1
00:00:06,006 --> 00:00:10,136
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,525 --> 00:00:27,775
- Bonjour, papa.
- Alors, l'école ?
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,531
Bien. J'ai réussi
4
00:00:29,612 --> 00:00:31,992
à cloner une cellule de mandrill fossile.
5
00:00:32,073 --> 00:00:35,953
Tu n'as pas encore réglé
leur compte aux mutants, Emilia.
6
00:00:36,494 --> 00:00:37,834
Mais c'est un début.
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,162
Et toi, Liam ?
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,997
J'ai marqué un but au terrier-ball.
9
00:00:41,082 --> 00:00:43,172
L'entraîneur me voit entraîneur un jour !
10
00:00:43,251 --> 00:00:45,751
Ton avenir n'est pas dans un terrier !
11
00:00:46,337 --> 00:00:48,507
Il est là-haut, à la surface.
12
00:00:48,923 --> 00:00:51,013
Suis-je clair ?
13
00:00:51,843 --> 00:00:52,723
Oui.
14
00:00:59,601 --> 00:01:01,641
Ne sois pas si dur avec lui.
15
00:01:01,728 --> 00:01:02,848
Je suis obligé.
16
00:01:02,937 --> 00:01:06,437
Il s'amuse. Notre mission
compte plus que son stupide jeu.
17
00:01:06,524 --> 00:01:07,864
Et plus que nous !
18
00:01:08,443 --> 00:01:11,783
- Nous ne devons pas perdre notre flamme.
- Non.
19
00:01:11,863 --> 00:01:15,243
C'est nous qui rendrons aux humains
l'endroit qui est le leur.
20
00:01:15,325 --> 00:01:19,615
Chaque génération croit pouvoir
remettre les humains au sommet.
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,294
Mais ils finissent tous par abandonner.
22
00:01:22,373 --> 00:01:24,003
Je n'abandonne pas, moi.
23
00:01:24,084 --> 00:01:26,254
Fais en sorte que ton frère non plus.
24
00:01:27,253 --> 00:01:28,423
Qu'il reste concentré.
25
00:01:29,130 --> 00:01:29,960
Compris.
26
00:01:30,507 --> 00:01:31,667
Je ne te décevrai pas.
27
00:02:18,763 --> 00:02:20,893
- N'essaie pas de m'arrêter !
- Non.
28
00:02:20,974 --> 00:02:22,484
On était d'accord.
29
00:02:22,559 --> 00:02:24,229
Emilia doit partir.
30
00:02:24,310 --> 00:02:25,480
Oui, je sais.
31
00:02:25,562 --> 00:02:27,732
D'accord, prêt pour la bagarre.
32
00:02:30,859 --> 00:02:33,149
Désodorisant, pour que Kipo
ne te suive pas.
33
00:02:33,236 --> 00:02:35,986
Parce que je suis là pour aider.
34
00:02:37,323 --> 00:02:41,163
J'aurais préféré éviter de sentir
la fraîcheur lavande, mais d'accord.
35
00:02:41,244 --> 00:02:45,004
Tu te rends compte qu'on ne va pas juste
discuter avec Emilia.
36
00:02:45,081 --> 00:02:46,751
Oui. En route.
37
00:02:52,046 --> 00:02:55,256
Ce sera comme le morse d'hier,
38
00:02:55,341 --> 00:02:57,181
mais sans Emilia pour vous sauver.
39
00:02:57,260 --> 00:02:59,890
Si tu penses ça,
pourquoi viens-tu au bal ?
40
00:02:59,971 --> 00:03:03,471
Pour que Doag retrouve la raison
et revienne avec moi au bateau.
41
00:03:03,892 --> 00:03:06,102
- Tant pis pour toi.
- Nous, on y va.
42
00:03:06,185 --> 00:03:07,435
J'ai envie d'un ami chat.
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,109
C'est votre enterrement.
44
00:03:15,445 --> 00:03:17,405
Emilia n'est pas avec eux.
45
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
Elle doit être à bord,
sans défense, seule,
46
00:03:20,241 --> 00:03:23,951
ignorant que nous sommes les cauchemars
qui hantent son ombre...
47
00:03:24,037 --> 00:03:25,117
Oh, tu es partie.
48
00:03:49,771 --> 00:03:52,071
Aucun signe de Scarlemagne ou Louve.
49
00:03:52,148 --> 00:03:54,358
Oh, les gars, c'est magnifique !
50
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
Ils savent comment m'échapper.
51
00:03:57,779 --> 00:03:59,029
Des petites lumières.
52
00:03:59,113 --> 00:03:59,993
J'y crois pas !
53
00:04:00,073 --> 00:04:02,203
Tu as trouvé une belle robe de bal.
54
00:04:02,283 --> 00:04:04,203
Elle te plaît ? Elle était en solde.
55
00:04:04,285 --> 00:04:05,905
Il y a sûrement 100 ans, mais bon...
56
00:04:05,995 --> 00:04:08,495
J'avais hâte de la montrer
à Louve, mais...
57
00:04:08,581 --> 00:04:09,711
Elle n'est pas là.
58
00:04:10,166 --> 00:04:11,456
Ne m'en parle pas !
59
00:04:11,542 --> 00:04:12,842
Comment ont-ils pu ?
60
00:04:12,919 --> 00:04:15,299
Ils essaient de te protéger
à leur manière.
61
00:04:15,380 --> 00:04:19,510
Mais si on ne laisse pas sa chance
à Emilia, le bal est un mensonge.
62
00:04:19,592 --> 00:04:24,182
Kipo, tu veux croire
qu'Emilia choisira le bien,
63
00:04:24,264 --> 00:04:26,314
mais tu dois savoir
64
00:04:26,391 --> 00:04:28,641
- que non.
- Tu n'en sais rien.
65
00:04:28,726 --> 00:04:29,726
Si.
66
00:04:29,811 --> 00:04:33,231
Quand j'étais méga singe,
elle m'a raconté des choses.
67
00:04:33,314 --> 00:04:36,364
Elle pensait que je ne pourrais
les dire à personne.
68
00:04:36,442 --> 00:04:41,362
Tu n'imagines pas ce qu'elle est prête
à faire pour ses idées.
69
00:04:42,865 --> 00:04:47,365
Tout le terrier voulait mettre fin
à la Grande Invasion des Mutants,
70
00:04:47,453 --> 00:04:49,293
mais Emilia était à part.
71
00:04:49,372 --> 00:04:51,212
Sa ferveur était sans égal.
72
00:04:51,291 --> 00:04:52,671
Je suis honorée.
73
00:04:52,750 --> 00:04:54,040
Les humains au sommet !
74
00:05:01,467 --> 00:05:02,967
Nous ne te décevrons pas.
75
00:05:03,845 --> 00:05:05,255
Vous avez intérêt.
76
00:05:09,559 --> 00:05:11,349
Je suis fière de toi. C'est énorme.
77
00:05:11,436 --> 00:05:13,346
Tu as un porte-bloc !
78
00:05:13,771 --> 00:05:14,651
Arrête.
79
00:05:14,731 --> 00:05:16,821
Je vais en avoir un plus petit ?
80
00:05:16,899 --> 00:05:20,449
Oui, ils en font un minuscule pour toi.
81
00:05:20,528 --> 00:05:22,108
Et un plus gros pour moi.
82
00:05:22,989 --> 00:05:24,869
Alors, patronne ?
83
00:05:24,949 --> 00:05:29,369
Pour les guérir, il va nous falloir
un échantillon de mutant.
84
00:05:29,787 --> 00:05:31,157
Prêt à voir le soleil ?
85
00:05:31,247 --> 00:05:32,617
J'y crois pas !
86
00:05:35,376 --> 00:05:37,246
Il fait si chaud !
87
00:05:37,337 --> 00:05:39,257
- Liam...
- Faisons un selfie !
88
00:05:40,298 --> 00:05:43,008
C'est dangereux ici. Reste vigilant.
89
00:05:43,092 --> 00:05:44,182
Toi aussi.
90
00:05:44,260 --> 00:05:46,010
On se retrouve ici dans une heure.
91
00:06:23,883 --> 00:06:26,343
Liam, tu es en retard.
92
00:06:32,266 --> 00:06:33,346
Merci de m'avoir ramené !
93
00:06:33,434 --> 00:06:36,484
Pas de problème.
Les humains sont cools en fait.
94
00:06:36,562 --> 00:06:40,022
Et le fromage, c'est trop bon !
J'en veux encore !
95
00:06:47,240 --> 00:06:49,620
Tu as sympathisé avec des mutants ?
96
00:06:49,700 --> 00:06:52,040
Au début, je voulais l'échantillon.
97
00:06:52,120 --> 00:06:55,290
Mais ils étaient si sympas,
ils m'ont donné du fromage et...
98
00:06:55,373 --> 00:06:56,833
Et tu as sympathisé avec eux !
99
00:06:56,916 --> 00:07:00,336
Oui, mais ce ne sont pas des monstres.
100
00:07:00,419 --> 00:07:02,419
Ils ont même un parc d'attractions !
101
00:07:02,505 --> 00:07:04,005
Suite à notre rencontre,
102
00:07:04,090 --> 00:07:07,800
ils vont faire une zone protégée
pour les mutants et les humains.
103
00:07:07,885 --> 00:07:10,925
- C'est cool, non ?
- Liam, tu blagues.
104
00:07:11,013 --> 00:07:14,313
- C'est nous qui allons...
- Ramener les humains à la surface !
105
00:07:14,392 --> 00:07:17,732
On peut le faire.
Sans nous débarrasser de tous les mutants.
106
00:07:17,812 --> 00:07:19,022
Quoi ? Non !
107
00:07:19,105 --> 00:07:20,975
Ils nous ont pris notre monde.
108
00:07:21,065 --> 00:07:23,435
Tout ce qu'ils ont, ils nous l'ont pris.
109
00:07:23,526 --> 00:07:25,816
Si on les laisse exister,
ils recommenceront !
110
00:07:25,903 --> 00:07:27,743
Et si c'était plus compliqué que ça ?
111
00:07:27,905 --> 00:07:31,075
Si tout ce qu'on a appris était faux ?
112
00:07:31,159 --> 00:07:33,949
Je vais dire aux gens
la vérité sur les mutants.
113
00:07:34,036 --> 00:07:36,036
Ça changera tout !
114
00:07:37,457 --> 00:07:40,207
Emilia savait
que si Liam rentrait au terrier,
115
00:07:40,293 --> 00:07:43,343
cela anéantirait le travail
de son père et elle.
116
00:07:46,674 --> 00:07:48,054
Je ne te laisserai pas faire ça.
117
00:07:53,723 --> 00:07:54,893
Liam est...
118
00:07:56,058 --> 00:07:59,438
Les mutants... Ils l'ont tué !
119
00:08:00,771 --> 00:08:04,031
Mais il n'est pas mort en vain.
120
00:08:04,734 --> 00:08:06,284
À nous de jouer.
121
00:08:06,360 --> 00:08:09,910
Nous devons honorer
le sacrifice de mon frère
122
00:08:09,989 --> 00:08:11,989
et trouver le remède
123
00:08:12,074 --> 00:08:15,834
qui nous libérera
de notre prison souterraine !
124
00:08:17,497 --> 00:08:18,657
Pauvre Liam.
125
00:08:18,748 --> 00:08:21,208
Je l'ai crue à l'époque.
126
00:08:21,292 --> 00:08:25,712
Pour la première fois en 200 ans,
j'ai perdu l'appétit.
127
00:08:28,674 --> 00:08:31,344
Bon, il est revenu.
Mais il était parti, promis.
128
00:08:31,427 --> 00:08:35,767
Si Emilia a sacrifié son frère
pour ses idées,
129
00:08:35,848 --> 00:08:38,268
elle n'a aucune limite.
130
00:08:38,351 --> 00:08:40,231
Vous savez quoi, franchement,
131
00:08:40,311 --> 00:08:42,611
j'espère que Scarlemagne et Louve
la trouveront.
132
00:08:42,688 --> 00:08:46,318
Non. Emilia a fait des choses terribles,
133
00:08:46,400 --> 00:08:49,860
mais si je ne crois plus
que les gens peuvent changer,
134
00:08:49,946 --> 00:08:51,606
alors à quoi rime cette fête ?
135
00:08:51,697 --> 00:08:53,527
- Ça commence.
- Exactement !
136
00:08:53,616 --> 00:08:55,276
Le changement commence maintenant.
137
00:08:55,368 --> 00:08:57,118
- Et nous...
- Non, la fête.
138
00:08:57,203 --> 00:08:58,043
Ça commence.
139
00:09:04,168 --> 00:09:05,248
Molly !
140
00:09:05,962 --> 00:09:08,012
J'espère que tu es prête à danser !
141
00:09:08,089 --> 00:09:09,049
Non.
142
00:09:09,840 --> 00:09:12,300
- Pourquoi tu as mis une robe ?
- C'est un bal !
143
00:09:13,386 --> 00:09:15,046
- Je prends vos haches ?
- Non.
144
00:09:15,137 --> 00:09:17,597
- Je m'en doutais.
- Elle est très jolie.
145
00:09:17,682 --> 00:09:19,852
Mais où sont les autres humains ?
146
00:09:19,934 --> 00:09:21,354
Ils vont bientôt arriver.
147
00:09:21,435 --> 00:09:24,805
Mais on espère
qu'un des humains ne viendra pas.
148
00:09:24,897 --> 00:09:27,727
Non. Tu parles de Zane ?
149
00:09:27,817 --> 00:09:30,607
- Non, je suis là.
- Zane !
150
00:09:30,695 --> 00:09:32,025
Mon pote !
151
00:09:32,113 --> 00:09:34,243
Fêtons ça avec des abdos !
152
00:09:34,323 --> 00:09:35,583
Super ! Abdos party !
153
00:09:35,658 --> 00:09:38,618
Amy ! Je suis si contente que tu sois là !
154
00:09:38,703 --> 00:09:41,713
Pour qu'ils voient
ce qu'ils ont fait à mon ami.
155
00:09:41,789 --> 00:09:43,369
Je comprends.
156
00:09:43,457 --> 00:09:46,167
Mais je veux que tu saches que tout ça,
157
00:09:46,252 --> 00:09:48,422
ça vient de Ratland.
158
00:09:48,504 --> 00:09:50,634
- C'est vrai ?
- Bien sûr.
159
00:09:50,715 --> 00:09:54,835
En visitant Ratland, j'ai vu
que vivre ensemble était possible.
160
00:09:54,927 --> 00:09:57,387
Ça a aidé beaucoup de monde.
161
00:09:57,471 --> 00:09:59,601
Je veux que le monde soit plus sûr.
162
00:10:00,850 --> 00:10:03,020
Je n'y crois plus vraiment.
163
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
Viens, Brad. On va grignoter un truc.
164
00:10:30,963 --> 00:10:33,013
- Où est-elle ?
- Je dirai rien !
165
00:10:34,050 --> 00:10:35,890
J'en doute fort.
166
00:10:48,648 --> 00:10:50,778
- Tu pourrais m'aider !
- Je t'aide, là !
167
00:10:55,988 --> 00:10:58,448
- Comment ?
- Occupe-la !
168
00:11:00,034 --> 00:11:01,624
Cent deux, cent trois...
169
00:11:02,036 --> 00:11:03,036
Ça y est !
170
00:11:05,289 --> 00:11:06,329
Prends ça !
171
00:11:07,833 --> 00:11:08,753
Zut !
172
00:11:29,313 --> 00:11:31,113
Maintenant, tu vas...
173
00:11:35,027 --> 00:11:36,397
Bravo, Louve.
174
00:11:36,487 --> 00:11:38,027
Il va falloir attendre son réveil.
175
00:11:38,114 --> 00:11:40,574
Tu ne devais plus utiliser
le contrôle mental.
176
00:11:40,658 --> 00:11:42,448
Mais ai-je dit pour toujours ?
177
00:11:44,161 --> 00:11:47,081
- C'est sympa.
- C'est magnifique.
178
00:11:47,164 --> 00:11:49,884
On fait quoi, on discute ?
179
00:11:52,294 --> 00:11:55,134
- Vous êtes venus.
- Kipo ! On t'a apporté un cadeau.
180
00:11:55,506 --> 00:11:56,416
Des feux d'artifice ?
181
00:11:56,507 --> 00:11:59,047
Oui ! C'est chouette pour fêter ça.
182
00:11:59,635 --> 00:12:00,755
J'ai hâte !
183
00:12:00,845 --> 00:12:02,805
Mais il faut attendre la nuit.
184
00:12:03,556 --> 00:12:06,766
Ce soir, on réunira tout le monde
et on les allumera !
185
00:12:07,560 --> 00:12:10,100
Doag ! Te voilà, on s'en va !
186
00:12:10,187 --> 00:12:13,607
- Non !
- Viens avec moi, c'est dangereux ici !
187
00:12:13,691 --> 00:12:16,191
Arrête, papa, tu es très gênant.
188
00:12:16,986 --> 00:12:17,816
Doag !
189
00:12:18,571 --> 00:12:20,741
Je suis contente que vous soyez venus.
190
00:12:20,823 --> 00:12:22,993
Bienvenue, humains.
191
00:12:23,075 --> 00:12:25,195
Tout va bien !
C'est leur façon de saluer.
192
00:12:25,286 --> 00:12:28,116
C'est comme un check, avec une hache.
193
00:12:30,332 --> 00:12:32,712
Présentez-vous.
194
00:12:34,628 --> 00:12:35,458
Salut.
195
00:12:38,299 --> 00:12:39,179
Louve, va...
196
00:12:39,925 --> 00:12:42,295
Plutôt, Benson ?
197
00:12:43,053 --> 00:12:44,643
Elle t'a appelé Louve.
198
00:12:45,014 --> 00:12:48,104
T'en fais pas.
On va leur montrer comment faire.
199
00:12:48,184 --> 00:12:52,314
Après tout, Dave et moi
sommes l'alliance humain-mutant d'origine.
200
00:12:52,396 --> 00:12:55,766
Bien. C'est le moment
de créer de nouvelles amitiés.
201
00:12:55,858 --> 00:12:57,568
Jamack et moi allons aussi en créer.
202
00:12:57,651 --> 00:13:00,321
C'est pas un concours,
mais on va en créer plus.
203
00:13:00,404 --> 00:13:02,574
Tu rêves. On est bien plus charmants.
204
00:13:02,656 --> 00:13:05,276
Le charme ne suffira pas.
205
00:13:05,367 --> 00:13:07,037
C'est ce qu'on verra.
206
00:13:11,332 --> 00:13:13,002
Bien. Tu es réveillée.
207
00:13:13,083 --> 00:13:15,383
Tu vas nous emmener à Emilia, sinon...
208
00:13:16,462 --> 00:13:18,012
Sinon quoi ?
209
00:13:19,048 --> 00:13:20,838
Sinon pas de crêpes.
210
00:13:24,470 --> 00:13:25,970
Mais j'en veux !
211
00:13:27,223 --> 00:13:29,483
Bon, passez devant le 6e immeuble,
212
00:13:29,558 --> 00:13:31,768
à droite,
vous trouverez le bateau d'Emilia.
213
00:13:31,852 --> 00:13:34,562
Tu avais raison pour les crêpes.
214
00:13:34,647 --> 00:13:37,937
Une petite sortie en bateau
histoire d'assurer le bal.
215
00:13:38,025 --> 00:13:41,695
Peut-être aujourd'hui, mais les mutants
finiront par vous doubler.
216
00:13:41,779 --> 00:13:43,159
Tu sais ce que je veux dire.
217
00:13:44,240 --> 00:13:47,280
Non. Les humains et les mutants
sont amis maintenant.
218
00:13:47,368 --> 00:13:49,578
Alors, pourquoi portes-tu ce loup ?
219
00:13:50,371 --> 00:13:55,461
Tu sais qu'au fond, cette histoire
d'amitié que veut Kipo est bidon.
220
00:13:55,543 --> 00:13:58,923
Les mutants nous mangent
ou nous contrôlent mentalement.
221
00:13:59,004 --> 00:14:01,304
C'est pour ça que tu caches
que tu es humaine.
222
00:14:03,592 --> 00:14:04,472
Je l'ai eu.
223
00:14:05,344 --> 00:14:07,144
Je n'y avais jamais pensé.
224
00:14:07,221 --> 00:14:09,221
Elle est intelligente, en fait.
225
00:14:09,306 --> 00:14:11,226
Je ne suis pas une imbécile.
226
00:14:11,308 --> 00:14:13,888
Les humains croient
qu'une fête va tout arranger,
227
00:14:13,978 --> 00:14:16,058
mais je ne suis pas une imbécile.
228
00:14:16,146 --> 00:14:17,606
Elle est redevenue elle-même.
229
00:14:21,819 --> 00:14:25,659
Si on fait ça, les humains et les mutants
ne se feront jamais confiance.
230
00:14:25,739 --> 00:14:28,529
- Ils s'en remettront.
- Non.
231
00:14:28,617 --> 00:14:30,787
Si on se débarrasse d'Emilia maintenant,
232
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
ils diront que le bal était un piège.
233
00:14:32,663 --> 00:14:34,873
Tous les efforts de Kipo seront gâchés.
234
00:14:38,836 --> 00:14:41,706
Dit comme ça,
il semble qu'on ne devrait pas
235
00:14:41,797 --> 00:14:43,297
nous en prendre à Emilia.
236
00:14:43,382 --> 00:14:45,552
Oui, c'est ce que je voulais dire.
237
00:14:45,634 --> 00:14:48,434
On peut pas être du côté de Kipo
sans être à ses côtés.
238
00:14:48,512 --> 00:14:49,812
On doit la suivre à fond.
239
00:14:49,889 --> 00:14:52,519
Et si Kipo veut donner
une chance à Emilia...
240
00:14:52,600 --> 00:14:54,390
Alors nous aussi.
241
00:14:54,476 --> 00:14:56,436
Je vais le regretter.
242
00:15:05,279 --> 00:15:06,109
Tu peux partir.
243
00:15:10,326 --> 00:15:13,196
Si on va au bal,
je vais devoir me changer.
244
00:15:13,287 --> 00:15:16,117
- Alors, c'est ta mère ?
- Oui !
245
00:15:16,206 --> 00:15:19,246
Le méga singe qui a détruit notre maison ?
246
00:15:20,169 --> 00:15:20,999
Oui.
247
00:15:21,086 --> 00:15:24,006
Parce qu'elle était contrôlée mentalement.
Vous savez.
248
00:15:26,467 --> 00:15:28,257
Amy, mon amie !
249
00:15:28,344 --> 00:15:32,014
Voici M. Filburn, il adore le fromage.
250
00:15:32,097 --> 00:15:36,557
Je suis Amy, j'aimais Brad,
voici tout ce qu'il reste de lui.
251
00:15:36,936 --> 00:15:38,306
Il adorait l'emmental !
252
00:15:39,438 --> 00:15:41,858
Bon...
253
00:15:41,941 --> 00:15:44,781
Étiquette, voici Bob, il est concierge.
254
00:15:44,860 --> 00:15:46,950
Vous pourrez parler d'ordures !
255
00:15:47,029 --> 00:15:50,029
Super ! C'est quoi tes ordures préférées ?
256
00:15:50,115 --> 00:15:52,735
Moi ? Tout ce qui porte une étiquette !
257
00:15:52,826 --> 00:15:56,866
J'aime absolument tout.
258
00:15:58,290 --> 00:15:59,420
Je déteste les ordures.
259
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
Je dois les ramasser.
260
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Toute la journée.
261
00:16:05,673 --> 00:16:07,173
C'est ta carte ?
262
00:16:07,257 --> 00:16:09,007
- Non.
- Regarde sous ton chapeau.
263
00:16:09,093 --> 00:16:11,053
Je n'ai pas de chapeau mais un casque.
264
00:16:11,136 --> 00:16:13,006
Tu en es sûre ?
265
00:16:14,515 --> 00:16:16,675
Comment tu as fait ça ?
266
00:16:22,731 --> 00:16:24,071
Où que tu ailles
267
00:16:24,775 --> 00:16:26,435
Je serai toujours là
268
00:16:26,735 --> 00:16:28,485
Je trouverai ton port de rêve
269
00:16:28,570 --> 00:16:30,660
Je chevaucherai tes vagues
Pour te rejoindre
270
00:16:31,532 --> 00:16:35,162
Avec moi
Notre mer respirera pour toujours
271
00:16:35,828 --> 00:16:38,408
Avec moi
Notre mer respirera pour toujours
272
00:16:38,497 --> 00:16:40,997
Chevauche la vague avec moi
À la mer pour toujours
273
00:16:41,083 --> 00:16:42,463
Plonge dans mon océan d'amour
274
00:16:42,543 --> 00:16:44,173
Doag ! Laisse ces mutants !
275
00:16:44,253 --> 00:16:45,553
- On s'en va.
- Arrête.
276
00:16:45,629 --> 00:16:47,549
Ta fille est amie avec eux.
277
00:16:47,631 --> 00:16:49,011
Pourquoi lui enlever ça ?
278
00:16:49,091 --> 00:16:50,971
Je veux juste la protéger.
279
00:16:51,051 --> 00:16:52,551
La protéger de quoi ?
280
00:16:52,636 --> 00:16:54,466
Regarde-la. Elle est heureuse !
281
00:16:54,555 --> 00:16:57,595
Égale l'amour dans la mer
282
00:16:59,977 --> 00:17:01,057
Tu as raison.
283
00:17:01,145 --> 00:17:04,935
Papa, si tu as fini de râler,
viens danser avec mes amis et moi.
284
00:17:06,775 --> 00:17:09,855
Moi ? Mais je ne peux pas...
285
00:17:10,863 --> 00:17:14,203
Plonge dans mon océan d'amour
286
00:17:15,325 --> 00:17:18,285
Toi et moi égale l'amour
287
00:17:18,370 --> 00:17:20,120
Voilà de qui elle tient.
288
00:17:34,678 --> 00:17:37,008
Il y a bien trop de froufrous...
289
00:17:37,973 --> 00:17:39,313
Scarlemagne ?
290
00:17:39,391 --> 00:17:41,641
J'ai vraiment tout gâché.
291
00:17:41,727 --> 00:17:45,477
J'étais obnubilé par mon empire,
j'aurais dû pourchasser Emilia.
292
00:17:46,190 --> 00:17:50,320
J'aurais libéré Song, pardonné à Lio
et grandi avec Kipo.
293
00:17:51,361 --> 00:17:52,991
Tout aurait été différent
294
00:17:53,072 --> 00:17:55,952
si j'avais cessé de détester
tous les humains.
295
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Pourquoi ne l'as-tu pas fait ?
296
00:17:58,619 --> 00:18:00,869
Je voulais le pouvoir. Qui n'en veut pas ?
297
00:18:01,371 --> 00:18:03,581
- Kipo.
- Oui, je sais.
298
00:18:03,665 --> 00:18:06,165
Cette fille pourrait être amie
avec un balai.
299
00:18:06,251 --> 00:18:10,381
Sinon, je serais seule,
et toi, tu serais mort, alors...
300
00:18:11,632 --> 00:18:12,472
C'est vrai.
301
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Bon, je suis prêt pour le bal.
302
00:18:30,484 --> 00:18:32,074
Super. Pas moi.
303
00:18:32,152 --> 00:18:33,322
Je trouve pas la robe qui dit
304
00:18:33,403 --> 00:18:35,573
que je veux me réconcilier avec mon amie
305
00:18:35,656 --> 00:18:37,276
mais que je n'aime pas les robes.
306
00:18:37,908 --> 00:18:39,698
Il y a d'autres possibilités.
307
00:18:48,669 --> 00:18:52,879
Si tu détestes les ordures
juste parce que tu dois les ramasser...
308
00:18:52,965 --> 00:18:54,715
On va les ramasser pour toi !
309
00:18:54,800 --> 00:18:56,970
J'adore soulever des ordures !
310
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Chouette.
311
00:18:59,221 --> 00:19:01,891
On n'a plus qu'à danser maintenant.
312
00:19:03,350 --> 00:19:06,020
C'est Jamack qui danse
avec une vieille dame ?
313
00:19:06,103 --> 00:19:07,603
Super, quelle souplesse !
314
00:19:07,688 --> 00:19:10,318
Attention ! Les bras en l'air !
315
00:19:10,399 --> 00:19:11,939
Il danse drôlement bien !
316
00:19:16,697 --> 00:19:18,237
Ils grandissent si vite !
317
00:19:18,323 --> 00:19:20,993
Mon cœur va bientôt exploser !
318
00:19:21,076 --> 00:19:23,116
Bientôt ? Il attend quoi ?
319
00:19:23,203 --> 00:19:24,833
Laisse-moi deviner.
320
00:19:24,913 --> 00:19:27,543
Ça commence par "Que Louve"
et ça finit par "arrive".
321
00:19:27,624 --> 00:19:30,964
Oui. Quand j'imaginais ça,
322
00:19:31,044 --> 00:19:33,804
et c'est arrivé souvent,
323
00:19:34,173 --> 00:19:36,633
j'ai toujours cru qu'elle serait avec moi.
324
00:19:36,717 --> 00:19:39,967
Notre chanson passerait
et je dirais : "Dansons !"
325
00:19:40,053 --> 00:19:42,183
Et elle dirait : "Kipo, non."
326
00:19:42,264 --> 00:19:44,604
Et moi : "Tu sais que si."
327
00:19:49,605 --> 00:19:50,765
Notre chanson.
328
00:19:51,315 --> 00:19:54,355
Mais je ne m'amuse pas sans Louve.
329
00:19:54,443 --> 00:19:56,823
Qu'est-ce qui te remonterait le moral ?
330
00:19:56,904 --> 00:19:59,624
Un pull couvert de chocolat ?
Tu aimerais ?
331
00:19:59,698 --> 00:20:02,988
Un donut en daim.
332
00:20:03,076 --> 00:20:04,536
Des donuts en daim ?
333
00:20:17,007 --> 00:20:19,507
On ne l'a pas fait. Tu avais raison.
334
00:20:20,719 --> 00:20:23,009
Elle a été drôlement convaincante.
335
00:20:23,096 --> 00:20:25,676
Tu aurais dû l'entendre.
On aurait dit toi.
336
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
- Tu le redis ?
- Non.
337
00:20:28,393 --> 00:20:29,563
Alors tu danses ?
338
00:20:30,354 --> 00:20:31,404
Tu sais que oui.
339
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
Oui !
340
00:20:35,984 --> 00:20:38,454
Je sais que je vous ai tous blessés.
341
00:20:38,528 --> 00:20:43,158
Mais je crois maintenant en l'avenir
que Kipo essaie de nous créer,
342
00:20:43,242 --> 00:20:45,872
et je veux l'aider autant que je le peux.
343
00:20:46,411 --> 00:20:47,961
Si vous me pardonnez.
344
00:20:50,749 --> 00:20:53,919
On peut, si vous nous pardonnez.
345
00:21:07,849 --> 00:21:09,019
M. Filburn ?
346
00:21:09,101 --> 00:21:11,601
C'est le moment idéal
pour les feux d'artifice !
347
00:21:12,145 --> 00:21:14,265
- Bien sûr, Kipo...
- Attendez ! Non !
348
00:21:14,856 --> 00:21:18,686
Je pensais bien faire,
mais je me trompais.
349
00:21:18,902 --> 00:21:20,902
Papa, de quoi tu parles ?
350
00:21:20,988 --> 00:21:23,868
Greta et moi avons saboté
les feux d'artifice.
351
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
S'ils explosent, ils répandront
le remède sur l'assemblée.
352
00:21:30,622 --> 00:21:34,332
Hoag, tu me déçois terriblement.
353
00:21:34,876 --> 00:21:35,916
Allumez-les !
354
00:21:42,301 --> 00:21:44,301
Sous-titres : Maud Dumesny