1 00:00:06,047 --> 00:00:10,467 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,897 --> 00:00:25,857 Pourquoi on entre tous en même temps ? 3 00:00:27,986 --> 00:00:28,816 Bonsoir. 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,203 - Kipo ! - Vous êtes saines et sauves. 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,031 Nous devons partir. Nous vous emmenons... 6 00:00:34,909 --> 00:00:35,949 Elles savent tout ça. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 C'est dans le fromage. 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,924 - Là, on fait la vaisselle. - J'ai cassé l'évier ! 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 Ce n'est pas du fromage, Dave. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,050 Pas encore. 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,010 Arrête et viens nous aider. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,720 Et on va où ? 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,550 - Au village des chabûcherons, car... - Car... 14 00:00:55,013 --> 00:00:58,603 - On a monté un mur de ronces du trépas... - Un mur pour... 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,807 ...pour vous protéger de l'affreux tueur qu'Emilia a créé ! 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,147 Vous faites toujours du fromage ? 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,282 Il a raison. 18 00:01:07,358 --> 00:01:10,568 Avant de partir, on devrait regarder dans le fromage. 19 00:01:10,653 --> 00:01:13,243 D'accord. Mais faites vite. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,163 J'essaie de vous sauver la vie. 21 00:01:20,246 --> 00:01:24,416 Feta, gouda, chèvre, fromage. 22 00:01:25,960 --> 00:01:31,720 Le Dr Emilia est déterminée à débarrasser la surface de tous les mutants. 23 00:01:31,800 --> 00:01:36,100 Avec sa nouvelle armée, elle réussira. 24 00:01:36,721 --> 00:01:38,971 Sauf si tu les en empêches. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,887 Tu devras combattre tes proches 26 00:01:41,976 --> 00:01:44,096 pour nous sauver tous. 27 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Mince, sérieux ? Je vais devoir vous combattre ? 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,986 Mais pour sauver le monde, je le ferai. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,742 Pas toi. Elle. 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,079 Désolée, ma chère. 31 00:02:35,155 --> 00:02:39,275 Le mot de passe est "ouvrez le mur". 32 00:02:43,538 --> 00:02:44,408 Ou plutôt... 33 00:02:51,546 --> 00:02:53,666 Molly ! Le périmètre est-il sécurisé ? 34 00:02:53,756 --> 00:02:55,376 Des trous ? Des brèches ? 35 00:02:55,466 --> 00:02:56,886 J'ai dit les bons mots ? 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Oui. Bravo. 37 00:02:58,678 --> 00:02:59,718 Le périmètre est prêt. 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,894 Nos éclaireurs n'ont pas vu Emilia. 39 00:03:01,973 --> 00:03:05,603 - On a quitté la véranda ? - Bon, le discours d'accueil. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,395 Bienvenue chez les chabûcherons. 41 00:03:07,478 --> 00:03:09,728 Vous allez adorer cet endroit génial. 42 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Hourra. 43 00:03:11,107 --> 00:03:12,857 Une brèche ! 44 00:03:14,652 --> 00:03:17,662 Du calme. Ce n'est que nous. 45 00:03:18,323 --> 00:03:20,953 J'ai cru que j'allais devoir combattre mon peuple. 46 00:03:21,034 --> 00:03:22,794 Les amis, repos. 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,499 C'était un bon entraînement. 48 00:03:24,579 --> 00:03:26,249 Kipo, on va finir la visite. 49 00:03:26,331 --> 00:03:29,381 Par ici, l'endroit où on mange. 50 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 Et là, parfois je dors, mais je n'ai pas le droit. 51 00:03:33,546 --> 00:03:37,676 Et c'est là que j'ai caché les haches de Molly. 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,259 - Elles sont aveugles. - Voilà Zane en cage. 53 00:03:40,345 --> 00:03:42,465 Il travaillait pour Emilia. 54 00:03:42,555 --> 00:03:46,015 Oui. J'ai essayé de les tuer, mais j'ai changé d'avis. 55 00:03:46,100 --> 00:03:47,520 Tiens ! 56 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 Cinq fruits et légumes par jour ! 57 00:03:53,733 --> 00:03:55,033 Merci, Étiquette ! 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,239 Merci d'avoir dit merci ! 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,150 On gère. 60 00:03:58,238 --> 00:04:00,778 Je vais vous montrer ma pelote préférée. 61 00:04:00,865 --> 00:04:03,115 C'est super que vous soyez venus. 62 00:04:03,201 --> 00:04:07,711 Vous serez en sécurité ici, et on va devenir amis. 63 00:04:07,789 --> 00:04:10,789 Une fois le danger passé, on se tire. 64 00:04:12,335 --> 00:04:13,205 Yumyan! 65 00:04:14,796 --> 00:04:18,256 Ce "docteur" ternit l'image de la science. 66 00:04:18,591 --> 00:04:19,681 Quel monstre. 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,521 N'ayez pas peur. 68 00:04:29,602 --> 00:04:34,152 Nous allons bientôt reprendre ce qui nous appartient. 69 00:04:34,232 --> 00:04:35,652 Les humains au sommet ! 70 00:04:35,733 --> 00:04:40,573 Les humains au sommet ! 71 00:04:44,117 --> 00:04:46,077 Ma mère vous comprendrait, 72 00:04:46,160 --> 00:04:49,000 mais elle est partie chercher de quoi faire le vaccin. 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Je parle l'abeille. 74 00:04:50,373 --> 00:04:51,293 Elles ont dit : 75 00:04:52,041 --> 00:04:54,671 "Les libellules vont éviter tout contact humain 76 00:04:54,752 --> 00:04:57,052 pour qu'ils ne volent pas par-dessus le mur." 77 00:04:57,130 --> 00:05:00,220 Excellent. Emilia ne pourra pas franchir le mur. 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,590 Et ici se trouve la grande salle pour les réunions. 79 00:05:03,678 --> 00:05:05,048 Comme celle-ci. 80 00:05:05,138 --> 00:05:07,678 On a de quoi vivre ici en attendant 81 00:05:07,765 --> 00:05:09,055 que les humains nous suivent. 82 00:05:09,142 --> 00:05:10,062 Ce sera quand ? 83 00:05:10,143 --> 00:05:14,523 Quand ma mère aura trouvé le vaccin ou qu'ils n'auront plus peur de nous. 84 00:05:14,605 --> 00:05:17,435 Ou quand ils s'ennuieront et changeront d'avis. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 Plein de cas de figure. 86 00:05:19,068 --> 00:05:23,028 Mais aucun où je doive combattre mon peuple. 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,698 Prends ça, prophétie. 88 00:05:26,284 --> 00:05:30,504 Tu es très courageuse. Mais tu ne peux lutter contre le destin. 89 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 Bien sûr que si. 90 00:05:31,664 --> 00:05:35,254 - On a déjà aidé Kipo à forcer le destin. - On l'aidera encore. 91 00:05:41,841 --> 00:05:44,051 C'est bon. Elle est là. 92 00:05:46,804 --> 00:05:47,644 Qu'y a-t-il ? 93 00:05:50,016 --> 00:05:52,516 Les habitants du terrier l'accompagnent ? 94 00:05:52,602 --> 00:05:54,482 Papa et maman sont là ? 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,942 - Quoi ? Impossible. - Troy a raison. 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,403 Ta mère nous a confisqué des ciseaux. 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,404 Tu la vois courir avec une arbalète ? 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,736 En tout cas, les humains... Que dire ? 99 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 ...me méprisent. 100 00:06:05,114 --> 00:06:07,914 Et je suis prisonnier d'une boîte transparente. 101 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Alors, ouvrez-la. 102 00:06:09,535 --> 00:06:11,695 Ne les laissez pas me tuer. Merci. 103 00:06:11,788 --> 00:06:14,458 - Kipo, nos parents sont là ! - Quoi ? 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,461 C'est eux ! 105 00:06:16,834 --> 00:06:18,424 Et il y a M. Filburn. 106 00:06:18,503 --> 00:06:19,923 Mais il est prof de maths. 107 00:06:20,004 --> 00:06:22,174 Et ils se dirigent vers les ronces ! 108 00:06:22,256 --> 00:06:23,506 Sans savoir. 109 00:06:24,300 --> 00:06:25,430 Je dois les prévenir ! 110 00:06:26,302 --> 00:06:29,472 Attention ! Le mur est en ronces du trépas ! 111 00:06:30,640 --> 00:06:33,310 Elle a dit : "Foncez sur le repas." 112 00:06:33,392 --> 00:06:36,602 Non. Elle a dit : "C'est des ronces du trépas." 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,226 Regarde. 114 00:06:42,819 --> 00:06:45,149 Pourquoi l'ennemi nous prévient-il ? 115 00:06:45,238 --> 00:06:48,368 C'est Kipo. Kipo ! Tu vas bien ? 116 00:06:48,449 --> 00:06:49,409 Tenez bon, les enfants. 117 00:06:49,492 --> 00:06:50,832 On vient vous sauver ! 118 00:06:50,910 --> 00:06:53,910 Le mur fait tout le tour. 119 00:06:53,996 --> 00:06:56,286 Impossible d'entrer ! 120 00:06:56,374 --> 00:06:59,674 On ne veut pas se battre. Rentrez chez vous ! 121 00:06:59,752 --> 00:07:02,172 Ne l'écoutez pas. Elle a vos enfants. 122 00:07:02,255 --> 00:07:04,585 Nous finirons bien par franchir ce mur. 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,224 Je mets le feu ? 124 00:07:06,300 --> 00:07:08,850 Non, Greta ! Les fumées sont toxiques. 125 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 On trouvera un moyen. 126 00:07:15,184 --> 00:07:16,064 On a réussi. 127 00:07:16,769 --> 00:07:19,769 Merci d'être partis ! Bonne journée ! 128 00:07:19,856 --> 00:07:22,976 Tout va bien. Le mur de ronces a fonctionné. 129 00:07:23,067 --> 00:07:25,737 Ils ne risqueront pas leur vie pour nous guérir. 130 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 Peut-être que si. 131 00:07:39,083 --> 00:07:42,803 Nous sommes venus pour être protégés par le mur. 132 00:07:42,879 --> 00:07:46,049 Mais apparemment, c'était une hypothèse erronée. 133 00:07:46,132 --> 00:07:49,472 Oui, pareil ! Je crois. 134 00:07:49,552 --> 00:07:50,972 Il faut les combattre. 135 00:07:51,053 --> 00:07:53,263 Crâne d'œuf et les chats qui puent ont raison. 136 00:07:53,347 --> 00:07:56,057 Yumyan voudrait qu'on se batte pour le village ! 137 00:07:56,142 --> 00:07:57,942 Au vu de la densité du mur, 138 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 nous avons environ deux heures, 139 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 plus ou moins sept minutes, avant leur arrivée. 140 00:08:02,565 --> 00:08:05,685 - Ce mur était une très mauvaise idée ! - Battons-nous ! 141 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 On n'est pas obligés. 142 00:08:07,069 --> 00:08:10,199 Il suffit de les réunir et de leur parler. 143 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 - Donne. - Merci, c'était délicieux. 144 00:08:14,785 --> 00:08:16,785 - Tu as mis un truc dedans ? - Du poivre. 145 00:08:16,871 --> 00:08:19,501 - Parce que tu aimes quand c'est relevé. - Oui. 146 00:08:19,582 --> 00:08:22,082 Le poivre m'a bien réveillé. Tout ce que j'aime. 147 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 Tu sais ce qui me réveille ? 148 00:08:23,753 --> 00:08:26,343 - Non, quoi ? - Des abdos ! 149 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 Bon à savoir. Merci, Étiquette. 150 00:08:28,549 --> 00:08:29,929 Pourquoi tu remues la tête ? 151 00:08:30,510 --> 00:08:32,140 J'ai trouvé ! Zane ! 152 00:08:32,720 --> 00:08:34,060 Zane nous parle 153 00:08:34,138 --> 00:08:36,678 parce qu'il est enfermé dans un espace confiné. 154 00:08:36,807 --> 00:08:38,807 On va "Zaner" mon peuple. 155 00:08:38,893 --> 00:08:40,603 "Piéger" en langage Kipo ? 156 00:08:40,686 --> 00:08:43,016 Ce n'est pas mon mot préféré, mais oui. 157 00:08:43,105 --> 00:08:44,975 Ou bien le méga jaguar pourrait 158 00:08:45,066 --> 00:08:46,316 les dévorer, non ? 159 00:08:46,400 --> 00:08:47,940 D'abord, berk. 160 00:08:48,027 --> 00:08:50,147 Ensuite, le piège va marcher. 161 00:08:50,238 --> 00:08:52,738 Je savais que Kipo aurait une idée. 162 00:08:52,823 --> 00:08:55,703 C'est une idée idiote. Ils sont venus se battre. 163 00:08:55,785 --> 00:08:59,115 - Il faut nous préparer. - C'est marrant, les pièges. 164 00:08:59,205 --> 00:09:03,165 Ne pas vouloir combattre ton peuple est admirable. Mais... 165 00:09:03,251 --> 00:09:06,711 Le fromage a parlé. 166 00:09:06,796 --> 00:09:08,376 Et il a toujours raison. 167 00:09:08,464 --> 00:09:10,934 Le fromage n'est pas mon chef. 168 00:09:11,008 --> 00:09:14,138 Bravo ! Ces prophéties ne sont pas gravées dans le marbre. 169 00:09:14,220 --> 00:09:17,060 Mais elles voyaient juste pour le méga jaguar. 170 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 Oui, mais on a évité le pire la dernière fois, 171 00:09:19,892 --> 00:09:21,352 et on va recommencer. 172 00:09:21,435 --> 00:09:22,725 On est avec toi, Kipo. 173 00:09:22,812 --> 00:09:25,822 Et grâce à mes pièges, j'ai attrapé plein de nourriture. 174 00:09:27,233 --> 00:09:28,363 Autrefois. 175 00:09:28,442 --> 00:09:31,402 Oui, je piégeais Dave tout le temps. 176 00:09:31,487 --> 00:09:32,947 Tu voulais manger Dave ? 177 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Quoi ? Mais non ! Juste pour l'embêter. 178 00:09:35,783 --> 00:09:37,793 Une sorte de farce. 179 00:09:38,244 --> 00:09:40,874 Bizarre. Mais intéressant. 180 00:09:40,955 --> 00:09:44,205 Bien. Maintenant, il suffit de convaincre tous ceux-là. 181 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 - On oublie le mur ! - On est obligés. 182 00:09:46,544 --> 00:09:49,304 Pas de murs pour les chabûcherons ! 183 00:09:51,591 --> 00:09:54,051 Kipo a dit de faire des pièges ! 184 00:09:54,135 --> 00:09:55,545 On fait des pièges ! 185 00:09:56,095 --> 00:09:57,845 Oui, on fait des pièges ! 186 00:09:57,930 --> 00:09:59,680 Je vais couvrir un trou de feuilles, 187 00:09:59,765 --> 00:10:01,635 quelqu'un va tomber dedans. 188 00:10:05,938 --> 00:10:07,768 Urgent, ici Méga Jag. 189 00:10:07,857 --> 00:10:10,687 Où en est l'opération "Secoués dans l'ouragan" ? Terminé. 190 00:10:10,776 --> 00:10:12,316 Les amplis sont en place. 191 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 Ça va être vraiment parfait. 192 00:10:15,197 --> 00:10:18,277 Parfait ! On a même un filet. Trop bien ! 193 00:10:18,367 --> 00:10:20,997 Ils écouteront de la musique et boum ! 194 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 - Filet et... - Terminé. 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,420 Oui. Carrément. Désolé. 196 00:10:24,498 --> 00:10:26,708 Terminé. Mais des filets ? 197 00:10:32,798 --> 00:10:35,428 Du trop bon fromage. 198 00:10:42,558 --> 00:10:44,808 - Farce ! - Pourquoi tu lui as appris ça ? 199 00:10:44,894 --> 00:10:46,904 Maintenant j'ai l'air d'un porc-épic. 200 00:10:46,979 --> 00:10:48,439 Quoi ? C'est trop ? 201 00:10:48,522 --> 00:10:49,612 Oui. Un peu. 202 00:10:52,943 --> 00:10:56,283 Le premier qui passe sera le premier qui passe. 203 00:10:56,364 --> 00:10:58,704 Pas si je suis le premier qui passe. 204 00:11:03,579 --> 00:11:06,289 J'admire votre enthousiasme, mais attention. 205 00:11:06,374 --> 00:11:10,674 J'ai hâte d'entrer et de les guérir tous. 206 00:11:10,753 --> 00:11:13,803 La surface sera enfin sûre pour ma fille. 207 00:11:19,887 --> 00:11:22,007 Vilain chien. À vous. 208 00:11:22,098 --> 00:11:24,558 L'opération "Chute du ballon" est-elle prête ? 209 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 Terminé. 210 00:11:26,852 --> 00:11:27,692 Terminé. 211 00:11:29,605 --> 00:11:31,815 Je prends ça pour un oui. Terminé. 212 00:11:31,899 --> 00:11:33,529 Donc, je dois les paralyser 213 00:11:33,609 --> 00:11:36,069 de peur pendant qu'un piège les enferme ? 214 00:11:38,406 --> 00:11:39,566 C'est un bon plan. 215 00:11:39,657 --> 00:11:41,527 Tu as confiance ? Regarde ses mains. 216 00:11:43,160 --> 00:11:48,330 Oui. Parce qu'il a promis qu'il ne contrôlerait aucun esprit. 217 00:11:49,291 --> 00:11:50,461 Aucun. 218 00:11:50,876 --> 00:11:54,666 D'accord, pas de contrôle mental. 219 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Ouvrez la route, mon capitaine. 220 00:12:00,594 --> 00:12:04,644 Parfait. Aide-moi pour l'opération "Feuille feuillue". 221 00:12:07,184 --> 00:12:09,984 Vous savez qui on veut protéger. 222 00:12:10,062 --> 00:12:13,482 Nos sœurs, nos frères, nos parents, 223 00:12:14,024 --> 00:12:15,154 nos enfants. 224 00:12:17,987 --> 00:12:22,027 Earl, rien n'est plus important que Asher et Dahlia, mais... 225 00:12:22,116 --> 00:12:24,366 Est-ce la bonne décision ? 226 00:12:24,452 --> 00:12:27,622 Je l'ignore. Tu as vu ce qu'Emilia a fait à l'enfant loup. 227 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 C'était brutal. 228 00:12:29,498 --> 00:12:32,498 Comment faire confiance à quelqu'un d'aussi cruel ? 229 00:12:32,585 --> 00:12:34,035 Continuez ! 230 00:12:37,631 --> 00:12:38,801 Tout le monde est en place ? 231 00:12:38,883 --> 00:12:40,553 Équipe ballon, prête. 232 00:12:40,634 --> 00:12:42,434 Équipe ouragan, prête. 233 00:12:42,511 --> 00:12:44,051 Et j'adore notre nom de code. 234 00:12:44,138 --> 00:12:46,968 Pas de nom ridicule, mais je suis prêt. 235 00:12:47,433 --> 00:12:50,063 On dirait bien qu'ils travaillent tous ensemble. 236 00:12:50,144 --> 00:12:51,234 Même Scarlemagne. 237 00:12:51,312 --> 00:12:54,942 Tu as fixé le destin et tu lui as dit : "Pas aujourd'hui, destin." 238 00:12:55,024 --> 00:12:58,074 Regardez qui est venu voir que le fromage peut se tromper ! 239 00:12:58,152 --> 00:13:01,202 Peut-être as-tu fait exactement ce que voulait le destin, 240 00:13:01,280 --> 00:13:03,660 et que tu vas devoir affronter ton peuple. 241 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Le destin est une force inarrêtable. 242 00:13:06,785 --> 00:13:09,285 Tu crois pouvoir l'arrêter, mais tu ne peux pas. 243 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 Il s'arrête où il veut. Et il ne veut jamais. 244 00:13:46,033 --> 00:13:48,243 Il y a des pièges partout. Attention. 245 00:13:48,327 --> 00:13:50,787 Phase deux. Action. 246 00:13:56,335 --> 00:13:59,045 N'oublie pas, on fait ça pour Asher et Dahlia. 247 00:13:59,129 --> 00:14:00,919 Il faut les protéger à tout prix. 248 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Enfin. 249 00:14:06,220 --> 00:14:08,810 Mes muscles ramollissent à force d'être assis. 250 00:14:10,849 --> 00:14:12,769 Bonjour, docteur. 251 00:14:15,688 --> 00:14:16,558 Greta ! 252 00:14:18,774 --> 00:14:19,904 Salut, Zane. 253 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 Tu veux bien ? 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,491 Non... ? 255 00:14:26,740 --> 00:14:28,450 Tu peux me libérer ? 256 00:14:29,660 --> 00:14:30,540 Bien sûr. 257 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 - Un filet ! - Je vous ai manqué ? 258 00:14:51,807 --> 00:14:52,847 Emilia ! 259 00:14:54,602 --> 00:14:56,402 On n'est pas obligés de se battre ! 260 00:14:56,478 --> 00:14:57,938 Bien sûr que si. 261 00:14:58,022 --> 00:15:00,572 Nous serons en sécurité quand les animaux et toi 262 00:15:00,649 --> 00:15:02,319 serez guéris de ce virus. 263 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 C'est n'importe quoi. 264 00:15:04,445 --> 00:15:06,695 La plus dangereuse ici, c'est vous. 265 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 Tu me fais pas peur, pelote. 266 00:15:24,465 --> 00:15:25,835 HMUFA ! 267 00:15:37,853 --> 00:15:39,613 Bien tenté, Kipo. 268 00:15:39,688 --> 00:15:41,898 Sors de ta cachette ! 269 00:15:47,363 --> 00:15:49,703 L'opération "Feuille feuillue" a marché. 270 00:15:49,782 --> 00:15:51,202 Ce nom est ridicule. 271 00:15:51,283 --> 00:15:53,703 Dit la femme dans la boîte de feuilles. 272 00:15:53,786 --> 00:15:57,496 Maintenant, opération "Parle aux humains pour qu'ils aiment le HMUFA". 273 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Tu es nulle en noms de code. 274 00:15:59,625 --> 00:16:02,875 Je rejette cette critique, mais chacun ses opinions. 275 00:16:19,853 --> 00:16:20,693 Emilia ! 276 00:16:25,359 --> 00:16:27,359 Où es-tu ? 277 00:16:27,444 --> 00:16:28,704 Ici, Greta. 278 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 Attends... Tu es un buisson maintenant ? 279 00:16:35,077 --> 00:16:36,867 Derrière les feuilles ? 280 00:16:43,460 --> 00:16:45,840 Je savais que tu me serais utile un jour. 281 00:16:45,921 --> 00:16:47,051 Libérons les autres. 282 00:16:47,798 --> 00:16:49,048 Maman ! Papa ! 283 00:16:49,466 --> 00:16:50,296 Les enfants ! 284 00:16:50,384 --> 00:16:53,724 On va vous libérer, mais donnez-nous vos arbalètes. 285 00:16:59,727 --> 00:17:01,597 - Non ! - Laissez nos enfants ! 286 00:17:04,898 --> 00:17:05,728 Ça va ? 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Faites attention. 288 00:17:07,484 --> 00:17:09,784 Vous les avez sauvés ? 289 00:17:09,862 --> 00:17:12,872 - On vous l'a dit. - Ce sont nos amis. 290 00:17:17,661 --> 00:17:20,501 Vous voyez, vous aviez tout faux. 291 00:17:20,581 --> 00:17:23,501 Les mutants aiment les galettes et les pièces de théâtre, 292 00:17:23,584 --> 00:17:25,004 comme nous. 293 00:17:27,880 --> 00:17:30,380 Les gars, non ! Souriez. 294 00:17:36,680 --> 00:17:37,810 Ils nous tirent dessus ! 295 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Ça marche ! 296 00:18:06,168 --> 00:18:07,998 Kipo, petit problème. 297 00:18:08,087 --> 00:18:09,587 Greta est super forte. 298 00:18:09,671 --> 00:18:11,841 Elle a éclaté la pelote comme une piñata ! 299 00:18:11,924 --> 00:18:14,934 C'était dément ! Terminé. 300 00:18:40,285 --> 00:18:41,115 Mon frère ? 301 00:18:42,704 --> 00:18:44,964 Je sens mon esprit disparaître... 302 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 comme une étoile mourante. 303 00:18:48,836 --> 00:18:49,666 Non ! 304 00:18:56,802 --> 00:18:57,642 Non. 305 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 Roulettes ? 306 00:19:07,688 --> 00:19:08,518 Roulettes ! 307 00:19:29,209 --> 00:19:30,459 Désolé. 308 00:19:30,544 --> 00:19:32,804 Mes muscles se sont drôlement ramollis. 309 00:19:32,880 --> 00:19:33,800 Eh oui ! 310 00:19:40,679 --> 00:19:43,559 Lutte, Camille ! C'est comme du venin. 311 00:19:47,853 --> 00:19:49,353 J'ai laissé faire ça ? 312 00:19:49,438 --> 00:19:51,518 Je suis désolée, Brad ! 313 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 C'est ma faute ! 314 00:19:59,323 --> 00:20:02,623 Cessez de faire du mal à mes amis ! 315 00:20:18,091 --> 00:20:19,301 Kipo ! 316 00:20:25,432 --> 00:20:26,272 Mais... 317 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 Pourquoi ça ne marche pas ? 318 00:20:38,695 --> 00:20:39,565 Bien sûr. 319 00:20:40,405 --> 00:20:42,735 J'ai utilisé ton ADN pour le remède. 320 00:20:46,036 --> 00:20:47,156 Tu es immunisée ! 321 00:20:50,290 --> 00:20:51,670 On se replie ! 322 00:21:04,346 --> 00:21:05,966 Tu as fait ce qu'il fallait. 323 00:21:06,056 --> 00:21:07,216 On a gagné ! 324 00:21:08,016 --> 00:21:10,096 Ce n'est pas une victoire. 325 00:21:21,613 --> 00:21:22,863 Il a raison. 326 00:21:22,948 --> 00:21:27,038 Si j'avais accepté mon destin dès le départ, 327 00:21:28,078 --> 00:21:30,158 rien de tout ça ne serait arrivé. 328 00:21:30,247 --> 00:21:34,077 Je suis navrée. Le fromage a essayé de te prévenir. 329 00:21:36,378 --> 00:21:39,208 Je ne referai pas la même erreur.