1
00:00:06,047 --> 00:00:10,467
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,897 --> 00:00:25,857
Pourquoi on entre tous en même temps ?
3
00:00:27,986 --> 00:00:28,816
Bonsoir.
4
00:00:28,903 --> 00:00:31,203
- Kipo !
- Vous êtes saines et sauves.
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,031
Nous devons partir.
Nous vous emmenons...
6
00:00:34,909 --> 00:00:35,949
Elles savent tout ça.
7
00:00:36,036 --> 00:00:37,366
C'est dans le fromage.
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,924
- Là, on fait la vaisselle.
- J'ai cassé l'évier !
9
00:00:40,999 --> 00:00:42,999
Ce n'est pas du fromage, Dave.
10
00:00:44,210 --> 00:00:45,050
Pas encore.
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,010
Arrête et viens nous aider.
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,720
Et on va où ?
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,550
- Au village des chabûcherons, car...
- Car...
14
00:00:55,013 --> 00:00:58,603
- On a monté un mur de ronces du trépas...
- Un mur pour...
15
00:00:59,517 --> 00:01:02,807
...pour vous protéger de l'affreux tueur
qu'Emilia a créé !
16
00:01:04,397 --> 00:01:06,147
Vous faites toujours du fromage ?
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,282
Il a raison.
18
00:01:07,358 --> 00:01:10,568
Avant de partir,
on devrait regarder dans le fromage.
19
00:01:10,653 --> 00:01:13,243
D'accord. Mais faites vite.
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,163
J'essaie de vous sauver la vie.
21
00:01:20,246 --> 00:01:24,416
Feta, gouda, chèvre, fromage.
22
00:01:25,960 --> 00:01:31,720
Le Dr Emilia est déterminée à débarrasser
la surface de tous les mutants.
23
00:01:31,800 --> 00:01:36,100
Avec sa nouvelle armée, elle réussira.
24
00:01:36,721 --> 00:01:38,971
Sauf si tu les en empêches.
25
00:01:39,057 --> 00:01:41,887
Tu devras combattre tes proches
26
00:01:41,976 --> 00:01:44,096
pour nous sauver tous.
27
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Mince, sérieux ?
Je vais devoir vous combattre ?
28
00:01:51,736 --> 00:01:53,986
Mais pour sauver le monde, je le ferai.
29
00:01:54,072 --> 00:01:55,742
Pas toi. Elle.
30
00:01:56,699 --> 00:01:59,079
Désolée, ma chère.
31
00:02:35,155 --> 00:02:39,275
Le mot de passe est "ouvrez le mur".
32
00:02:43,538 --> 00:02:44,408
Ou plutôt...
33
00:02:51,546 --> 00:02:53,666
Molly ! Le périmètre est-il sécurisé ?
34
00:02:53,756 --> 00:02:55,376
Des trous ? Des brèches ?
35
00:02:55,466 --> 00:02:56,886
J'ai dit les bons mots ?
36
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Oui. Bravo.
37
00:02:58,678 --> 00:02:59,718
Le périmètre est prêt.
38
00:02:59,804 --> 00:03:01,894
Nos éclaireurs n'ont pas vu Emilia.
39
00:03:01,973 --> 00:03:05,603
- On a quitté la véranda ?
- Bon, le discours d'accueil.
40
00:03:05,685 --> 00:03:07,395
Bienvenue chez les chabûcherons.
41
00:03:07,478 --> 00:03:09,728
Vous allez adorer cet endroit génial.
42
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
Hourra.
43
00:03:11,107 --> 00:03:12,857
Une brèche !
44
00:03:14,652 --> 00:03:17,662
Du calme. Ce n'est que nous.
45
00:03:18,323 --> 00:03:20,953
J'ai cru que j'allais devoir
combattre mon peuple.
46
00:03:21,034 --> 00:03:22,794
Les amis, repos.
47
00:03:22,869 --> 00:03:24,499
C'était un bon entraînement.
48
00:03:24,579 --> 00:03:26,249
Kipo, on va finir la visite.
49
00:03:26,331 --> 00:03:29,381
Par ici, l'endroit où on mange.
50
00:03:29,459 --> 00:03:33,459
Et là, parfois je dors,
mais je n'ai pas le droit.
51
00:03:33,546 --> 00:03:37,676
Et c'est là que j'ai caché
les haches de Molly.
52
00:03:37,759 --> 00:03:40,259
- Elles sont aveugles.
- Voilà Zane en cage.
53
00:03:40,345 --> 00:03:42,465
Il travaillait pour Emilia.
54
00:03:42,555 --> 00:03:46,015
Oui. J'ai essayé de les tuer,
mais j'ai changé d'avis.
55
00:03:46,100 --> 00:03:47,520
Tiens !
56
00:03:48,853 --> 00:03:51,653
Cinq fruits et légumes par jour !
57
00:03:53,733 --> 00:03:55,033
Merci, Étiquette !
58
00:03:55,109 --> 00:03:57,239
Merci d'avoir dit merci !
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,150
On gère.
60
00:03:58,238 --> 00:04:00,778
Je vais vous montrer ma pelote préférée.
61
00:04:00,865 --> 00:04:03,115
C'est super que vous soyez venus.
62
00:04:03,201 --> 00:04:07,711
Vous serez en sécurité ici,
et on va devenir amis.
63
00:04:07,789 --> 00:04:10,789
Une fois le danger passé, on se tire.
64
00:04:12,335 --> 00:04:13,205
Yumyan!
65
00:04:14,796 --> 00:04:18,256
Ce "docteur" ternit l'image de la science.
66
00:04:18,591 --> 00:04:19,681
Quel monstre.
67
00:04:28,351 --> 00:04:29,521
N'ayez pas peur.
68
00:04:29,602 --> 00:04:34,152
Nous allons bientôt reprendre
ce qui nous appartient.
69
00:04:34,232 --> 00:04:35,652
Les humains au sommet !
70
00:04:35,733 --> 00:04:40,573
Les humains au sommet !
71
00:04:44,117 --> 00:04:46,077
Ma mère vous comprendrait,
72
00:04:46,160 --> 00:04:49,000
mais elle est partie chercher
de quoi faire le vaccin.
73
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Je parle l'abeille.
74
00:04:50,373 --> 00:04:51,293
Elles ont dit :
75
00:04:52,041 --> 00:04:54,671
"Les libellules vont éviter
tout contact humain
76
00:04:54,752 --> 00:04:57,052
pour qu'ils ne volent pas
par-dessus le mur."
77
00:04:57,130 --> 00:05:00,220
Excellent. Emilia ne pourra pas
franchir le mur.
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,590
Et ici se trouve
la grande salle pour les réunions.
79
00:05:03,678 --> 00:05:05,048
Comme celle-ci.
80
00:05:05,138 --> 00:05:07,678
On a de quoi vivre ici en attendant
81
00:05:07,765 --> 00:05:09,055
que les humains nous suivent.
82
00:05:09,142 --> 00:05:10,062
Ce sera quand ?
83
00:05:10,143 --> 00:05:14,523
Quand ma mère aura trouvé le vaccin
ou qu'ils n'auront plus peur de nous.
84
00:05:14,605 --> 00:05:17,435
Ou quand ils s'ennuieront
et changeront d'avis.
85
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Plein de cas de figure.
86
00:05:19,068 --> 00:05:23,028
Mais aucun où je doive
combattre mon peuple.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,698
Prends ça, prophétie.
88
00:05:26,284 --> 00:05:30,504
Tu es très courageuse.
Mais tu ne peux lutter contre le destin.
89
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
Bien sûr que si.
90
00:05:31,664 --> 00:05:35,254
- On a déjà aidé Kipo à forcer le destin.
- On l'aidera encore.
91
00:05:41,841 --> 00:05:44,051
C'est bon. Elle est là.
92
00:05:46,804 --> 00:05:47,644
Qu'y a-t-il ?
93
00:05:50,016 --> 00:05:52,516
Les habitants du terrier l'accompagnent ?
94
00:05:52,602 --> 00:05:54,482
Papa et maman sont là ?
95
00:05:54,562 --> 00:05:56,942
- Quoi ? Impossible.
- Troy a raison.
96
00:05:57,023 --> 00:05:59,403
Ta mère nous a confisqué des ciseaux.
97
00:05:59,484 --> 00:06:01,404
Tu la vois courir avec une arbalète ?
98
00:06:01,486 --> 00:06:03,736
En tout cas, les humains... Que dire ?
99
00:06:03,821 --> 00:06:05,031
...me méprisent.
100
00:06:05,114 --> 00:06:07,914
Et je suis prisonnier
d'une boîte transparente.
101
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Alors, ouvrez-la.
102
00:06:09,535 --> 00:06:11,695
Ne les laissez pas me tuer. Merci.
103
00:06:11,788 --> 00:06:14,458
- Kipo, nos parents sont là !
- Quoi ?
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,461
C'est eux !
105
00:06:16,834 --> 00:06:18,424
Et il y a M. Filburn.
106
00:06:18,503 --> 00:06:19,923
Mais il est prof de maths.
107
00:06:20,004 --> 00:06:22,174
Et ils se dirigent vers les ronces !
108
00:06:22,256 --> 00:06:23,506
Sans savoir.
109
00:06:24,300 --> 00:06:25,430
Je dois les prévenir !
110
00:06:26,302 --> 00:06:29,472
Attention ! Le mur est
en ronces du trépas !
111
00:06:30,640 --> 00:06:33,310
Elle a dit : "Foncez sur le repas."
112
00:06:33,392 --> 00:06:36,602
Non. Elle a dit :
"C'est des ronces du trépas."
113
00:06:38,106 --> 00:06:39,226
Regarde.
114
00:06:42,819 --> 00:06:45,149
Pourquoi l'ennemi nous prévient-il ?
115
00:06:45,238 --> 00:06:48,368
C'est Kipo. Kipo ! Tu vas bien ?
116
00:06:48,449 --> 00:06:49,409
Tenez bon, les enfants.
117
00:06:49,492 --> 00:06:50,832
On vient vous sauver !
118
00:06:50,910 --> 00:06:53,910
Le mur fait tout le tour.
119
00:06:53,996 --> 00:06:56,286
Impossible d'entrer !
120
00:06:56,374 --> 00:06:59,674
On ne veut pas se battre.
Rentrez chez vous !
121
00:06:59,752 --> 00:07:02,172
Ne l'écoutez pas. Elle a vos enfants.
122
00:07:02,255 --> 00:07:04,585
Nous finirons bien par franchir ce mur.
123
00:07:04,674 --> 00:07:06,224
Je mets le feu ?
124
00:07:06,300 --> 00:07:08,850
Non, Greta ! Les fumées sont toxiques.
125
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
On trouvera un moyen.
126
00:07:15,184 --> 00:07:16,064
On a réussi.
127
00:07:16,769 --> 00:07:19,769
Merci d'être partis ! Bonne journée !
128
00:07:19,856 --> 00:07:22,976
Tout va bien.
Le mur de ronces a fonctionné.
129
00:07:23,067 --> 00:07:25,737
Ils ne risqueront pas leur vie
pour nous guérir.
130
00:07:35,121 --> 00:07:36,581
Peut-être que si.
131
00:07:39,083 --> 00:07:42,803
Nous sommes venus
pour être protégés par le mur.
132
00:07:42,879 --> 00:07:46,049
Mais apparemment,
c'était une hypothèse erronée.
133
00:07:46,132 --> 00:07:49,472
Oui, pareil ! Je crois.
134
00:07:49,552 --> 00:07:50,972
Il faut les combattre.
135
00:07:51,053 --> 00:07:53,263
Crâne d'œuf et les chats
qui puent ont raison.
136
00:07:53,347 --> 00:07:56,057
Yumyan voudrait qu'on se batte
pour le village !
137
00:07:56,142 --> 00:07:57,942
Au vu de la densité du mur,
138
00:07:58,019 --> 00:07:59,729
nous avons environ deux heures,
139
00:07:59,812 --> 00:08:02,482
plus ou moins sept minutes,
avant leur arrivée.
140
00:08:02,565 --> 00:08:05,685
- Ce mur était une très mauvaise idée !
- Battons-nous !
141
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
On n'est pas obligés.
142
00:08:07,069 --> 00:08:10,199
Il suffit de les réunir et de leur parler.
143
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
- Donne.
- Merci, c'était délicieux.
144
00:08:14,785 --> 00:08:16,785
- Tu as mis un truc dedans ?
- Du poivre.
145
00:08:16,871 --> 00:08:19,501
- Parce que tu aimes quand c'est relevé.
- Oui.
146
00:08:19,582 --> 00:08:22,082
Le poivre m'a bien réveillé.
Tout ce que j'aime.
147
00:08:22,168 --> 00:08:23,668
Tu sais ce qui me réveille ?
148
00:08:23,753 --> 00:08:26,343
- Non, quoi ?
- Des abdos !
149
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Bon à savoir. Merci, Étiquette.
150
00:08:28,549 --> 00:08:29,929
Pourquoi tu remues la tête ?
151
00:08:30,510 --> 00:08:32,140
J'ai trouvé ! Zane !
152
00:08:32,720 --> 00:08:34,060
Zane nous parle
153
00:08:34,138 --> 00:08:36,678
parce qu'il est enfermé
dans un espace confiné.
154
00:08:36,807 --> 00:08:38,807
On va "Zaner" mon peuple.
155
00:08:38,893 --> 00:08:40,603
"Piéger" en langage Kipo ?
156
00:08:40,686 --> 00:08:43,016
Ce n'est pas mon mot préféré, mais oui.
157
00:08:43,105 --> 00:08:44,975
Ou bien le méga jaguar pourrait
158
00:08:45,066 --> 00:08:46,316
les dévorer, non ?
159
00:08:46,400 --> 00:08:47,940
D'abord, berk.
160
00:08:48,027 --> 00:08:50,147
Ensuite, le piège va marcher.
161
00:08:50,238 --> 00:08:52,738
Je savais que Kipo aurait une idée.
162
00:08:52,823 --> 00:08:55,703
C'est une idée idiote.
Ils sont venus se battre.
163
00:08:55,785 --> 00:08:59,115
- Il faut nous préparer.
- C'est marrant, les pièges.
164
00:08:59,205 --> 00:09:03,165
Ne pas vouloir combattre ton peuple
est admirable. Mais...
165
00:09:03,251 --> 00:09:06,711
Le fromage a parlé.
166
00:09:06,796 --> 00:09:08,376
Et il a toujours raison.
167
00:09:08,464 --> 00:09:10,934
Le fromage n'est pas mon chef.
168
00:09:11,008 --> 00:09:14,138
Bravo ! Ces prophéties ne sont pas gravées
dans le marbre.
169
00:09:14,220 --> 00:09:17,060
Mais elles voyaient juste
pour le méga jaguar.
170
00:09:17,139 --> 00:09:19,809
Oui, mais on a évité le pire
la dernière fois,
171
00:09:19,892 --> 00:09:21,352
et on va recommencer.
172
00:09:21,435 --> 00:09:22,725
On est avec toi, Kipo.
173
00:09:22,812 --> 00:09:25,822
Et grâce à mes pièges,
j'ai attrapé plein de nourriture.
174
00:09:27,233 --> 00:09:28,363
Autrefois.
175
00:09:28,442 --> 00:09:31,402
Oui, je piégeais Dave tout le temps.
176
00:09:31,487 --> 00:09:32,947
Tu voulais manger Dave ?
177
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
Quoi ? Mais non ! Juste pour l'embêter.
178
00:09:35,783 --> 00:09:37,793
Une sorte de farce.
179
00:09:38,244 --> 00:09:40,874
Bizarre. Mais intéressant.
180
00:09:40,955 --> 00:09:44,205
Bien. Maintenant,
il suffit de convaincre tous ceux-là.
181
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
- On oublie le mur !
- On est obligés.
182
00:09:46,544 --> 00:09:49,304
Pas de murs pour les chabûcherons !
183
00:09:51,591 --> 00:09:54,051
Kipo a dit de faire des pièges !
184
00:09:54,135 --> 00:09:55,545
On fait des pièges !
185
00:09:56,095 --> 00:09:57,845
Oui, on fait des pièges !
186
00:09:57,930 --> 00:09:59,680
Je vais couvrir un trou de feuilles,
187
00:09:59,765 --> 00:10:01,635
quelqu'un va tomber dedans.
188
00:10:05,938 --> 00:10:07,768
Urgent, ici Méga Jag.
189
00:10:07,857 --> 00:10:10,687
Où en est l'opération
"Secoués dans l'ouragan" ? Terminé.
190
00:10:10,776 --> 00:10:12,316
Les amplis sont en place.
191
00:10:12,820 --> 00:10:15,110
Ça va être vraiment parfait.
192
00:10:15,197 --> 00:10:18,277
Parfait ! On a même un filet. Trop bien !
193
00:10:18,367 --> 00:10:20,997
Ils écouteront de la musique et boum !
194
00:10:21,078 --> 00:10:22,998
- Filet et...
- Terminé.
195
00:10:23,080 --> 00:10:24,420
Oui. Carrément. Désolé.
196
00:10:24,498 --> 00:10:26,708
Terminé. Mais des filets ?
197
00:10:32,798 --> 00:10:35,428
Du trop bon fromage.
198
00:10:42,558 --> 00:10:44,808
- Farce !
- Pourquoi tu lui as appris ça ?
199
00:10:44,894 --> 00:10:46,904
Maintenant j'ai l'air d'un porc-épic.
200
00:10:46,979 --> 00:10:48,439
Quoi ? C'est trop ?
201
00:10:48,522 --> 00:10:49,612
Oui. Un peu.
202
00:10:52,943 --> 00:10:56,283
Le premier qui passe sera
le premier qui passe.
203
00:10:56,364 --> 00:10:58,704
Pas si je suis le premier qui passe.
204
00:11:03,579 --> 00:11:06,289
J'admire votre enthousiasme,
mais attention.
205
00:11:06,374 --> 00:11:10,674
J'ai hâte d'entrer et de les guérir tous.
206
00:11:10,753 --> 00:11:13,803
La surface sera enfin sûre pour ma fille.
207
00:11:19,887 --> 00:11:22,007
Vilain chien. À vous.
208
00:11:22,098 --> 00:11:24,558
L'opération "Chute du ballon"
est-elle prête ?
209
00:11:24,642 --> 00:11:25,522
Terminé.
210
00:11:26,852 --> 00:11:27,692
Terminé.
211
00:11:29,605 --> 00:11:31,815
Je prends ça pour un oui. Terminé.
212
00:11:31,899 --> 00:11:33,529
Donc, je dois les paralyser
213
00:11:33,609 --> 00:11:36,069
de peur pendant qu'un piège les enferme ?
214
00:11:38,406 --> 00:11:39,566
C'est un bon plan.
215
00:11:39,657 --> 00:11:41,527
Tu as confiance ? Regarde ses mains.
216
00:11:43,160 --> 00:11:48,330
Oui. Parce qu'il a promis
qu'il ne contrôlerait aucun esprit.
217
00:11:49,291 --> 00:11:50,461
Aucun.
218
00:11:50,876 --> 00:11:54,666
D'accord, pas de contrôle mental.
219
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Ouvrez la route, mon capitaine.
220
00:12:00,594 --> 00:12:04,644
Parfait. Aide-moi
pour l'opération "Feuille feuillue".
221
00:12:07,184 --> 00:12:09,984
Vous savez qui on veut protéger.
222
00:12:10,062 --> 00:12:13,482
Nos sœurs, nos frères, nos parents,
223
00:12:14,024 --> 00:12:15,154
nos enfants.
224
00:12:17,987 --> 00:12:22,027
Earl, rien n'est plus important
que Asher et Dahlia, mais...
225
00:12:22,116 --> 00:12:24,366
Est-ce la bonne décision ?
226
00:12:24,452 --> 00:12:27,622
Je l'ignore. Tu as vu
ce qu'Emilia a fait à l'enfant loup.
227
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
C'était brutal.
228
00:12:29,498 --> 00:12:32,498
Comment faire confiance
à quelqu'un d'aussi cruel ?
229
00:12:32,585 --> 00:12:34,035
Continuez !
230
00:12:37,631 --> 00:12:38,801
Tout le monde est en place ?
231
00:12:38,883 --> 00:12:40,553
Équipe ballon, prête.
232
00:12:40,634 --> 00:12:42,434
Équipe ouragan, prête.
233
00:12:42,511 --> 00:12:44,051
Et j'adore notre nom de code.
234
00:12:44,138 --> 00:12:46,968
Pas de nom ridicule, mais je suis prêt.
235
00:12:47,433 --> 00:12:50,063
On dirait bien
qu'ils travaillent tous ensemble.
236
00:12:50,144 --> 00:12:51,234
Même Scarlemagne.
237
00:12:51,312 --> 00:12:54,942
Tu as fixé le destin et tu lui as dit :
"Pas aujourd'hui, destin."
238
00:12:55,024 --> 00:12:58,074
Regardez qui est venu voir
que le fromage peut se tromper !
239
00:12:58,152 --> 00:13:01,202
Peut-être as-tu fait exactement
ce que voulait le destin,
240
00:13:01,280 --> 00:13:03,660
et que tu vas devoir affronter ton peuple.
241
00:13:03,741 --> 00:13:06,701
Le destin est une force inarrêtable.
242
00:13:06,785 --> 00:13:09,285
Tu crois pouvoir l'arrêter,
mais tu ne peux pas.
243
00:13:09,371 --> 00:13:12,291
Il s'arrête où il veut.
Et il ne veut jamais.
244
00:13:46,033 --> 00:13:48,243
Il y a des pièges partout. Attention.
245
00:13:48,327 --> 00:13:50,787
Phase deux. Action.
246
00:13:56,335 --> 00:13:59,045
N'oublie pas, on fait ça
pour Asher et Dahlia.
247
00:13:59,129 --> 00:14:00,919
Il faut les protéger à tout prix.
248
00:14:05,135 --> 00:14:06,135
Enfin.
249
00:14:06,220 --> 00:14:08,810
Mes muscles ramollissent
à force d'être assis.
250
00:14:10,849 --> 00:14:12,769
Bonjour, docteur.
251
00:14:15,688 --> 00:14:16,558
Greta !
252
00:14:18,774 --> 00:14:19,904
Salut, Zane.
253
00:14:20,484 --> 00:14:21,694
Tu veux bien ?
254
00:14:22,861 --> 00:14:24,491
Non... ?
255
00:14:26,740 --> 00:14:28,450
Tu peux me libérer ?
256
00:14:29,660 --> 00:14:30,540
Bien sûr.
257
00:14:46,760 --> 00:14:48,220
- Un filet !
- Je vous ai manqué ?
258
00:14:51,807 --> 00:14:52,847
Emilia !
259
00:14:54,602 --> 00:14:56,402
On n'est pas obligés de se battre !
260
00:14:56,478 --> 00:14:57,938
Bien sûr que si.
261
00:14:58,022 --> 00:15:00,572
Nous serons en sécurité
quand les animaux et toi
262
00:15:00,649 --> 00:15:02,319
serez guéris de ce virus.
263
00:15:02,401 --> 00:15:04,361
C'est n'importe quoi.
264
00:15:04,445 --> 00:15:06,695
La plus dangereuse ici, c'est vous.
265
00:15:18,626 --> 00:15:20,456
Tu me fais pas peur, pelote.
266
00:15:24,465 --> 00:15:25,835
HMUFA !
267
00:15:37,853 --> 00:15:39,613
Bien tenté, Kipo.
268
00:15:39,688 --> 00:15:41,898
Sors de ta cachette !
269
00:15:47,363 --> 00:15:49,703
L'opération "Feuille feuillue" a marché.
270
00:15:49,782 --> 00:15:51,202
Ce nom est ridicule.
271
00:15:51,283 --> 00:15:53,703
Dit la femme dans la boîte de feuilles.
272
00:15:53,786 --> 00:15:57,496
Maintenant, opération "Parle aux humains
pour qu'ils aiment le HMUFA".
273
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
Tu es nulle en noms de code.
274
00:15:59,625 --> 00:16:02,875
Je rejette cette critique,
mais chacun ses opinions.
275
00:16:19,853 --> 00:16:20,693
Emilia !
276
00:16:25,359 --> 00:16:27,359
Où es-tu ?
277
00:16:27,444 --> 00:16:28,704
Ici, Greta.
278
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
Attends... Tu es un buisson maintenant ?
279
00:16:35,077 --> 00:16:36,867
Derrière les feuilles ?
280
00:16:43,460 --> 00:16:45,840
Je savais que tu me serais utile un jour.
281
00:16:45,921 --> 00:16:47,051
Libérons les autres.
282
00:16:47,798 --> 00:16:49,048
Maman ! Papa !
283
00:16:49,466 --> 00:16:50,296
Les enfants !
284
00:16:50,384 --> 00:16:53,724
On va vous libérer,
mais donnez-nous vos arbalètes.
285
00:16:59,727 --> 00:17:01,597
- Non !
- Laissez nos enfants !
286
00:17:04,898 --> 00:17:05,728
Ça va ?
287
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
Faites attention.
288
00:17:07,484 --> 00:17:09,784
Vous les avez sauvés ?
289
00:17:09,862 --> 00:17:12,872
- On vous l'a dit.
- Ce sont nos amis.
290
00:17:17,661 --> 00:17:20,501
Vous voyez, vous aviez tout faux.
291
00:17:20,581 --> 00:17:23,501
Les mutants aiment les galettes
et les pièces de théâtre,
292
00:17:23,584 --> 00:17:25,004
comme nous.
293
00:17:27,880 --> 00:17:30,380
Les gars, non ! Souriez.
294
00:17:36,680 --> 00:17:37,810
Ils nous tirent dessus !
295
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Ça marche !
296
00:18:06,168 --> 00:18:07,998
Kipo, petit problème.
297
00:18:08,087 --> 00:18:09,587
Greta est super forte.
298
00:18:09,671 --> 00:18:11,841
Elle a éclaté la pelote comme une piñata !
299
00:18:11,924 --> 00:18:14,934
C'était dément ! Terminé.
300
00:18:40,285 --> 00:18:41,115
Mon frère ?
301
00:18:42,704 --> 00:18:44,964
Je sens mon esprit disparaître...
302
00:18:45,582 --> 00:18:48,042
comme une étoile mourante.
303
00:18:48,836 --> 00:18:49,666
Non !
304
00:18:56,802 --> 00:18:57,642
Non.
305
00:19:05,978 --> 00:19:06,808
Roulettes ?
306
00:19:07,688 --> 00:19:08,518
Roulettes !
307
00:19:29,209 --> 00:19:30,459
Désolé.
308
00:19:30,544 --> 00:19:32,804
Mes muscles se sont drôlement ramollis.
309
00:19:32,880 --> 00:19:33,800
Eh oui !
310
00:19:40,679 --> 00:19:43,559
Lutte, Camille ! C'est comme du venin.
311
00:19:47,853 --> 00:19:49,353
J'ai laissé faire ça ?
312
00:19:49,438 --> 00:19:51,518
Je suis désolée, Brad !
313
00:19:51,607 --> 00:19:53,817
C'est ma faute !
314
00:19:59,323 --> 00:20:02,623
Cessez de faire du mal à mes amis !
315
00:20:18,091 --> 00:20:19,301
Kipo !
316
00:20:25,432 --> 00:20:26,272
Mais...
317
00:20:32,522 --> 00:20:34,322
Pourquoi ça ne marche pas ?
318
00:20:38,695 --> 00:20:39,565
Bien sûr.
319
00:20:40,405 --> 00:20:42,735
J'ai utilisé ton ADN pour le remède.
320
00:20:46,036 --> 00:20:47,156
Tu es immunisée !
321
00:20:50,290 --> 00:20:51,670
On se replie !
322
00:21:04,346 --> 00:21:05,966
Tu as fait ce qu'il fallait.
323
00:21:06,056 --> 00:21:07,216
On a gagné !
324
00:21:08,016 --> 00:21:10,096
Ce n'est pas une victoire.
325
00:21:21,613 --> 00:21:22,863
Il a raison.
326
00:21:22,948 --> 00:21:27,038
Si j'avais accepté mon destin
dès le départ,
327
00:21:28,078 --> 00:21:30,158
rien de tout ça ne serait arrivé.
328
00:21:30,247 --> 00:21:34,077
Je suis navrée.
Le fromage a essayé de te prévenir.
329
00:21:36,378 --> 00:21:39,208
Je ne referai pas la même erreur.