1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,481 TSINGHUA UNIVERSITY 4 00:00:24,817 --> 00:00:25,818 Li! 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,780 -Good morning. -Morning. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,992 -Have a bite. -I'm not hungry. 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,829 Breakfast is the most important meal of the day. 8 00:00:36,912 --> 00:00:39,373 - Okay. - Come on. 9 00:00:39,457 --> 00:00:41,041 It's too early for you two to act so lovey-dovey. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,670 Jun! 11 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 At least you remembered this time. 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,095 It's not funny! I just forgot about it. 13 00:00:54,764 --> 00:00:56,849 - Ah, this trick again? - Go! 14 00:01:01,437 --> 00:01:03,981 - You guys are too slow! - We'll see. 15 00:01:05,274 --> 00:01:08,402 - Go! Go! - We're winning! 16 00:01:08,486 --> 00:01:10,237 Come on! 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,322 Go! 18 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 -Hi. -Hi. 19 00:01:23,459 --> 00:01:26,212 -It's a pleasure to meet you, Mr. Davis. -You can call me Daniel. 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,380 Are you the assistant they hired? 21 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 -Yes, and I'm so grateful... -Great. 22 00:01:29,840 --> 00:01:31,175 ...to have the chance to work with you. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,344 -Yeah. -I've read so much of your work. 24 00:01:33,427 --> 00:01:36,222 It's really remarkable. The coverage of '89 in particular. 25 00:01:36,305 --> 00:01:38,140 Uh, no, I don't do that sort of thing anymore. 26 00:01:38,474 --> 00:01:40,017 Well, the writing was excellent. 27 00:01:40,976 --> 00:01:42,812 I can't tell you how much I've learned from you already. 28 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 -Where'd you park? -Reading your student interviews 29 00:01:44,855 --> 00:01:47,149 -in particular was so educational-- -What'd you say your name was again? 30 00:01:47,233 --> 00:01:48,692 -Min. -Min. So nice to meet you. 31 00:01:48,776 --> 00:01:50,653 We'll have plenty of time to talk about writing later. 32 00:01:50,736 --> 00:01:52,321 But I want to get the hell out of this airport. 33 00:01:52,404 --> 00:01:54,114 I've been on a plane for 16 hours. 34 00:01:54,198 --> 00:01:56,158 -Of course, of course, this way. -Yeah. Okay. 35 00:02:03,749 --> 00:02:06,085 Jun, why haven't you left yet? 36 00:02:08,170 --> 00:02:10,881 You look so pretty today. 37 00:02:10,965 --> 00:02:12,466 I wanted to keep watching. 38 00:02:12,550 --> 00:02:15,553 So sweet all of a sudden. 39 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 I can't believe you get up early every day for this. 40 00:02:18,556 --> 00:02:20,224 What's the point? 41 00:02:20,307 --> 00:02:22,226 It's good for the mind and body. 42 00:02:22,309 --> 00:02:23,352 Let me show you. 43 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 Falun Gong has five sets of exercises. 44 00:02:29,149 --> 00:02:31,735 It takes two hours to do them. 45 00:02:32,319 --> 00:02:33,153 That's it? 46 00:02:34,280 --> 00:02:37,199 Well, the movements are easy to learn. But the key is to follow the principles 47 00:02:37,283 --> 00:02:39,577 of Truth, Compassion, and Tolerance. That's not so easy. 48 00:02:40,119 --> 00:02:41,495 You think you can handle it? 49 00:02:42,288 --> 00:02:44,248 -Of course. -Give it a try? 50 00:02:44,331 --> 00:02:47,251 -Okay. -Let's get started. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,068 FALUN GONG FREE TEACHING 52 00:03:17,698 --> 00:03:18,741 What do you think of this? 53 00:03:20,826 --> 00:03:22,369 Falun Gong? 54 00:03:23,245 --> 00:03:24,747 It's certainly popular. 55 00:03:25,664 --> 00:03:27,625 It seems like everyone is a practitioner these days. 56 00:03:28,918 --> 00:03:29,960 100 million. 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,048 Wow. They have more members than the Party! 58 00:03:46,185 --> 00:03:49,605 Do something. Secretary Yang has an important meeting to get to. 59 00:03:53,859 --> 00:03:54,735 Yes, sir. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,211 You! Move up. 61 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Get out of here. 62 00:04:19,510 --> 00:04:21,428 Keep moving. 63 00:04:42,491 --> 00:04:43,784 Are you trying to electrocute me? 64 00:04:44,618 --> 00:04:45,452 Wait. 65 00:04:46,453 --> 00:04:47,997 The results from the beta test are back. 66 00:04:54,962 --> 00:04:57,047 I don't think our system can produce these results. 67 00:04:59,425 --> 00:05:02,094 Everybody tweaks their data. 68 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 No one will be able to tell. 69 00:05:04,096 --> 00:05:05,597 But we are lying. 70 00:05:07,433 --> 00:05:10,185 If we submit the real results, we won't get the grant. 71 00:05:10,811 --> 00:05:15,190 Now that you're practicing, you have to be honest. 72 00:05:17,317 --> 00:05:18,444 All right. 73 00:05:20,863 --> 00:05:23,449 Oh, yes! 74 00:05:24,742 --> 00:05:27,119 -I can't eat anything anymore, Mr. Gao! -Yes. 75 00:05:27,202 --> 00:05:28,412 You're going to feed me to death! 76 00:05:28,495 --> 00:05:30,039 Come on, no, we're just getting started. 77 00:05:30,122 --> 00:05:32,374 I've got ten years to make up for. 78 00:05:32,458 --> 00:05:35,794 I knew I missed this man for a reason. 79 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 I'm just curious. Why did you take this job? 80 00:05:43,093 --> 00:05:45,179 I think it was your coverage of June 4th. 81 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Oh. 82 00:05:47,347 --> 00:05:49,016 You stood up for something 83 00:05:49,099 --> 00:05:52,311 and you took a risk to give a voice to those students. 84 00:05:52,394 --> 00:05:54,063 The student I interviewed was killed. 85 00:05:55,397 --> 00:05:56,231 Did you know that? 86 00:05:57,816 --> 00:05:59,151 I suppose I assumed. 87 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 I'm sure to you, right now, journalism feels like 88 00:06:03,530 --> 00:06:06,408 the most urgent work a person can do. 89 00:06:08,077 --> 00:06:09,161 But the world forgets. 90 00:06:10,245 --> 00:06:11,413 And forgets quickly. 91 00:06:16,919 --> 00:06:19,588 Our lab was denied the grant. 92 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 Something wrong with the data, I heard. 93 00:06:24,218 --> 00:06:28,514 You know I am a Falun Gong practitioner. 94 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 I can't abandon truth just for convenience. 95 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 I have heard rumors. 96 00:06:34,770 --> 00:06:39,274 The higher-ups may take action against Falun Gong. 97 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 You have to be careful. 98 00:06:42,027 --> 00:06:43,278 That's impossible. 99 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 The government has been very supportive. 100 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 Many Party members practice. 101 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 That's exactly the issue. 102 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Falun Gong teaches us to be a good person. 103 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 The more people who practice, the better, right? 104 00:07:00,879 --> 00:07:02,714 Maybe I overreacted. 105 00:07:04,967 --> 00:07:08,554 All right, I'll let you go. 106 00:07:10,639 --> 00:07:11,515 Okay. 107 00:07:42,337 --> 00:07:46,133 It's clearly getting out of control. 108 00:07:46,216 --> 00:07:50,137 Secretary Yang, the Party is counting on you. 109 00:07:58,270 --> 00:07:59,813 I pulled an all-nighter. 110 00:08:02,900 --> 00:08:04,818 What's going on? 111 00:08:08,030 --> 00:08:09,114 What happened? 112 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 You're so late today. 113 00:08:11,450 --> 00:08:14,494 Dozens of practitioners were arrested and beaten in Tianjin. 114 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 What? 115 00:08:15,662 --> 00:08:17,164 This has to be a misunderstanding. 116 00:08:17,623 --> 00:08:21,418 The Tianjin government told the practitioners to come to Beijing. 117 00:08:21,501 --> 00:08:23,128 Why come to Beijing? 118 00:08:24,713 --> 00:08:29,051 We should go to the Appeals Office and file an appeal. 119 00:08:29,134 --> 00:08:31,303 Yes, yes, let's go! 120 00:08:31,386 --> 00:08:33,764 I don't think it's that simple. 121 00:08:34,473 --> 00:08:36,808 My father's unit participated in the crackdown in '89. 122 00:08:36,892 --> 00:08:40,646 He warned me to stay away from this sort of thing. 123 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 We're good people. 124 00:08:42,231 --> 00:08:44,483 What do we have to worry about? 125 00:08:47,778 --> 00:08:51,114 We want to report the situation to the Appeals Office. 126 00:08:51,198 --> 00:08:53,992 -Anybody want to go? -Sure, yes. 127 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Okay. Let's go. 128 00:09:06,505 --> 00:09:08,465 There are so many people. 129 00:09:12,177 --> 00:09:13,762 Let's go to the gate. 130 00:09:27,943 --> 00:09:29,444 This is unbelievable. 131 00:09:31,071 --> 00:09:33,991 This has got to be the largest demonstration since '89. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,701 So quiet. 133 00:09:36,994 --> 00:09:37,869 Hey! 134 00:09:38,578 --> 00:09:39,705 Come with me. 135 00:09:39,788 --> 00:09:41,999 Wait, wait, no. I'm allowed to be here. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Sir, I have a press pass. A press pass. 137 00:09:44,334 --> 00:09:46,753 -Doesn't matter, come with me now. -You can't do that. 138 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 I have credentials to be here. 139 00:09:51,591 --> 00:09:53,719 -Hello, everyone. -Hello. 140 00:09:54,136 --> 00:09:56,138 I am from the Appeals Office. 141 00:09:57,639 --> 00:10:00,392 We would like to speak to your organizers. 142 00:10:03,145 --> 00:10:06,106 We have no organizers. We've all come voluntarily. 143 00:10:06,189 --> 00:10:08,358 Some of you must volunteer. 144 00:10:08,442 --> 00:10:10,360 We cannot speak with all of you. 145 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 I will go. 146 00:10:13,405 --> 00:10:14,448 And I. 147 00:10:14,531 --> 00:10:17,242 -I will go too. -I will go too. 148 00:10:17,326 --> 00:10:18,327 I will go too. 149 00:10:19,077 --> 00:10:21,663 Fine. You five, come with me. 150 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 Excuse me. Thank you. 151 00:10:34,176 --> 00:10:35,302 Please have a seat. 152 00:10:40,807 --> 00:10:44,895 We're here to find out about the arrest in Tianjin. 153 00:10:45,687 --> 00:10:48,148 We're looking into this incident. 154 00:10:49,274 --> 00:10:51,360 There might be some misunderstanding... 155 00:11:15,008 --> 00:11:16,510 It's good to see you again, Daniel. 156 00:11:17,386 --> 00:11:19,221 I wasn't sure you'd be back. 157 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 Neither was I. 158 00:11:22,516 --> 00:11:24,518 You've been away for a long time, Daniel. 159 00:11:25,268 --> 00:11:26,728 Many things have changed. 160 00:11:27,854 --> 00:11:29,314 Perhaps you have changed, too? 161 00:11:30,065 --> 00:11:32,234 Being hauled into a van 162 00:11:33,110 --> 00:11:34,861 in the middle of the night and driven to the airport 163 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 with no warning will alter a person's worldview. 164 00:11:37,864 --> 00:11:39,408 But that's in the past. 165 00:11:39,866 --> 00:11:42,828 I came back to work on a book about traditional Chinese culture. 166 00:11:42,911 --> 00:11:44,579 Our expectations are clear. 167 00:11:44,996 --> 00:11:46,123 You're a guest here. 168 00:11:46,206 --> 00:11:47,582 China is home to me. 169 00:11:48,041 --> 00:11:50,752 All the more reason to highlight its triumphs. 170 00:11:58,093 --> 00:12:00,053 I don't see why that would be an issue. 171 00:12:06,726 --> 00:12:08,103 Good to have you back. 172 00:12:10,230 --> 00:12:11,231 Thank you! 173 00:12:14,860 --> 00:12:17,028 Thank you for coming. 174 00:12:17,112 --> 00:12:20,699 Please tell everyone to go home. 175 00:12:20,782 --> 00:12:22,075 Of course. 176 00:12:24,703 --> 00:12:25,579 That's great! 177 00:12:33,336 --> 00:12:37,549 The officials have confirmed that the government 178 00:12:37,632 --> 00:12:40,051 has never banned any kind of qigong. 179 00:12:40,135 --> 00:12:43,722 And they have assured us the practitioners will be released. 180 00:12:43,805 --> 00:12:45,307 We can go home now. 181 00:12:57,569 --> 00:12:58,612 Great! 182 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 All resolved. 183 00:13:00,655 --> 00:13:02,949 Let's go. 184 00:13:04,034 --> 00:13:06,786 On April 25, 1999 185 00:13:06,870 --> 00:13:09,289 over ten thousand Falun Gong members 186 00:13:09,372 --> 00:13:12,209 besieged the headquarters of the Chinese Communist Party. 187 00:13:12,292 --> 00:13:15,045 It was a vicious attack against the Party. 188 00:13:15,128 --> 00:13:18,632 They severely interfered with government operations 189 00:13:18,715 --> 00:13:21,593 and gravely disrupted social order. 190 00:13:21,676 --> 00:13:24,304 This is the most serious political incident 191 00:13:24,387 --> 00:13:28,350 since the 1989 riots in Tiananmen Square... 192 00:13:28,433 --> 00:13:29,601 What's going on? 193 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 It was a trap. 194 00:13:33,313 --> 00:13:35,190 The government declares 195 00:13:35,273 --> 00:13:36,900 Falun Dafa Association and Falun Gong illegal. 196 00:13:36,983 --> 00:13:37,859 Wang. 197 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 They are officially banned. 198 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 CHINESE COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE DIRECTIVE 199 00:13:46,284 --> 00:13:47,494 Get in the car! 200 00:13:47,577 --> 00:13:48,537 Move it! 201 00:13:49,829 --> 00:13:50,747 Hurry up. 202 00:14:05,929 --> 00:14:09,266 - Incredible, isn't it? - It is... 203 00:14:10,225 --> 00:14:11,893 You seem unsure. 204 00:14:14,437 --> 00:14:17,774 Of course, I support the Party. 205 00:14:18,817 --> 00:14:20,569 I just wonder 206 00:14:20,652 --> 00:14:24,698 if Falun Gong is threatening enough to warrant all of this. 207 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 If Falun Gong wins the people's hearts, 208 00:14:33,498 --> 00:14:35,250 who will be left to follow the Party? 209 00:14:37,794 --> 00:14:39,629 Of course, of course. 210 00:14:42,757 --> 00:14:44,342 Opportunities like this 211 00:14:44,426 --> 00:14:45,594 don't come around often. 212 00:14:49,639 --> 00:14:51,266 It's up to you to make the most of it. 213 00:15:14,873 --> 00:15:15,749 What's wrong? 214 00:15:16,791 --> 00:15:18,585 Jun? Jun? 215 00:15:21,046 --> 00:15:21,880 Wang. 216 00:15:23,131 --> 00:15:24,049 Come in. 217 00:15:42,901 --> 00:15:46,071 Wang, I know you're under a lot of pressure. 218 00:15:47,238 --> 00:15:48,990 You are a bright star at Tsinghua. 219 00:15:50,950 --> 00:15:52,786 I won't make it difficult for you. 220 00:15:53,578 --> 00:15:54,579 Just sign this. 221 00:15:56,247 --> 00:15:57,415 Nobody needs to know. 222 00:15:58,416 --> 00:16:00,251 All of the trouble will be behind you. 223 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 The Ministry of Education has issued a directive. 224 00:16:17,686 --> 00:16:20,939 Anyone who refuses to denounce Falun Gong will be expelled. 225 00:16:22,482 --> 00:16:24,442 You are about to complete your PhD. 226 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 This is your life. Think about it carefully. 227 00:16:28,905 --> 00:16:30,699 Everything here... 228 00:16:31,574 --> 00:16:35,954 It's all a lie. "Anti-science, anti-human, and anti-society..." 229 00:16:36,663 --> 00:16:38,331 "I denounce and condemn Falun Gong." 230 00:16:39,249 --> 00:16:40,583 How can I possibly sign this? 231 00:16:42,669 --> 00:16:44,963 The Party has determined the nature of Falun Gong. 232 00:16:45,046 --> 00:16:47,757 As a student Party leader, you of all people should follow the Party. 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 Secretary, will you tell the truth? 234 00:16:49,884 --> 00:16:53,972 The practitioners in our school, does anyone fit the portrayal in the media? 235 00:16:54,723 --> 00:16:57,016 You are a Party member and so am I. 236 00:16:57,892 --> 00:16:59,269 I dare to speak the truth. 237 00:17:00,770 --> 00:17:01,646 But you don't! 238 00:17:06,943 --> 00:17:10,613 Wang, who do you think you are talking to? 239 00:17:13,491 --> 00:17:15,618 Secretary Wu, 240 00:17:17,454 --> 00:17:21,207 could we have a moment alone? 241 00:17:38,892 --> 00:17:39,851 Wang... 242 00:17:43,104 --> 00:17:47,567 ...you are the age my son was when he was killed. 243 00:17:48,735 --> 00:17:49,903 He was exactly like you. 244 00:17:51,362 --> 00:17:52,197 Smart 245 00:17:53,531 --> 00:17:54,616 and stubborn. 246 00:18:01,664 --> 00:18:02,499 I... 247 00:18:07,003 --> 00:18:11,049 I regret every day. 248 00:18:11,674 --> 00:18:14,093 He was pushing his bike out the door. 249 00:18:15,386 --> 00:18:18,056 I should have tried harder to stop him. 250 00:18:20,225 --> 00:18:22,644 Even if I had to break his legs 251 00:18:22,727 --> 00:18:24,896 and take care of him for the rest of his life. 252 00:18:27,232 --> 00:18:28,149 So he was killed... 253 00:18:29,442 --> 00:18:31,778 -...during the riot--? -Riot? 254 00:18:31,861 --> 00:18:35,073 It was a peaceful appeal made by students. 255 00:18:35,156 --> 00:18:37,367 They labeled it a riot 256 00:18:37,450 --> 00:18:39,327 and launched a massacre. 257 00:18:40,703 --> 00:18:47,377 Now the Party is using the same tactic against Falun Gong. 258 00:18:49,170 --> 00:18:50,088 I... 259 00:18:51,965 --> 00:18:55,093 I don't want to lose another son. 260 00:19:01,599 --> 00:19:03,268 It's just a formality. 261 00:19:04,227 --> 00:19:06,938 Nobody knows what you really believe. 262 00:19:07,772 --> 00:19:09,315 I would know! 263 00:19:09,399 --> 00:19:11,317 You can lie to others, but you can't lie to yourself. 264 00:19:16,990 --> 00:19:20,493 Bro, you really want to give up your future? 265 00:19:20,577 --> 00:19:22,912 If we aren't free to say what we want, 266 00:19:24,122 --> 00:19:25,707 to be who we are, what is anything worth? 267 00:19:26,791 --> 00:19:28,334 You're so idealistic! 268 00:19:29,043 --> 00:19:31,254 Even if you sacrifice everything, you are just one person. 269 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 What can you change, alone? 270 00:19:36,342 --> 00:19:37,844 At least I can remain unchanged. 271 00:19:55,028 --> 00:19:57,030 In the late '90s, Chinese government 272 00:19:57,113 --> 00:20:01,951 surveys said up to 100 million people were practicing Falun Gong daily. 273 00:20:02,035 --> 00:20:04,996 Health bills were decreasing, crime rates were falling, 274 00:20:05,079 --> 00:20:06,748 and morality was rising. 275 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 After 50 years of political campaigns to destroy traditional beliefs... 276 00:20:13,338 --> 00:20:17,175 ...any revival of spirituality was seen as a threat to communist rule. 277 00:20:17,258 --> 00:20:20,970 Falun Gong stood in stark contrast with communist ideology. 278 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 Do you still practice Falun Gong? 279 00:20:24,432 --> 00:20:25,308 Yes. 280 00:20:25,391 --> 00:20:26,225 So it would be very hard for it to be 281 00:20:26,309 --> 00:20:28,019 tolerated by the CCP. 282 00:20:29,562 --> 00:20:31,397 It is literally life and death 283 00:20:31,481 --> 00:20:34,525 for many of the upper echelon of the party members 284 00:20:34,609 --> 00:20:38,071 that run China to not let the Falun Gong stories be told. 285 00:20:41,366 --> 00:20:43,201 Falun Gong has been exemplary 286 00:20:43,284 --> 00:20:47,789 in its response. It has never dealt with violence in a violent way. 287 00:20:47,872 --> 00:20:53,920 It's always responded with forbearance, with love with truth, with patience. 288 00:20:54,003 --> 00:20:56,464 And ultimately, that's going to prevail. 289 00:21:54,939 --> 00:21:55,898 This is it then. 290 00:22:00,570 --> 00:22:02,155 Please, be careful. 291 00:22:02,238 --> 00:22:05,074 You don't always have to be on the front lines. 292 00:22:06,409 --> 00:22:08,578 It doesn't have to be your battle. 293 00:22:10,163 --> 00:22:14,959 And, don't be forgetful. 294 00:22:20,381 --> 00:22:21,507 Got it. 295 00:22:22,842 --> 00:22:24,302 Take care of yourself. 296 00:22:30,892 --> 00:22:31,809 Xia. 297 00:22:35,730 --> 00:22:39,942 I hope neither of us regrets this. 298 00:23:03,925 --> 00:23:09,305 A man viciously murdered his parents in Renqiu, Hebei Province. 299 00:23:10,098 --> 00:23:13,684 The murderer turns out to be a Falun Gong member, Fu Changjiu. 300 00:23:14,352 --> 00:23:15,937 Why did you kill your parents? 301 00:23:17,063 --> 00:23:18,731 When a person lives, he suffers. 302 00:23:19,273 --> 00:23:22,902 As soon as he dies, there is nothing, which is a blessing. 303 00:23:23,444 --> 00:23:26,489 If I don't kill them, they suffer. 304 00:23:26,572 --> 00:23:29,951 Where did you learn this? 305 00:23:30,034 --> 00:23:31,285 Falun Gong. 306 00:23:32,036 --> 00:23:33,996 I learned from Falun Gong. 307 00:23:36,874 --> 00:23:38,376 We offered to reduce his sentence 308 00:23:39,127 --> 00:23:42,547 from the death penalty to fifteen years. 309 00:23:43,339 --> 00:23:44,715 He was willing to say anything. 310 00:23:54,851 --> 00:23:55,977 Good work. 311 00:24:09,907 --> 00:24:14,704 Your father has arranged for your transfer to Fudan University. 312 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 I don't want to go back to Shanghai. 313 00:24:16,664 --> 00:24:19,375 It's too dangerous here. 314 00:24:19,458 --> 00:24:21,043 This is where my life is. 315 00:24:21,127 --> 00:24:22,461 What about my friends? 316 00:24:23,004 --> 00:24:24,130 What about Wang-- 317 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 That's enough! We are not negotiating. 318 00:24:26,841 --> 00:24:29,927 If you do not come back to Shanghai, I will cut you off. 319 00:24:30,011 --> 00:24:32,930 I will no longer pay your rent, or your tuition. 320 00:24:33,014 --> 00:24:34,682 It's up to you. 321 00:25:16,098 --> 00:25:18,059 The number you dialled cannot be 322 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 connected, please call again later. 323 00:25:32,990 --> 00:25:34,909 We don't welcome Falun Gong here. 324 00:27:11,630 --> 00:27:13,883 Three, two, one. 325 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 Congratulations! 326 00:27:20,348 --> 00:27:21,640 -Thank you. -Thank you. 327 00:27:26,896 --> 00:27:29,899 I can't believe you two just got married. 328 00:27:29,982 --> 00:27:31,275 Of course. 329 00:27:31,359 --> 00:27:33,027 She fell right into my trap! 330 00:27:33,110 --> 00:27:34,445 What? 331 00:27:37,365 --> 00:27:38,199 Wait. 332 00:27:39,241 --> 00:27:40,159 Xia. 333 00:27:43,120 --> 00:27:44,330 Don't overthink it. 334 00:27:44,789 --> 00:27:47,750 I think Jun's just busy. 335 00:27:48,834 --> 00:27:51,212 Why mention him? I'm fine. 336 00:27:51,796 --> 00:27:54,423 Look what I brought you. 337 00:27:55,216 --> 00:27:57,051 I wish you a long life of happiness together. 338 00:27:57,134 --> 00:27:58,719 May your babies come early! 339 00:27:58,803 --> 00:27:59,887 Thank you. 340 00:28:02,973 --> 00:28:03,933 This is... 341 00:28:05,434 --> 00:28:06,811 You actually meant the part about the babies. 342 00:28:08,479 --> 00:28:10,022 You're the boss, we will do as you say. 343 00:28:16,362 --> 00:28:17,196 Wait 344 00:28:17,905 --> 00:28:18,739 Yes? 345 00:28:22,993 --> 00:28:24,078 How dare they? 346 00:28:26,122 --> 00:28:27,832 FALUN GONG PRACTITIONER FU CHANGJIU KILLS PARENTS 347 00:28:27,915 --> 00:28:29,458 And people will believe it. 348 00:28:30,167 --> 00:28:31,127 This is terrible. 349 00:28:32,169 --> 00:28:33,921 The suppression is only going to get worse. 350 00:28:36,507 --> 00:28:38,509 We have to make sure people know the truth. 351 00:29:53,959 --> 00:29:58,172 RESTORE THE REPUTATION OF FALUN GONG 352 00:30:06,180 --> 00:30:09,058 FALUN DAFA IS GOOD 353 00:30:49,098 --> 00:30:50,015 Stop! 354 00:30:51,225 --> 00:30:52,560 Stop! 355 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Stop! 356 00:30:59,316 --> 00:31:00,192 Stop! 357 00:31:02,152 --> 00:31:04,238 Hey, hey, hey, stop! No photo. 358 00:31:04,321 --> 00:31:07,825 I'm a reporter with Chicago Post. Chicago Post. 359 00:31:07,908 --> 00:31:10,786 -No photo! -No photo. No photo. No photo. 360 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 Stop! 361 00:31:19,169 --> 00:31:20,045 Stop! 362 00:31:26,176 --> 00:31:27,344 Let go of me! 363 00:32:11,388 --> 00:32:12,723 Who organized this protest? 364 00:32:38,666 --> 00:32:40,876 Please don't do this. 365 00:32:46,340 --> 00:32:50,803 Please don't. Please... 366 00:32:58,936 --> 00:33:03,107 Please don't... 367 00:33:11,990 --> 00:33:14,910 Please stop. I will tell you everything. 368 00:33:34,138 --> 00:33:38,225 It's Wang Boyu and Li Yueyao. 369 00:34:31,528 --> 00:34:34,198 Pay the balance quickly, 370 00:34:35,032 --> 00:34:36,033 or move out. 371 00:34:36,742 --> 00:34:37,618 Got it. 372 00:34:40,078 --> 00:34:41,121 Thank you. 373 00:34:54,760 --> 00:34:55,636 Have some water. 374 00:34:56,553 --> 00:34:57,471 Thank you. 375 00:34:57,971 --> 00:35:00,098 I can't imagine what Xia is going through right now. 376 00:35:44,977 --> 00:35:46,687 -Patrick Lane. -Hey, Patrick. 377 00:35:46,770 --> 00:35:48,188 Daniel. Secure line? 378 00:35:49,147 --> 00:35:50,357 That doesn't sound good. 379 00:35:53,402 --> 00:35:54,444 We're good on my end. 380 00:35:55,612 --> 00:35:56,655 So, what have you got for me? 381 00:36:01,785 --> 00:36:06,623 I think we need to reconsider how we cover this Falun Gong. I-- 382 00:36:06,707 --> 00:36:08,250 Before you waste your time trying to pitch it, 383 00:36:08,333 --> 00:36:10,836 people upstairs aren't going to be too happy if 384 00:36:11,587 --> 00:36:13,714 -if you go rogue on us. -Yeah, I know. But, Patrick, 385 00:36:13,797 --> 00:36:16,049 why did you get into this business in the first place? 386 00:36:16,133 --> 00:36:18,051 -Okay? I don't think it was to appease-- -You begged me 387 00:36:18,135 --> 00:36:20,387 to get you back there. Whatever it took. 388 00:36:20,470 --> 00:36:22,723 -Yeah, I know, I, I get that, but-- -Do you get it? 389 00:36:22,806 --> 00:36:24,141 Because I feel like 390 00:36:24,224 --> 00:36:27,603 I'm having to remind you that you spent the last ten years 391 00:36:27,686 --> 00:36:30,230 trying to claw your way back into the goddam country 392 00:36:30,314 --> 00:36:31,648 -and now it's like-- -Yeah, yeah. 393 00:36:31,732 --> 00:36:33,317 I got it. I said I got it. I got it. 394 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 -Okay. -So. The regular beat. 395 00:36:35,444 --> 00:36:39,156 How about a piece on China's efforts to join the WTO? 396 00:36:39,239 --> 00:36:40,574 Okay, talk soon. 397 00:36:45,037 --> 00:36:46,330 Go fuck yourself. 398 00:36:47,122 --> 00:36:49,166 This banner incident has tarnished the reputation 399 00:36:49,249 --> 00:36:52,544 of Tsinghua University like nothing before. 400 00:36:53,879 --> 00:36:56,423 We have been asked to carefully review 401 00:36:56,506 --> 00:36:58,091 and reveal anyone linked to these criminals. 402 00:36:59,635 --> 00:37:00,761 Jun, 403 00:37:00,844 --> 00:37:02,387 please come to the front. 404 00:37:15,651 --> 00:37:17,486 These people are your friends. 405 00:37:18,362 --> 00:37:20,489 I want you to discuss 406 00:37:21,031 --> 00:37:23,992 how they abandoned their studies 407 00:37:24,493 --> 00:37:26,954 after they joined Falun Gong. 408 00:37:41,426 --> 00:37:44,763 Wang was a team leader in our laboratory. 409 00:37:45,472 --> 00:37:46,974 He was always ready to help others. 410 00:37:47,766 --> 00:37:51,436 He studied hard to achieve high grades. 411 00:37:52,396 --> 00:37:54,439 Since his obsession with Falun Gong began, 412 00:37:55,273 --> 00:37:57,109 he was only interested in "seeking perfection" 413 00:37:57,192 --> 00:38:03,156 and achieving a "higher level," which affected his work, 414 00:38:03,949 --> 00:38:06,535 and lead to the detriment of the entire lab. 415 00:38:07,285 --> 00:38:10,580 When the Party wisely decided to ban Falun Gong, 416 00:38:10,664 --> 00:38:12,332 Wang refused to repent. 417 00:38:12,416 --> 00:38:13,792 He lost everything. 418 00:38:14,292 --> 00:38:16,128 Including his status at a school 419 00:38:16,628 --> 00:38:19,464 that most are lucky to attend. 420 00:38:19,548 --> 00:38:22,300 He was led astray from his normal life, 421 00:38:22,384 --> 00:38:27,472 step by step, into the mind control of Falun Gong. 422 00:38:30,976 --> 00:38:32,269 Let me elaborate further. 423 00:38:33,145 --> 00:38:35,981 Wang not only ruined his own future, 424 00:38:36,064 --> 00:38:42,154 he also abetted Li and Xia in disrupting social order. 425 00:38:43,155 --> 00:38:45,615 Now Xia has been arrested. 426 00:38:47,075 --> 00:38:48,577 Xia was arrested? 427 00:38:49,244 --> 00:38:53,123 Wang and Li will soon be brought to justice as well. 428 00:38:53,206 --> 00:38:55,167 It is heartbreaking. 429 00:38:55,667 --> 00:39:00,380 Jun, tell us how she used your relationship 430 00:39:00,464 --> 00:39:02,132 to tempt you to join Falun Gong. 431 00:39:05,135 --> 00:39:06,303 She's not like that. 432 00:39:06,887 --> 00:39:08,764 -What did you say? -She's not like that. 433 00:39:08,847 --> 00:39:11,641 This university has given you the opportunity to redeem yourself. 434 00:39:11,725 --> 00:39:14,478 Do you still protect Falun Gong members? 435 00:39:15,270 --> 00:39:19,066 You must denounce her and expose her crimes, 436 00:39:19,149 --> 00:39:23,111 or you are the same as her. 437 00:39:26,615 --> 00:39:29,326 Secretary, Xia is nothing like what you said. 438 00:39:30,535 --> 00:39:31,369 Jun! 439 00:39:39,836 --> 00:39:42,172 It's a replica. But it's gorgeous. 440 00:39:42,839 --> 00:39:43,840 It's beautiful. 441 00:39:44,341 --> 00:39:46,551 This is really stunning. I love it. 442 00:39:50,430 --> 00:39:52,349 - You're not gonna buy it? - No. 443 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 If I bought every beautiful piece I saw I'd be crushed to death by antiques. 444 00:39:57,604 --> 00:40:00,482 Hey, listen, um, I want to show you this gallery. 445 00:40:00,565 --> 00:40:04,277 It's right around the corner, okay? Before it closes. There's a piece there... 446 00:40:04,903 --> 00:40:07,197 -Thank you, okay, bye-bye, bye. -Thank you, bye-bye. 447 00:40:22,045 --> 00:40:23,171 No peeking. 448 00:40:23,547 --> 00:40:24,506 Okay. 449 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 Be careful. 450 00:40:28,927 --> 00:40:30,720 -Are you ready? -Yes. 451 00:40:47,362 --> 00:40:48,488 How did you afford all of this? 452 00:40:50,073 --> 00:40:51,158 I got a job! 453 00:40:56,204 --> 00:40:57,414 I told you, you don't need to worry. 454 00:41:01,084 --> 00:41:02,752 It's not safe over the phone. 455 00:41:02,836 --> 00:41:04,129 Let's talk when we meet. 456 00:41:04,796 --> 00:41:05,672 Okay. 457 00:41:27,027 --> 00:41:28,486 We looked everywhere for Xia. 458 00:41:29,196 --> 00:41:31,239 The police, detention centers... 459 00:41:31,323 --> 00:41:32,741 All the places I could think of. 460 00:41:34,075 --> 00:41:35,660 As soon as they heard Falun Gong, 461 00:41:35,744 --> 00:41:38,914 they either hung up immediately or repeated the propaganda. 462 00:41:45,587 --> 00:41:47,214 I want to hang banners with you. 463 00:41:48,215 --> 00:41:50,467 It's too risky now. 464 00:41:51,134 --> 00:41:52,510 What can we do, then? 465 00:41:53,011 --> 00:41:55,180 We can't just sit by and watch everyone be lied to. 466 00:41:58,892 --> 00:41:59,893 What about flyers? 467 00:42:00,769 --> 00:42:03,396 We could hand deliver them and reach more people. 468 00:42:06,775 --> 00:42:07,901 Li? 469 00:42:11,279 --> 00:42:12,322 Li? Are you all right? 470 00:42:14,407 --> 00:42:16,034 Are you all right? 471 00:42:16,952 --> 00:42:17,827 I'm fine. 472 00:43:28,398 --> 00:43:29,357 Breathe... 473 00:43:59,012 --> 00:44:00,013 Wait. 474 00:44:04,726 --> 00:44:05,894 Thank you. 475 00:44:15,236 --> 00:44:17,113 Who are you? What are you doing? 476 00:44:18,656 --> 00:44:20,492 Is your refrigerator broken? 477 00:44:20,575 --> 00:44:21,743 No. 478 00:44:23,286 --> 00:44:25,789 This is Unit 301, #18? 479 00:44:26,623 --> 00:44:29,417 This is #16. #18 is over there. 480 00:44:30,460 --> 00:44:31,669 Sorry. Wrong place, then. 481 00:44:40,678 --> 00:44:41,763 Falun Gong! 482 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 This man is Falun Gong! 483 00:44:44,724 --> 00:44:45,892 This man is Falun Gong! 484 00:44:56,820 --> 00:44:58,988 Hello, I need four boxes of paper. 485 00:45:00,448 --> 00:45:01,991 You've got a cruel boss 486 00:45:02,075 --> 00:45:04,577 for sending a woman in your condition on an errand like this. 487 00:45:05,954 --> 00:45:08,373 It's okay. I have nothing to do at home anyway. 488 00:45:08,998 --> 00:45:11,709 How should I write the invoice for your company? 489 00:45:12,752 --> 00:45:14,629 I don't need one. I'll be paying cash. 490 00:45:15,255 --> 00:45:17,048 Of course. 491 00:45:17,882 --> 00:45:20,510 Can you wait here? I'll get what you need from the warehouse. 492 00:45:21,010 --> 00:45:21,886 Thank you. 493 00:45:40,697 --> 00:45:42,490 NOTICE OF ASSISTED INVESTIGATION 494 00:46:07,432 --> 00:46:08,433 Backdoor! 495 00:46:13,271 --> 00:46:15,482 -Hospital. Hurry up! -No problem! 496 00:46:35,919 --> 00:46:36,753 Get to your mailbox? 497 00:46:38,379 --> 00:46:39,255 No, no. 498 00:46:39,797 --> 00:46:41,674 I forgot something. 499 00:46:58,191 --> 00:46:59,025 Wang! 500 00:46:59,526 --> 00:47:00,360 Dad! 501 00:47:01,069 --> 00:47:02,070 Where have you been? 502 00:47:03,821 --> 00:47:04,656 I was... 503 00:47:05,949 --> 00:47:09,160 -I'm so sorry-- -You put your pregnant wife in danger. 504 00:47:09,244 --> 00:47:10,662 I entrusted my daughter to you. 505 00:47:10,745 --> 00:47:13,039 You cannot treat her like this. 506 00:47:13,122 --> 00:47:16,459 I had to pull some strings just to get her into this hospital safely. 507 00:47:16,543 --> 00:47:18,253 Hoping the police won't show up. 508 00:47:21,673 --> 00:47:23,424 I'm so, so sorry I was late. 509 00:47:27,804 --> 00:47:28,638 Mom, 510 00:47:29,597 --> 00:47:30,848 can you hold her? 511 00:47:55,248 --> 00:47:56,082 Li, 512 00:47:57,333 --> 00:47:58,167 I'm so sorry. 513 00:47:59,919 --> 00:48:01,421 Why didn't you pick up the phone? 514 00:48:06,593 --> 00:48:07,468 I'm so sorry. 515 00:48:09,304 --> 00:48:12,181 I thought something happened to you. 516 00:48:13,182 --> 00:48:14,017 I know. 517 00:48:16,185 --> 00:48:17,604 I'm very sorry. 518 00:48:19,355 --> 00:48:22,609 Let's not do something like this again. 519 00:48:23,359 --> 00:48:24,485 Okay? 520 00:48:29,949 --> 00:48:30,783 I know. 521 00:48:44,922 --> 00:48:46,007 Min! 522 00:48:46,090 --> 00:48:48,051 Hank, Susan, this is Min. 523 00:48:48,134 --> 00:48:50,219 Best assistant I've ever had. 524 00:48:50,303 --> 00:48:53,473 -Oh, this is for me? -Yes, but you should open it later-- 525 00:48:53,556 --> 00:48:55,933 No, no, no. 526 00:48:56,309 --> 00:48:57,644 -Open this now. -Okay. 527 00:49:00,271 --> 00:49:01,522 What could this be? 528 00:49:03,983 --> 00:49:05,318 Oh, my god! 529 00:49:05,401 --> 00:49:06,611 You went back for this? 530 00:49:08,279 --> 00:49:09,322 Min! 531 00:49:09,906 --> 00:49:14,744 -Happy birthday! -This is so thoughtful. I, I... 532 00:49:15,620 --> 00:49:18,498 Well, you did just say I'm the best assistant you've ever had-- 533 00:49:18,581 --> 00:49:21,876 Forget about me being your boss, I mean, this is... 534 00:49:25,755 --> 00:49:27,882 This is the nicest gift I've received in a long time. 535 00:49:29,801 --> 00:49:31,344 Come here. Come here. 536 00:49:31,427 --> 00:49:33,930 Hey guys, Min is a, an emerging journalist. 537 00:49:34,013 --> 00:49:36,182 -Hank and Susan work for CNN. -Hi. 538 00:49:36,265 --> 00:49:38,226 -Hi, Min. -Very good to meet you. 539 00:49:42,563 --> 00:49:43,439 Wang. 540 00:49:56,411 --> 00:49:58,287 Wind speed is 7 km/h at 258 degrees. 541 00:49:58,746 --> 00:50:00,498 Speed at 7. 542 00:50:00,581 --> 00:50:02,208 258. 543 00:50:06,212 --> 00:50:07,171 38! 544 00:50:58,097 --> 00:50:59,098 Fly high! 545 00:51:15,364 --> 00:51:16,282 What's that? 546 00:51:46,062 --> 00:51:47,730 Look at this. Look at this. 547 00:51:49,023 --> 00:51:53,820 "Fu Changjiu has never had any affiliation with Falun Gong. 548 00:51:53,903 --> 00:51:58,491 Furthermore, our practice vehemently prohibits killing of any kind." 549 00:51:59,867 --> 00:52:01,494 I told you this was all propaganda! 550 00:52:02,036 --> 00:52:03,913 Of course they would deny his involvement. 551 00:52:03,996 --> 00:52:05,456 Who wants to be associated with murder? 552 00:52:05,540 --> 00:52:08,084 Nobody risks their lives to lie. 553 00:52:08,668 --> 00:52:10,336 We've got to talk to this guy. 554 00:52:10,753 --> 00:52:11,754 What are you gonna do? 555 00:52:12,255 --> 00:52:14,131 Walk into the prison and demand to see him? 556 00:52:16,050 --> 00:52:16,926 No. 557 00:52:17,426 --> 00:52:18,261 I'm not. 558 00:52:20,263 --> 00:52:23,224 THE WHOLE NATION IS AGAINST HERETICAL RELIGIONS 559 00:52:24,225 --> 00:52:27,395 We're very impressed with your efforts, Secretary Yang. 560 00:52:28,020 --> 00:52:30,982 We feared you were up against too much. 561 00:52:31,065 --> 00:52:32,984 I'm glad you proved us wrong. 562 00:52:33,484 --> 00:52:35,695 Thank you, leaders, for your trust. 563 00:52:40,408 --> 00:52:43,035 Excuse me, but there are Falun Gong flyers falling from the sky. 564 00:53:21,324 --> 00:53:23,200 -Relative's name? -Fu Changjiu. 565 00:53:28,873 --> 00:53:30,917 Fu was executed. 566 00:53:31,000 --> 00:53:33,127 -What? -No one contacted you? 567 00:53:34,587 --> 00:53:36,297 I thought he was given fifteen years? 568 00:53:36,380 --> 00:53:37,840 There was probably a retrial. 569 00:53:45,556 --> 00:53:46,641 Get Zhu. 570 00:53:47,683 --> 00:53:48,601 Yes, sir. 571 00:53:51,145 --> 00:53:54,273 Director Zhu, he needs to see you right away. 572 00:53:55,149 --> 00:53:56,692 Yes. 573 00:55:18,858 --> 00:55:21,485 January 23, 2001, 574 00:55:21,569 --> 00:55:23,487 is the Chinese New Year's Eve. 575 00:55:24,196 --> 00:55:28,617 Two self-immolations occurred near the People's Heroes Monument. 576 00:55:29,160 --> 00:55:32,038 One person died at the scene and four people were burned. 577 00:55:32,121 --> 00:55:37,334 Two others were stopped by police. 578 00:55:37,418 --> 00:55:40,212 They are all Falun Gong practitioners from Kaifeng city. 579 00:55:41,547 --> 00:55:45,468 The person who died is Liu Chunling. In order to ascend to heaven, 580 00:55:45,551 --> 00:55:49,096 they were willing to give up their lives. 581 00:55:49,180 --> 00:55:50,556 It's nonsense! 582 00:55:52,224 --> 00:55:54,727 All that work we did, trying to change people's minds? 583 00:55:56,479 --> 00:55:58,731 What is going on? 584 00:55:58,814 --> 00:56:00,191 You wouldn't be doing this. 585 00:56:00,274 --> 00:56:03,152 Mom, suicide is a sin. 586 00:56:03,235 --> 00:56:04,945 How can you believe this? 587 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 Who are they? 588 00:56:09,283 --> 00:56:11,118 It has been proven that Falun Gong harms 589 00:56:11,202 --> 00:56:12,912 lives and endangers society. 590 00:56:12,995 --> 00:56:16,373 For the sake of people's peace and society's peace, 591 00:56:16,457 --> 00:56:18,167 It must be resolutely eradicated. 592 00:56:19,001 --> 00:56:20,377 It must be resolutely eradicated... 593 00:56:20,461 --> 00:56:21,879 ...resolutely eradicated. 594 00:56:22,630 --> 00:56:26,675 We interviewed the organizer of the self-immolation, Liu Fang. 595 00:56:26,759 --> 00:56:29,178 The self-immolation was for ascension to heaven. 596 00:56:29,637 --> 00:56:31,680 Why didn't you light yourself? 597 00:56:31,764 --> 00:56:35,893 As they were burning, I wondered why they did not ascend to heaven. 598 00:56:35,976 --> 00:56:37,686 Later, I figured it out. 599 00:56:37,770 --> 00:56:40,356 Because their practice hadn't reached the highest level, 600 00:56:41,607 --> 00:56:44,235 they couldn't ascend. 601 00:56:47,321 --> 00:56:50,699 The Chinese government's ban of Falun Gong 602 00:56:50,783 --> 00:56:52,952 has been warmly embraced by the general public. 603 00:57:04,839 --> 00:57:06,549 This unit! 604 00:57:12,638 --> 00:57:14,598 Why am I under arrest? I did nothing wrong-- 605 00:57:14,682 --> 00:57:15,933 Shut up. Move it. 606 00:57:16,016 --> 00:57:16,976 Hurry up. 607 00:57:17,059 --> 00:57:18,727 They are Falun Gong. 608 00:57:18,811 --> 00:57:20,437 They deserve it. 609 00:57:45,462 --> 00:57:48,132 The woman who died is from Kaifeng, 610 00:57:48,215 --> 00:57:50,843 a Falun Gong member, named Liu Chunling. 611 00:57:50,926 --> 00:57:53,554 The black smoke rising from her can be clearly seen 612 00:57:53,637 --> 00:57:55,389 on this footage captured by CNN. 613 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 They said they got this footage from CNN. 614 00:57:59,143 --> 00:58:00,394 That's not hard to confirm. 615 00:58:08,235 --> 00:58:10,196 -Daniel? -Hey, Susan. Congratulations! 616 00:58:10,279 --> 00:58:13,449 That's a hell of a shot Hank got, I've been watching it on the news all day. 617 00:58:13,532 --> 00:58:14,825 That's not our shot, Daniel. 618 00:58:15,451 --> 00:58:17,328 We were arrested as soon as the fire began. 619 00:58:17,411 --> 00:58:21,498 We have no idea where it came from. But no one at CNN shot that footage. 620 00:58:22,041 --> 00:58:24,460 I think they just wanted us to catch a glimpse. 621 00:58:24,543 --> 00:58:25,544 Just enough 622 00:58:25,628 --> 00:58:28,380 to prove it happened. Anyway, about to shoot. 623 00:58:28,464 --> 00:58:30,799 -I got to go. -Okay, yeah. All right, take care. 624 00:58:32,009 --> 00:58:33,219 Who shot the tape? 625 00:58:34,803 --> 00:58:37,264 It's obviously a handheld camera, 626 00:58:37,348 --> 00:58:39,016 close enough to pick up his words. 627 00:58:39,099 --> 00:58:41,644 But how were they right there when it happened? 628 00:58:42,228 --> 00:58:44,605 Unless they knew it was going to happen. 629 00:58:45,147 --> 00:58:47,274 I think we should be cautious pushing this, Daniel. 630 00:58:47,358 --> 00:58:49,235 Or even worse, they set it up. 631 00:58:49,902 --> 00:58:51,862 This could mean that the government is conducting 632 00:58:51,946 --> 00:58:54,031 one of the largest-scale propaganda campaigns in history. 633 00:58:54,114 --> 00:58:55,324 You just want to ignore it? 634 00:58:56,825 --> 00:58:58,410 What happened to "standing up for what's right"? 635 00:58:58,494 --> 00:59:01,288 Why are you so adamant about bringing trouble onto yourself? 636 00:59:03,999 --> 00:59:06,126 People are being hurt, 637 00:59:06,210 --> 00:59:08,254 they're being killed, they're being jailed. 638 00:59:08,796 --> 00:59:10,839 If we don't act, 639 00:59:10,923 --> 00:59:14,009 if journalism isn't for this, then what's the point of doing it at all? 640 00:59:14,093 --> 00:59:16,178 But what if you get kicked out again? 641 00:59:16,679 --> 00:59:18,013 What if you never come back? 642 00:59:20,015 --> 00:59:24,603 Sometimes you have to compromise things you believe in to protect yourself. 643 00:59:29,066 --> 00:59:29,942 Min. 644 00:59:35,406 --> 00:59:36,824 How many times do we need 645 00:59:36,907 --> 00:59:38,284 to go over this, Daniel? 646 00:59:38,367 --> 00:59:41,996 -This is not worth the risk. -These people, 647 00:59:42,079 --> 00:59:44,832 I cannot sit by and watch them be manipulated 648 00:59:44,915 --> 00:59:47,001 -into turning against each other-- -Daniel! 649 00:59:47,084 --> 00:59:48,544 Take a deep breath. 650 00:59:48,919 --> 00:59:51,005 Look at this situation logically, okay? 651 00:59:51,088 --> 00:59:53,340 -I-- -You can't blow up your reputation there. 652 00:59:53,424 --> 00:59:55,426 Who could you help if you get kicked out again? 653 00:59:56,051 --> 00:59:57,177 Be smart, okay? 654 00:59:57,636 --> 01:00:00,347 -What's the smart thing to do here? -Well, I-- 655 01:00:00,431 --> 01:00:01,974 Oh, shit! 656 01:00:02,766 --> 01:00:03,851 Dan. 657 01:00:04,852 --> 01:00:05,728 Are you there? 658 01:00:06,937 --> 01:00:08,439 Oh, God. 659 01:00:08,522 --> 01:00:09,398 Dan. 660 01:00:09,940 --> 01:00:10,816 Did I lose you? 661 01:00:12,776 --> 01:00:14,987 -Dan! -No, no, I'm still here. 662 01:00:15,612 --> 01:00:17,406 Just thinking. 663 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Sorry, Pat. 664 01:00:24,496 --> 01:00:27,458 I just dropped my favorite teapot. Damn it. 665 01:00:28,167 --> 01:00:29,335 Hang on a second. 666 01:00:31,003 --> 01:00:32,504 Yeah, you know what? 667 01:00:32,588 --> 01:00:35,841 You're right. I've got 668 01:00:35,924 --> 01:00:39,219 my book to focus on, and building my career. 669 01:00:39,303 --> 01:00:43,640 What's the point of getting involved in something I'm not concerned with. 670 01:00:43,974 --> 01:00:45,225 I'm happy to hear that. 671 01:00:45,559 --> 01:00:48,228 Why not take a trip or something? 672 01:00:48,312 --> 01:00:50,064 -Relax. -Yeah. 673 01:00:51,565 --> 01:00:52,691 Talk later. 674 01:01:25,474 --> 01:01:26,767 What are you looking for? 675 01:01:27,935 --> 01:01:29,478 Invoices, for taxes. 676 01:01:30,437 --> 01:01:31,897 Right where they've always been. 677 01:01:38,821 --> 01:01:39,696 Ha! 678 01:01:41,407 --> 01:01:43,492 You know, I was thinking about getting out of town. 679 01:01:44,201 --> 01:01:46,537 Maybe visiting some historical cities. 680 01:01:46,620 --> 01:01:47,746 For the book. 681 01:01:48,455 --> 01:01:50,374 That's a good idea. Xi'an? 682 01:01:50,457 --> 01:01:52,418 Lesser known places, maybe. 683 01:01:52,918 --> 01:01:54,086 Ones that aren't written about. 684 01:01:54,878 --> 01:01:57,172 Right. Maybe Luoyang? 685 01:01:57,256 --> 01:02:00,217 It's known as the region where Chinese civilization originated. 686 01:02:00,300 --> 01:02:01,844 I was hoping for somewhere known for its food. 687 01:02:01,927 --> 01:02:05,305 -What do you think? -Of course you are. Maybe Kaifeng? 688 01:02:06,390 --> 01:02:07,724 It's not far from Luoyang. 689 01:02:08,183 --> 01:02:09,685 Two for the price of one. 690 01:02:10,269 --> 01:02:11,103 Sold. 691 01:02:11,979 --> 01:02:13,647 -You'll book the tickets? -Of course. 692 01:02:35,043 --> 01:02:37,463 You missed your report yesterday. 693 01:02:38,297 --> 01:02:41,008 Nothing important happened, really, we just-- 694 01:02:41,091 --> 01:02:44,386 It's not for you to decide what is important or not. 695 01:02:45,971 --> 01:02:49,475 Do I need to remind you what the consequences are? 696 01:02:52,186 --> 01:02:55,814 I'll be charged for being an accomplice 697 01:02:55,898 --> 01:02:57,524 if Daniel endangers national security. 698 01:02:58,942 --> 01:02:59,985 That's right. 699 01:03:01,153 --> 01:03:02,070 So tell me, 700 01:03:03,155 --> 01:03:07,075 what unimportant things happened today? 701 01:03:09,369 --> 01:03:12,372 He left for a trip. To Luoyang and Kaifeng. 702 01:03:13,582 --> 01:03:15,125 Why Kaifeng? 703 01:03:16,543 --> 01:03:18,086 I suggested it. 704 01:03:18,170 --> 01:03:19,838 He asked for ancient cities. 705 01:03:31,266 --> 01:03:33,060 Send someone to Kaifeng. 706 01:03:37,105 --> 01:03:38,190 Enjoy your meal. 707 01:03:40,234 --> 01:03:41,818 Hi, your meal is ready. 708 01:03:44,780 --> 01:03:46,073 Hello. 709 01:03:46,156 --> 01:03:50,702 I want this, this and this. 710 01:03:50,786 --> 01:03:53,163 These foreigners... Why? 711 01:04:02,172 --> 01:04:03,715 Do you know her? 712 01:04:05,342 --> 01:04:08,178 Yes. Liu Chunling. 713 01:04:08,262 --> 01:04:10,180 She lived nearby. 714 01:04:10,597 --> 01:04:12,224 Had you ever known her to practice Falun Gong? 715 01:04:12,307 --> 01:04:13,934 No, no. 716 01:04:14,017 --> 01:04:16,061 She is a prostitute in a night club. 717 01:04:16,144 --> 01:04:17,354 Really? 718 01:04:17,437 --> 01:04:18,647 Of course. 719 01:04:18,730 --> 01:04:20,732 You don't believe me? Ask Sun. 720 01:04:20,816 --> 01:04:22,943 They've been neighbors for years. 721 01:04:25,946 --> 01:04:27,656 Ah, Liu Chunling! 722 01:04:28,156 --> 01:04:30,909 She is sick here. 723 01:04:30,993 --> 01:04:33,412 She beats her mother at every turn. 724 01:04:38,375 --> 01:04:40,419 Thank you. Take care. 725 01:04:48,969 --> 01:04:49,845 Stop there. 726 01:04:51,179 --> 01:04:52,848 Play it again, but slow. 727 01:04:56,101 --> 01:04:56,935 There! 728 01:04:57,519 --> 01:04:59,563 -Someone hit her over the head, right? -Where? 729 01:05:04,693 --> 01:05:05,569 There it is! 730 01:05:07,321 --> 01:05:08,196 Oh, God. 731 01:05:08,280 --> 01:05:10,032 They wanted to make sure she was dead. 732 01:05:15,412 --> 01:05:16,246 Hello? 733 01:05:17,831 --> 01:05:18,707 Where is she? 734 01:05:37,601 --> 01:05:38,935 -Xia-- -You... 735 01:05:40,187 --> 01:05:41,104 ...come in. 736 01:05:59,998 --> 01:06:00,916 Thank you. 737 01:06:10,050 --> 01:06:10,926 Xia. 738 01:06:23,814 --> 01:06:24,773 I'm ashamed... 739 01:06:26,066 --> 01:06:27,484 ...to be in front of you. 740 01:06:32,656 --> 01:06:35,575 I, I told them everything. 741 01:06:40,914 --> 01:06:45,836 But, but I have to tell you something very important. 742 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 The Tiananmen self-immolation is fake. 743 01:06:56,263 --> 01:06:57,764 What? How do you know? 744 01:06:59,474 --> 01:07:02,018 Remember Liu Fang, the so-called organizer? 745 01:07:03,103 --> 01:07:04,479 I saw him in the detention center. 746 01:07:05,897 --> 01:07:07,232 What's going on? 747 01:07:09,651 --> 01:07:14,114 We were forced to watch the video over and over. 748 01:07:14,865 --> 01:07:15,991 I swear I could recite it. 749 01:07:17,075 --> 01:07:21,329 I was working, one day... 750 01:07:22,205 --> 01:07:24,833 Don't worry, Liu. 751 01:07:24,916 --> 01:07:27,544 You'll be bailed out soon enough. 752 01:07:30,422 --> 01:07:32,674 Whatever the Party wants. 753 01:07:34,593 --> 01:07:37,846 You've done your country a great service. 754 01:07:38,388 --> 01:07:41,725 Where did you find them, anyway? 755 01:07:42,184 --> 01:07:45,437 You know I can't talk about that. 756 01:07:45,520 --> 01:07:47,314 Of course. 757 01:07:47,397 --> 01:07:48,857 Let's have a smoke. 758 01:07:53,278 --> 01:07:57,365 Liu, what a bold plan. Incredible. 759 01:07:57,449 --> 01:08:00,076 Isn't this proof? 760 01:08:01,328 --> 01:08:02,788 It's not enough. 761 01:08:03,997 --> 01:08:05,290 But it's a start. 762 01:08:11,213 --> 01:08:12,339 Xia, 763 01:08:14,591 --> 01:08:18,178 Would you be willing to talk to a reporter? 764 01:08:21,431 --> 01:08:22,432 Yes. 765 01:08:25,352 --> 01:08:26,770 But who dares to expose this? 766 01:08:28,730 --> 01:08:29,773 I might know someone. 767 01:08:32,150 --> 01:08:34,361 -How was the trip? -It was wonderful. 768 01:08:42,494 --> 01:08:43,829 You were... 769 01:08:45,664 --> 01:08:48,250 You were right about the food. 770 01:08:48,917 --> 01:08:50,293 Was it worth the journey? 771 01:08:52,712 --> 01:08:54,256 Yeah, it was... 772 01:08:55,632 --> 01:08:56,550 ...well worth it. 773 01:11:58,481 --> 01:11:59,649 What are you doing? 774 01:12:02,902 --> 01:12:03,778 Uh... 775 01:12:04,279 --> 01:12:05,238 Homework. 776 01:12:05,780 --> 01:12:08,575 Tsinghua University? Impressive. 777 01:12:08,658 --> 01:12:09,868 What are you studying? 778 01:12:09,951 --> 01:12:11,161 City planning. 779 01:12:11,953 --> 01:12:12,871 Continue with your studies then. 780 01:12:14,497 --> 01:12:15,457 All done for today, actually! 781 01:12:18,752 --> 01:12:19,836 Watch it! 782 01:12:20,670 --> 01:12:22,881 Falun Gong! This man is Falun Gong! 783 01:12:40,523 --> 01:12:42,567 Wang! Jun was arrested! 784 01:12:42,650 --> 01:12:44,527 -What? -Pack up! 785 01:12:57,082 --> 01:12:59,250 -Get the diapers! -Okay. 786 01:13:06,716 --> 01:13:07,592 Hurry! 787 01:13:29,364 --> 01:13:32,408 NO FALUN GONG 788 01:14:10,655 --> 01:14:11,739 Sit down and rest for a bit. 789 01:14:23,793 --> 01:14:26,045 I know. You're hungry. 790 01:14:26,129 --> 01:14:27,422 It's almost ready. 791 01:14:29,632 --> 01:14:31,301 It's okay. Don't cry. 792 01:14:31,384 --> 01:14:33,136 The bottle is almost ready. 793 01:14:36,806 --> 01:14:39,601 It's okay. Don't cry. The bottle's here. 794 01:14:51,279 --> 01:14:52,572 Can you find the diapers? 795 01:14:57,827 --> 01:14:59,162 Oh, no. I forgot them. 796 01:14:59,245 --> 01:15:01,873 I've specifically told you to bring the diapers! 797 01:15:01,956 --> 01:15:03,875 I panicked. I forgot. 798 01:15:03,958 --> 01:15:06,461 How come you didn't forget that garbage for your detector? 799 01:15:07,295 --> 01:15:09,422 We need this for tomorrow, it's integral to the plan. 800 01:15:09,505 --> 01:15:11,257 You still want to go tomorrow? 801 01:15:12,175 --> 01:15:14,886 Finally there's a foreign reporter interested in our story. 802 01:15:15,386 --> 01:15:17,013 This could change everything! 803 01:15:17,096 --> 01:15:18,181 How can we give up? 804 01:15:18,264 --> 01:15:19,849 What if you're arrested too? 805 01:15:20,892 --> 01:15:22,060 What about our baby? 806 01:15:23,144 --> 01:15:24,229 What about me? 807 01:15:31,819 --> 01:15:32,946 Li 808 01:15:33,529 --> 01:15:34,447 Tell me. 809 01:15:53,216 --> 01:15:54,092 Wang. 810 01:15:55,510 --> 01:15:57,637 You need to make a choice. Right now. 811 01:16:00,098 --> 01:16:01,516 Do you want me and the baby... 812 01:16:03,810 --> 01:16:05,687 ...or do you want to go tomorrow? 813 01:16:08,189 --> 01:16:11,734 Li, please don't do this. 814 01:16:26,791 --> 01:16:28,543 It's late. Where are you going? 815 01:16:29,252 --> 01:16:30,169 Li. 816 01:16:30,628 --> 01:16:32,588 Where are you going? 817 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Li. 818 01:16:36,175 --> 01:16:38,803 Li, let's go back and talk. 819 01:16:39,262 --> 01:16:40,888 Where are you going with the baby? 820 01:16:41,389 --> 01:16:42,265 Li! 821 01:16:43,850 --> 01:16:46,311 -Li. -Stop the car! Stop the car! 822 01:16:47,312 --> 01:16:49,564 Will you just listen to me? 823 01:16:50,231 --> 01:16:51,858 Li. Li. 824 01:16:52,483 --> 01:16:53,318 Li! 825 01:17:11,336 --> 01:17:13,212 How busy you are. 826 01:17:14,088 --> 01:17:16,883 Tell me, where's Wang? 827 01:17:18,259 --> 01:17:19,844 What are you up to? 828 01:17:34,442 --> 01:17:35,777 Tell me. 829 01:17:37,570 --> 01:17:39,822 What exactly is your plan? 830 01:18:10,603 --> 01:18:12,438 Last chance. 831 01:18:50,893 --> 01:18:52,353 I shouldn't have let him go. 832 01:18:53,521 --> 01:18:54,605 It's not your fault. 833 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 If I went that day, 834 01:18:57,525 --> 01:18:58,985 Jun wouldn't have been arrested. 835 01:19:00,778 --> 01:19:04,198 Those police killed him, not you. 836 01:19:04,699 --> 01:19:07,452 But he died. Nothing we do will bring him back. 837 01:19:18,921 --> 01:19:22,717 They killed Jun... 838 01:19:24,594 --> 01:19:28,598 ...because he didn't tell them the plan. 839 01:19:30,224 --> 01:19:31,225 Wang. 840 01:19:33,561 --> 01:19:34,896 Wang. 841 01:19:36,731 --> 01:19:38,107 Wang! 842 01:19:42,653 --> 01:19:44,155 He wanted us to proceed. 843 01:19:45,239 --> 01:19:47,492 Do you want him to die for nothing? 844 01:19:51,579 --> 01:19:52,538 No. 845 01:19:54,248 --> 01:19:56,250 I can't allow them to take you back. 846 01:19:59,045 --> 01:20:00,630 You've suffered enough. 847 01:20:16,020 --> 01:20:17,271 Let me tell you something. 848 01:20:18,940 --> 01:20:20,233 They tortured me... 849 01:20:22,276 --> 01:20:24,028 ...in all kinds of ways in prison. 850 01:20:30,368 --> 01:20:32,578 Countless times, I thought about hitting my head 851 01:20:32,662 --> 01:20:34,664 against the wall and ending it all. 852 01:20:40,711 --> 01:20:42,713 But I told myself to hold on. 853 01:20:42,797 --> 01:20:44,257 I must get out of here alive. 854 01:20:46,217 --> 01:20:49,387 I must expose their crimes to the world. 855 01:20:52,098 --> 01:20:53,432 Now I'm out. 856 01:20:54,392 --> 01:20:56,143 But many people are still locked inside. 857 01:20:59,814 --> 01:21:02,900 I will go tomorrow, 858 01:21:04,944 --> 01:21:06,153 even if it's by myself. 859 01:21:33,681 --> 01:21:37,310 Passengers for train E-13 860 01:21:37,393 --> 01:21:42,398 to Shanghai, please go aboard at platform... 861 01:21:44,358 --> 01:21:49,822 Hi, I was hoping to get a plumber sent to my apartment as soon as possible. 862 01:21:53,367 --> 01:21:54,201 Great. 863 01:21:55,077 --> 01:21:57,204 Okay. Yes. 864 01:21:57,997 --> 01:21:59,165 I can meet you there. 865 01:22:01,584 --> 01:22:03,628 Okay. Thanks. 866 01:22:16,307 --> 01:22:18,100 I have to go meet a plumber. 867 01:22:18,517 --> 01:22:19,477 See you tomorrow! 868 01:22:45,753 --> 01:22:47,963 -Hey, you the plumbers? -Yes. 869 01:22:48,047 --> 01:22:49,840 Thanks for coming on such short notice. 870 01:22:49,924 --> 01:22:51,842 Sorry in advance. It's a really big job. 871 01:22:51,926 --> 01:22:53,344 It's right up here. 872 01:23:07,274 --> 01:23:10,945 I was having trouble flushing it. 873 01:23:11,654 --> 01:23:14,907 A few days ago. And now it's completely broken. 874 01:23:16,826 --> 01:23:18,911 -Looks like a big job. -Yeah. 875 01:23:19,912 --> 01:23:21,247 How long do you think it will take? 876 01:23:21,914 --> 01:23:23,332 A few hours, probably. 877 01:23:24,625 --> 01:23:27,128 -All right, well, you better get started. -Okay. 878 01:24:01,287 --> 01:24:03,622 -Okay. Hi. -Hi. 879 01:24:03,706 --> 01:24:06,041 I want you to tell me everything 880 01:24:06,125 --> 01:24:08,627 about the confession you overheard in prison. 881 01:24:08,711 --> 01:24:11,714 Okay? It might be hard. But the details are important. 882 01:24:19,054 --> 01:24:20,806 He's really just getting his toilet fixed. 883 01:24:21,182 --> 01:24:22,725 This tip is a bust. 884 01:24:28,397 --> 01:24:30,691 They tortured me so many times. 885 01:24:33,736 --> 01:24:35,070 One day... 886 01:24:36,655 --> 01:24:39,074 ...they took off all of my clothes, 887 01:24:40,326 --> 01:24:42,411 and threw me into a men's cell 888 01:24:44,330 --> 01:24:45,164 until morning. 889 01:24:58,260 --> 01:25:00,471 Is there anything else you want to add? 890 01:25:02,473 --> 01:25:06,477 I would like to use my real name to add credibility. 891 01:25:07,061 --> 01:25:09,522 Okay. All right. I-- 892 01:25:10,856 --> 01:25:13,567 I have arranged for you to leave China tomorrow. 893 01:25:15,069 --> 01:25:18,364 No, no, I want to stay. 894 01:25:20,157 --> 01:25:21,116 For change. 895 01:25:21,700 --> 01:25:24,537 Are you sure? That's a big risk. 896 01:25:33,128 --> 01:25:34,004 Wait a second. 897 01:25:35,506 --> 01:25:36,799 How come there's a baby crying? 898 01:25:43,055 --> 01:25:45,015 We gotta go! We gotta go! 899 01:25:45,099 --> 01:25:46,225 We gotta go now! 900 01:25:46,308 --> 01:25:48,519 -Daniel, the tape recorder. -Why? 901 01:25:48,602 --> 01:25:50,396 -Do you have a cable? -Yes. 902 01:25:50,938 --> 01:25:52,398 It'll make them think we're still in the apartment. 903 01:25:52,481 --> 01:25:54,358 -Okay. -Shut down the elevators! 904 01:25:56,652 --> 01:25:57,570 Here. 905 01:26:05,411 --> 01:26:06,954 Come on, come on, come on. 906 01:26:12,793 --> 01:26:13,752 Okay, let's go. 907 01:26:18,549 --> 01:26:19,383 Hurry up! 908 01:26:19,466 --> 01:26:21,010 They are still in the apartment! 909 01:26:58,047 --> 01:26:59,298 See... 910 01:27:00,090 --> 01:27:02,134 -This is where we keep the hose... -Yeah. 911 01:27:02,217 --> 01:27:04,178 -And you get... -Yeah. 912 01:27:10,017 --> 01:27:10,935 Let me check. 913 01:27:16,231 --> 01:27:17,650 Okay, it's clear. Let's go. 914 01:27:32,164 --> 01:27:33,457 No sign of the target. 915 01:27:34,166 --> 01:27:35,084 No, no way. 916 01:27:35,167 --> 01:27:36,919 Okay, there's a, there's a back door, come on. 917 01:27:43,008 --> 01:27:44,635 No, we're stuck. 918 01:27:47,554 --> 01:27:48,514 Wait right here. 919 01:27:50,140 --> 01:27:52,476 Until you hear them pass. Then go for the back door. 920 01:27:52,559 --> 01:27:53,644 Wait, wait, wait, wait-- 921 01:27:53,727 --> 01:27:56,063 Get out of China! As soon as possible. 922 01:27:57,398 --> 01:27:58,399 Get down. 923 01:28:02,945 --> 01:28:03,946 Stop! 924 01:28:41,859 --> 01:28:44,737 Where is Daniel Davis? 925 01:28:57,332 --> 01:29:00,711 WANTED - NATIONAL ALERT FOR DANIEL DAVIS 926 01:29:10,596 --> 01:29:11,764 Have you seen this person? 927 01:29:18,270 --> 01:29:19,104 Where is he? 928 01:29:19,897 --> 01:29:22,524 Sir, I really don't know. 929 01:29:23,400 --> 01:29:25,027 I have already given all of the information. 930 01:29:25,527 --> 01:29:27,321 You were very close. 931 01:29:28,072 --> 01:29:29,573 The two of you. 932 01:29:29,656 --> 01:29:32,576 It's hard to believe that he would leave without telling you where he was going. 933 01:29:32,659 --> 01:29:34,912 He was my boss, nothing more. 934 01:29:35,746 --> 01:29:38,874 I swear to you. He left the office to run an errand 935 01:29:38,957 --> 01:29:40,709 and that was the last time I saw him. 936 01:29:44,797 --> 01:29:46,757 I, I really don't know where he is. 937 01:29:48,675 --> 01:29:51,386 It would be in your best interest to find out. 938 01:29:52,429 --> 01:29:53,430 Don't you think? 939 01:30:02,856 --> 01:30:05,192 If you find Daniel, what will happen to him? 940 01:30:08,028 --> 01:30:10,030 What you should be asking me is, 941 01:30:10,572 --> 01:30:12,157 what will happen to you... 942 01:30:14,409 --> 01:30:15,869 ...if he gets away? 943 01:30:26,588 --> 01:30:27,589 What are you doing? 944 01:30:58,787 --> 01:31:02,332 You are not a weak man, Wang. 945 01:31:04,334 --> 01:31:06,336 You have done everything you could. 946 01:31:08,130 --> 01:31:11,717 One needs to know when to retreat to fight another day. 947 01:31:13,677 --> 01:31:18,765 Do you really think an article by a foreigner can save Falun Gong? 948 01:31:24,897 --> 01:31:27,941 Tell me where Daniel is. 949 01:31:29,651 --> 01:31:31,320 You stay alive. 950 01:31:31,945 --> 01:31:35,866 And someday you'll get to hear your child call you "Dad." 951 01:31:42,080 --> 01:31:45,751 At least my child will grow up 952 01:31:47,294 --> 01:31:50,797 knowing that her father 953 01:31:51,715 --> 01:31:53,467 fought for the truth. 954 01:31:54,885 --> 01:31:55,761 The truth? 955 01:32:02,392 --> 01:32:03,977 From what, your little flyers? 956 01:32:05,604 --> 01:32:08,315 There are more than two thousand newspapers nationwide, 957 01:32:08,398 --> 01:32:10,234 circulating to millions every day. 958 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 How many flyers do you really think you can print? 959 01:32:18,116 --> 01:32:19,159 One day, 960 01:32:20,160 --> 01:32:22,162 the lies will be seen for what they are. 961 01:32:24,414 --> 01:32:25,999 In the face of the truth, 962 01:32:27,334 --> 01:32:30,170 no matter what misinformation you spread, people will see through it. 963 01:32:32,047 --> 01:32:37,678 Even your military and police may turn against you. 964 01:32:39,805 --> 01:32:42,307 Did it ever occur to you? 965 01:32:45,727 --> 01:32:46,770 Interesting. 966 01:32:52,234 --> 01:32:53,652 I have a question, though. 967 01:32:55,570 --> 01:32:58,490 Do you think you'll get to see that day? 968 01:32:59,283 --> 01:33:00,826 Ask yourself. 969 01:33:02,536 --> 01:33:08,208 You are an evil person in an evil machine. 970 01:33:09,543 --> 01:33:13,880 You'll either be destroyed by power struggles in the Party, 971 01:33:15,007 --> 01:33:17,426 or be brought to justice when the Party eventually falls. 972 01:33:19,386 --> 01:33:25,642 What use will the money and the power be, then? 973 01:33:29,938 --> 01:33:33,442 Everyone is a victim 974 01:33:34,109 --> 01:33:36,320 in a society with no truth or justice. 975 01:33:37,529 --> 01:33:39,031 And you are no exception. 976 01:34:09,019 --> 01:34:10,187 Enjoy. 977 01:34:23,033 --> 01:34:23,950 The car is here. 978 01:34:34,836 --> 01:34:36,129 It's time to go. 979 01:34:41,343 --> 01:34:43,512 Thank you. Thank you. 980 01:36:08,722 --> 01:36:09,806 Thank you. 981 01:37:13,119 --> 01:37:14,829 Despite the spread of information 982 01:37:14,913 --> 01:37:18,166 to the Western world, persecution in China 983 01:37:18,250 --> 01:37:20,460 continues to this day. 984 01:37:22,546 --> 01:37:23,463 In fact... 985 01:37:24,673 --> 01:37:29,886 ...one of the key sources for this article is in prison, 986 01:37:30,804 --> 01:37:32,764 presumably being tortured, 987 01:37:34,057 --> 01:37:35,225 as I speak to you now. 988 01:37:36,601 --> 01:37:37,477 His name... 989 01:37:38,728 --> 01:37:40,605 ...is Wang Boyu. 990 01:37:41,314 --> 01:37:44,442 And more than anyone I've met on this journey, 991 01:37:44,526 --> 01:37:47,696 he embodied the principles of Falun Gong. 992 01:37:48,280 --> 01:37:49,114 Truth. 993 01:37:50,073 --> 01:37:51,199 Compassion. 994 01:37:52,701 --> 01:37:53,785 Tolerance. 995 01:37:54,911 --> 01:37:56,830 He risked everything for them. 996 01:37:59,749 --> 01:38:02,711 I only hope we will do the same. 997 01:38:03,628 --> 01:38:07,299 Now, there have been some concerns 998 01:38:07,382 --> 01:38:10,802 raised by Western countries. 999 01:38:11,511 --> 01:38:16,933 But little has been done to protect these innocent people. 1000 01:38:18,351 --> 01:38:19,978 We must be more like Wang. 1001 01:38:21,771 --> 01:38:24,774 We must do everything we can 1002 01:38:26,192 --> 01:38:28,194 to bring the truth into the light. 1003 01:38:29,487 --> 01:38:30,363 Thank you! 1004 01:38:32,824 --> 01:38:33,658 Thank you. 1005 01:38:36,411 --> 01:38:37,287 Thank you. 1006 01:38:49,299 --> 01:38:51,134 Attention please, 1007 01:38:51,217 --> 01:38:56,389 train number E-13 from Beijing 1008 01:38:56,473 --> 01:39:00,143 has arrived at Shanghai station. 1009 01:39:19,287 --> 01:39:20,163 Well, you won. 1010 01:39:28,546 --> 01:39:34,511 We'll get a few diplomatic letters of concern, perhaps. 1011 01:39:39,057 --> 01:39:40,016 Then, what? 1012 01:39:42,602 --> 01:39:44,729 Soon you'll be executed in secret. 1013 01:39:47,107 --> 01:39:48,566 And the world will forget. 1014 01:39:49,859 --> 01:39:52,153 They'll forget this article. 1015 01:39:52,737 --> 01:39:53,863 And you. 1016 01:39:56,032 --> 01:39:57,534 And soon they'll forget Falun Gong altogether. 1017 01:40:14,843 --> 01:40:15,844 I see. 1018 01:40:26,521 --> 01:40:27,564 Enjoy 1019 01:40:29,232 --> 01:40:30,525 your last meal. 1020 01:41:08,146 --> 01:41:10,523 Secretary Yang! Secretary Yang! 1021 01:43:20,862 --> 01:43:22,405 Perhaps due to international pressure, 1022 01:43:22,488 --> 01:43:24,824 I was eventually sentenced to 8 years in prison. 1023 01:43:26,492 --> 01:43:29,454 Those 8 years are supposed to be the prime of one's life. 1024 01:43:30,580 --> 01:43:35,001 But for me it was a nightmare I'd rather not remember. 1025 01:43:37,003 --> 01:43:41,799 After I was released, my family and I managed to find refuge in the U.S. 1026 01:43:43,968 --> 01:43:47,263 However, many practitioners I know are still persecuted in China. 1027 01:43:49,390 --> 01:43:53,937 Many religious groups, ethnic minorities 1028 01:43:54,020 --> 01:43:57,815 and political dissidents are still suppressed. 1029 01:43:59,651 --> 01:44:04,197 The Chinese regime still lies to its own people and to the whole world. 1030 01:44:06,407 --> 01:44:09,702 I believe that no matter how powerful lies are, 1031 01:44:09,786 --> 01:44:11,955 if we all seek the truth, 1032 01:44:12,413 --> 01:44:14,958 insist on the truth and tell the truth, 1033 01:44:16,125 --> 01:44:18,461 truth will ultimately prevail.