(Mrs. Martin sighs) 73 00:04:32,673 --> 00:04:34,756 -I'll show you to him. -Please, Sam-- 74 00:04:34,839 --> 00:04:36,297 She has to see him. 75 00:04:36,381 --> 00:04:38,923 Mrs. Martin: Oh Christ. 76 00:04:39,005 --> 00:04:41,047 ♪ ♪ 77 00:04:41,130 --> 00:04:43,297 (door creaks, shuts) 78 00:04:50,673 --> 00:04:51,798 Come. 79 00:05:03,589 --> 00:05:05,214 (sighs) 80 00:05:24,172 --> 00:05:25,255 Come on. 81 00:05:37,839 --> 00:05:39,881 (door opens) 82 00:05:41,923 --> 00:05:44,964 (intense music playing) 83 00:05:45,047 --> 00:05:47,130 ♪ ♪ 84 00:05:51,214 --> 00:05:54,255 (pencil scratching) 85 00:06:02,506 --> 00:06:04,714 -Sam: Nathan. -(stops drawing) 86 00:06:06,255 --> 00:06:07,631 Do you know who this is? 87 00:06:09,005 --> 00:06:11,464 Yeah. It's my mom. 88 00:06:13,881 --> 00:06:16,089 Have you come here to see me? 89 00:06:17,714 --> 00:06:19,714 ♪ ♪ 90 00:06:19,798 --> 00:06:21,798 Yeah. 91 00:06:21,881 --> 00:06:24,381 Yes, I'm here to see you. 92 00:06:24,464 --> 00:06:26,130 Nathan: You look older. 93 00:06:27,506 --> 00:06:29,798 I am older. 94 00:06:29,881 --> 00:06:32,005 Who looks after you? 95 00:06:33,756 --> 00:06:36,547 -And before that? -Lots of people. 96 00:06:36,631 --> 00:06:39,673 What? People from here, from the island? 97 00:06:40,673 --> 00:06:43,005 Nathan: A-are you disappointed? 98 00:06:45,631 --> 00:06:47,214 No. 99 00:06:47,297 --> 00:06:49,172 No, not at all. 100 00:06:49,964 --> 00:06:52,464 It's very good to see you. 101 00:06:52,547 --> 00:06:55,297 I've been doing pictures. Do you want to see? 102 00:06:56,297 --> 00:06:59,005 Yeah, I would. I really would. 103 00:07:02,964 --> 00:07:05,172 Nathan: What do you think? 104 00:07:07,255 --> 00:07:09,297 ♪ ♪ 105 00:07:10,798 --> 00:07:12,506 Helen: I think they're so good. 106 00:07:14,923 --> 00:07:16,881 Nathan: Are you going to stay? 107 00:07:17,673 --> 00:07:19,839 Well, we need to talk first. 108 00:07:25,506 --> 00:07:27,339 Jesus Christ... 109 00:07:28,172 --> 00:07:29,839 Jesus. 110 00:07:30,506 --> 00:07:32,547 -(sighs) -(door shuts) 111 00:07:32,631 --> 00:07:34,005 Sam: You see? 112 00:07:34,089 --> 00:07:37,214 -Cas? Do you see? -(gasps) What... 113 00:07:37,297 --> 00:07:39,339 What is wrong with you? 114 00:07:39,422 --> 00:07:41,923 What the fuck is wrong with you, you fucking-- 115 00:07:42,005 --> 00:07:43,381 Sam: Cas... 116 00:07:43,464 --> 00:07:45,506 That is not our son! 117 00:07:45,589 --> 00:07:47,172 What? No, that's Nathan. 118 00:07:47,255 --> 00:07:50,339 That is not Nathan, Sam! 119 00:07:50,422 --> 00:07:51,798 That is-- What the f... 120 00:07:51,881 --> 00:07:53,130 That's another boy altogether! 121 00:07:53,214 --> 00:07:55,339 How can you tell me that boy is our son? 122 00:07:55,422 --> 00:07:58,089 It is, Cas. 123 00:07:58,172 --> 00:08:00,464 -It is. -Nathan... 124 00:08:00,547 --> 00:08:02,297 was taken 10 years ago. 125 00:08:02,381 --> 00:08:05,631 He was 6. He would be 16 now. 126 00:08:05,714 --> 00:08:08,964 How is that boy our son, Sam? He's the wrong fucking age! 127 00:08:09,047 --> 00:08:12,589 Jesus Christ, he's not even the right color! 128 00:08:12,673 --> 00:08:15,381 How can you tell me that boy is our son? 129 00:08:16,381 --> 00:08:19,255 Have you been here the whole time? 130 00:08:20,255 --> 00:08:23,381 -Here with that child? -Sam: No. 131 00:08:23,464 --> 00:08:27,089 You have to understand that this place is not like... 132 00:08:27,172 --> 00:08:29,089 It's special. 133 00:08:30,714 --> 00:08:34,005 -It's special. Things happen here. -Oh, do they? 134 00:08:34,089 --> 00:08:37,673 Things that bend the laws of time and fucking space? 135 00:08:37,756 --> 00:08:39,089 Like a child not aging, 136 00:08:39,172 --> 00:08:41,130 like his skin color changing, like his eye-- 137 00:08:41,214 --> 00:08:44,297 No, his hair. What about his hair? 138 00:08:44,381 --> 00:08:46,172 What? 139 00:08:46,255 --> 00:08:48,130 -His hair? -You saw those drawings. I know-- 140 00:08:48,214 --> 00:08:51,255 -His fucking hair? -I know this sounds crazy. 141 00:08:52,172 --> 00:08:54,422 But I've spent time with him, 142 00:08:54,506 --> 00:08:56,923 and that is our son. 143 00:08:58,464 --> 00:09:01,255 (sighs) You know, 144 00:09:01,339 --> 00:09:04,631 when this used to happen, I used to feel sympathy. 145 00:09:05,673 --> 00:09:08,464 I used to think, "His pain. 146 00:09:08,547 --> 00:09:11,047 Look at his pain." 147 00:09:11,130 --> 00:09:13,547 When you accused the police of a cover-up, 148 00:09:13,631 --> 00:09:15,297 when you swore Nathan was alive 149 00:09:15,381 --> 00:09:17,339 and picked up on any crackpot theories 150 00:09:17,422 --> 00:09:20,089 from those stupid fucking crank letters. 151 00:09:20,172 --> 00:09:21,547 When you attacked that guy! 152 00:09:21,631 --> 00:09:24,547 That poor Roma man who had nothing to do with anything, 153 00:09:24,631 --> 00:09:26,506 even when you accused 154 00:09:26,589 --> 00:09:29,255 my dad, I defended you. 155 00:09:30,798 --> 00:09:33,005 I would say, "Look at his pain." 156 00:09:34,464 --> 00:09:36,297 But you know what, Sam? 157 00:09:37,255 --> 00:09:39,381 This isn't about pain, 158 00:09:39,464 --> 00:09:42,297 or grief, or even Nathan. 159 00:09:43,464 --> 00:09:45,714 It's about you. 160 00:09:45,798 --> 00:09:47,589 It's about your guilt. 161 00:09:47,673 --> 00:09:49,839 It's about you wanting to exonerate yourself 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,547 -from what you did. -What? 163 00:09:52,631 --> 00:09:54,714 What did I do? 164 00:09:58,339 --> 00:10:01,005 You lost my son. 165 00:10:02,381 --> 00:10:04,339 He... 166 00:10:04,422 --> 00:10:07,506 ♪ ♪ 167 00:10:09,798 --> 00:10:11,673 -He went missing, Cas. -No. 168 00:10:11,756 --> 00:10:14,089 You lost him! 169 00:10:14,172 --> 00:10:15,381 You were on the phone for 170 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 23 minutes and 17 seconds, they said. 171 00:10:19,172 --> 00:10:21,923 For 23 minutes and 17 seconds, 172 00:10:22,005 --> 00:10:25,047 you forgot our 6-year-old son was there! 173 00:10:25,130 --> 00:10:26,172 And why? 174 00:10:26,255 --> 00:10:28,130 Because you were talking to one of your flings! 175 00:10:28,214 --> 00:10:30,381 I-- no. Cas, I told you. 176 00:10:30,464 --> 00:10:32,297 -I was breaking it off. -What did you just say? 177 00:10:32,381 --> 00:10:35,714 -What, you think that's what I care about? -I messed up. 178 00:10:35,798 --> 00:10:38,422 I want-- I want you. 179 00:10:38,506 --> 00:10:40,381 Our kids. 180 00:10:40,464 --> 00:10:42,422 I want us to be a family. 181 00:10:43,130 --> 00:10:44,839 No... (mouthing) 182 00:10:46,047 --> 00:10:48,631 We're not a family! 183 00:10:48,714 --> 00:10:52,381 We're three people and a fucking parasite! 184 00:10:52,464 --> 00:10:53,631 I want you gone. 185 00:10:53,714 --> 00:10:56,381 I want you out of our lives, you poison! 186 00:10:57,631 --> 00:10:59,756 The only reason we're still married is 'cause you won't sign 187 00:10:59,839 --> 00:11:01,756 the fucking papers! 188 00:11:01,839 --> 00:11:04,631 Then why-- Then why are you here? 189 00:11:04,714 --> 00:11:07,798 I'm here for the money, Sam! 190 00:11:07,881 --> 00:11:11,964 The money you took to bribe that man and then ran off with! 191 00:11:12,047 --> 00:11:13,631 You took loans out on the business, 192 00:11:13,714 --> 00:11:14,964 I couldn't repay them. 193 00:11:15,047 --> 00:11:16,547 Your stupid scheme to expand 194 00:11:16,631 --> 00:11:19,673 when all I wanted to do was sell and get the fuck out! 195 00:11:19,756 --> 00:11:22,130 Well now we're gonna lose our home 196 00:11:22,214 --> 00:11:24,089 because you took money we didn't have. 197 00:11:25,255 --> 00:11:28,130 That's my girls' future. 198 00:11:28,923 --> 00:11:30,589 That's why I'm here. 199 00:11:32,089 --> 00:11:34,255 I want the money, Sam. 200 00:11:35,589 --> 00:11:37,214 Just that. 201 00:11:39,089 --> 00:11:41,589 Cas, I still love you. 202 00:11:41,673 --> 00:11:44,756 ♪ ♪ 203 00:11:46,714 --> 00:11:48,297 (mouthing) 204 00:11:51,255 --> 00:11:53,422 (mumbling) 205 00:11:58,255 --> 00:11:59,839 (sighs) 206 00:12:08,130 --> 00:12:11,297 (waves washing ashore) 207 00:12:21,798 --> 00:12:23,631 (door creaks) 208 00:12:30,881 --> 00:12:33,589 -It's a girl? -Yes. 209 00:12:35,673 --> 00:12:38,047 (baby fussing) 210 00:12:39,589 --> 00:12:41,798 She's going to lead us. 211 00:12:48,047 --> 00:12:51,130 Her name is Epona. 212 00:12:54,214 --> 00:12:55,714 (sighs) 213 00:12:55,798 --> 00:12:58,631 Things are going to be different now. 214 00:12:59,673 --> 00:13:02,214 So, so different. 215 00:13:02,297 --> 00:13:05,214 ♪ ♪ 216 00:13:05,297 --> 00:13:07,964 I need your help, Jason. 217 00:13:09,798 --> 00:13:12,673 Osea can only have one leader. 218 00:13:14,381 --> 00:13:18,172 She won't be safe until we make sure of things. 219 00:13:22,214 --> 00:13:24,464 Close the causeway. 220 00:13:24,547 --> 00:13:26,923 No one leaves Osea. 221 00:13:29,673 --> 00:13:32,506 -(birds squawking) -(waves washing ashore) 222 00:13:32,589 --> 00:13:34,589 Ellie: Why did you show me inside? 223 00:13:34,673 --> 00:13:36,422 Kail: Didn't you like it? 224 00:13:36,506 --> 00:13:38,214 Ellie: No, I did. 225 00:13:39,089 --> 00:13:41,255 This whole place is just... 226 00:13:42,964 --> 00:13:44,381 I just... 227 00:13:44,464 --> 00:13:46,923 feel good here. 228 00:13:47,005 --> 00:13:49,005 It's because you get it, Ellie. 229 00:13:49,089 --> 00:13:52,589 You can see how much it matters. 230 00:13:57,047 --> 00:13:59,547 That woman, the one with the baby... 231 00:14:00,589 --> 00:14:02,756 she's my mom. 232 00:14:04,422 --> 00:14:07,089 She's forgotten we exist. 233 00:14:08,089 --> 00:14:10,756 (wind blowing) 234 00:14:14,547 --> 00:14:16,255 (quietly): I sent the email. 235 00:14:17,464 --> 00:14:20,589 -What email? -To your mother, 236 00:14:20,673 --> 00:14:22,339 telling her your dad's here. 237 00:14:22,422 --> 00:14:24,297 Mom changed when he came. 238 00:14:24,381 --> 00:14:26,172 You should take him away. 239 00:14:26,255 --> 00:14:28,631 I think if you take him away, she'll go back 240 00:14:28,714 --> 00:14:31,214 to the way she was. 241 00:14:31,297 --> 00:14:33,631 ♪ ♪ 242 00:14:33,714 --> 00:14:37,422 My dad... is here? 243 00:14:38,923 --> 00:14:40,714 She didn't tell you that? 244 00:14:44,130 --> 00:14:46,297 (footsteps) 245 00:14:55,130 --> 00:14:56,964 It's starting. 246 00:14:57,047 --> 00:14:59,255 You need to come with me. 247 00:14:59,881 --> 00:15:00,798 Come on. 248 00:15:00,881 --> 00:15:03,506 (bird chirping) 249 00:15:08,297 --> 00:15:10,464 (panting) 250 00:15:18,297 --> 00:15:19,964 -(car approaching) -Mom? 251 00:15:27,506 --> 00:15:28,714 (car stops) 252 00:15:28,798 --> 00:15:31,047 Man: Hurry up, Tomo! 253 00:15:31,130 --> 00:15:33,089 ♪ ♪ 254 00:15:33,172 --> 00:15:34,839 -Mom? -(car door opens) 255 00:15:36,756 --> 00:15:37,881 (car door shuts) 256 00:15:41,047 --> 00:15:42,089 (lighter clicking) 257 00:15:42,172 --> 00:15:44,673 (wind blowing) 258 00:15:47,839 --> 00:15:49,130 -(explosions) -Margaret: Christ. 259 00:15:49,214 --> 00:15:51,422 -(gasps) -(explosions continue) 260 00:15:51,506 --> 00:15:54,089 (flames crackling) 261 00:15:54,172 --> 00:15:56,422 -Tell him, Alan. -Alan: Listen, you have a word with Jess, 262 00:15:56,506 --> 00:15:58,047 and you tell her we're no bother. 263 00:15:58,130 --> 00:16:00,631 'Cause, honest, we ain't! We're no bother. 264 00:16:00,714 --> 00:16:02,673 Will you do that, please? 265 00:16:02,756 --> 00:16:04,589 Just let me and Mom go back home. 266 00:16:04,673 --> 00:16:06,422 Margaret: Yeah, we're going home. 267 00:16:06,506 --> 00:16:09,214 Yeah, we can do that. Alright? 268 00:16:10,547 --> 00:16:11,589 -(knife squelches) -(gasps) 269 00:16:11,673 --> 00:16:13,464 Tomo: Jesus Christ, Dan. 270 00:16:13,547 --> 00:16:15,964 (gasping) 271 00:16:16,047 --> 00:16:18,255 Dan: Cunt's always looked down on me. 272 00:16:18,339 --> 00:16:19,547 -Tomo: Well... -Margaret: No! 273 00:16:19,631 --> 00:16:21,464 -Tomo: It's started now. -(crying) 274 00:16:21,547 --> 00:16:23,673 What've you done? What've you done? 275 00:16:23,756 --> 00:16:24,589 -(thud) -(gasps) 276 00:16:24,673 --> 00:16:27,756 ♪ ♪ 277 00:17:05,172 --> 00:17:07,255 (panting) 278 00:17:10,339 --> 00:17:11,964 -(panting) -(door creaking) 279 00:17:14,005 --> 00:17:16,130 Mom? Where are you? 280 00:17:19,839 --> 00:17:20,923 (sighs) 281 00:17:22,923 --> 00:17:24,047 (knife slices) 282 00:17:27,881 --> 00:17:31,005 ♪ ♪ 283 00:17:31,464 --> 00:17:33,673 (panting) 284 00:17:37,422 --> 00:17:38,839 (continues panting) 285 00:17:39,631 --> 00:17:41,255 (knife clicking) 286 00:17:49,631 --> 00:17:52,589 Jess: Larry says you're very special. 287 00:17:52,673 --> 00:17:54,964 -(baby fussing) -Kail did as well. 288 00:17:57,464 --> 00:17:59,631 They believe in you. 289 00:18:02,422 --> 00:18:04,089 I think I do, too. 290 00:18:07,297 --> 00:18:08,839 Do you wanna hold her? 291 00:18:11,589 --> 00:18:13,631 (baby fussing) 292 00:18:17,214 --> 00:18:19,297 She's beautiful. 293 00:18:19,381 --> 00:18:20,964 Jess: Hm. 294 00:18:21,047 --> 00:18:24,214 -She's your sister, Ellie. -(gasps) 295 00:18:24,297 --> 00:18:26,756 ♪ ♪ 296 00:18:26,839 --> 00:18:29,631 Your mother hasn't been honest with you. 297 00:18:31,089 --> 00:18:33,798 Try not to be too hard on her. 298 00:18:34,839 --> 00:18:37,047 Everything she's been through, it's... 299 00:18:38,839 --> 00:18:40,214 confusing. 300 00:18:46,255 --> 00:18:48,005 Where's Talulah? 301 00:18:49,172 --> 00:18:51,798 Lu's fine. She's at my house. 302 00:18:54,047 --> 00:18:56,214 Would you like to see her? 303 00:18:57,130 --> 00:18:59,714 Okay. It's no problem. 304 00:18:59,798 --> 00:19:02,673 Do you mind if we find your mom first? 305 00:19:02,756 --> 00:19:05,714 I just wanna talk to her about everything. 306 00:19:09,381 --> 00:19:10,506 About your dad. 307 00:19:11,589 --> 00:19:13,464 Can I see him? 308 00:19:13,547 --> 00:19:16,339 Yes. God, I want that. 309 00:19:17,756 --> 00:19:21,089 I want us all to get in the same room and talk this out. 310 00:19:21,172 --> 00:19:23,631 ♪ ♪ 311 00:19:23,714 --> 00:19:26,631 Look, Ellie, 312 00:19:26,714 --> 00:19:29,714 you felt the tension here on this island, yes. 313 00:19:30,798 --> 00:19:32,297 Well, that's all down to something 314 00:19:32,381 --> 00:19:34,089 between me and your dad. 315 00:19:35,005 --> 00:19:38,255 You see, they made him leader 316 00:19:38,339 --> 00:19:42,130 of this island, but it has not worked out. 317 00:19:42,214 --> 00:19:43,964 Not at all. 318 00:19:44,047 --> 00:19:46,756 God knows he never wanted it. 319 00:19:47,881 --> 00:19:49,798 I just wanna tell him 320 00:19:49,881 --> 00:19:52,547 it's okay to give it all up 321 00:19:52,631 --> 00:19:54,130 and just... 322 00:19:55,589 --> 00:19:58,923 Go home? With us? 323 00:20:01,089 --> 00:20:03,381 Well, would you like that? 324 00:20:05,673 --> 00:20:07,047 Jess: Oh. 325 00:20:13,089 --> 00:20:14,923 It's okay. 326 00:20:17,631 --> 00:20:19,297 I need your help, Ellie. 327 00:20:22,172 --> 00:20:24,214 Osea matters so much. 328 00:20:24,297 --> 00:20:27,339 ♪ ♪ 329 00:20:27,422 --> 00:20:29,631 The things that happen here, 330 00:20:30,673 --> 00:20:33,130 they impact the whole world. I swear to God, 331 00:20:33,214 --> 00:20:36,547 I've seen it with my own eyes. 332 00:20:36,631 --> 00:20:38,547 But this island, 333 00:20:38,631 --> 00:20:40,297 it's become sick. 334 00:20:41,047 --> 00:20:42,172 I wanna save it. 335 00:20:43,589 --> 00:20:45,798 And I wanna save your dad. 336 00:20:47,130 --> 00:20:50,047 Save him from what? 337 00:20:50,130 --> 00:20:53,464 I wanna save him from the darkness inside himself. 338 00:20:57,631 --> 00:21:00,297 (shallow breathing) 339 00:21:01,881 --> 00:21:03,381 (door opens) 340 00:21:05,673 --> 00:21:08,839 -(gasps) -(footsteps) 341 00:21:12,547 --> 00:21:15,255 (clicking noises) 342 00:21:15,339 --> 00:21:19,214 (items being put on bed) 343 00:21:21,798 --> 00:21:24,047 (footsteps) 344 00:21:31,798 --> 00:21:34,881 ♪ ♪ 345 00:21:36,714 --> 00:21:37,839 (grunts) 346 00:21:43,673 --> 00:21:44,756 (gasps) 347 00:21:53,047 --> 00:21:56,339 (quiet chatter) 348 00:22:01,881 --> 00:22:03,964 (footsteps) 349 00:22:04,047 --> 00:22:05,172 (knife slices) 350 00:22:08,714 --> 00:22:10,881 (chatter continues) 351 00:22:18,339 --> 00:22:19,714 (door creaks open) 352 00:22:20,798 --> 00:22:23,798 (panting) 353 00:22:23,881 --> 00:22:26,964 ♪ ♪ 354 00:22:52,923 --> 00:22:54,714 Mrs. Martin: It wasn't like we just told him 355 00:22:54,798 --> 00:22:56,547 that that boy was his son. He... 356 00:22:56,631 --> 00:22:59,881 he was in a state and he jumped to conclusions. 357 00:22:59,964 --> 00:23:01,547 Which you let him believe. 358 00:23:01,631 --> 00:23:03,839 We told him the truth. 359 00:23:08,047 --> 00:23:09,130 At first. 360 00:23:09,214 --> 00:23:12,047 Me and my husband sat him down and we told him 361 00:23:12,130 --> 00:23:14,005 exactly what happened. 362 00:23:15,172 --> 00:23:17,422 But he didn't wanna believe. 363 00:23:17,506 --> 00:23:21,005 We just let him believe what he wanted to. 364 00:23:22,464 --> 00:23:24,839 Who is that boy in there? 365 00:23:24,923 --> 00:23:26,839 (sighs) Sam's great uncle 366 00:23:26,923 --> 00:23:29,547 was Father here before Sam. 367 00:23:29,631 --> 00:23:31,798 A few years back, he... 368 00:23:31,881 --> 00:23:34,214 fathered a child with a girl who was 369 00:23:34,297 --> 00:23:36,798 barely old enough not to be called one herself, 370 00:23:36,881 --> 00:23:40,047 so that boy is... 371 00:23:40,130 --> 00:23:42,589 -Sam's blood. -But not his son. 372 00:23:42,673 --> 00:23:44,839 Say that, and you will wreck him. 373 00:23:44,923 --> 00:23:47,381 Why does he think you took Nathan? 374 00:23:51,214 --> 00:23:52,631 Because we did. 375 00:23:54,422 --> 00:23:55,506 (sighs) 376 00:23:55,589 --> 00:23:58,839 The boy you buried was Jason's son. 377 00:23:59,839 --> 00:24:00,964 We... 378 00:24:01,673 --> 00:24:03,089 took his life... 379 00:24:03,172 --> 00:24:05,756 to make you think that your lad was gone. 380 00:24:05,839 --> 00:24:09,798 See, Mimir was the coroner and he needed a body. 381 00:24:11,464 --> 00:24:14,255 We did these things, these, these... 382 00:24:14,339 --> 00:24:17,923 these terrible things so that... 383 00:24:18,005 --> 00:24:20,798 -Osea could have a father-- -You... 384 00:24:24,756 --> 00:24:26,923 You took my son? 385 00:24:27,005 --> 00:24:29,214 Yes, we did. 386 00:24:30,297 --> 00:24:32,297 W-we, um, 387 00:24:32,381 --> 00:24:35,005 we asked someone else to do it. 388 00:24:35,089 --> 00:24:38,047 The man's name was-- was Goltan. 389 00:24:40,005 --> 00:24:42,422 He-he-he was only supposed to... 390 00:24:42,506 --> 00:24:46,047 take him and hide out on the mainland for a few weeks... 391 00:24:47,381 --> 00:24:49,839 wait till everything had calmed down. 392 00:24:51,339 --> 00:24:53,506 When we got there... 393 00:24:55,255 --> 00:24:56,923 What? 394 00:24:57,589 --> 00:24:59,881 What when you got there? 395 00:25:00,964 --> 00:25:03,297 Your son was dead. 396 00:25:03,381 --> 00:25:06,047 ♪ ♪ 397 00:25:06,130 --> 00:25:09,422 (sighs) We think he... 398 00:25:09,506 --> 00:25:12,047 he tried to escape, 399 00:25:12,130 --> 00:25:14,255 and Goltan panicked. 400 00:25:16,339 --> 00:25:18,839 And he just sat there for days 401 00:25:18,923 --> 00:25:21,130 with your son's body, 402 00:25:21,214 --> 00:25:23,381 weeping. (sniffles) 403 00:25:24,673 --> 00:25:26,089 That's when we knew. 404 00:25:27,089 --> 00:25:30,464 We knew that Goltan had cursed us. 405 00:25:32,214 --> 00:25:34,964 Where's Nathan's body? 406 00:25:35,047 --> 00:25:37,923 I'm telling you all this 407 00:25:38,005 --> 00:25:40,756 because I wanna be right with you... 408 00:25:43,089 --> 00:25:46,005 but don't take Sam, please. 409 00:25:46,089 --> 00:25:47,673 -He needs to stay-- -What did you do 410 00:25:47,756 --> 00:25:50,756 with my son's body? 411 00:25:53,464 --> 00:25:55,089 We... 412 00:25:56,631 --> 00:25:58,673 We laid him in the sea out there 413 00:25:58,756 --> 00:26:00,756 near the causeway. 414 00:26:00,839 --> 00:26:03,964 ♪ ♪ 415 00:26:04,339 --> 00:26:05,964 You-- 416 00:26:06,464 --> 00:26:08,631 You... (inhales) 417 00:26:08,714 --> 00:26:11,923 You dumped my son in the sea? 418 00:26:13,506 --> 00:26:14,839 (door opens) 419 00:26:14,923 --> 00:26:17,881 Right, we gotta go. We gotta get somewhere safe. 420 00:26:17,964 --> 00:26:20,464 Especially him. They're coming here now. 421 00:26:20,547 --> 00:26:23,047 We've gotta get to the old marquee. 422 00:26:23,130 --> 00:26:26,172 Come on! The others are waiting for us. Now! 423 00:26:26,255 --> 00:26:28,589 -We gotta go. Come on! Up you get. -(soft crying) 424 00:26:28,673 --> 00:26:31,005 That's it. Come on. Come on. 425 00:26:33,506 --> 00:26:36,089 -Cowboy: Did you get to the village, Janny? -Janny: No. 426 00:26:36,172 --> 00:26:37,422 They blocked the roads. 427 00:26:37,506 --> 00:26:39,047 Cowboy: What? They blocked the roads? 428 00:26:39,130 --> 00:26:41,339 Janny: I was followed here, I think. There were men behind me. 429 00:26:41,422 --> 00:26:43,714 -I think one of them had a gun on him. -Mr. Martin: A gun? 430 00:26:43,798 --> 00:26:45,130 You sure they have a gun? 431 00:26:45,214 --> 00:26:47,422 Of course, I'm not sure. I was fucking running! 432 00:26:47,506 --> 00:26:49,964 I told you. We need to leave. 433 00:26:50,047 --> 00:26:53,089 -No one is leaving this house. -Cowboy: She wants Sam. 434 00:26:53,172 --> 00:26:55,756 She's seizing power and it ain't pretty. 435 00:26:55,839 --> 00:26:58,381 -We're not safe here. -Mr. Martin: Love, 436 00:26:58,464 --> 00:27:00,881 she has a child that was conceived here. 437 00:27:00,964 --> 00:27:03,047 Born in water and pain, a girl. 438 00:27:03,130 --> 00:27:04,589 She's changing everything. We have to run. 439 00:27:04,673 --> 00:27:07,422 No one is leaving this house. 440 00:27:07,506 --> 00:27:10,714 ♪ ♪ 441 00:27:11,714 --> 00:27:14,339 When are you gonna do something? 442 00:27:14,422 --> 00:27:17,297 You just sit there, doing nothing with that boy, 443 00:27:17,381 --> 00:27:21,089 while the island rots! She is tearing Osea apart! 444 00:27:21,172 --> 00:27:22,714 Helen: Jess? 445 00:27:22,798 --> 00:27:25,005 You're talking about Jess? 446 00:27:25,089 --> 00:27:26,839 She just had a baby. I've just come from her. 447 00:27:26,923 --> 00:27:28,839 She's no danger to anyone. 448 00:27:28,923 --> 00:27:31,172 She very much is, dear. 449 00:27:31,255 --> 00:27:33,756 Right. That's it, that's enough. 450 00:27:33,839 --> 00:27:35,464 I'm calling the police. 451 00:27:35,547 --> 00:27:39,255 Cowboy: They pulled the cell mast down. There's no signal on Osea. 452 00:27:41,130 --> 00:27:43,631 They've cut the phone lines. All of them. 453 00:27:43,714 --> 00:27:45,130 (dialing) 454 00:27:45,214 --> 00:27:48,339 And your car now sits burned out, blocking the causeway. 455 00:27:49,881 --> 00:27:51,381 (hangs up) 456 00:27:52,381 --> 00:27:54,381 My-my daughters are with her. 457 00:27:54,464 --> 00:27:55,756 What? 458 00:27:57,047 --> 00:27:58,798 Ellie and Lu are here? 459 00:27:58,881 --> 00:28:01,047 What, you brought the girls here? 460 00:28:03,756 --> 00:28:05,881 (loud banging) 461 00:28:05,964 --> 00:28:07,089 (tense music playing) 462 00:28:07,172 --> 00:28:09,089 ♪ ♪ 463 00:28:09,756 --> 00:28:10,839 Get ready to fuckin' run. 464 00:28:10,923 --> 00:28:14,506 -(loud bang) -No one leaves this place. 465 00:28:14,589 --> 00:28:16,422 I'll talk to them. You're right, love. 466 00:28:16,506 --> 00:28:19,130 This place matters. 467 00:28:19,214 --> 00:28:21,839 I'll talk. It'll be fine. 468 00:28:21,923 --> 00:28:25,714 -What are you gonna say? -Well, I don't know. 469 00:28:26,422 --> 00:28:27,881 I'll improvise. 470 00:28:29,297 --> 00:28:31,005 Well, don't fuck this up, shithead. 471 00:28:31,089 --> 00:28:32,714 (chuckles) 472 00:28:34,798 --> 00:28:36,464 (sighs) 473 00:28:45,255 --> 00:28:46,964 (door opens) 474 00:28:47,881 --> 00:28:50,089 -Alright. -(wind blowing) 475 00:28:50,172 --> 00:28:51,589 We're ready-- 476 00:28:51,673 --> 00:28:52,923 (gasps) Oh my God. 477 00:28:53,005 --> 00:28:55,214 -Cowboy: Go. Run! -(footsteps) 478 00:28:55,297 --> 00:28:58,005 ♪ ♪ 479 00:28:58,089 --> 00:28:59,673 (panting) 480 00:28:59,756 --> 00:29:01,422 (grunting) 481 00:29:02,964 --> 00:29:04,130 (squelch) 482 00:29:05,756 --> 00:29:07,047 (gasps) 483 00:29:07,130 --> 00:29:09,255 (panting) 484 00:29:12,130 --> 00:29:13,923 (gasping) 485 00:29:15,297 --> 00:29:16,381 (grunts) 486 00:29:16,464 --> 00:29:19,506 -(blade squelches) -(gasps) 487 00:29:20,255 --> 00:29:21,798 (sighs) 488 00:29:22,506 --> 00:29:24,589 Cowboy: Let's go! 489 00:29:24,673 --> 00:29:28,005 (dramatic music playing) 490 00:29:28,089 --> 00:29:30,172 ♪ ♪ 491 00:29:31,964 --> 00:29:34,339 -Nathan: Dad? -We have to go. 492 00:29:35,422 --> 00:29:37,005 Hurry! 493 00:29:38,047 --> 00:29:41,172 (fire crackling) 494 00:30:10,964 --> 00:30:13,839 (panting) 495 00:30:15,214 --> 00:30:17,381 Stop! We need to stop! 496 00:30:18,005 --> 00:30:21,214 (panting) 497 00:30:21,297 --> 00:30:24,506 Cowboy: You're alright, love. Keep breathing, okay. 498 00:30:24,589 --> 00:30:27,214 (Mrs. Martin wailing) 499 00:30:29,714 --> 00:30:32,839 (sobbing) 500 00:30:34,464 --> 00:30:37,255 Sam. Sam, we need to get Ellie and Lu. 501 00:30:37,339 --> 00:30:39,464 We need, what, um, uh, weapons-- 502 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 No, Cas, we're not going back. 503 00:30:40,714 --> 00:30:42,673 No, I know that, but we need to get our girls. 504 00:30:42,756 --> 00:30:43,839 We need to go and get them. 505 00:30:43,923 --> 00:30:45,964 -They're safe with Jess. -No, they're not! 506 00:30:46,047 --> 00:30:47,714 They just killed that man! How can you say that? 507 00:30:47,798 --> 00:30:50,422 'Cause I'm who she wants. 508 00:30:51,673 --> 00:30:53,214 We need to get help. 509 00:30:56,047 --> 00:30:59,005 ♪ ♪ 510 00:30:59,089 --> 00:31:02,005 (fire crackling) 511 00:31:02,089 --> 00:31:04,964 (indistinct chatter) 512 00:31:05,422 --> 00:31:06,506 (car door opens) 513 00:31:06,589 --> 00:31:08,881 Ellie: Is everything okay? 514 00:31:08,964 --> 00:31:12,297 -Jess: Yeah. The house is empty. -(car door shuts) 515 00:31:12,381 --> 00:31:14,589 I don't understand all this. 516 00:31:14,923 --> 00:31:15,923 (Jess sighs) 517 00:31:16,005 --> 00:31:19,464 This place, it just can't be open anymore. 518 00:31:20,255 --> 00:31:23,130 You get that, right? I mean, 519 00:31:23,214 --> 00:31:26,506 isn't this the one place where you felt belonging? 520 00:31:27,964 --> 00:31:32,047 Here, you aren't the sister of a murdered boy, 521 00:31:32,130 --> 00:31:34,798 the daughter of a man who ran away, 522 00:31:34,881 --> 00:31:38,130 or a girl who did something crazy at school. 523 00:31:38,881 --> 00:31:40,339 Here, you're just someone who 524 00:31:40,422 --> 00:31:43,506 gets how much this place matters. 525 00:31:43,589 --> 00:31:45,798 And we love that about you. 526 00:31:47,172 --> 00:31:50,422 I'd love your mother to see that, too. 527 00:31:50,506 --> 00:31:53,631 ♪ ♪ 528 00:31:54,005 --> 00:31:55,464 My mom? 529 00:31:55,547 --> 00:31:58,297 Oh God, Ellie, she is so lost. 530 00:32:00,255 --> 00:32:02,005 She's so lost in her grief 531 00:32:02,089 --> 00:32:04,255 that she cannot see you. 532 00:32:05,673 --> 00:32:08,673 She sees Lu, yeah. 533 00:32:08,756 --> 00:32:10,964 Lu doesn't remember Nathan. 534 00:32:11,923 --> 00:32:13,631 Lu is a fresh start. 535 00:32:15,005 --> 00:32:16,381 But with you... 536 00:32:19,464 --> 00:32:21,631 She's like stone. 537 00:32:24,255 --> 00:32:26,464 I mean, I'm not wrong, am I? 538 00:32:32,297 --> 00:32:33,923 Hon, I was thinking... 539 00:32:34,005 --> 00:32:35,381 And no, I'm not gonna ask you 540 00:32:35,464 --> 00:32:36,923 to do anything you don't wanna do, 541 00:32:37,005 --> 00:32:40,339 -but I'd love you to stay here for a while. -(baby fussing) 542 00:32:41,172 --> 00:32:42,923 I think it'd be really good for you. 543 00:32:43,005 --> 00:32:45,214 What about Dad and... 544 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 and Lu? 545 00:32:47,214 --> 00:32:49,297 Oh, them, too. Of course. 546 00:32:49,381 --> 00:32:51,339 And your mom as well. 547 00:32:51,422 --> 00:32:53,464 Look, this little girl 548 00:32:53,547 --> 00:32:56,255 makes us a part of the same family. 549 00:32:57,464 --> 00:32:59,089 She bonds us. 550 00:33:00,714 --> 00:33:03,506 I just need to speak to your mom first. 551 00:33:05,381 --> 00:33:08,172 And I need you to help me to do that. 552 00:33:11,422 --> 00:33:14,547 ♪ ♪ 553 00:33:28,923 --> 00:33:32,339 (indistinct chatter) 554 00:33:32,422 --> 00:33:34,047 (dies down) 555 00:33:38,339 --> 00:33:41,339 (quiet murmuring) 556 00:33:41,422 --> 00:33:42,756 They need you. 557 00:33:43,964 --> 00:33:46,130 Jesus, is this all we have? 558 00:33:47,381 --> 00:33:50,464 Cowboy: The rest have gone to Jess. 559 00:34:03,964 --> 00:34:05,881 -(gunshot) -(gasps) 560 00:34:07,422 --> 00:34:10,130 Larry: Go on, get in there, you squirrelly cunt! 561 00:34:10,214 --> 00:34:11,923 (laughing) 562 00:34:12,005 --> 00:34:15,130 ♪ ♪ 563 00:34:17,964 --> 00:34:21,255 I'm here to deliver a message. 564 00:34:21,339 --> 00:34:23,464 Jess says she wants to solve this 565 00:34:23,547 --> 00:34:26,047 without any more violence. 566 00:34:26,130 --> 00:34:29,506 -It is time to talk. -Mrs. Martin: If Jess wants to talk to us, 567 00:34:29,589 --> 00:34:31,589 she can come in here herself. 568 00:34:31,673 --> 00:34:33,839 No, no, no, not Jess. 569 00:34:35,464 --> 00:34:36,589 Ellie. 570 00:34:37,756 --> 00:34:39,464 She wants to talk to you. 571 00:34:41,255 --> 00:34:42,631 Jess won't know where. 572 00:34:46,172 --> 00:34:49,214 (wind blowing) 573 00:34:49,297 --> 00:34:53,297 -(birds cawing) -(thunder rumbling) 574 00:35:03,839 --> 00:35:06,839 (plastic rattling) 575 00:35:10,881 --> 00:35:12,339 Ellie. 576 00:35:12,422 --> 00:35:15,130 Oh my God. Ellie, Ellie, Ellie. 577 00:35:15,798 --> 00:35:18,464 (heavy breathing, muttering) 578 00:35:21,130 --> 00:35:22,923 (sighs) 579 00:35:23,005 --> 00:35:25,172 -Hello, Els. -Ellie: Dad? 580 00:35:26,923 --> 00:35:28,547 Where've you been? 581 00:35:28,631 --> 00:35:30,631 Sam: I've been here, my love. 582 00:35:31,673 --> 00:35:33,798 I'm sorry. 583 00:35:33,881 --> 00:35:36,089 Got complicated, I couldn't... 584 00:35:37,631 --> 00:35:39,130 (sighs) 585 00:35:39,214 --> 00:35:41,339 So sorry, Ellie. 586 00:35:41,422 --> 00:35:43,631 Helen: Where's Lu, baby? 587 00:35:43,714 --> 00:35:45,839 -Where's Lu? -What? 588 00:35:45,923 --> 00:35:48,255 -She's at Jess' house. -Have you seen her? 589 00:35:48,339 --> 00:35:49,631 Is she okay? 590 00:35:49,714 --> 00:35:52,130 No. No, I've not seen her. 591 00:35:52,214 --> 00:35:54,464 We need to leave this place, Ellie. 592 00:35:54,547 --> 00:35:56,839 We need to find your sister and go. 593 00:36:11,547 --> 00:36:13,756 When were you gonna tell us he was here? 594 00:36:14,547 --> 00:36:16,047 He's our dad. 595 00:36:16,130 --> 00:36:17,839 You lied to us. 596 00:36:17,923 --> 00:36:19,589 Helen: Uh, uh-- wait a minute, Ellie. 597 00:36:19,673 --> 00:36:23,089 -What else are you lying about? Why did you come to Osea? -I... 598 00:36:25,631 --> 00:36:28,631 -I came to find, um... -What? 599 00:36:28,714 --> 00:36:30,255 What did you come to find? 600 00:36:32,089 --> 00:36:34,964 The money? That's what Jess said. 601 00:36:35,714 --> 00:36:37,506 -Els, baby-- -Is that true? 602 00:36:37,589 --> 00:36:40,422 We could lose our home because of what he did. 603 00:36:41,130 --> 00:36:43,381 So you don't even want him back? 604 00:36:47,047 --> 00:36:49,798 You don't get this place, Mom. 605 00:36:49,881 --> 00:36:51,589 It's so... (sighs) 606 00:36:51,673 --> 00:36:53,464 It's so special. 607 00:36:53,547 --> 00:36:56,297 -You can't even see that. -You're right, Ellie. 608 00:36:57,923 --> 00:36:59,464 It is. 609 00:36:59,547 --> 00:37:01,673 It is so special. 610 00:37:03,673 --> 00:37:06,089 -Nathan's here. -Helen: Jesus Christ, Sam! 611 00:37:06,172 --> 00:37:07,631 -Don't! -Your brother. 612 00:37:07,714 --> 00:37:09,964 -Y-- he's alive, Ellie. -Mom? 613 00:37:10,047 --> 00:37:11,631 Your brother, he's alive. 614 00:37:11,714 --> 00:37:14,214 -Nathan's here? -No, no, he's not. Don't! 615 00:37:14,297 --> 00:37:17,422 Listen to me, baby. I know that you're in a difficult position 616 00:37:17,506 --> 00:37:19,923 at the moment, and you're searching 617 00:37:20,005 --> 00:37:22,047 for something, but this is not it. 618 00:37:22,130 --> 00:37:23,631 -We can go and see him. -This is-- 619 00:37:23,714 --> 00:37:25,673 -No, we fucking can't, Sam! -We can go and see him. 620 00:37:25,756 --> 00:37:28,923 He's dead! Jesus Christ, will you stop?! 621 00:37:29,005 --> 00:37:31,923 Will you just-- Nathan is not here! 622 00:37:32,756 --> 00:37:35,506 This is all part of your insane, 623 00:37:35,589 --> 00:37:37,339 operatic grief that's been 624 00:37:37,422 --> 00:37:39,673 sucking the life out of this family for years! 625 00:37:39,756 --> 00:37:41,506 This carcinogenic grief that's only-- 626 00:37:41,589 --> 00:37:43,673 Ellie: Well, at least he felt something. 627 00:37:43,756 --> 00:37:46,673 ♪ ♪ 628 00:37:48,381 --> 00:37:52,005 -Excuse me? -You never even mention his name! 629 00:37:52,923 --> 00:37:54,464 You hate Dad for being over the top, 630 00:37:54,547 --> 00:37:56,547 but you're the exact opposite! 631 00:37:56,631 --> 00:37:58,881 You let out nothing, nothing! 632 00:37:58,964 --> 00:38:01,089 (ragged breathing) 633 00:38:01,172 --> 00:38:03,339 You've just been like... 634 00:38:06,214 --> 00:38:08,381 stone. 635 00:38:12,839 --> 00:38:14,381 Stone? 636 00:38:16,547 --> 00:38:19,381 I was looking after you, Ellie. 637 00:38:19,464 --> 00:38:23,214 I was looking after Lu. I was holding everything together. 638 00:38:24,422 --> 00:38:26,339 Someone had to do that. 639 00:38:26,881 --> 00:38:29,047 Someone had to... 640 00:38:38,422 --> 00:38:40,214 I don't think we should go. 641 00:38:40,297 --> 00:38:43,339 -Ellie, please-- -I think this place can be good for us. 642 00:38:43,422 --> 00:38:45,464 You don't know what's happening here. 643 00:38:45,547 --> 00:38:47,798 You really don't know what's happening. 644 00:38:47,881 --> 00:38:49,422 No. 645 00:38:51,506 --> 00:38:52,923 You don't know what's happening. 646 00:38:58,089 --> 00:39:01,214 ♪ ♪ 647 00:39:05,589 --> 00:39:07,589 What have you done, Ellie? 648 00:39:07,673 --> 00:39:09,714 Ellie: They're not gonna hurt you. 649 00:39:09,798 --> 00:39:12,255 Jess said no one's gonna get hurt. 650 00:39:13,214 --> 00:39:15,422 This place is incredible, Mom. 651 00:39:16,089 --> 00:39:17,547 We have to stay. 652 00:39:45,130 --> 00:39:47,297 (plastic crinkling) 653 00:39:55,214 --> 00:39:58,214 (wind blowing) 654 00:39:58,297 --> 00:40:01,297 (footsteps) 655 00:40:01,381 --> 00:40:03,381 (dog barking) 656 00:40:03,464 --> 00:40:06,589 ♪ ♪ 657 00:40:13,172 --> 00:40:15,297 (bird chirping) 658 00:40:19,297 --> 00:40:22,631 Jess: I want you all to say hello to someone special. 659 00:40:24,464 --> 00:40:26,130 This is Epona. 660 00:40:27,297 --> 00:40:28,839 One day, she's going to lead us. 661 00:40:31,506 --> 00:40:35,506 She will be the Mother of Osea. 662 00:40:37,881 --> 00:40:40,047 What happened here... 663 00:40:41,339 --> 00:40:44,047 that's done. It had to happen. 664 00:40:44,130 --> 00:40:46,297 I hope you see that. 665 00:40:47,130 --> 00:40:49,339 This little girl... 666 00:40:49,422 --> 00:40:52,130 is going to make Osea right. 667 00:40:53,339 --> 00:40:55,005 And when Osea is right, 668 00:40:55,673 --> 00:40:57,214 the world is right. 669 00:40:58,923 --> 00:41:00,923 Till that day comes, 670 00:41:01,005 --> 00:41:03,631 I'm going to take care of you. 671 00:41:04,172 --> 00:41:05,631 I promise. 672 00:41:05,714 --> 00:41:09,172 ♪ ♪ 673 00:41:09,255 --> 00:41:10,673 You are all safe. 674 00:41:12,005 --> 00:41:14,381 No matter whose side you took. 675 00:41:14,798 --> 00:41:17,297 (clapping) 676 00:41:17,381 --> 00:41:19,756 (applause) 677 00:41:20,673 --> 00:41:22,547 (scattered cheering) 678 00:41:25,506 --> 00:41:27,631 We're a community again, and I... 679 00:41:27,714 --> 00:41:30,172 I want us to live happily together. 680 00:41:31,172 --> 00:41:32,547 Okay. 681 00:41:35,381 --> 00:41:37,506 (dog barking) 682 00:41:41,047 --> 00:41:44,047 (scattered murmuring) 683 00:41:45,297 --> 00:41:47,714 You know this doesn't apply to you, right? 684 00:42:03,422 --> 00:42:05,381 Do it, cunt. 685 00:42:07,547 --> 00:42:09,714 -(knife slices) -No... 686 00:42:18,506 --> 00:42:21,589 ♪ ♪ 687 00:42:22,339 --> 00:42:23,964 Ellie: No. No! 688 00:42:26,631 --> 00:42:28,756 (baby fussing) 689 00:42:35,255 --> 00:42:36,422 -Ellie: Don't! -(splash) 690 00:42:36,506 --> 00:42:38,381 -(gurgling) -No, no, please! 691 00:42:38,464 --> 00:42:40,798 -Please, no! Please! -I'll explain everything. 692 00:42:40,881 --> 00:42:44,255 It's okay. It's okay, it's all over now. 693 00:42:44,339 --> 00:42:47,881 -You are safe. You are totally safe. -(dripping) 694 00:42:47,964 --> 00:42:50,214 -Jason, take her inside. -Ellie. 695 00:42:50,297 --> 00:42:52,631 -Ellie. (sniffles) Ellie. -Helen: Ellie! Ellie! 696 00:42:53,464 --> 00:42:54,547 (Helen gasps) 697 00:42:54,631 --> 00:42:56,422 -Ellie! -Sam: If you hurt her... 698 00:42:56,506 --> 00:42:59,172 Where's Lu? Can I see her? 699 00:42:59,255 --> 00:43:01,714 Jess: I'm grateful for what you did. 700 00:43:01,798 --> 00:43:04,297 I won't hurt you, or your girls. 701 00:43:05,464 --> 00:43:08,339 But you can't leave. Not now. 702 00:43:10,339 --> 00:43:12,964 Sam, you're this girl's father, but... 703 00:43:13,047 --> 00:43:16,673 I don't care to see you or talk to you or be anywhere near you. 704 00:43:17,631 --> 00:43:19,798 Just come out every so often, and... 705 00:43:19,881 --> 00:43:21,798 comb your goddamn hair, okay? 706 00:43:21,881 --> 00:43:23,923 ♪ ♪ 707 00:43:24,005 --> 00:43:27,839 Put them in the Oyster for now. The Oyster's empty. 708 00:43:30,089 --> 00:43:33,673 (heavy breathing) 709 00:43:40,964 --> 00:43:42,047 (sighs) 710 00:43:43,422 --> 00:43:45,547 Larry: If these walls could talk, eh? 711 00:43:47,172 --> 00:43:48,714 Eh? 712 00:43:55,172 --> 00:43:56,756 (door shuts) 713 00:43:59,255 --> 00:44:01,756 -Sam: I'm sorry, Helen. -(sighs) 714 00:44:02,881 --> 00:44:04,547 I'm sorry. 715 00:44:05,255 --> 00:44:06,923 I was trying to help some... 716 00:44:08,172 --> 00:44:09,255 girl. 717 00:44:10,214 --> 00:44:11,881 She was Ellie's age. 718 00:44:12,631 --> 00:44:14,339 That's why I came to this place. 719 00:44:14,422 --> 00:44:16,422 Helen: (sighing) You know... 720 00:44:17,881 --> 00:44:20,506 Ellie has so much of you in her. 721 00:44:21,506 --> 00:44:23,798 If I could reach in and rip that out 722 00:44:23,881 --> 00:44:25,381 with my bare hands, 723 00:44:25,464 --> 00:44:27,255 I would. 724 00:44:30,881 --> 00:44:32,547 (rustling) 725 00:44:34,047 --> 00:44:35,798 -Lu? -Dad? 726 00:44:35,881 --> 00:44:37,964 Talulah: I knew you'd come back. I knew you would. 727 00:44:38,047 --> 00:44:40,005 ♪ ♪ 728 00:44:40,089 --> 00:44:41,381 (crying) 729 00:44:41,464 --> 00:44:43,214 Can we go home now? Can we go? 730 00:44:43,297 --> 00:44:45,130 Yes, baby, we can. We can. 731 00:44:45,214 --> 00:44:47,589 But, Lu... (panting) 732 00:44:47,673 --> 00:44:50,547 I need you to untie me. Can you do that? 733 00:44:51,422 --> 00:44:53,798 Talulah: Yeah. Yeah, I'll try. 734 00:44:55,714 --> 00:44:58,047 (panting) 735 00:44:59,339 --> 00:45:00,464 I can't. (grunts) 736 00:45:03,798 --> 00:45:04,923 (knife slices) 737 00:45:05,547 --> 00:45:08,255 But I've got a knife. 738 00:45:19,798 --> 00:45:21,923 (dog barking) 739 00:45:27,506 --> 00:45:29,464 (indistinct) 740 00:45:34,297 --> 00:45:37,422 ♪ ♪ 741 00:45:50,756 --> 00:45:52,714 (quietly): Okay, stay here. 742 00:45:52,798 --> 00:45:54,297 Wait there. 743 00:46:18,589 --> 00:46:20,798 -(sighs) -(knife clicking) 744 00:46:27,297 --> 00:46:29,589 I'm not losing her. 745 00:46:29,673 --> 00:46:31,798 I am not losing her as well, do you hear me? 746 00:46:31,881 --> 00:46:34,589 -I can't. -You lost Nathan. 747 00:46:34,673 --> 00:46:35,964 You did that. 748 00:46:36,047 --> 00:46:39,172 ♪ ♪ 749 00:46:52,756 --> 00:46:53,714 (gasps) 750 00:46:58,422 --> 00:47:00,047 (sighs) 751 00:47:33,964 --> 00:47:35,506 (Jason sighs) 752 00:47:35,589 --> 00:47:38,381 -(glass clinking) -What do you want? 753 00:47:45,881 --> 00:47:47,673 ♪ ♪ 754 00:47:47,756 --> 00:47:50,047 -(knife stabs, Jason grunts) -(gasps) 755 00:47:52,881 --> 00:47:54,464 The dark... 756 00:47:55,381 --> 00:47:57,464 is here. 757 00:47:58,047 --> 00:47:59,130 (gasps) 758 00:47:59,839 --> 00:48:01,214 (knife clinking) 759 00:48:02,130 --> 00:48:05,339 -(stabbing) -(grunting) 760 00:48:08,506 --> 00:48:09,631 (gasps) 761 00:48:10,673 --> 00:48:11,798 (chokes) 762 00:48:13,839 --> 00:48:15,339 Oh! 763 00:48:15,422 --> 00:48:18,631 -(stabbing) -(grunting, yelling) 764 00:48:22,214 --> 00:48:24,923 -(stabbing) -(grunting) 765 00:48:27,589 --> 00:48:29,631 -(stabbing) -(grunting) 766 00:48:39,798 --> 00:48:42,923 (panting) 767 00:48:45,214 --> 00:48:48,673 ♪ ♪ 768 00:48:51,714 --> 00:48:53,047 (gasps) 769 00:49:04,214 --> 00:49:07,339 (heavy breathing) 770 00:49:09,839 --> 00:49:12,005 Sam: I know what to do now. 771 00:49:15,464 --> 00:49:16,839 Come on. 772 00:49:28,130 --> 00:49:30,255 (heavy breathing) 773 00:49:30,923 --> 00:49:34,130 (bird chirping) 774 00:49:34,214 --> 00:49:37,381 (leaves rustling) 775 00:49:39,172 --> 00:49:40,339 Okay. 776 00:49:40,422 --> 00:49:42,172 (heavy breathing) 777 00:49:42,255 --> 00:49:44,130 You hide behind there, alright? 778 00:49:44,214 --> 00:49:46,172 And don't come out unless it's me. 779 00:49:46,255 --> 00:49:48,547 Just me, yeah? 780 00:49:48,631 --> 00:49:50,464 Go on. 781 00:49:50,547 --> 00:49:52,547 -(panting) -(door opens) 782 00:49:56,964 --> 00:49:59,923 (crickets chirping) 783 00:50:00,005 --> 00:50:03,005 (chirping intensifies) 784 00:50:03,089 --> 00:50:06,214 ♪ ♪ 785 00:50:14,756 --> 00:50:16,130 (heavy breathing) 786 00:50:16,214 --> 00:50:18,422 Sam: What are you doing with my son? 787 00:50:32,089 --> 00:50:34,798 -What are you doing-- -On the floor now. 788 00:50:54,798 --> 00:50:56,130 (gasps) 789 00:51:03,214 --> 00:51:04,673 Sam: Arms wide. 790 00:51:04,756 --> 00:51:07,047 This is stupid. 791 00:51:07,130 --> 00:51:08,923 -(gunshot) -Tomo: Oh, Jesus! 792 00:51:09,005 --> 00:51:10,881 -Jesus Christ. -Helen: Sam, no! No! 793 00:51:10,964 --> 00:51:12,547 (gunshot) 794 00:51:12,631 --> 00:51:15,047 (panting) 795 00:51:15,130 --> 00:51:18,297 ♪ ♪ 796 00:51:26,964 --> 00:51:28,631 (plastic bag crinkling) 797 00:51:35,756 --> 00:51:37,881 (heavy breathing) 798 00:51:41,005 --> 00:51:43,089 (plastic bag crinkling) 799 00:51:43,172 --> 00:51:45,255 Sam: This is what you came for. 800 00:51:45,339 --> 00:51:46,964 (deep inhale) 801 00:51:50,089 --> 00:51:52,297 Causeway opens at dawn. 802 00:51:53,839 --> 00:51:56,047 Find somewhere to hide till then. 803 00:51:57,673 --> 00:52:00,339 (plastic bag crinkling) 804 00:52:07,547 --> 00:52:09,673 You're staying? 805 00:52:15,422 --> 00:52:16,589 Why did you do it? 806 00:52:17,714 --> 00:52:19,673 Why did you take this? 807 00:52:23,714 --> 00:52:25,881 What if he'd come home? 808 00:52:27,547 --> 00:52:29,172 Nathan. 809 00:52:30,964 --> 00:52:32,714 What if he'd come home and we weren't there? 810 00:52:34,589 --> 00:52:37,714 ♪ ♪ 811 00:52:49,714 --> 00:52:51,047 (sighs) 812 00:52:52,923 --> 00:52:54,547 I know you didn't mean it. 813 00:52:55,506 --> 00:52:57,339 Mean what? 814 00:52:57,422 --> 00:52:59,381 What you said that day. 815 00:52:59,464 --> 00:53:01,297 I knew you always wanted me. 816 00:53:02,714 --> 00:53:04,297 (gasps) 817 00:53:09,381 --> 00:53:12,214 (heavy breathing) 818 00:53:14,839 --> 00:53:17,422 ♪ ♪ 819 00:53:21,255 --> 00:53:23,422 (door creaks, shuts) 820 00:53:28,547 --> 00:53:30,214 (sighs) 821 00:53:30,297 --> 00:53:33,297 (plastic bag crinkling) 822 00:53:33,381 --> 00:53:36,547 (heavy breathing) 823 00:53:40,172 --> 00:53:43,297 (all panting) 824 00:53:44,172 --> 00:53:47,339 (waves washing ashore) 825 00:53:47,422 --> 00:53:49,506 (panting) 826 00:53:51,339 --> 00:53:53,881 -(sighs) -Talulah: What do we do? 827 00:53:53,964 --> 00:53:57,422 Okay, so, uh, the tide's going out. 828 00:53:57,506 --> 00:54:01,297 So, we just need to hide somewhere until then. 829 00:54:03,005 --> 00:54:05,714 (crowd chatter) 830 00:54:05,798 --> 00:54:07,130 Ellie: Mom. 831 00:54:07,839 --> 00:54:10,089 (heavy breathing) 832 00:54:12,422 --> 00:54:15,047 Okay, wait-- wait here. Ellie? 833 00:54:15,130 --> 00:54:16,673 Hold that. 834 00:54:16,756 --> 00:54:19,422 (heavy breathing) 835 00:54:19,506 --> 00:54:22,631 ♪ ♪ 836 00:54:23,547 --> 00:54:25,506 (waves washing ashore) 837 00:54:29,714 --> 00:54:31,839 (heavy breathing) 838 00:54:33,631 --> 00:54:36,798 -(slices, gasps) -(air escaping) 839 00:54:36,881 --> 00:54:40,506 (splashing) 840 00:54:41,673 --> 00:54:43,506 (shivering) 841 00:54:43,589 --> 00:54:46,964 (heavy breathing) 842 00:54:49,881 --> 00:54:52,005 (crowd chatter) 843 00:54:52,381 --> 00:54:53,798 (gasps) 844 00:54:53,881 --> 00:54:57,506 -(cutting rope) -(gasping) 845 00:54:58,506 --> 00:55:00,506 -(splashing) -Come on! 846 00:55:00,589 --> 00:55:02,714 Come on, come on, come on! 847 00:55:03,798 --> 00:55:05,172 Come on, girls! 848 00:55:05,255 --> 00:55:07,798 -Alright. Get in, Talulah. -(Talulah whimpering) 849 00:55:07,881 --> 00:55:10,464 -Get in. -Talulah: I'm scared! 850 00:55:10,547 --> 00:55:12,297 I know, I know, darling, I know. 851 00:55:12,381 --> 00:55:13,798 Can you be brave for me, darling? 852 00:55:13,881 --> 00:55:15,422 -Talulah: Yeah. Yeah. -Okay. 853 00:55:15,506 --> 00:55:17,881 -(whimpering) -Listen to me. If anything happens to me, 854 00:55:17,964 --> 00:55:20,964 you shout for help, alright? You shout and you keep shouting 855 00:55:21,047 --> 00:55:23,673 -until someone hears you. Do you understand me? -No, Mom, no. 856 00:55:23,756 --> 00:55:26,881 -Ellie: No, Mom, it's too cold! -(panting) 857 00:55:26,964 --> 00:55:30,464 ♪ ♪ 858 00:55:30,547 --> 00:55:33,589 (chatter growing louder) 859 00:55:33,673 --> 00:55:35,881 -(panting) -(unzipping) 860 00:55:37,172 --> 00:55:39,005 Hold that, Ellie. Hold that. 861 00:55:40,297 --> 00:55:41,964 Ellie: Mom, you'll freeze! 862 00:55:42,047 --> 00:55:44,339 Talulah: Mom! (crying) 863 00:55:44,422 --> 00:55:46,756 (panting) 864 00:55:48,756 --> 00:55:50,923 (splashing) 865 00:55:52,839 --> 00:55:55,923 (wheezing) 866 00:55:59,422 --> 00:56:02,881 -(splashing) -Talulah: Mom! 867 00:56:05,714 --> 00:56:08,798 (splashing) 868 00:56:13,923 --> 00:56:16,798 (panting) 869 00:56:16,881 --> 00:56:19,631 Mom! Is she gonna die? 870 00:56:19,714 --> 00:56:22,297 (panting) 871 00:56:25,798 --> 00:56:27,130 (gasps) 872 00:56:29,923 --> 00:56:33,005 ♪ ♪ 873 00:56:35,756 --> 00:56:36,839 (gasps) 874 00:56:39,130 --> 00:56:42,255 (splashing) 875 00:56:44,714 --> 00:56:48,005 -Talulah: Mom! -(gasping) 876 00:56:50,130 --> 00:56:52,047 -Mom! -(gasping) 877 00:56:52,130 --> 00:56:55,130 Mom! (shouting) 878 00:56:55,506 --> 00:56:57,631 Boy: Mom! 879 00:56:59,631 --> 00:57:01,756 (panting) 880 00:57:03,631 --> 00:57:05,464 Mom! 881 00:57:06,589 --> 00:57:08,673 (panting) 882 00:57:14,506 --> 00:57:16,631 I'm cold! 883 00:57:17,798 --> 00:57:19,255 (panting) 884 00:57:19,339 --> 00:57:21,464 ♪ ♪ 885 00:57:32,506 --> 00:57:34,172 Talulah: 886 00:57:35,547 --> 00:57:37,130 Mom! 887 00:57:39,964 --> 00:57:42,464 (panting) 888 00:57:46,339 --> 00:57:49,547 (weak breathing) 889 00:57:57,255 --> 00:57:58,589 (gasps) 890 00:58:08,714 --> 00:58:10,881 (gasping) 891 00:58:13,881 --> 00:58:15,547 (splashing) 892 00:58:17,005 --> 00:58:19,589 (gravel crunching) 893 00:58:19,673 --> 00:58:21,464 -(gasping) -Ellie: Mom. 894 00:58:21,547 --> 00:58:24,631 -It's okay. It's okay. Come on. -(hyperventilating) 895 00:58:24,714 --> 00:58:27,714 (indistinct muttering) 896 00:58:31,923 --> 00:58:34,798 ♪ ♪ 897 00:58:36,172 --> 00:58:39,381 -(panting) -(indistinct) 898 00:58:42,756 --> 00:58:44,005 (opens door) 899 00:58:44,089 --> 00:58:46,422 (panting) 900 00:58:48,631 --> 00:58:51,673 -(hyperventilating) -Talulah: Is Mom gonna die? 901 00:58:51,756 --> 00:58:55,422 -Ellie: No, she'll be fine. -(shivering) 902 00:58:55,506 --> 00:58:57,798 Ellie: Get blankets. 903 00:58:58,756 --> 00:59:00,547 (continues shivering) 904 00:59:01,756 --> 00:59:05,130 -Go and get a pillow. -(hyperventilating) 905 00:59:07,547 --> 00:59:09,089 It's okay. It's gonna be okay. 906 00:59:10,714 --> 00:59:11,964 Okay, Lu. 907 00:59:12,047 --> 00:59:13,673 Come on, lie down. 908 00:59:24,130 --> 00:59:26,255 (shivering) 909 00:59:28,130 --> 00:59:31,255 ♪ ♪ 910 00:59:32,381 --> 00:59:35,422 (quiet breathing) 911 00:59:38,589 --> 00:59:41,673 (shivering) 912 00:59:50,339 --> 00:59:53,506 (hyperventilating) 913 01:00:08,130 --> 01:00:11,297 (shivering continues) 914 01:00:20,798 --> 01:00:23,422 (plastic bag crinkling) 915 01:00:23,506 --> 01:00:26,673 (panting) 916 01:00:28,714 --> 01:00:31,839 ♪ ♪ 917 01:00:33,506 --> 01:00:36,714 (shivering) 918 01:01:37,673 --> 01:01:40,756 ♪ ♪ 919 01:02:09,339 --> 01:02:11,047 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪