1 00:00:06,047 --> 00:00:10,467 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,897 --> 00:00:25,857 ‎我们干嘛要同时挤进去? 3 00:00:27,986 --> 00:00:28,816 ‎你们好 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,203 ‎-姬波! ‎-幸好你们平安无事 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,031 ‎现在我们就得离开 ‎我们是来带你们去… 6 00:00:34,909 --> 00:00:35,949 ‎她们知道我们的来意 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,366 ‎她们通过奶酪看见了 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,924 ‎-其实我们在洗碗盘 ‎-我把水槽弄坏了! 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 ‎那不是奶酪 戴夫 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,050 ‎还不是 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,010 ‎别吃了 快开始收拾东西! 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,720 ‎我们究竟要去哪里? 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,550 ‎-伐木猫村 因为我们… ‎-因为… 14 00:00:55,013 --> 00:00:58,603 ‎-我们打造了死亡藤墙… ‎-死亡藤墙… 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,807 ‎…来保护你们的安全 ‎并抵御艾米莉亚博士新造的恐怖杀手 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,147 ‎你们到底还会不会用奶酪预言? 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,282 ‎他说得对 18 00:01:07,358 --> 00:01:10,568 ‎在我们去任何地方前 ‎都该先通过奶酪预知 19 00:01:10,653 --> 00:01:13,243 ‎好吧 但麻烦快一点 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,163 ‎我是想救你们一命 21 00:01:20,246 --> 00:01:24,416 ‎菲达、高达、契福瑞、奶酪 22 00:01:25,960 --> 00:01:31,720 ‎艾米莉亚博士绝不会动摇 ‎铲除地表上所有变种的决心 23 00:01:31,800 --> 00:01:36,100 ‎有新大军相助 她将会成功 24 00:01:36,721 --> 00:01:38,971 ‎除非你们阻止他们 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,887 ‎你必须与自己在乎的人相对抗 26 00:01:41,976 --> 00:01:44,096 ‎才能拯救我们众人 27 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 ‎可恶 真的吗?我必须对抗你们? 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,986 ‎但为了拯救世界…我愿意 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,742 ‎不是你 我们说的是她 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,079 ‎我很遗憾 亲爱的 31 00:02:35,155 --> 00:02:39,275 ‎通关密语是“墙门开开” 32 00:02:43,538 --> 00:02:44,408 ‎我的意思是… 33 00:02:51,546 --> 00:02:53,666 ‎莫莉!周围安全吗? 34 00:02:53,756 --> 00:02:55,376 ‎有没有漏洞或缺口? 35 00:02:55,466 --> 00:02:56,886 ‎词汇我说对了吗? 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 ‎说对了 非常好 37 00:02:58,678 --> 00:02:59,718 ‎四周已设好防护 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,894 ‎我们的侦查员并未回报 ‎发现艾米莉亚的踪迹 39 00:03:01,973 --> 00:03:05,603 ‎-我们离开门廊了吗? ‎-对哦 要欢迎你们 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,395 ‎万岁!欢迎来到伐木猫村 41 00:03:07,478 --> 00:03:09,728 ‎这里是地表上最棒的地方 ‎你们绝对会爱上这里 42 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 ‎万岁 43 00:03:11,107 --> 00:03:12,857 ‎有人入侵! 44 00:03:14,652 --> 00:03:17,662 ‎别担心 是我们而已 45 00:03:18,323 --> 00:03:20,953 ‎我还以为你们是地城人 ‎本来得对抗你们的 46 00:03:21,034 --> 00:03:22,794 ‎好 可以解除戒备 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,499 ‎这次演习很棒! 48 00:03:24,579 --> 00:03:26,249 ‎姬波 参观行程就交给我们吧 49 00:03:26,331 --> 00:03:29,381 ‎好的 我们就是在那里吃东西 50 00:03:29,459 --> 00:03:33,459 ‎然后我偶尔会睡在那边 ‎但我不该那么做的 51 00:03:33,546 --> 00:03:37,676 ‎还有 我把莫莉的斧头 ‎全藏在那个树丛 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,259 ‎-你知道她们看不见吧? ‎-而那是赞恩被关在牢笼里 53 00:03:40,345 --> 00:03:42,465 ‎他是我们的囚犯 ‎他以前替艾米莉亚做事 54 00:03:42,555 --> 00:03:46,015 ‎没错 我之前想杀他们 ‎不过我正在重新考虑 55 00:03:46,100 --> 00:03:47,520 ‎给你吧! 56 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 ‎一天一苹果 医生远离我! 57 00:03:53,733 --> 00:03:55,033 ‎标签 谢谢! 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,239 ‎谢谢你向我道谢! 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,150 ‎我们在拉拢他 60 00:03:58,238 --> 00:04:00,778 ‎总之 我带你们去看看 ‎我最爱的毛线球吧 61 00:04:00,865 --> 00:04:03,115 ‎我好高兴你们决定过来 62 00:04:03,201 --> 00:04:07,711 ‎你们在这里不仅会非常安全 ‎我们还能变成超级好朋友 63 00:04:07,789 --> 00:04:10,789 ‎我们是来避难的 ‎危险一消除我们就离开 64 00:04:12,335 --> 00:04:13,205 ‎洋彦! 65 00:04:14,796 --> 00:04:18,256 ‎那个“博士”败坏了科学的名声 66 00:04:18,591 --> 00:04:19,681 ‎简直是禽兽 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,521 ‎别害怕 68 00:04:29,602 --> 00:04:34,152 ‎今天是拿回我们应有权利的第一步 69 00:04:34,232 --> 00:04:35,652 ‎人类至高无上! 70 00:04:35,733 --> 00:04:40,573 ‎人类至高无上…! 71 00:04:44,117 --> 00:04:46,077 ‎我妈妈能听懂你在说什么 72 00:04:46,160 --> 00:04:49,000 ‎但她和我爸去找做疫苗的物资了 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 ‎我会说流利蜂语 74 00:04:50,373 --> 00:04:51,293 ‎他们说… 75 00:04:52,041 --> 00:04:54,671 ‎“蜻蜓已同意避免与任何人类接触 76 00:04:54,752 --> 00:04:57,052 ‎所以他们无法飞越藤墙 ‎各位朋友们” 77 00:04:57,130 --> 00:05:00,220 ‎太好了 ‎这表示艾米莉亚没有办法越墙 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,590 ‎而这里是大会堂 ‎我们在此召开重要会议 79 00:05:03,678 --> 00:05:05,048 ‎好比现在打断的这场会议 80 00:05:05,138 --> 00:05:07,678 ‎重点是我们有充足粮食 ‎和物资能撑过这一切 81 00:05:07,765 --> 00:05:09,055 ‎直到人类回心转意 82 00:05:09,142 --> 00:05:10,062 ‎要多久? 83 00:05:10,143 --> 00:05:14,523 ‎等到我妈研发出疫苗 ‎或是地城人明白我们并不构成威胁 84 00:05:14,605 --> 00:05:17,435 ‎或他们不耐烦了 彻底改变主意 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 ‎懂了吗?有很多选择 86 00:05:19,068 --> 00:05:23,028 ‎以上完全没有我们 ‎尤其是我 沦为得对抗自己人的下场 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,698 ‎吃瘪吧 预言 88 00:05:26,284 --> 00:05:30,504 ‎亲爱的 你真的十分努力 ‎但你无法抵抗命运 89 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 ‎我当然可以 90 00:05:31,664 --> 00:05:35,254 ‎-我们之前就帮姬波抵抗过命运 ‎-我们也会再帮她 91 00:05:41,841 --> 00:05:44,051 ‎好了啦!她来了 92 00:05:46,804 --> 00:05:47,644 ‎怎么了? 93 00:05:50,016 --> 00:05:52,516 ‎地城人真的跟她一起来? 94 00:05:52,602 --> 00:05:54,482 ‎你觉得爸妈也在下面吗? 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,942 ‎-什么?他们绝不可能 ‎-卓伊说得对 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,403 ‎你母亲阻止我们铤而走险 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,404 ‎她绝不可能还以身犯险 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,736 ‎无论如何 所有人类… ‎我该怎么说呢? 99 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 ‎他们都鄙视我 100 00:06:05,114 --> 00:06:07,914 ‎而我如今在此 ‎被关在这个透明牢笼中 101 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 ‎所以快点打开上方盖子吧 102 00:06:09,535 --> 00:06:11,695 ‎放我出去 这样他们才不会杀我 ‎感激不尽 103 00:06:11,788 --> 00:06:14,458 ‎-姬波 我们爸妈真的来了! ‎-什么? 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,461 ‎确实是他们! 105 00:06:16,834 --> 00:06:18,424 ‎那是费尔本老师 106 00:06:18,503 --> 00:06:19,923 ‎但他是数学老师 107 00:06:20,004 --> 00:06:22,174 ‎他们直朝死亡藤而去! 108 00:06:22,256 --> 00:06:23,506 ‎他们并不知道那是什么 109 00:06:24,300 --> 00:06:25,430 ‎我得警告他们! 110 00:06:26,302 --> 00:06:29,472 ‎小心!那是死亡藤墙! 111 00:06:30,640 --> 00:06:33,310 ‎她好像是说“晚餐准备好了” 112 00:06:33,392 --> 00:06:36,602 ‎不 她说的是“那是死亡藤” 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,226 ‎看好了 114 00:06:42,819 --> 00:06:45,149 ‎敌人为何要警告我们? 115 00:06:45,238 --> 00:06:48,368 ‎那是姬波 姬波!你还好吗? 116 00:06:48,449 --> 00:06:49,409 ‎孩子们 别担心 117 00:06:49,492 --> 00:06:50,832 ‎我们来拯救你们了! 118 00:06:50,910 --> 00:06:53,910 ‎这四周皆是藤墙 119 00:06:53,996 --> 00:06:56,286 ‎没有办法进来! 120 00:06:56,374 --> 00:06:59,674 ‎我们不想对抗你们 ‎你们应该快回家去! 121 00:06:59,752 --> 00:07:02,172 ‎别听她胡说 你们的孩子在她手上 122 00:07:02,255 --> 00:07:04,585 ‎无论如何 我们都要穿越这面墙 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,224 ‎要我放火烧了吗? 124 00:07:06,300 --> 00:07:08,850 ‎不 葛莉塔 浓烟有毒 125 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 ‎我们会找到别的办法 126 00:07:15,184 --> 00:07:16,064 ‎我们办到了 127 00:07:16,769 --> 00:07:19,769 ‎谢谢你们离开! ‎祝你们有美好的一天! 128 00:07:19,856 --> 00:07:22,976 ‎没事了 各位 死亡藤奏效了 129 00:07:23,067 --> 00:07:25,737 ‎我就知道他们不会冒生命危险 ‎来治愈我们 130 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 ‎或者…他们也许会 131 00:07:39,083 --> 00:07:42,803 ‎我们来此是为了受到死亡藤墙的保护 132 00:07:42,879 --> 00:07:46,049 ‎但看来这假设有误 133 00:07:46,132 --> 00:07:49,472 ‎对 我觉得就像他说的那样! 134 00:07:49,552 --> 00:07:50,972 ‎他说我们应该挺身对抗 135 00:07:51,053 --> 00:07:53,263 ‎书呆子和臭臭猫说得对 136 00:07:53,347 --> 00:07:56,057 ‎洋彦会希望我们挺身而出 ‎保护我们的村庄! 137 00:07:56,142 --> 00:07:57,942 ‎根据藤墙的密度 138 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 ‎我们似乎有大约两小时的时间 139 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 ‎误差7分钟 他们才会破墙而入 140 00:08:02,565 --> 00:08:05,685 ‎-藤墙真是馊主意! ‎-战斗吧! 141 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 ‎我们不需要战斗 142 00:08:07,069 --> 00:08:10,199 ‎我们只需要把他们聚集到一处 ‎然后和他们谈一谈 143 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 ‎-拿给我吧 ‎-谢了 这很好吃 144 00:08:14,785 --> 00:08:16,785 ‎-你加了什么吗? ‎-我加了胡椒 145 00:08:16,871 --> 00:08:19,501 ‎-我以为你喜欢来一点后劲 ‎-你没弄错 146 00:08:19,582 --> 00:08:22,082 ‎后劲很强 我就喜欢这种感觉 147 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 ‎你知道还有什么会让我来劲吗? 148 00:08:23,753 --> 00:08:26,343 ‎-不知道 是什么? ‎-好好锻练腹肌! 149 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 ‎原来如此 标签 谢了 150 00:08:28,549 --> 00:08:29,929 ‎你摇头晃脑地在干嘛? 151 00:08:30,510 --> 00:08:32,140 ‎我知道了!赞恩! 152 00:08:32,720 --> 00:08:34,060 ‎赞恩愿意和我们谈话 153 00:08:34,138 --> 00:08:36,678 ‎是因为他被困在一个狭小的空间 154 00:08:36,807 --> 00:08:38,807 ‎我们需要对地城人采取一样的方式 155 00:08:38,893 --> 00:08:40,603 ‎这是姬波表示“陷阱”的意思吗? 156 00:08:40,686 --> 00:08:43,016 ‎我不会那么说 不过没错 157 00:08:43,105 --> 00:08:44,975 ‎干嘛浪费时间设陷阱? ‎明明巨型美洲豹 158 00:08:45,066 --> 00:08:46,316 ‎就能直接把他们都吞了 159 00:08:46,400 --> 00:08:47,940 ‎首先 那样好恶心 160 00:08:48,027 --> 00:08:50,147 ‎再说了 陷阱会有用的 161 00:08:50,238 --> 00:08:52,738 ‎我就知道姬波会想出聪明的计划 162 00:08:52,823 --> 00:08:55,703 ‎那计划很愚蠢 他们就是来对战的! 163 00:08:55,785 --> 00:08:59,115 ‎-我们得做好准备 ‎-说不上来 陷阱挺好玩的 164 00:08:59,205 --> 00:09:03,165 ‎不想与地城人开战令人钦佩 但是… 165 00:09:03,251 --> 00:09:06,711 ‎奶酪已做出预言 166 00:09:06,796 --> 00:09:08,376 ‎而且预言从不出错 167 00:09:08,464 --> 00:09:10,934 ‎我拒绝让奶酪对我指手画脚 168 00:09:11,008 --> 00:09:14,138 ‎好样的!这些预言并非绝对 169 00:09:14,220 --> 00:09:17,060 ‎但对于巨型美洲豹的预言 ‎倒是说得很准 170 00:09:17,139 --> 00:09:19,809 ‎是啦 但我们上次避开了恐怖的部分 171 00:09:19,892 --> 00:09:21,352 ‎这次也可以 172 00:09:21,435 --> 00:09:22,725 ‎我们挺你 姬波 173 00:09:22,812 --> 00:09:25,822 ‎如果你想设陷阱 ‎我以前靠此抓到了很多食物 174 00:09:27,233 --> 00:09:28,363 ‎我已经金盆洗手了 175 00:09:28,442 --> 00:09:31,402 ‎我以前经常困住戴夫 176 00:09:31,487 --> 00:09:32,947 ‎你本来要吃戴夫? 177 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 ‎什么?绝对不会!我只是和他闹着玩 178 00:09:35,783 --> 00:09:37,793 ‎像是恶作剧那样? 179 00:09:38,244 --> 00:09:40,874 ‎真古怪 不过很有意思 180 00:09:40,955 --> 00:09:44,205 ‎好了 伙伴们 ‎现在我们只需要说服他们…所有人 181 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 ‎-藤墙又没用! ‎-我们别无选择 182 00:09:46,544 --> 00:09:49,304 ‎伐木猫不要墙了! 183 00:09:49,380 --> 00:09:50,340 ‎喂! 184 00:09:51,591 --> 00:09:54,051 ‎姬波说我们要设陷阱! 185 00:09:54,135 --> 00:09:55,545 ‎我们要设陷阱! 186 00:09:56,095 --> 00:09:57,845 ‎-好吧 ‎-好 我们要设陷阱! 187 00:09:57,930 --> 00:09:59,680 ‎我要挖个洞 在上面铺满叶子 188 00:09:59,765 --> 00:10:01,635 ‎有人就会跌进洞里 这陷阱真不错 189 00:10:05,938 --> 00:10:07,768 ‎巨型美洲豹呼叫破坏者 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,687 ‎“摇滚如风任务”进展如何?完毕 191 00:10:10,776 --> 00:10:12,316 ‎扩音器就定位 192 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 ‎天啊 我本来只是在想这会很不错 193 00:10:15,197 --> 00:10:18,277 ‎结果这实在太棒了! ‎我们竟然还有网子 真是的! 194 00:10:18,367 --> 00:10:20,997 ‎他们听着音乐 突然一声巨响! 195 00:10:21,078 --> 00:10:22,998 ‎-网子出现!然后… ‎-完毕 196 00:10:23,080 --> 00:10:24,420 ‎好哦 该结束才对 抱歉 197 00:10:24,498 --> 00:10:26,708 ‎完毕 但网子很棒吧? 198 00:10:32,798 --> 00:10:35,428 ‎是美味奶酪 199 00:10:42,558 --> 00:10:44,808 ‎-恶作剧! ‎-你干嘛教她恶作剧? 200 00:10:44,894 --> 00:10:46,904 ‎现在我看上去像只豪猪 201 00:10:46,979 --> 00:10:48,439 ‎怎么了?太过分了吗? 202 00:10:48,522 --> 00:10:49,612 ‎对 有一点点吧 203 00:10:52,943 --> 00:10:56,283 ‎第一个通过的人 ‎就会成为第一个通过的人 204 00:10:56,364 --> 00:10:58,704 ‎除非第一个通过的人是我 205 00:11:03,579 --> 00:11:06,289 ‎我欣赏你们的热情 但小心一点 206 00:11:06,374 --> 00:11:10,674 ‎我实在等不及进去里面 ‎开始一一治愈他们 207 00:11:10,753 --> 00:11:13,803 ‎将来我女儿终于能平安在地表长大了 208 00:11:19,887 --> 00:11:22,007 ‎坏狗狗 听到请回答 209 00:11:22,098 --> 00:11:24,558 ‎“气球破掉坠落任务”就位了吗? 210 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 ‎完毕 211 00:11:26,852 --> 00:11:27,692 ‎完毕 212 00:11:29,605 --> 00:11:31,815 ‎我就当你们说是了 完毕 213 00:11:31,899 --> 00:11:33,529 ‎你要我在他们被陷阱困住时 214 00:11:33,609 --> 00:11:36,069 ‎把他们吓得动弹不得? 215 00:11:38,406 --> 00:11:39,566 ‎好计划 216 00:11:39,657 --> 00:11:41,527 ‎你确定我们能相信他吗?你瞧他的手 217 00:11:43,160 --> 00:11:48,330 ‎可以 我知道我们能相信他 ‎因为他保证不会再精神控制任何人 218 00:11:49,291 --> 00:11:50,461 ‎完全不会 219 00:11:50,876 --> 00:11:54,666 ‎好 我保证不精神控制 220 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 ‎队长 带路吧 221 00:12:00,594 --> 00:12:04,644 ‎非常好 现在来帮我执行 ‎“枝繁叶茂任务”吧 222 00:12:07,184 --> 00:12:09,984 ‎别忘了我们战斗是为了要保护谁 223 00:12:10,062 --> 00:12:13,482 ‎我们的兄弟姐妹、父母 224 00:12:14,024 --> 00:12:15,154 ‎我们的孩子 225 00:12:17,987 --> 00:12:22,027 ‎厄尔 你知道对我来说 ‎没有什么比艾舍和黛丽雅更重要了… 226 00:12:22,116 --> 00:12:24,366 ‎但我们确定这么做是对的吗? 227 00:12:24,452 --> 00:12:27,622 ‎我不知道 你也看到艾米莉亚 ‎是怎么对待那个小狼仔了 228 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 ‎实在太残忍了 229 00:12:29,498 --> 00:12:32,498 ‎我们怎能信任一个 ‎轻易伤害别人的人? 230 00:12:32,585 --> 00:12:34,035 ‎大家继续加油! 231 00:12:37,631 --> 00:12:38,801 ‎所有人都就位了吗? 232 00:12:38,883 --> 00:12:40,553 ‎气球组 待命中 233 00:12:40,634 --> 00:12:42,434 ‎飓风组 待命中 234 00:12:42,511 --> 00:12:44,051 ‎顺带一提 我很爱我们的代号 235 00:12:44,138 --> 00:12:46,968 ‎我才不要说什么矫情的名字 ‎但我准备好了 236 00:12:47,433 --> 00:12:50,063 ‎真不敢相信他们竟然肯合作 237 00:12:50,144 --> 00:12:51,234 ‎连疤王也是 238 00:12:51,312 --> 00:12:54,942 ‎你直视命运说 ‎“今日打败不了我的 命运” 239 00:12:55,024 --> 00:12:58,074 ‎瞧瞧是谁总算明白了 ‎奶酪预言可能会错! 240 00:12:58,152 --> 00:13:01,202 ‎或者…你的做法正中命运下怀 241 00:13:01,280 --> 00:13:03,660 ‎现在你真的必须和地城人对决了 242 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 ‎命运锐不可挡 243 00:13:06,785 --> 00:13:09,285 ‎你以为你能阻止命运 但其实不能 244 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 ‎只有命运想罢手才会停止 ‎但命运永远不想罢手 245 00:13:46,033 --> 00:13:48,243 ‎这里有人布下陷阱 小心移动 246 00:13:48,327 --> 00:13:50,787 ‎第二阶段 该行动了 247 00:13:56,335 --> 00:13:59,045 ‎切记 ‎我们这么做是为了艾舍和黛丽雅 248 00:13:59,129 --> 00:14:00,919 ‎我们不能让他们有受伤风险 249 00:14:01,006 --> 00:14:01,836 ‎喂! 250 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 ‎总算来了 251 00:14:06,220 --> 00:14:08,810 ‎一直坐在这猫砂盆里 ‎我的肌肉都软弱无力了 252 00:14:10,849 --> 00:14:12,769 ‎博士 你也好啊 253 00:14:15,688 --> 00:14:16,558 ‎葛莉塔! 254 00:14:18,774 --> 00:14:19,904 ‎你好 赞恩 255 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 ‎你介意吗? 256 00:14:22,861 --> 00:14:24,491 ‎不介意? 257 00:14:26,740 --> 00:14:28,450 ‎你能放我出去吗? 258 00:14:29,660 --> 00:14:30,540 ‎好的 259 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 ‎-下网! ‎-想我了吗? 260 00:14:51,807 --> 00:14:52,847 ‎艾米莉亚! 261 00:14:54,602 --> 00:14:56,402 ‎我们不必开战! 262 00:14:56,478 --> 00:14:57,938 ‎当然有必要 263 00:14:58,022 --> 00:15:00,572 ‎只有你和你同阵线的动物 ‎病毒被治愈后 264 00:15:00,649 --> 00:15:02,319 ‎我们才能安全 265 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 ‎你在说什么? 266 00:15:04,445 --> 00:15:06,695 ‎地表上最危险的是你 267 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 ‎你吓唬不了我 小球球 268 00:15:24,465 --> 00:15:25,835 ‎终友盟! 269 00:15:37,853 --> 00:15:39,613 ‎这招还不赖嘛 姬波 270 00:15:39,688 --> 00:15:41,898 ‎无论你躲在哪里!快出来吧 271 00:15:47,363 --> 00:15:49,703 ‎你上了“枝繁叶茂任务”的当 272 00:15:49,782 --> 00:15:51,202 ‎听上去真荒谬 273 00:15:51,283 --> 00:15:53,703 ‎在满满树叶笼中的你没资格这么说吧 274 00:15:53,786 --> 00:15:57,496 ‎现在该执行“和人类谈谈 ‎让他们和我一样爱终友盟任务”了 275 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 ‎你真的很不会取代号 276 00:15:59,625 --> 00:16:02,875 ‎我不接受你的批评 ‎但你可以有自己的观点 277 00:16:19,853 --> 00:16:20,693 ‎艾米莉亚! 278 00:16:25,359 --> 00:16:27,359 ‎艾米莉亚!你在哪里? 279 00:16:27,444 --> 00:16:28,704 ‎我在这里 葛莉塔 280 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 ‎等等…你变成树丛了? 281 00:16:35,077 --> 00:16:36,867 ‎往叶子后面瞧瞧? 282 00:16:43,460 --> 00:16:45,840 ‎我就知道我留着你是有原因的 283 00:16:45,921 --> 00:16:47,051 ‎去救其他人吧 284 00:16:47,798 --> 00:16:49,048 ‎爸妈! 285 00:16:49,466 --> 00:16:50,296 ‎孩子们! 286 00:16:50,384 --> 00:16:53,724 ‎我们会放你们出来 ‎但你们得交出十字弓 287 00:16:59,727 --> 00:17:01,597 ‎-不! ‎-放开我们的孩子! 288 00:17:04,898 --> 00:17:05,728 ‎你们还好吗? 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 ‎小心点 290 00:17:07,484 --> 00:17:09,784 ‎你救了他们? 291 00:17:09,862 --> 00:17:12,872 ‎-我们早就说过了 ‎-他们是我们的朋友 292 00:17:17,661 --> 00:17:20,501 ‎所以是这样的 你们全都弄错了 293 00:17:20,581 --> 00:17:23,501 ‎变种怪喜欢怪脸松饼 ‎还有现场戏剧表演 294 00:17:23,584 --> 00:17:25,004 ‎就像我们一样 295 00:17:27,880 --> 00:17:30,380 ‎你们别这样!要展露友善表情 296 00:17:36,680 --> 00:17:37,810 ‎他们朝我们射击! 297 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 ‎奏效了! 298 00:18:06,168 --> 00:18:07,998 ‎姬波 出了点小问题 299 00:18:08,087 --> 00:18:09,587 ‎葛莉塔实在太强壮了 300 00:18:09,671 --> 00:18:11,841 ‎她把毛线球当皮纳塔一样击碎 301 00:18:11,924 --> 00:18:14,934 ‎太疯狂了!完毕 302 00:18:40,285 --> 00:18:41,115 ‎兄弟! 303 00:18:42,704 --> 00:18:44,964 ‎我感觉到我的心智逐渐消退… 304 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 ‎就像是…垂死之星 305 00:18:48,836 --> 00:18:49,666 ‎不! 306 00:18:56,802 --> 00:18:57,642 ‎糟了 307 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 ‎轮圈? 308 00:19:07,688 --> 00:19:08,518 ‎轮圈! 309 00:19:29,209 --> 00:19:30,459 ‎抱歉 老兄 310 00:19:30,544 --> 00:19:32,804 ‎在猫砂盆里 我的肌肉真的变很无力 311 00:19:32,880 --> 00:19:33,800 ‎你知道吗? 312 00:19:40,679 --> 00:19:43,559 ‎快抵抗 卡蜜儿!那就像毒液一样 313 00:19:47,853 --> 00:19:49,353 ‎我怎能让这种事发生? 314 00:19:49,438 --> 00:19:51,518 ‎真的很抱歉 布莱德! 315 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 ‎这全是我的错 316 00:19:59,323 --> 00:20:02,623 ‎别再伤害我的朋友了! 317 00:20:18,091 --> 00:20:19,301 ‎姬波! 318 00:20:25,432 --> 00:20:26,272 ‎怎么… 319 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 ‎为什么没有用? 320 00:20:38,695 --> 00:20:39,565 ‎当然没用 321 00:20:40,405 --> 00:20:42,735 ‎我用你的DNA做解药 322 00:20:46,036 --> 00:20:47,156 ‎你对此免疫! 323 00:20:50,290 --> 00:20:51,670 ‎撤退! 324 00:21:04,346 --> 00:21:05,966 ‎你做了必要之举 姬波 325 00:21:06,056 --> 00:21:07,216 ‎我们赢了! 326 00:21:08,016 --> 00:21:10,096 ‎这…不是胜利 327 00:21:21,613 --> 00:21:22,863 ‎他说得对 328 00:21:22,948 --> 00:21:27,038 ‎要是我一开始就接受我的命运 329 00:21:28,078 --> 00:21:30,158 ‎这一切都不会发生 330 00:21:30,247 --> 00:21:34,077 ‎我很遗憾 亲爱的 ‎奶酪试图警告过你了 331 00:21:36,378 --> 00:21:39,208 ‎我绝不会再重蹈覆辙