1 00:00:06,715 --> 00:00:08,335 [snoring] 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,974 [squeals] 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,390 [grunts] 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,730 [grunting] 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,739 [grunts] 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 - [cooing] - Shh. 7 00:00:36,661 --> 00:00:39,161 OK, Dave, all we need to do is get my cassette player back 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,167 from these weirdos, 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,078 and get out of here. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,300 [exclaims] 11 00:00:50,300 --> 00:00:52,220 Yes! That was easy. 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,852 - [squeals] - Dave! 13 00:00:55,305 --> 00:00:59,345 Intruders! Hand over that noise machine, Earthling. 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,854 Yeah! Or else we'll pulverize you into stardust! 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,766 Earthling? Stardust? 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,395 Wha... You know you're on Earth too, right? 17 00:01:05,774 --> 00:01:06,614 Not for long! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,941 Mutes and humans are ruining this world! So, we're getting off the planet. 19 00:01:10,028 --> 00:01:11,488 [both] With aliens. 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,571 We're building an alien communicator. 21 00:01:13,656 --> 00:01:17,366 And we need that thing because it makes alien noises. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,867 My cassette player? Oh! 23 00:01:19,954 --> 00:01:21,834 [house music playing] 24 00:01:21,956 --> 00:01:22,866 [cooing] 25 00:01:23,583 --> 00:01:26,423 Yeah, this soothes baby Dave when he's cranky. 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,513 There are others around, but this one's mine. 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,218 So, good talk, bye. 28 00:01:30,298 --> 00:01:31,168 [grunting] 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,007 You're gonna give us that noise machine... 30 00:01:33,092 --> 00:01:34,342 Or we're gonna take it from you! 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,297 - [coos] - Aah! 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,305 [coos] 33 00:01:40,391 --> 00:01:41,811 [burps] 34 00:01:43,853 --> 00:01:44,733 Ha! 35 00:01:45,438 --> 00:01:48,478 - [cooing] - It's an alien! 36 00:01:48,566 --> 00:01:52,276 Uh... yeah. That's right. I know aliens. 37 00:01:52,362 --> 00:01:55,032 And he molted 'cause you made him mad. 38 00:01:55,115 --> 00:01:55,985 - They exist! - Oh, it's an alien! 39 00:01:56,074 --> 00:01:57,164 - I knew it! I knew it! - We made contact! 40 00:01:57,242 --> 00:01:58,332 - We knew it! - This is it! 41 00:01:58,409 --> 00:02:01,409 Oh, man, he needs to go before his burps turn into lasers. 42 00:02:01,496 --> 00:02:02,906 - Oh, my goodness. - Oh! The day has come. 43 00:02:02,997 --> 00:02:04,077 - Yes! - Oh, it's an alien! 44 00:02:04,165 --> 00:02:05,245 - I knew it! - We've made contact! 45 00:02:05,333 --> 00:02:06,713 This is it. This is it! 46 00:02:06,793 --> 00:02:08,843 - Oh, I can't believe it. - Oh! 47 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 An alien! An alien! A real alien! 48 00:02:10,839 --> 00:02:11,969 Right in front... 49 00:02:28,523 --> 00:02:30,983 [hip hop music playing] 50 00:02:32,360 --> 00:02:34,240 [laughing] 51 00:02:41,870 --> 00:02:43,040 [roars] 52 00:02:43,121 --> 00:02:45,371 ♪ They're running, they're running They're running right after me ♪ 53 00:02:45,456 --> 00:02:46,746 ♪ Running right after me ♪ 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,253 [all panting] 55 00:02:48,334 --> 00:02:50,464 Kipo! Slow down! 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,707 ♪ I'm at the top And they pray that I fall ♪ 57 00:02:52,797 --> 00:02:54,797 [lyrics continue indistinct] 58 00:02:58,511 --> 00:02:59,891 [squawking] 59 00:02:59,971 --> 00:03:01,061 [growling] 60 00:03:09,981 --> 00:03:11,731 [roaring] 61 00:03:24,120 --> 00:03:25,000 [roaring] 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,795 Don't even think about it! 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,130 - [growling] - [gasps] 64 00:03:35,214 --> 00:03:40,514 Hey, it's OK. It's us. Everything is going to be OK. 65 00:03:40,595 --> 00:03:44,385 Hey! Backpack! Don't go near that thing, it's dangerous. 66 00:03:44,474 --> 00:03:45,524 [gasps] 67 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 [Benson] Kipo... 68 00:03:47,894 --> 00:03:48,904 [gasps] 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,401 Come back to us. 70 00:03:51,481 --> 00:03:52,441 - [gun cocks] - [gasps] 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 [roars] 72 00:03:54,275 --> 00:03:55,275 [grunts] 73 00:03:55,360 --> 00:03:56,990 - [groans] - [Wolf] Benson! 74 00:03:57,070 --> 00:03:59,740 [growling] 75 00:04:00,365 --> 00:04:02,275 [panting] 76 00:04:03,618 --> 00:04:04,788 [groans] 77 00:04:05,411 --> 00:04:06,871 Kipo! 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,035 [growling] 79 00:04:10,375 --> 00:04:12,875 [roars] 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Remember who you are! 81 00:04:15,546 --> 00:04:17,046 [low growling] 82 00:04:29,227 --> 00:04:30,347 [all gasp] 83 00:04:36,901 --> 00:04:38,071 Finally. 84 00:04:39,821 --> 00:04:41,741 [groans] Where am I? 85 00:04:41,823 --> 00:04:44,243 What happened? Why am I so angry? 86 00:04:44,325 --> 00:04:45,985 It worked! The anchor worked! Ha. 87 00:04:46,077 --> 00:04:47,247 [squeals] 88 00:04:47,328 --> 00:04:49,118 [Kipo laughing] 89 00:04:49,205 --> 00:04:50,075 Wait. 90 00:04:50,164 --> 00:04:52,214 - Does that mean she's the girl who-- - Yes, Greta. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,592 Shut it, and follow my lead. 92 00:04:54,961 --> 00:04:55,921 [squealing] 93 00:04:56,337 --> 00:04:57,417 Welcome back. 94 00:04:57,505 --> 00:04:58,795 - [grunts] - Benson, I'm so sorry! 95 00:04:58,881 --> 00:05:02,471 I was just so upset about losing my mom, and the jaguar just took over. 96 00:05:02,552 --> 00:05:03,892 And... I hurt you. 97 00:05:03,970 --> 00:05:06,510 - Benson! Are you OK? - I'm fine. 98 00:05:06,597 --> 00:05:09,347 The important thing is, the anchor worked! 99 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Good thing, or you could've been hurt a lot worse. 100 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 He shouldn't have been hurt at all! 101 00:05:13,896 --> 00:05:16,356 Whoa, whoa, whoa. You're focusing on the wrong thing. 102 00:05:16,441 --> 00:05:20,861 This means you can actually go Mega Jaguar on Scarlemagne, and get your mom back. 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,445 - It's perfect. - Zip it! 104 00:05:22,530 --> 00:05:26,030 So, you're Kipo. Are you OK? 105 00:05:26,117 --> 00:05:27,237 How do you know her name? 106 00:05:27,327 --> 00:05:31,497 Everyone in Las Vistas is talking about the famous Mute-human hybrid. 107 00:05:31,581 --> 00:05:32,541 And I listened. 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,833 If you knew who she was, then why did you shoot her? 109 00:05:34,917 --> 00:05:36,747 [chuckles] Yeah. Sorry about that, kid. 110 00:05:36,836 --> 00:05:40,206 But, you know, she was a giant, roaring jaguar a few minutes ago. 111 00:05:40,298 --> 00:05:44,388 Anyway, introductions: I'm Dr. Emilia, and that's Zane and Greta. 112 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 [Kipo] Nice to meet you! 113 00:05:45,845 --> 00:05:48,555 That's Wolf, that's Benson, this is Dave, and-- 114 00:05:48,639 --> 00:05:51,479 Kipo, stop introducing us to strangers. 115 00:05:51,559 --> 00:05:54,309 - And, that's Mandu. - I'm glad we ran into you. 116 00:05:54,395 --> 00:05:56,895 If you're fighting Scarlemagne, we're on the same side. 117 00:05:56,981 --> 00:06:00,401 We're part of the human resistance. We're gonna take down Scarlemagne. 118 00:06:00,485 --> 00:06:03,605 There's a human resistance? That's so cool! 119 00:06:03,696 --> 00:06:07,906 - What's it called? - The... human resistance. 120 00:06:07,992 --> 00:06:11,122 Once his mind control wears off, we can get information about Scarlemagne. 121 00:06:11,204 --> 00:06:12,254 That's great. 122 00:06:12,330 --> 00:06:15,170 But you won't need to, because we got a plan of our own. 123 00:06:15,249 --> 00:06:17,669 We've got a jaguar hero to train! 124 00:06:17,752 --> 00:06:18,962 - [bone cracking] - [winces] 125 00:06:19,045 --> 00:06:20,205 Oh, I'm gonna feel that tomorrow. 126 00:06:20,296 --> 00:06:23,256 Ooh, that looks like a dislocated shoulder. 127 00:06:23,341 --> 00:06:27,101 Why don't you follow us back to HQ. We'll set it back into place. 128 00:06:27,178 --> 00:06:30,598 There's even a field for you to train in, jaguar hero. 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,641 - Really? That sounds-- - Give us a minute. 130 00:06:35,937 --> 00:06:39,227 Look, I know they're strangers, but we have to do something about Benson 131 00:06:39,315 --> 00:06:41,685 - before we can rescue my mom. - I know. 132 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 But you can't just follow anyone who offers help. 133 00:06:44,070 --> 00:06:47,280 If we pretend we're thinking about it, they won't think we're idiots. 134 00:06:47,365 --> 00:06:50,445 - Knew it! That is her! - What's our game? 135 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 We've been hunting that girl for 13 years. 136 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 And now we're just going to bring her back to our headquarters. 137 00:06:55,331 --> 00:07:00,961 The new plan is to use her as a weapon. And then destroy the weapon. 138 00:07:01,045 --> 00:07:04,255 I got it. So, we pretend like we're saying important things. 139 00:07:04,340 --> 00:07:06,720 [Wolf] And act like this was a tough decision. 140 00:07:08,886 --> 00:07:12,136 After a lengthy discussion, we've decided to come. 141 00:07:12,223 --> 00:07:15,983 But, we can't stay long. Because... we can't. 142 00:07:17,520 --> 00:07:20,150 [knocking on door] 143 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 - Finally. - Emilia. 144 00:07:28,698 --> 00:07:31,488 - What brings you here? - [Emilia] You've been lying. 145 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 You know how to isolate the mutagen. 146 00:07:34,120 --> 00:07:34,950 [gasps] 147 00:07:35,037 --> 00:07:38,707 Oh, Song. What have you done to yourself? 148 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 Did you do this to your baby? 149 00:07:40,585 --> 00:07:43,545 No wonder you've been hiding her. You've made her one of them. 150 00:07:43,629 --> 00:07:48,179 OK, first of all, my baby is perfect. Second, she's the future. 151 00:07:48,259 --> 00:07:51,969 She's the reason we will live on the surface without destroying mutes. 152 00:07:52,054 --> 00:07:55,684 You've betrayed our mission. You've contaminated humanity. 153 00:07:55,766 --> 00:07:59,766 Your half-mute experiment can't be allowed to exist. 154 00:07:59,854 --> 00:08:01,904 No! You'll never get to her! 155 00:08:01,981 --> 00:08:03,521 Watch me. 156 00:08:03,608 --> 00:08:06,438 [straining] No! Let me go! 157 00:08:06,527 --> 00:08:08,317 [screams] 158 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 [gasps] 159 00:08:12,283 --> 00:08:13,333 [crashing] 160 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 [gasps] 161 00:08:18,915 --> 00:08:20,575 [snorts] 162 00:08:21,375 --> 00:08:23,995 [roars] 163 00:08:25,922 --> 00:08:27,012 - [bone cracks] - [gasps] 164 00:08:27,089 --> 00:08:28,299 [yells] 165 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 Oh, it feels so much better. 166 00:08:30,885 --> 00:08:33,005 Oh, thank you, good doctor. [chuckles] 167 00:08:33,095 --> 00:08:34,425 I am good as new! 168 00:08:34,722 --> 00:08:36,772 Are you sure? That looked like it hurt. 169 00:08:36,849 --> 00:08:39,849 Looked worse than it was. [chuckles] I promise. 170 00:08:39,936 --> 00:08:43,516 Next time you go Mega, you'll be totally in control, no big deal. 171 00:08:43,606 --> 00:08:46,066 Dr. Emilia, want to give us a tour? 172 00:08:46,150 --> 00:08:50,490 You read my mind. Welcome to the human resistance. 173 00:08:58,788 --> 00:08:59,708 [all gasping] 174 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 Whoa. So many blueprints. 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,790 You must have a really great plan. 176 00:09:04,877 --> 00:09:07,707 These sewer tunnels connect HQ to Aurum. 177 00:09:07,797 --> 00:09:09,877 We'll break the humans out, and bring them here. 178 00:09:09,966 --> 00:09:13,176 How? Aren't you afraid that Scarlemagne will mind control you? 179 00:09:13,261 --> 00:09:17,641 Not once we get him into this. It's completely pheromone proof. 180 00:09:17,723 --> 00:09:20,183 - Wow. - [Dave] Hey, what's this? 181 00:09:20,268 --> 00:09:21,138 [grunts] 182 00:09:21,894 --> 00:09:24,774 - I wouldn't do that. - Challenge accepted. 183 00:09:24,855 --> 00:09:27,355 - [sound waves whirring] - [screaming] 184 00:09:27,441 --> 00:09:29,281 Challenge failed! Challenge failed! 185 00:09:29,360 --> 00:09:31,740 - What is this? - It's a Sonic Emitter. 186 00:09:31,821 --> 00:09:34,281 - [Mandu squealing] - The frequency only bothers mutes. 187 00:09:34,365 --> 00:09:36,655 Our plan is to use it on Scarlemagne. 188 00:09:45,334 --> 00:09:47,344 [yelling] 189 00:09:49,380 --> 00:09:51,470 [Emilia] And then, he won't have time to pheromone us 190 00:09:51,549 --> 00:09:53,179 before we get him in the box. 191 00:09:53,301 --> 00:09:54,181 [sound waves stop] 192 00:09:54,552 --> 00:09:55,432 [squeals] 193 00:09:56,178 --> 00:09:57,758 It's not that bad! 194 00:09:57,847 --> 00:10:00,637 [Emilia] When our friend wakes up from that awful mind control, 195 00:10:00,725 --> 00:10:02,935 we'll get the intel to finalize our plan. 196 00:10:04,270 --> 00:10:07,400 Roberto? This is Troy's dad! 197 00:10:07,481 --> 00:10:09,651 Troy? What?! 198 00:10:09,734 --> 00:10:12,324 I mean, uh, Troy, who we took to Timbercat Village? 199 00:10:12,403 --> 00:10:14,033 [chuckles] Not like I miss him. 200 00:10:14,113 --> 00:10:15,073 He'll wake up soon. 201 00:10:15,156 --> 00:10:17,866 Someone apologize for shooting him out of the sky, 202 00:10:17,950 --> 00:10:19,740 and give him a hot cocoa. 203 00:10:19,827 --> 00:10:22,577 You and me, we're going outside to start training. 204 00:10:22,663 --> 00:10:24,673 Right. I should train. 205 00:10:24,749 --> 00:10:27,129 Worked hard to get this anchor, time to use it. 206 00:10:27,209 --> 00:10:29,709 I'm fine! Thanks! [yelps] 207 00:10:29,795 --> 00:10:31,835 I'll go with you. I've got the anchor to bring you back. 208 00:10:31,922 --> 00:10:33,722 Hey, uh, Wolf. 209 00:10:33,799 --> 00:10:39,179 While I'm gone, could you, I don't know, make me look good in front of Troy's dad? 210 00:10:39,263 --> 00:10:41,223 You know, if it comes up organically in conversation. 211 00:10:41,307 --> 00:10:42,637 Uh, why? 212 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Oh... 213 00:10:44,518 --> 00:10:46,438 Is this because you and Troy have that date thing? 214 00:10:46,520 --> 00:10:48,770 [gasps] You do? Why didn't you tell me? 215 00:10:48,856 --> 00:10:51,186 Can I come? Wait. Never mind. 216 00:10:51,275 --> 00:10:54,355 Come on, Kipo. It's time to go full jaguar. 217 00:10:56,280 --> 00:10:57,660 [sighs] 218 00:11:00,034 --> 00:11:01,124 Huh? Oh. 219 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 I don't know why it's not working! 220 00:11:02,745 --> 00:11:04,825 [sighs] Let's try again. 221 00:11:04,914 --> 00:11:06,174 [grunting] 222 00:11:06,415 --> 00:11:07,415 Hey! 223 00:11:07,500 --> 00:11:10,040 [Benson] This should be a walk in the park for a Mega Jaguar! 224 00:11:10,127 --> 00:11:12,877 Why isn't she transforming all the way? 225 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 - Hey! I'm trying my best. - It's not enough. 226 00:11:15,883 --> 00:11:19,053 Maybe it'll help if we up the stakes. 227 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Or... Or, I could try talking to her first. 228 00:11:22,640 --> 00:11:26,310 - I think I know what's wrong. - Sure, kid, give it a shot. 229 00:11:31,440 --> 00:11:33,280 - Hey. - Hey. 230 00:11:33,359 --> 00:11:35,899 I don't know why I can't transform. 231 00:11:35,986 --> 00:11:40,156 If I can't do this, how am I supposed to save my mom from Scarlemagne? 232 00:11:40,241 --> 00:11:44,451 Any chance not going full jaguar has something to do with this? 233 00:11:44,537 --> 00:11:48,667 Now that you mention it, maybe? 234 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 Yeah. 235 00:11:50,584 --> 00:11:54,464 - Look, I told you, I'm fine. - That doesn't make it OK. 236 00:11:54,547 --> 00:11:55,877 And what if I hurt my people? 237 00:11:55,965 --> 00:11:58,625 Kipo, that's why you have to train to control it. 238 00:11:58,717 --> 00:12:03,007 Or, I can control it by never going Mega. Ever! 239 00:12:03,097 --> 00:12:06,677 It's the only way I can be sure I won't ever hurt anyone again. 240 00:12:06,767 --> 00:12:09,347 Kipo, you are stronger than the jaguar. 241 00:12:09,437 --> 00:12:12,147 You just need to trust yourself. I trust you. 242 00:12:17,486 --> 00:12:19,196 But I don't. 243 00:12:20,239 --> 00:12:24,989 I don't know, Benson said something like, "Flapjacks are pancakes." 244 00:12:25,077 --> 00:12:27,157 And then, Troy said, "It's a date." 245 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 Ooh! And then what?! 246 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 [yells] 247 00:12:30,374 --> 00:12:31,334 Where am I? Who are you? 248 00:12:31,417 --> 00:12:33,667 You're safe. Roberto, right? 249 00:12:33,752 --> 00:12:37,512 You were being mind controlled by Scarlemagne, and Dr. Emilia saved you. 250 00:12:37,590 --> 00:12:39,930 - We're Kipo's friends. - Oh, good. 251 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 - Wait, but what about Troy? - He's OK. He's with the Timbercats. 252 00:12:43,262 --> 00:12:46,472 Thanks to my main man Benson! 253 00:12:46,557 --> 00:12:48,807 Oh, that's wonderful. 254 00:12:49,018 --> 00:12:51,978 Also, uh, what are Timbercats, and who is Benson? 255 00:12:52,062 --> 00:12:54,522 They're talking cats with plaid shirts and axes. 256 00:12:54,607 --> 00:12:58,487 - Troy's fine. - And Benson's our good friend. 257 00:12:58,569 --> 00:13:01,159 And he knows how to save people. 258 00:13:01,238 --> 00:13:04,698 One time, he... saved a bunch of kids from... 259 00:13:04,783 --> 00:13:07,203 an acid spitting Mega Walrus. 260 00:13:07,453 --> 00:13:08,503 Look! He's awake! 261 00:13:08,579 --> 00:13:10,659 It's imperative that you tell us everything you know 262 00:13:10,748 --> 00:13:12,458 about Scarlemagne's coronation. 263 00:13:12,541 --> 00:13:15,341 Every... single... detail. 264 00:13:15,419 --> 00:13:17,509 Your face is really close to my face. 265 00:13:17,588 --> 00:13:20,418 Speaking of faces, you know who has a great face? 266 00:13:20,508 --> 00:13:21,968 My friend Benson! 267 00:13:22,426 --> 00:13:24,216 He's going to put all the humans here, 268 00:13:24,303 --> 00:13:26,893 and mind control us all at once, in front of everyone. 269 00:13:26,972 --> 00:13:29,392 That's our chance. We have to get to those humans, 270 00:13:29,475 --> 00:13:31,135 before they enter the arena. 271 00:13:31,227 --> 00:13:34,557 Oh, Benson can do that! He's great at breaking into places. 272 00:13:36,065 --> 00:13:38,225 In a good, hero type of way. 273 00:13:38,776 --> 00:13:40,186 Benson! You're back! 274 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 I thought it felt a lot safer in here. 275 00:13:43,113 --> 00:13:45,243 I heard about the Mega Walrus. 276 00:13:45,324 --> 00:13:47,084 How did you save all of those kids? 277 00:13:48,994 --> 00:13:52,334 Uh, I honestly have no idea. 278 00:13:52,873 --> 00:13:56,003 - How was training? - Great! I didn't hurt anybody. 279 00:13:56,085 --> 00:13:58,665 I also didn't transform once. 280 00:13:58,754 --> 00:14:00,134 [rumbling] 281 00:14:04,468 --> 00:14:08,508 Um, hello. Sorry for, uh, just bursting in like this. 282 00:14:08,597 --> 00:14:12,387 I'm Geli, and this is Jibralta. We were nearby, when we heard-- 283 00:14:12,476 --> 00:14:14,686 Heard the call of an alien communicator! 284 00:14:14,770 --> 00:14:17,190 [mimicking sound wave sounds] 285 00:14:17,898 --> 00:14:19,978 We know it's here, somewhere. 286 00:14:21,026 --> 00:14:22,396 [gasps] 287 00:14:24,280 --> 00:14:26,070 - [grunts] - What is this? What does this do? 288 00:14:27,116 --> 00:14:28,736 Somebody shoot those flying rats! 289 00:14:30,286 --> 00:14:31,196 [yelling] 290 00:14:31,287 --> 00:14:32,407 [grunts] 291 00:14:33,747 --> 00:14:35,577 [screaming] 292 00:14:36,166 --> 00:14:37,326 Nah, I'm just kidding. 293 00:14:37,418 --> 00:14:38,998 But seriously, this hurts. [grunts] 294 00:14:39,086 --> 00:14:41,706 Get out of my way! We know it's here. Somewhere. 295 00:14:41,797 --> 00:14:43,547 [groans, grunts] 296 00:14:45,676 --> 00:14:47,466 [groans] I know these bats. 297 00:14:47,553 --> 00:14:50,563 They think the sonic emitter is an alien communicator. 298 00:14:50,639 --> 00:14:51,969 I got this, guys. 299 00:14:52,057 --> 00:14:53,177 [both] Yeah! 300 00:14:54,351 --> 00:14:56,191 [roars] 301 00:14:59,773 --> 00:15:04,193 Just turn into the Mega Jaguar. Why isn't she turning? 302 00:15:04,278 --> 00:15:05,198 [groans] 303 00:15:05,279 --> 00:15:06,409 [both laughing] 304 00:15:06,488 --> 00:15:07,658 Look at her fly! 305 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 I have the communicator right here! 306 00:15:10,743 --> 00:15:13,083 And I can use it to summon my alien friends. 307 00:15:13,162 --> 00:15:14,502 - [gasps] - [Kipo yells] 308 00:15:14,580 --> 00:15:17,960 - You! The Alien Whisperer. - You're coming with us! 309 00:15:18,042 --> 00:15:19,882 - [grunts] - [gasps] Benson! 310 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 I trust you, Kipo! 311 00:15:26,050 --> 00:15:26,970 [groans] 312 00:15:27,051 --> 00:15:28,341 - [Emilia] Is everyone OK? - No! 313 00:15:28,677 --> 00:15:31,927 They took Benson! My Benson! 314 00:15:32,014 --> 00:15:35,024 - We have to go after them! - How? We don't know where they went. 315 00:15:35,100 --> 00:15:38,190 That sonic emitter was our best hope for defeating Scarlemagne. 316 00:15:38,270 --> 00:15:40,690 Who cares about the stupid emitter? 317 00:15:40,773 --> 00:15:43,693 Benson! 318 00:15:43,776 --> 00:15:46,486 Don't worry. I'll get them both back. 319 00:15:48,989 --> 00:15:49,909 [grunts] 320 00:15:49,990 --> 00:15:53,370 Welcome, friend to aliens. You are familiar with our mothership. 321 00:15:53,452 --> 00:15:54,622 That's the name of our home! 322 00:15:54,703 --> 00:15:58,173 What are you waiting for? Contact those aliens. 323 00:15:58,248 --> 00:16:00,128 Right. Right. Of course. 324 00:16:00,209 --> 00:16:03,549 It's a complicated sequence. Let me see if I can even remember. 325 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 Whoo! Twist here, hold it clockwise, shake it, 326 00:16:06,882 --> 00:16:09,802 then a double tap on the fibrillator and uh, we're all good. 327 00:16:09,885 --> 00:16:10,925 - [roaring] - [yells] 328 00:16:11,804 --> 00:16:13,894 The aliens! They're here. 329 00:16:13,973 --> 00:16:16,353 Already? Oh. I... I haven't brushed my fangs. 330 00:16:16,433 --> 00:16:18,023 - [roaring] - [both grunt] 331 00:16:18,727 --> 00:16:21,607 That's no alien. That's just a dumb lion! 332 00:16:21,689 --> 00:16:22,819 [roars] 333 00:16:22,898 --> 00:16:23,728 [gasps] 334 00:16:23,816 --> 00:16:25,856 [grunting] 335 00:16:39,289 --> 00:16:40,499 [growls] 336 00:16:42,042 --> 00:16:44,252 Hey, Kipo. It's OK. 337 00:16:44,336 --> 00:16:46,416 [growling] 338 00:16:50,092 --> 00:16:51,592 I trust you. 339 00:16:59,893 --> 00:17:02,943 Whoo-hoo! Yes! I knew you could do it! 340 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 [giggles] Thanks, Benson. 341 00:17:05,065 --> 00:17:06,935 For a minute, there I thought I was gonna lose control, 342 00:17:07,026 --> 00:17:09,856 but knowing that you believed in me, made me believe in me, and-- 343 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 Um, still gotta take care of these bats. 344 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 Oh. Right. We'll return to this. 345 00:17:15,409 --> 00:17:18,499 - She is an alien! - A shape-shifting humanoid. 346 00:17:18,579 --> 00:17:21,249 Oh, no! I called the alien a dumb lion! 347 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 Now she'll never take us with her. 348 00:17:22,875 --> 00:17:24,075 - [roars] - [both yelling] 349 00:17:24,168 --> 00:17:26,588 She said, don't let it happen again! 350 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 But, she's over it. 351 00:17:27,755 --> 00:17:31,255 [gasps] You're speaking with... the alien? 352 00:17:31,341 --> 00:17:33,181 How many alien languages do you know? 353 00:17:33,260 --> 00:17:36,680 Jaguardian, Dave-Dave, Wolfatha Christew, 354 00:17:36,764 --> 00:17:39,774 the one that just sounds like a bunch of beeps, and Mandukin. 355 00:17:39,850 --> 00:17:41,270 [growls] 356 00:17:41,351 --> 00:17:43,521 Well, uh, we gotta go. [chucklers] 357 00:17:43,604 --> 00:17:46,024 Top secret alien mission, and all. So, uh, you get it. 358 00:17:46,106 --> 00:17:47,356 - Oh... - We really do. 359 00:17:47,441 --> 00:17:48,281 [overlapping dialogue] 360 00:17:48,358 --> 00:17:49,778 [Jibralta] This is what we do. We really do. 361 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 [Geli] We do top secret alien mission stuff, all the time. 362 00:17:51,403 --> 00:17:53,493 Yep, we do! We're gonna do some right now. 363 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 We really do. 364 00:17:57,284 --> 00:17:58,834 [growling] 365 00:17:58,911 --> 00:18:00,041 [Benson] Whoa. [grunts] 366 00:18:01,789 --> 00:18:02,789 Whoo! 367 00:18:02,873 --> 00:18:05,133 Benson, I thought I'd never see you again! 368 00:18:05,584 --> 00:18:07,424 - [grunts] - [laughing] 369 00:18:13,342 --> 00:18:16,602 Kipo saved me. Just like I knew she would. 370 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 And, no one got hurt. 371 00:18:18,347 --> 00:18:21,017 - Except the bats, right? - Nope. No one! 372 00:18:21,100 --> 00:18:23,640 I'm totally in control of my jaguar side. 373 00:18:23,727 --> 00:18:26,517 So, now I can fight Scarlemagne, without hurting any humans. 374 00:18:26,980 --> 00:18:30,610 Scarlemagne? No. That's what the emitter's for. 375 00:18:30,692 --> 00:18:33,242 I need you to take down the Mega Monkey. 376 00:18:33,695 --> 00:18:35,905 The... Mega Monkey? 377 00:18:35,989 --> 00:18:40,829 Scarlemagne has it under his control. You're the only one who can stop it. 378 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 Don't let us down. 379 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 That sure was brave of you. 380 00:18:49,461 --> 00:18:52,211 You know, I've been thinking, if you're wanting to, uh, 381 00:18:52,297 --> 00:18:54,927 take a stroll in the romance department, 382 00:18:55,008 --> 00:18:57,428 there's someone I know who's perfect for you. 383 00:18:57,511 --> 00:18:59,561 - Really? - Mm-hmm. 384 00:18:59,638 --> 00:19:03,978 That Wolf girl has been saying wonderful things about you, all day. 385 00:19:06,436 --> 00:19:11,436 Oh. I mean, actually, I asked them to say nice things about me. 386 00:19:11,525 --> 00:19:13,275 They're probably not true. 387 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 They're definitely not true. 388 00:19:14,653 --> 00:19:17,033 - Why would you do that? - Oh, I don't know. 389 00:19:17,114 --> 00:19:19,534 Troy's your son, and I just... [chuckles] 390 00:19:19,616 --> 00:19:23,996 Ohh. You know, one time my boy, Troy, 391 00:19:24,079 --> 00:19:27,499 saved a bunch of grandmas from an acid spitting Mega Mole. 392 00:19:27,583 --> 00:19:29,423 - Wait, really? - No. 393 00:19:29,501 --> 00:19:31,751 But, you two would have a lot in common. 394 00:19:33,046 --> 00:19:34,166 [Wolf] What's wrong? 395 00:19:34,590 --> 00:19:37,630 This whole time I was training to save my mom, 396 00:19:37,718 --> 00:19:40,048 but I might have to fight her instead. 397 00:19:41,013 --> 00:19:43,143 Maybe there's another way. 398 00:19:46,351 --> 00:19:50,771 We'll be back in a few hours. If anybody asks, I'm asleep. 399 00:19:58,197 --> 00:20:01,197 These tunnels seemed a lot shorter on the blueprints. 400 00:20:01,283 --> 00:20:04,753 OK, he should be keeping her right up there. 401 00:20:04,828 --> 00:20:06,158 Thanks, Roberto. 402 00:20:16,298 --> 00:20:17,468 [gasps] 403 00:20:19,551 --> 00:20:21,681 [snoring] 404 00:20:35,317 --> 00:20:36,937 [grunting] 405 00:20:39,947 --> 00:20:41,277 Hi, Mom. 406 00:20:41,823 --> 00:20:43,333 [moans softly] 407 00:20:46,745 --> 00:20:49,865 It's really you, isn't it? 408 00:20:49,957 --> 00:20:51,207 [gasps] 409 00:20:52,918 --> 00:20:55,128 [squealing softly] 410 00:21:00,717 --> 00:21:02,467 You look like you need this. 411 00:21:07,808 --> 00:21:08,928 Let's get you out of here. 412 00:21:09,434 --> 00:21:10,484 [squawks] 413 00:21:10,852 --> 00:21:12,312 [yelling] 414 00:21:12,396 --> 00:21:13,896 [roars] 415 00:21:15,649 --> 00:21:16,649 [grunts] 416 00:21:19,111 --> 00:21:22,531 Well, isn't this my lucky night? 417 00:21:22,614 --> 00:21:25,994 You must be Kipo, the elusive burrow girl. 418 00:21:26,410 --> 00:21:27,240 [grunts] 419 00:21:27,327 --> 00:21:31,497 Careful, you wouldn't want to hurt dear old Daddy! 420 00:21:33,959 --> 00:21:34,839 Dad! 421 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 I believe this calls for a feast! 422 00:21:38,964 --> 00:21:41,134 [laughing]