1 00:00:30,176 --> 00:00:32,636 [vrombissement d'une voiture] 2 00:00:41,228 --> 00:00:44,106 [respiration tremblante] 3 00:02:01,434 --> 00:02:03,853 [respiration bruyante] 4 00:02:04,270 --> 00:02:06,355 [frottement] 5 00:02:19,326 --> 00:02:21,579 [chant des oiseaux] 6 00:02:21,871 --> 00:02:23,873 [jappements au loin] 7 00:02:46,812 --> 00:02:48,105 [note de piano] 8 00:02:54,779 --> 00:02:57,448 [suite d'accords] 9 00:03:35,736 --> 00:03:37,863 [soupir] 10 00:03:50,960 --> 00:03:52,962 [soupir] 11 00:04:03,472 --> 00:04:05,808 [prise de billets] 12 00:04:12,273 --> 00:04:13,024 (un conducteur) Merci beaucoup. 13 00:04:13,065 --> 00:04:14,859 -Merci. 14 00:04:43,137 --> 00:04:45,639 [respiration tremblante] 15 00:04:52,188 --> 00:04:54,231 [respiration bruyante] 16 00:04:55,066 --> 00:04:56,025 [pas de course] 17 00:04:56,067 --> 00:04:57,693 [rire d'enfant] 18 00:05:07,912 --> 00:05:09,663 [respiration bruyante] 19 00:05:16,462 --> 00:05:18,547 [respiration haletante] 20 00:05:19,256 --> 00:05:20,841 [ouverture de porte] 21 00:05:27,264 --> 00:05:29,266 [respiration tremblante] 22 00:05:39,735 --> 00:05:41,153 (Isabel) Papa! 23 00:05:41,320 --> 00:05:42,613 (Danny) Quoi? 24 00:05:43,948 --> 00:05:45,449 Prête? 25 00:05:45,491 --> 00:05:47,368 OK, on y va. 26 00:06:01,006 --> 00:06:03,551 [rires d'enfants] 27 00:06:11,600 --> 00:06:14,019 Fais-moi un gros câlin. 28 00:06:14,729 --> 00:06:16,689 Sois sage. 29 00:06:17,189 --> 00:06:19,650 [bavardage & rires d'enfants] 30 00:06:38,169 --> 00:06:40,463 -Salut, Dan. 31 00:06:41,589 --> 00:06:43,799 Je voulais juste te dire que... 32 00:06:43,841 --> 00:06:45,551 je vais bien... 33 00:06:45,593 --> 00:06:47,803 et que je suis revenue. 34 00:06:48,971 --> 00:06:50,765 -Tu es revenue quand exactement? 35 00:06:50,806 --> 00:06:52,016 (Dara) Aujourd'hui. 36 00:06:52,058 --> 00:06:52,892 Maintenant. 37 00:06:52,933 --> 00:06:54,685 Je viens juste d'arriver. 38 00:06:56,729 --> 00:06:59,398 -Et tu t'es dit que tu pouvais juste te pointer comme... 39 00:06:59,440 --> 00:07:01,901 comme ça, et qu'on serait là à t'attendre, 40 00:07:01,942 --> 00:07:04,278 avec un gâteau et une banderole? 41 00:07:04,320 --> 00:07:05,946 (Dara) Dan... 42 00:07:05,988 --> 00:07:08,449 -Tu n'as pas pensé à nous avertir, à nous donner une... 43 00:07:08,491 --> 00:07:11,035 une idée de quand tu reviendrais et... 44 00:07:11,077 --> 00:07:12,286 (Dara) Je suis là, OK? 45 00:07:12,328 --> 00:07:12,995 Je suis revenue. 46 00:07:13,037 --> 00:07:15,247 -Oui, mais ce n'est pas comme ça que ça marche. 47 00:07:18,376 --> 00:07:19,877 -Quand est-ce que je pourrai voir Isabel? 48 00:07:19,919 --> 00:07:21,712 (Dannny) De quoi est-ce que tu parles? 49 00:07:23,964 --> 00:07:25,966 Quoi? Donc, tu vas bien maintenant? 50 00:07:26,675 --> 00:07:27,426 -Oui. 51 00:07:27,468 --> 00:07:28,260 Oui, je vais bien. 52 00:07:28,302 --> 00:07:29,470 (Danny) Oui? Et c'est quoi ton plan? 53 00:07:29,512 --> 00:07:30,554 Tu habites où? 54 00:07:30,888 --> 00:07:32,098 -Je reste chez mon père, mais c'est juste 55 00:07:32,139 --> 00:07:32,848 pour quelque temps. 56 00:07:32,890 --> 00:07:34,975 (Danny) Tant mieux pour toi. 57 00:07:36,644 --> 00:07:37,978 [soupir nerveux] 58 00:07:42,441 --> 00:07:43,359 -Dan, laisse-moi la voir, OK? 59 00:07:43,401 --> 00:07:45,695 -Elle ne se souvient pas de toi! 60 00:07:56,872 --> 00:07:58,290 Je peux t'appeler maintenant? 61 00:07:58,332 --> 00:08:00,042 Je... J'ai le droit? 62 00:08:01,794 --> 00:08:03,337 (en murmurant) -Bien sûr. 63 00:08:05,506 --> 00:08:07,883 (Danny) Je... J'ai besoin de réfléchir. 64 00:08:10,553 --> 00:08:12,680 [musique dramatique] 65 00:08:24,191 --> 00:08:26,485 (voix de Dara) Isabel. 66 00:08:27,570 --> 00:08:30,823 Un soir, je suis entrée dans ta chambre, 67 00:08:30,948 --> 00:08:33,034 et tu étais dans ton lit, éveillée. 68 00:08:34,076 --> 00:08:36,746 Tu ne faisais pas un bruit. 69 00:08:37,621 --> 00:08:41,709 Je suis restée là, debout, à te regarder. 70 00:08:42,251 --> 00:08:44,170 Toi aussi, tu me regardais. 71 00:08:45,713 --> 00:08:49,216 Et je n'avais aucune idée à quoi tu pouvais penser, 72 00:08:49,550 --> 00:08:51,552 ou ce que tu ressentais. 73 00:08:53,137 --> 00:08:55,056 Et à ce moment-là, 74 00:08:55,222 --> 00:08:57,933 je n'ai jamais eu aussi peur de toute ma vie. 75 00:08:59,435 --> 00:09:01,228 Je croyais savoir ce que c'était, la peur, 76 00:09:01,270 --> 00:09:03,606 avant de t'avoir, mais je n'en savais rien. 77 00:09:04,023 --> 00:09:06,150 Je n'en avais aucune idée. 78 00:09:07,651 --> 00:09:09,195 Et peu importe ce que je faisais, 79 00:09:09,236 --> 00:09:12,281 j'avais l'impression que ce n'était pas la bonne chose. 80 00:09:12,323 --> 00:09:14,325 Peu importe ce que je faisais, tu semblais toujours 81 00:09:14,367 --> 00:09:16,160 tellement loin. 82 00:09:18,954 --> 00:09:22,708 Je me suis dit que j'avais juste à t'aimer plus, 83 00:09:22,750 --> 00:09:25,419 pour me rapprocher de toi. 84 00:09:27,254 --> 00:09:32,760 Je t'aimais tellement, Isabel, que j'ai oublié de respirer. 85 00:09:33,177 --> 00:09:35,262 Et à un moment... 86 00:09:35,638 --> 00:09:37,431 j'ai manqué d'air. 87 00:09:39,225 --> 00:09:41,977 [musique lente] 88 00:09:57,076 --> 00:10:00,246 [bruissement du vent] 89 00:10:10,464 --> 00:10:12,591 [rumeur des passants] 90 00:10:18,055 --> 00:10:19,974 -Est-ce que tu as du feu? 91 00:10:20,015 --> 00:10:21,934 -Non, désolée. 92 00:10:25,271 --> 00:10:26,480 (Jordan) Tu as du feu? 93 00:10:26,522 --> 00:10:27,690 (un passant) Oui, une seconde. 94 00:10:27,732 --> 00:10:28,774 (Jordan) Merci. 95 00:10:28,816 --> 00:10:31,652 [frottement d'un briquet] 96 00:10:33,863 --> 00:10:36,115 -Est-ce que tu en aurais une autre? 97 00:10:37,074 --> 00:10:37,950 -Donc, tu n'as pas de feu, 98 00:10:37,992 --> 00:10:40,202 mais tu veux quand même une cigarette? 99 00:10:53,132 --> 00:10:55,217 Est-ce que je peux m'assoir un peu ici? 100 00:10:55,259 --> 00:10:56,927 -Tu viens de le faire. 101 00:11:08,314 --> 00:11:10,691 -Il y a quelque chose qui te préoccupe, on dirait. 102 00:11:10,733 --> 00:11:12,526 -Oui. 103 00:11:13,944 --> 00:11:16,030 -Tu n'as... Tu n'as pas envie d'en parler? 104 00:11:16,072 --> 00:11:16,906 -Pas vraiment, non. 105 00:11:16,947 --> 00:11:18,908 Mais merci. 106 00:11:21,160 --> 00:11:22,912 [chant des oiseaux] 107 00:11:35,049 --> 00:11:37,093 Je ne sais pas trop où aller. 108 00:11:41,222 --> 00:11:43,724 J'ai passé toute la journée assise ici. 109 00:11:44,183 --> 00:11:45,726 J'ai... 110 00:11:45,768 --> 00:11:48,187 (Jordan) Tu n'as pas froid? 111 00:11:48,354 --> 00:11:50,064 -Je suis congelée. 112 00:11:50,106 --> 00:11:53,067 [musique lente] 113 00:12:18,259 --> 00:12:20,970 [conversations animées] 114 00:12:24,181 --> 00:12:25,933 [remplissage] 115 00:12:37,194 --> 00:12:40,448 (Teen Suicide) ♪ Crying ♪ 116 00:13:08,642 --> 00:13:12,104 J'ai eu... une longue journée, Jordan. 117 00:13:13,397 --> 00:13:15,816 -Qu'est-ce qui t'est arrivé? 118 00:13:20,571 --> 00:13:22,198 -Je suis désolée. -Est-ce que tu veux... 119 00:13:22,239 --> 00:13:24,992 Tu veux mettre ta tête sur mon épaule? 120 00:13:30,581 --> 00:13:35,878 Moi... je trouve que tu as l'air d'une bonne personne. 121 00:13:36,921 --> 00:13:38,881 -Comment tu le sais? 122 00:13:40,424 --> 00:13:42,551 -Je ne sais pas; ton... ton visage. 123 00:13:42,927 --> 00:13:44,595 Tes yeux. 124 00:13:44,845 --> 00:13:46,472 Je le sens, c'est tout. 125 00:13:57,858 --> 00:14:01,779 -J'ai un bébé, mais elle... 126 00:14:01,821 --> 00:14:03,614 ce n'est plus un bébé maintenant. 127 00:14:03,656 --> 00:14:05,282 -Tu es maman? 128 00:14:05,700 --> 00:14:07,618 Oh! c'est fou, ça. 129 00:14:07,660 --> 00:14:09,328 -Oui, mais... 130 00:14:10,204 --> 00:14:11,706 Quand je la vois, je ne sais pas trop, 131 00:14:11,747 --> 00:14:13,833 je n'arrive pas... 132 00:14:13,874 --> 00:14:15,459 -Oui, mais... 133 00:14:16,335 --> 00:14:18,754 Ta mère était comment avec toi? 134 00:14:21,257 --> 00:14:23,426 -Pourquoi tu me demandes ça? 135 00:14:24,135 --> 00:14:26,804 -Je voulais simplement t'aider, c'est tout. 136 00:14:26,971 --> 00:14:29,598 -Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ma mère. 137 00:14:29,765 --> 00:14:31,726 -OK, mais... 138 00:14:31,767 --> 00:14:33,894 je suis quand même sûr que tu es une bonne mère. 139 00:14:33,936 --> 00:14:34,979 Je le sens. 140 00:14:35,021 --> 00:14:37,523 Tu te rappelles? 141 00:14:41,444 --> 00:14:43,237 Quoi? 142 00:15:10,639 --> 00:15:12,266 Elles sont bonnes, tes pilules? 143 00:15:12,308 --> 00:15:14,602 (Dara) Qu'est-ce que tu veux? 144 00:15:16,187 --> 00:15:17,730 (Jordan) Désolée. 145 00:15:17,772 --> 00:15:20,399 Je peux avoir ton téléphone, s'il te plaît? 146 00:15:28,407 --> 00:15:30,451 Cool, ton téléphone. 147 00:15:42,338 --> 00:15:44,590 [ouverture de porte] 148 00:15:44,799 --> 00:15:46,175 [fermeture de porte] 149 00:15:55,559 --> 00:15:57,436 -Eh! 150 00:15:58,521 --> 00:16:00,022 -Salut, papa. 151 00:16:05,152 --> 00:16:06,987 -Tu as l'air reposée. 152 00:16:09,657 --> 00:16:11,450 -Je suis épuisée, en fait. 153 00:16:11,659 --> 00:16:13,869 -Ah! oui. 154 00:16:16,455 --> 00:16:19,250 Donc... est-ce que tu les as vus? 155 00:16:22,128 --> 00:16:24,171 -Oui, on peut dire ça. 156 00:16:24,922 --> 00:16:27,758 Papa, c'est quand la dernière fois que tu as parlé à Dan? 157 00:16:27,800 --> 00:16:29,468 -Euh... 158 00:16:29,593 --> 00:16:32,096 Ça ne fait pas très longtemps, je... 159 00:16:32,138 --> 00:16:32,847 Je n'en sais rien. 160 00:16:32,888 --> 00:16:36,809 Mais ils avaient... ils avaient l'air bien. 161 00:16:37,184 --> 00:16:38,853 Mais tu es là maintenant. 162 00:16:38,894 --> 00:16:40,229 Pas vrai? 163 00:16:40,271 --> 00:16:42,106 -Oui. 164 00:16:42,982 --> 00:16:45,901 -Tu es sûre que tu vas être confortable sur le canapé? 165 00:16:46,068 --> 00:16:48,404 Oui? Tu es sûre? 166 00:16:48,696 --> 00:16:51,407 Est-ce qu'il y a autre chose que je peux faire? 167 00:16:52,658 --> 00:16:55,911 -Je vais bien maintenant, vraiment. 168 00:16:56,120 --> 00:16:58,247 (Jack) Euh... 169 00:16:58,289 --> 00:17:00,499 OK, je suis juste... je suis juste vraiment content 170 00:17:00,541 --> 00:17:01,834 que tu sois là. 171 00:17:01,876 --> 00:17:02,668 [baiser] 172 00:17:02,710 --> 00:17:05,087 Je te vois demain matin, ma chérie. 173 00:17:05,129 --> 00:17:07,339 [pas s'éloignant] 174 00:17:08,174 --> 00:17:10,134 [soupir discret] 175 00:17:10,301 --> 00:17:12,636 [tintement de vaisselle] 176 00:17:19,143 --> 00:17:20,519 -Salut, Bern. 177 00:17:20,561 --> 00:17:22,313 -Salut. 178 00:17:23,230 --> 00:17:25,441 (Dara) Je ne mords pas, je te jure. 179 00:17:26,484 --> 00:17:27,693 (Audrey) Salut, Dara. 180 00:17:27,735 --> 00:17:29,153 -Eh! Audrey. 181 00:17:29,195 --> 00:17:31,155 (Audrey) Tu as bien dormi là-dessus? 182 00:17:31,322 --> 00:17:32,073 On y va. 183 00:17:32,114 --> 00:17:34,033 -Salut, ma chérie. 184 00:17:34,075 --> 00:17:36,535 Est-ce que tu as besoin de quoi que ce soit ou... 185 00:17:36,660 --> 00:17:38,120 -Ça va aller, papa. 186 00:17:38,162 --> 00:17:40,039 -OK, alors tiens, c'est pour toi. 187 00:17:40,623 --> 00:17:41,457 (Audrey) OK! 188 00:17:41,499 --> 00:17:43,292 On va être en retard. 189 00:17:43,334 --> 00:17:44,794 Bye, Dara. 190 00:17:46,879 --> 00:17:47,671 -Écoute, je les ai vus... 191 00:17:47,713 --> 00:17:48,881 -OK, il faut que j'y aille, ma chérie, 192 00:17:48,923 --> 00:17:50,132 mais je te vois plus tard. 193 00:17:50,174 --> 00:17:54,929 On aura plus de temps pour parler, OK? 194 00:17:54,970 --> 00:17:56,639 [fermeture de porte] 195 00:18:02,770 --> 00:18:04,855 [rumeur de conversations] 196 00:18:18,619 --> 00:18:20,371 [grincement de porte] 197 00:18:39,557 --> 00:18:41,684 [chant des oiseaux] 198 00:18:49,734 --> 00:18:52,069 [éclats de voix d'enfants] 199 00:18:52,236 --> 00:18:54,280 [cognement] 200 00:18:55,906 --> 00:18:57,408 [ouverture de porte] 201 00:19:03,372 --> 00:19:05,541 (Therese) Dara. 202 00:19:06,250 --> 00:19:08,127 [pas de course] 203 00:19:08,919 --> 00:19:10,671 Eh! 204 00:19:12,006 --> 00:19:14,091 Je suis Therese. 205 00:19:14,133 --> 00:19:15,718 -Prends-moi, je veux aller dans tes bras. 206 00:19:15,760 --> 00:19:17,386 -Oui. 207 00:19:17,511 --> 00:19:18,846 [soupir d'effort] 208 00:19:19,847 --> 00:19:22,558 Eh! Tu dis bonjour? 209 00:19:22,808 --> 00:19:24,477 -Salut. 210 00:19:24,602 --> 00:19:26,228 -Salut, Izzie. 211 00:19:29,732 --> 00:19:31,525 Euh... 212 00:19:31,567 --> 00:19:32,818 Tiens, j'ai... 213 00:19:32,860 --> 00:19:34,612 J'ai apporté ça pour toi. 214 00:19:36,906 --> 00:19:38,657 -Je l'ai déjà. 215 00:19:38,824 --> 00:19:39,867 -Isabel. 216 00:19:39,909 --> 00:19:41,911 -Je veux descendre maintenant. 217 00:19:42,203 --> 00:19:43,746 -OK. 218 00:19:43,913 --> 00:19:45,581 [soupir d'efforts] 219 00:19:53,464 --> 00:19:54,757 Je ne sais pas quoi dire. 220 00:19:54,799 --> 00:19:56,717 (Dara) Combien de mois? 221 00:19:57,593 --> 00:19:59,512 -Sept mois. 222 00:20:01,764 --> 00:20:03,682 -Hum... 223 00:20:03,724 --> 00:20:05,226 Félicitations. 224 00:20:05,434 --> 00:20:07,144 [pas s'approchant] 225 00:20:10,606 --> 00:20:12,733 Tu ne m'as pas parlé d'elle. 226 00:20:13,067 --> 00:20:13,776 -Quoi? 227 00:20:13,818 --> 00:20:15,820 -Pourquoi tu es là? 228 00:20:16,529 --> 00:20:17,613 (Dara) Désolée, j'imagine 229 00:20:17,655 --> 00:20:19,573 que j'aurais dû appeler avant. 230 00:20:19,615 --> 00:20:20,616 -Dans, de quoi est-ce qu'elle parle? 231 00:20:20,658 --> 00:20:21,325 -Laisse tomber. 232 00:20:21,367 --> 00:20:23,411 Je m'en occupe, OK? 233 00:20:23,452 --> 00:20:25,079 Je t'ai dit que je devais réfléchir. 234 00:20:26,288 --> 00:20:28,207 -Ça veut dire quoi, que je ne peux pas la voir? 235 00:20:28,249 --> 00:20:29,125 (Danny) Tu as fait ce choix-là 236 00:20:29,166 --> 00:20:30,501 pour tout le monde il y a deux ans. 237 00:20:30,543 --> 00:20:40,344 Tu te rappelles? 238 00:20:40,386 --> 00:20:41,846 (Therese) Pourquoi tu ne reviendrais pas 239 00:20:41,887 --> 00:20:44,056 une autre fois? 240 00:20:44,098 --> 00:20:45,808 Pour passer du temps avec elle. 241 00:20:47,893 --> 00:20:50,271 -Et toi, tu serais d'accord avec ça? 242 00:20:50,980 --> 00:20:52,648 (Danny) Oui. 243 00:20:53,024 --> 00:20:54,817 -OK, alors je... 244 00:20:58,112 --> 00:21:00,740 Je vais vous revoir très bientôt, salut. 245 00:21:01,115 --> 00:21:02,491 [rumeur de conversations] 246 00:21:03,617 --> 00:21:05,077 [respiration tremblante] 247 00:21:13,377 --> 00:21:15,087 [soupirs] 248 00:21:20,092 --> 00:21:21,844 -Tu n'as pas appelé! 249 00:21:25,806 --> 00:21:27,850 -Il n'y avait pas grand-chose à dire. 250 00:21:27,892 --> 00:21:29,393 [soupir] 251 00:21:32,897 --> 00:21:35,149 -Tu as l'air fatiguée. 252 00:21:37,193 --> 00:21:39,653 -Il y a de la suppléance pour moi? 253 00:21:41,447 --> 00:21:42,782 [soupir nerveux] 254 00:21:42,823 --> 00:21:44,033 Écoute, je vais bien maintenant. 255 00:21:44,075 --> 00:21:45,201 Tu vois? 256 00:21:45,242 --> 00:21:47,119 Hum, hum. 257 00:21:48,079 --> 00:21:50,956 -Tu peux organiser une rencontre avec Brian? 258 00:21:51,999 --> 00:21:53,626 -Il n'est plus là. 259 00:21:53,667 --> 00:21:54,752 Il est à la retraite. 260 00:21:54,794 --> 00:21:57,380 On est avec madame Shaw maintenant. 261 00:22:00,674 --> 00:22:03,302 Écoute, je te rappelle bientôt, OK? 262 00:22:03,344 --> 00:22:04,095 -OK. 263 00:22:04,136 --> 00:22:06,680 [petit rire] 264 00:22:06,722 --> 00:22:08,641 [pas s'éloignant] 265 00:22:16,273 --> 00:22:18,150 Tu essaies déjà de te débarrasser de moi? 266 00:22:18,192 --> 00:22:19,819 (Audrey) Non, je fais juste... 267 00:22:19,860 --> 00:22:21,070 Je fais juste ranger un peu. 268 00:22:21,112 --> 00:22:21,946 (Dara) Je peux le faire. 269 00:22:21,987 --> 00:22:22,863 -Non, non, je m'en occupe. 270 00:22:22,905 --> 00:22:23,656 Ça va. 271 00:22:23,698 --> 00:22:25,783 -Non, je vais le faire. 272 00:22:32,164 --> 00:22:33,999 [raclement de gorge] 273 00:22:34,500 --> 00:22:36,544 -Donc, euh... 274 00:22:37,294 --> 00:22:40,297 est-ce que tu te souviens de... mon amie? 275 00:22:40,423 --> 00:22:42,800 L'agente d'immeubles dont on s'est parlé. 276 00:22:43,592 --> 00:22:46,345 Eh bien, je l'ai... je l'ai croisée l'autre jour. 277 00:22:46,387 --> 00:22:47,972 Et elle me disait, justement, qu'en ce moment, 278 00:22:48,013 --> 00:22:50,725 elle avait... des tas de mignons... 279 00:22:50,766 --> 00:22:52,935 petits appartements. 280 00:22:53,769 --> 00:22:56,272 Et donc, je lui ai parlé de ta situation. 281 00:22:56,313 --> 00:22:57,481 -Tu as fait quoi? 282 00:22:59,817 --> 00:23:01,235 -Quoi? 283 00:23:01,277 --> 00:23:03,195 -Je viens juste de revenir. 284 00:23:03,821 --> 00:23:04,947 -Non, non, je... 285 00:23:04,989 --> 00:23:06,615 Je ne voulais pas dire que... 286 00:23:06,657 --> 00:23:08,617 -Alors, qu'est-ce que tu veux dire? 287 00:23:14,415 --> 00:23:16,375 -J'essayais juste de t'aider. 288 00:23:19,795 --> 00:23:22,214 Je suis dans ton camp, Dara. 289 00:23:24,383 --> 00:23:26,677 -Je peux m'occuper de moi-même, merci. 290 00:23:32,683 --> 00:23:34,435 (Danny) J'aurais pu t'aider! 291 00:23:34,602 --> 00:23:35,644 C'est ça que ça fait, un couple. 292 00:23:35,686 --> 00:23:37,521 Ça essaie de régler les problèmes ensemble, à deux. 293 00:23:37,563 --> 00:23:39,482 C'est ça le but, tu vois? 294 00:23:40,816 --> 00:23:41,859 Pourquoi tu n'as pas voulu me parler? 295 00:23:41,901 --> 00:23:43,027 (Dara) J'ai essayé. 296 00:23:43,069 --> 00:23:44,570 J'ai... J'ai essayé de te parler 100 000 fois, 297 00:23:44,612 --> 00:23:46,197 et toi, tu m'as dit que je délirais 298 00:23:46,238 --> 00:23:49,158 et que j'étais juste dépassée par ce qui arrivait! 299 00:23:49,992 --> 00:23:50,993 (Danny) Pourquoi on ne pouvait pas 300 00:23:51,035 --> 00:23:53,371 te rendre visite? 301 00:23:53,412 --> 00:23:56,040 -Je ne voulais pas qu'elle me voie comme ça. 302 00:23:59,168 --> 00:24:01,796 -Tu sais que chaque jour, elle m'a demandé où tu étais? 303 00:24:04,423 --> 00:24:06,008 Tu le sais, ça? 304 00:24:06,926 --> 00:24:08,010 Pendant des mois, elle m'a regardé 305 00:24:08,052 --> 00:24:10,054 comme si je n'étais pas la bonne personne. 306 00:24:15,351 --> 00:24:17,686 -Je suis désolée, Dan. 307 00:24:19,438 --> 00:24:21,899 C'était la seule façon, OK? 308 00:24:22,817 --> 00:24:24,860 Je devais le faire toute seule. 309 00:24:30,157 --> 00:24:32,284 -Tu as l'air mieux. 310 00:24:35,037 --> 00:24:37,123 -Merci. 311 00:24:39,250 --> 00:24:41,168 Écoute, est-ce que tu crois que tu pourrais me laisser 312 00:24:41,210 --> 00:24:43,587 passer quelques minutes avec elle? 313 00:24:43,796 --> 00:24:45,464 -Tu veux dire: toute seule? 314 00:24:48,634 --> 00:24:51,595 -Pourquoi est-ce que tu le dis comme ça? 315 00:24:56,726 --> 00:24:59,520 -Euh... Non, je ne peux pas. 316 00:25:00,396 --> 00:25:02,481 Je suis désolé. 317 00:25:02,648 --> 00:25:03,441 [soupir de Danny] 318 00:25:03,482 --> 00:25:04,650 [ouverture de porte] 319 00:25:04,692 --> 00:25:05,735 Désolé. 320 00:25:05,776 --> 00:25:07,445 [fermeture de porte] 321 00:25:07,486 --> 00:25:08,362 -Qu'est-ce que tu lui as dit? 322 00:25:08,404 --> 00:25:10,781 -Qu'est-ce que je pouvais bien lui dire? 323 00:25:11,365 --> 00:25:13,743 Comment on explique ça à un enfant de deux ans? 324 00:25:14,744 --> 00:25:16,287 [pas s'approchant] 325 00:25:22,793 --> 00:25:24,837 (Isabel) Comment tu t'appelles? 326 00:25:27,214 --> 00:25:29,175 -Dara. 327 00:25:30,551 --> 00:25:32,136 -Elle... Elle va avoir quatre ans bientôt! 328 00:25:32,178 --> 00:25:32,845 Pas vrai? 329 00:25:32,887 --> 00:25:34,180 (Isabel) C'est mon anniversaire! 330 00:25:34,221 --> 00:25:34,972 (Danny) Oui! 331 00:25:35,014 --> 00:25:36,348 -Quatre ans! 332 00:25:36,390 --> 00:25:38,059 Waw! 333 00:25:38,100 --> 00:25:40,561 -Est-ce que tu veux venir à ma fête d'anniversaire? 334 00:25:40,603 --> 00:25:43,105 Therese va faire un gâteau. 335 00:25:44,023 --> 00:25:47,151 -Ah oui! J'adorerais venir à ton anniversaire. 336 00:25:48,611 --> 00:25:51,238 -Papa, est-ce qu'on peut aller au magasin? 337 00:25:51,280 --> 00:25:53,532 -Désolée, ma chérie, mais on n'a pas le temps en ce moment. 338 00:25:53,574 --> 00:25:54,367 (Isabel) Mais papa! 339 00:25:54,408 --> 00:25:55,618 -Izz, on ne peut pas, je te dis. 340 00:25:55,659 --> 00:25:56,410 (Isabel) Papa! 341 00:25:56,452 --> 00:25:57,620 -Eh! Oh! Qu'est-ce que je viens de dire? 342 00:25:57,661 --> 00:26:00,289 -Eh! Eh! Isabel, tu peux faire quelque chose pour moi? 343 00:26:00,331 --> 00:26:01,499 -Quoi? 344 00:26:01,540 --> 00:26:02,458 (Dara) Est-ce que tu peux fermer 345 00:26:02,500 --> 00:26:04,752 les yeux juste une seconde? 346 00:26:04,794 --> 00:26:05,878 Parfait. 347 00:26:06,045 --> 00:26:07,171 Merci. 348 00:26:07,213 --> 00:26:09,507 Si on était au magasin en ce moment... 349 00:26:09,757 --> 00:26:11,550 qu'est-ce que tu voudrais acheter? 350 00:26:11,801 --> 00:26:13,969 -Je voudrais du lait au chocolat. 351 00:26:14,011 --> 00:26:15,221 (Dara) Incroyable. 352 00:26:15,262 --> 00:26:17,348 J'adore le lait au chocolat moi aussi. 353 00:26:18,224 --> 00:26:21,435 Donc, imagine que tu es avec ton papa 354 00:26:21,477 --> 00:26:23,229 et que vous êtes au magasin. 355 00:26:23,270 --> 00:26:24,480 Est-ce que tu es là? 356 00:26:25,189 --> 00:26:26,065 OK. 357 00:26:26,107 --> 00:26:28,192 Maintenant, je veux que tu marches jusqu'au frigo 358 00:26:28,234 --> 00:26:29,985 et que tu prennes le lait au chocolat. 359 00:26:30,027 --> 00:26:32,238 Est-ce que tu le tiens? 360 00:26:32,279 --> 00:26:34,657 Montre-le-moi. 361 00:26:34,699 --> 00:26:35,449 OK. 362 00:26:35,491 --> 00:26:36,742 Maintenant, je veux que tu l'ouvres... 363 00:26:36,784 --> 00:26:39,370 et que tu prennes une grosse gorgée. 364 00:26:39,412 --> 00:26:40,162 Garde les yeux fermés. 365 00:26:40,204 --> 00:26:40,913 Tu es au magasin. 366 00:26:40,955 --> 00:26:42,540 Tu te rappelles? 367 00:26:43,124 --> 00:26:47,420 Maintnant, ouvre-le et prends une grosse gorgée. 368 00:26:51,882 --> 00:26:53,551 Comment c'est? 369 00:26:54,260 --> 00:26:56,095 (en murmurant) -Trop bon. 370 00:26:56,137 --> 00:26:56,887 [rire] 371 00:26:56,929 --> 00:26:58,264 [ouverture de porte] 372 00:26:59,432 --> 00:27:00,808 [fermeture de porte] 373 00:27:04,729 --> 00:27:06,439 -Je suis contente que tu aies pu venir. 374 00:27:06,480 --> 00:27:08,524 -Oh! j'étais sur le point d'y aller. 375 00:27:08,566 --> 00:27:11,318 -Est-ce que tu vas revenir? 376 00:27:11,610 --> 00:27:13,779 -Bien sûr, ma chérie. 377 00:27:15,031 --> 00:27:17,283 -Alors, je te raccompagne à la porte? 378 00:27:28,252 --> 00:27:31,547 Je comprends dans quelle situation ça te met. 379 00:27:35,551 --> 00:27:37,094 -Ah oui? 380 00:27:37,511 --> 00:27:39,096 -Oui, je t'assure. 381 00:27:40,264 --> 00:27:42,266 Et je veux que tu te sentes bienvenue ici. 382 00:27:42,433 --> 00:27:43,392 OK? 383 00:27:43,434 --> 00:27:45,144 J'aimerais t'aider. 384 00:27:45,728 --> 00:27:47,271 C'est tellement important qu'Isabel sache 385 00:27:47,313 --> 00:27:48,981 qui est sa mère. 386 00:27:51,942 --> 00:27:54,987 Mais... Mais je suis là moi aussi. 387 00:27:58,657 --> 00:28:00,701 -J'ai vu, oui. 388 00:28:01,452 --> 00:28:03,954 -Il était anéanti, tu sais. 389 00:28:06,082 --> 00:28:06,832 [sonnerie d'un téléphone jouet] 390 00:28:06,874 --> 00:28:09,335 -Je sais. 391 00:28:10,753 --> 00:28:13,714 -Complètement. 392 00:28:23,849 --> 00:28:27,728 [circulation automobile] 393 00:28:35,403 --> 00:28:36,153 [vacarme du trafic] 394 00:28:36,195 --> 00:28:36,862 (Jordan - téléphone) Allo? 395 00:28:36,904 --> 00:28:37,988 (Dara) Salut, euh... 396 00:28:38,030 --> 00:28:39,448 Est-ce que tu te souviens de moi? 397 00:28:39,490 --> 00:28:40,991 On était à la fête l'autre jour. 398 00:28:41,033 --> 00:28:42,410 (Jordan - téléphone) Oui, bien sûr. 399 00:28:42,451 --> 00:28:43,494 Ça va? 400 00:28:43,536 --> 00:28:45,413 [soupir] 401 00:28:46,747 --> 00:28:50,042 -Hum... Est-ce qu'on peut... 402 00:28:52,169 --> 00:28:53,879 Tu veux faire quelque chose plus tard? 403 00:28:53,921 --> 00:28:54,839 (Jordan - téléphone) Oui. 404 00:28:54,880 --> 00:28:55,631 Viens chez moi. 405 00:28:55,673 --> 00:28:56,924 Je vais cuisiner. 406 00:28:56,966 --> 00:28:57,633 -Vraiment? 407 00:28:57,675 --> 00:28:59,802 (Jordan - téléphone) Oui! 408 00:29:00,428 --> 00:29:02,596 [soupir] 409 00:29:02,847 --> 00:29:05,099 [musique pop - radio] 410 00:29:10,896 --> 00:29:13,941 -Tu sais, je passe mon temps à m'engueuler avec mon père. 411 00:29:14,108 --> 00:29:15,985 C'est pour ça que je suis venu étudier ici. 412 00:29:16,152 --> 00:29:17,987 Pour le fuir. 413 00:29:18,154 --> 00:29:20,197 -Et pourquoi? 414 00:29:20,573 --> 00:29:22,158 -Il n'écoute jamais. 415 00:29:23,701 --> 00:29:24,618 -OK... 416 00:29:24,660 --> 00:29:26,787 Comment est-ce que tu lui parles? 417 00:29:29,457 --> 00:29:31,333 Peut-être bien que tu devrais essayer de lui parler 418 00:29:31,375 --> 00:29:34,253 d'une façon qui l'aiderait à t'entendre. 419 00:29:34,837 --> 00:29:37,590 -Pourquoi ce serait à moi de changer. 420 00:29:38,007 --> 00:29:40,259 -Non, tu... tu n'as pas à changer quoi que ce soit, 421 00:29:40,301 --> 00:29:41,218 mais... 422 00:29:41,260 --> 00:29:43,763 Tu veux qu'il t'entende, pas vrai? 423 00:29:45,598 --> 00:29:48,392 -Oui. 424 00:29:49,393 --> 00:29:51,604 Donc, où est ta mère? 425 00:29:52,688 --> 00:29:54,231 -Euh... Quoi? 426 00:29:54,273 --> 00:29:57,360 -Tu as dit que tu ne l'avais pas vue depuis longtemps. 427 00:29:58,652 --> 00:30:03,115 -Euh... Elle n'est... plus là. 428 00:30:03,157 --> 00:30:06,369 Elle... Elle est partie quand j'avais quatre ans. 429 00:30:07,870 --> 00:30:10,498 -Qu'est-ce que tu veux dire par « plus là»? 430 00:30:10,539 --> 00:30:13,584 -Euh... Je n'en sais rien. 431 00:30:13,626 --> 00:30:15,294 Elle est juste... 432 00:30:16,295 --> 00:30:18,672 partie et... 433 00:30:19,840 --> 00:30:21,759 c'est tout. 434 00:30:28,641 --> 00:30:31,143 -Ta fille a de la chance. 435 00:30:31,310 --> 00:30:32,228 -Hum! 436 00:30:32,269 --> 00:30:34,230 Et pourquoi ça? 437 00:30:35,398 --> 00:30:37,566 -Parce qu'elle t'a toi. 438 00:30:40,111 --> 00:30:41,987 -Elle a de la chance, oui. 439 00:30:42,029 --> 00:30:43,656 [soupir] 440 00:30:47,910 --> 00:30:50,496 -Apprends-lui quelque chose. 441 00:30:52,248 --> 00:30:53,582 -Comme quoi? 442 00:30:53,624 --> 00:30:54,917 -C'est une enfant. 443 00:30:54,959 --> 00:30:57,586 Tu peux lui apprendre ce que tu veux. 444 00:31:00,673 --> 00:31:04,135 -Pourquoi est-ce que tu es aussi gentil avec moi? 445 00:31:04,844 --> 00:31:07,555 -C'est juste des spaghettis. 446 00:31:08,055 --> 00:31:12,309 -Au fait, c'est très bon... -Est-ce que ça te dirait... 447 00:31:13,853 --> 00:31:18,315 si je t'embrassais? 448 00:31:19,525 --> 00:31:23,654 (Cocteau Twins) ♪ Cherry-Coloured Funk ♪ 449 00:31:25,281 --> 00:31:26,991 Je suis désolé. 450 00:31:27,033 --> 00:31:28,451 Je suis allé trop loin, je... 451 00:31:28,492 --> 00:31:30,953 J'ai cru que tu me regardais d'une certaine façon. 452 00:31:41,964 --> 00:31:44,216 -Tu... Tu ne me connais pas. 453 00:31:52,725 --> 00:31:55,102 [chant des grillons] 454 00:32:28,594 --> 00:32:30,346 [soupir] 455 00:32:32,306 --> 00:32:33,557 (Jack) Qu'est-ce qu'il y a? 456 00:32:33,599 --> 00:32:35,893 Qu'est-ce qui ne va pas? 457 00:32:36,102 --> 00:32:39,397 -Tu étais au courant que Dan était avec quelqu'un? 458 00:32:39,772 --> 00:32:41,941 -Hum... 459 00:32:41,982 --> 00:32:43,192 (Dara) Attends. 460 00:32:43,234 --> 00:32:43,901 Tu le savais? 461 00:32:43,943 --> 00:32:45,194 -Shh! Je l'ai... 462 00:32:45,236 --> 00:32:47,029 Je l'ai vu avec elle quelques fois, 463 00:32:47,071 --> 00:32:48,823 mais je n'étais pas tout à fait sûr. 464 00:32:48,864 --> 00:32:51,867 J'ignorais si... s'ils étaient ensemble ou non! 465 00:32:55,121 --> 00:32:56,580 -Elle est enceinte. 466 00:32:56,622 --> 00:32:58,499 [soupir de Jack] 467 00:32:58,541 --> 00:32:59,959 (Jack) Je suis désolé, je... 468 00:33:00,000 --> 00:33:01,043 Je... 469 00:33:01,085 --> 00:33:03,504 Je n'étais pas au courant, ma chérie, je... 470 00:33:03,546 --> 00:33:05,506 Je te l'aurais dit si j'avais su. 471 00:33:07,675 --> 00:33:09,552 -Papa. 472 00:33:12,888 --> 00:33:14,098 [soupir] 473 00:33:14,140 --> 00:33:15,850 Les choses... 474 00:33:17,476 --> 00:33:18,394 (Jack) Chérie, ça va aller. 475 00:33:18,436 --> 00:33:20,896 Ça va juste te prendre un peu de temps, OK? 476 00:33:20,938 --> 00:33:21,647 Tout va s'arranger. 477 00:33:21,689 --> 00:33:24,191 Ça... Ça va s'arranger, ne t'en fais pas. 478 00:33:24,233 --> 00:33:26,152 Tu peux me croire. 479 00:33:28,696 --> 00:33:30,614 -Je ne sais pas, non. 480 00:33:32,700 --> 00:33:36,287 -OK, alors... on devrait peut-être en parler. 481 00:33:36,328 --> 00:33:37,830 (Dara) Papa, c'est ce qu'on fait. 482 00:33:37,872 --> 00:33:38,622 Je t'en parle, là. 483 00:33:38,664 --> 00:33:39,707 Je suis en train de t'en parler... 484 00:33:39,749 --> 00:33:41,208 -Ça suffit. Shh! 485 00:33:41,250 --> 00:33:45,087 Non, on est debout dans le couloir à 1h00 du matin. 486 00:33:45,254 --> 00:33:47,048 Demain, OK? 487 00:33:47,089 --> 00:33:49,258 (Dara) Pourquoi tu dis toujours ça? 488 00:33:51,469 --> 00:33:54,055 -Retourne te coucher, ma chérie, OK? 489 00:33:57,475 --> 00:34:00,644 -Je pense souvent à maman. 490 00:34:02,271 --> 00:34:03,022 [soupir] 491 00:34:03,064 --> 00:34:06,984 Je... je ne sais même pas si elle est en vie, papa. 492 00:34:08,235 --> 00:34:11,364 Je me demande... 493 00:34:11,405 --> 00:34:14,033 qui elle est aujourd'hui et... 494 00:34:16,827 --> 00:34:19,038 -Bonne nuit. 495 00:34:23,042 --> 00:34:24,919 [fermeture de porte] 496 00:34:27,088 --> 00:34:30,174 [accords de piano] 497 00:34:43,479 --> 00:34:45,856 (Dara) Je peux m'assoir à côté de toi? 498 00:34:52,113 --> 00:34:53,739 Regarde. 499 00:34:53,781 --> 00:34:57,034 [musique de piano] 500 00:34:58,119 --> 00:35:01,622 [fredonnement de Dara] 501 00:35:14,927 --> 00:35:16,095 Tu as vu ce que j'ai fait? 502 00:35:16,137 --> 00:35:17,555 Regarde bien mes doigts. 503 00:35:17,596 --> 00:35:18,723 Ici. 504 00:35:18,764 --> 00:35:21,559 [suite d'accords] 505 00:35:26,605 --> 00:35:28,566 Tu veux essayer? 506 00:35:28,733 --> 00:35:32,236 [répétition de la suite] 507 00:35:35,740 --> 00:35:37,199 [pas s'approchant] 508 00:35:40,411 --> 00:35:42,913 -On était sur le point d'aller au parc. 509 00:35:43,164 --> 00:35:44,123 (Dara) Est-ce que je peux 510 00:35:44,165 --> 00:35:48,419 venir avec vous? 511 00:35:48,461 --> 00:35:50,546 [rires & bavardage d'enfants] 512 00:35:58,054 --> 00:36:01,932 -C'était quoi... ce que tu as fait? 513 00:36:02,641 --> 00:36:06,645 Le truc que tu as fait hier avec... le lait au chocolat? 514 00:36:07,188 --> 00:36:09,398 -Tu décris ce que tu aimerais obtenir. 515 00:36:09,565 --> 00:36:11,150 On le faisait souvent dans le groupe et... 516 00:36:11,192 --> 00:36:12,902 je me suis dit que ça pouvait la calmer. 517 00:36:12,943 --> 00:36:14,945 -Oui, ça a marché. 518 00:36:19,450 --> 00:36:22,703 Je n'arrive pas à... 519 00:36:22,745 --> 00:36:25,122 à imaginer comment ça doit être pour toi. 520 00:36:28,542 --> 00:36:31,170 Je ne sais pas, je voulais juste... 521 00:36:31,212 --> 00:36:34,173 Je voulais juste te dire que je vois que tu essaies. 522 00:36:34,215 --> 00:36:35,800 C'est tout. 523 00:36:38,677 --> 00:36:40,096 -Merci, Dan. 524 00:36:40,137 --> 00:36:41,472 [vibrations de cellulaire] 525 00:36:41,514 --> 00:36:43,057 -Euh... 526 00:36:43,099 --> 00:36:45,184 Oh! merde, c'est Therese. 527 00:36:45,226 --> 00:36:47,686 Est-ce que tu peux... 528 00:36:48,646 --> 00:36:50,564 Tu peux la surveiller une minute? 529 00:36:50,606 --> 00:36:52,274 -Bien sûr. 530 00:36:52,441 --> 00:36:54,402 (Danny) Allo. 531 00:36:54,443 --> 00:36:56,070 Eh... 532 00:36:56,112 --> 00:36:58,364 Oui. 533 00:36:58,656 --> 00:37:01,367 Oui, je sais, on a juste décidé d'aller au parc. 534 00:37:03,786 --> 00:37:06,163 Je ne sais pas, pas trop longtemps. 535 00:37:07,915 --> 00:37:10,167 Oui, oui, elle va bien. 536 00:37:11,419 --> 00:37:12,962 Oui. 537 00:37:13,921 --> 00:37:16,424 [bavardage des enfants] 538 00:37:25,766 --> 00:37:26,934 -Eh! Eh! Dis-moi. 539 00:37:26,976 --> 00:37:27,727 Elle est allée où? 540 00:37:27,768 --> 00:37:30,604 Elle est allée où? 541 00:37:43,826 --> 00:37:45,202 Eh! 542 00:37:48,456 --> 00:37:49,498 Salut! 543 00:37:49,540 --> 00:37:50,833 -Je me cache. 544 00:37:51,834 --> 00:37:54,003 -Je peux me cacher avec toi? 545 00:37:57,298 --> 00:37:59,133 [respiration tremblante] 546 00:38:04,472 --> 00:38:05,765 C'est vraiment orange ici. 547 00:38:05,806 --> 00:38:07,183 [réverbération acoustique] 548 00:38:07,224 --> 00:38:08,726 (Isabel) Il y a de l'écho. 549 00:38:08,768 --> 00:38:10,102 Oooouh! 550 00:38:10,936 --> 00:38:12,229 Ton tour. 551 00:38:13,856 --> 00:38:15,524 -Ouuuuuh! 552 00:38:17,860 --> 00:38:19,779 On essaie de le faire ensemble? 553 00:38:20,071 --> 00:38:20,988 À trois. 554 00:38:21,030 --> 00:38:23,574 Un. Deux. Trois. 555 00:38:24,116 --> 00:38:27,161 (Dara & Isabel) Ouuuuuh! 556 00:38:27,328 --> 00:38:29,914 [musique lente] 557 00:38:57,650 --> 00:39:00,152 [ouverture de porte] 558 00:39:00,361 --> 00:39:02,363 (Therese) Vous venez? 559 00:39:02,530 --> 00:39:05,199 (Danny) Oui, une seconde. 560 00:39:05,658 --> 00:39:07,493 [soupir de Dara] 561 00:39:17,336 --> 00:39:19,255 [soupir léger] 562 00:39:20,423 --> 00:39:23,634 -C'est mignon qu'elle m'ait invitée à son anniversaire. 563 00:39:23,676 --> 00:39:24,343 -Oui. 564 00:39:24,385 --> 00:39:25,594 -Tu veux venir? 565 00:39:25,636 --> 00:39:26,387 -Euh... Je... 566 00:39:26,429 --> 00:39:28,472 J'aimerais beaucoup, mais... 567 00:39:28,806 --> 00:39:30,391 -Quoi? 568 00:39:30,599 --> 00:39:32,184 -Bien, il va y avoir qui? 569 00:39:32,476 --> 00:39:33,644 -Il y aura juste des enfants, c'est tout. 570 00:39:33,686 --> 00:39:35,896 Tu... Tu n'auras à voir personne. 571 00:39:37,106 --> 00:39:39,775 -OK, merci, Dan. 572 00:39:39,817 --> 00:39:41,318 -Oui. 573 00:39:46,615 --> 00:39:48,367 -Quoi? 574 00:39:52,455 --> 00:39:55,374 (en soupirant) -Euh... C'est juste que... 575 00:39:56,292 --> 00:39:59,545 avec Therese et... avec le bébé qui arrive bientôt... 576 00:40:03,340 --> 00:40:05,593 -Euh... Quoi, tu veux qu'on divorce? 577 00:40:11,182 --> 00:40:14,935 Attends, c'est... c'est pour ça que tu m'as invitée? 578 00:40:16,062 --> 00:40:18,022 S'il te plaît, Danny, ne reste pas planté là. 579 00:40:18,064 --> 00:40:18,773 Dis quelque chose. 580 00:40:18,814 --> 00:40:20,649 -Tu t'attendais à quoi? 581 00:40:22,360 --> 00:40:23,861 -Écoute, je vais mieux maintenant, OK? 582 00:40:23,903 --> 00:40:25,738 Je vais même récupérer mon poste et tout le reste, Danny. 583 00:40:25,780 --> 00:40:26,572 -Peu importe. 584 00:40:26,614 --> 00:40:28,407 -Non, ça importe! 585 00:40:28,449 --> 00:40:30,201 Comment est-ce que tu peux dire que ça n'importe pas? 586 00:40:30,242 --> 00:40:32,745 Évidemment que ça importe! -Dara, arrête de crier, OK? 587 00:40:32,787 --> 00:40:33,704 C'est juste... 588 00:40:33,746 --> 00:40:35,539 Viens. 589 00:40:46,550 --> 00:40:48,636 [respiration rapide] 590 00:40:50,012 --> 00:40:51,055 (Dara) Est-ce que tu as parlé 591 00:40:51,097 --> 00:40:52,932 à un avocat? 592 00:40:53,057 --> 00:40:57,436 -Oui. 593 00:40:57,478 --> 00:40:58,396 (Dara) C'était son idée à elle? 594 00:40:58,437 --> 00:41:00,731 -Non, ce n'était pas son idée, non. 595 00:41:01,399 --> 00:41:03,234 [soupir] 596 00:41:04,235 --> 00:41:06,612 -On fait quoi pour Isabel? 597 00:41:08,489 --> 00:41:10,783 (Danny - soupirant) Ça dépend. 598 00:41:10,950 --> 00:41:13,202 [soupir] 599 00:41:14,078 --> 00:41:15,621 -De quoi? 600 00:41:18,207 --> 00:41:21,085 (Danny) Ça dépend de comment tu vas. 601 00:41:25,548 --> 00:41:28,467 Pourquoi tu portes toujours cette robe-là? 602 00:41:30,594 --> 00:41:32,888 Tu penses qu'il va arriver quoi, là? 603 00:41:38,728 --> 00:41:42,523 -Approche, regarde-moi... OK? 604 00:41:42,648 --> 00:41:43,941 Regarde-moi. 605 00:41:43,983 --> 00:41:45,735 Tu peux me faire confiance maintenant. 606 00:41:53,617 --> 00:41:56,620 Tu sais que je suis à toi, hein, Danny? 607 00:41:59,123 --> 00:42:00,583 OK? 608 00:42:00,624 --> 00:42:02,251 Avec toi, je suis chez moi. 609 00:42:02,293 --> 00:42:03,919 C'est tout. 610 00:42:08,299 --> 00:42:10,426 Je t'en prie, reprends-moi. 611 00:42:39,330 --> 00:42:41,415 [respiration haletante] 612 00:42:42,958 --> 00:42:44,418 -Arrête. 613 00:42:44,460 --> 00:42:46,462 -Arrête quoi, Dan? 614 00:42:47,254 --> 00:42:48,881 [soupirs] 615 00:42:58,099 --> 00:42:59,642 On se voit à la fête. 616 00:43:16,200 --> 00:43:21,288 -Donc, Nancy dit que vous étiez très... douée avec les enfants? 617 00:43:21,330 --> 00:43:22,665 -Oh! mais c'est un âge merveilleux. 618 00:43:22,707 --> 00:43:24,583 Cinq, six ans, on peut vraiment voir... 619 00:43:24,625 --> 00:43:26,544 qu'ils commencent à devenir eux-mêmes et... 620 00:43:26,585 --> 00:43:27,670 Ils font leurs propres choix 621 00:43:27,712 --> 00:43:29,130 et ils deviennent des petites personnes. 622 00:43:29,171 --> 00:43:30,965 (Mme Shaw) Oui, c'est un bel âge. 623 00:43:31,006 --> 00:43:33,759 Donc, vous avez travaillé ici pendant... 624 00:43:33,968 --> 00:43:35,386 -Pendant sept ans. 625 00:43:35,428 --> 00:43:37,096 (Mme Shaw) Ah! c'est beaucoup. 626 00:43:37,138 --> 00:43:39,390 Et vous êtes partie pendant? 627 00:43:39,557 --> 00:43:41,851 -Euh... Un peu plus de deux ans. 628 00:43:43,394 --> 00:43:45,896 (Mme Shaw) Vous avez décidé de... 629 00:43:45,938 --> 00:43:46,689 prendre un congé? 630 00:43:46,731 --> 00:43:49,358 -Oh! j'ai eu une petite fille. 631 00:43:49,525 --> 00:43:50,693 (Mme Shaw) Oh! ça a dû être merveilleux 632 00:43:50,735 --> 00:43:54,280 de passer du temps avec elle. 633 00:43:54,321 --> 00:43:55,156 [soupir discret] 634 00:43:55,197 --> 00:43:56,032 -Oui. 635 00:43:56,073 --> 00:43:58,409 Oui, c'est très... c'était vraiment bien. 636 00:43:58,451 --> 00:43:59,827 (Mme Shaw) Mes deux enfants sont grands 637 00:43:59,869 --> 00:44:01,245 maintenant, mais... 638 00:44:01,287 --> 00:44:03,914 je me souviens très bien de cette époque. 639 00:44:04,457 --> 00:44:06,208 Quel âge a votre fille? 640 00:44:06,250 --> 00:44:07,877 -Elle va avoir quatre ans bientôt. 641 00:44:07,918 --> 00:44:09,545 (Mme Shaw) Ah! 642 00:44:09,587 --> 00:44:12,506 Ces années-là sont incroyables. 643 00:44:12,923 --> 00:44:15,217 Chaque moment est un cadeau 644 00:44:15,259 --> 00:44:16,052 -Hum, hum. 645 00:44:16,093 --> 00:44:17,303 Profitez-en. 646 00:44:17,344 --> 00:44:18,471 [petit rire] 647 00:44:18,512 --> 00:44:19,805 Est-ce qu'elle a perdu des dents déjà? 648 00:44:19,847 --> 00:44:21,515 -Non, non, non, non, elle n'a pas encore perdu de dents! 649 00:44:21,557 --> 00:44:22,767 Elle a encore toutes ses dents, mais... 650 00:44:22,808 --> 00:44:24,977 assez parlé de ma fille. 651 00:44:25,478 --> 00:44:27,271 (Mme Shaw) Vous en voulez d'autres? 652 00:44:27,313 --> 00:44:27,980 -Quoi? 653 00:44:28,022 --> 00:44:29,357 (Mme Shaw) Je suis simplement curieuse 654 00:44:29,398 --> 00:44:30,483 de savoir si... 655 00:44:30,524 --> 00:44:31,525 vous voulez d'autres enfants? 656 00:44:31,567 --> 00:44:33,819 -En quoi est-ce que ça vous regarde, ça? 657 00:44:36,238 --> 00:44:38,032 [respiration tremblante] 658 00:44:39,909 --> 00:44:41,118 -Dara. 659 00:44:41,327 --> 00:44:42,411 Dara! 660 00:44:45,748 --> 00:44:47,208 (Bernice) Qu'est-ce que tu cherches? 661 00:44:53,589 --> 00:44:55,007 Je peux en avoir? 662 00:44:56,759 --> 00:44:58,094 [soupir de Dara] 663 00:44:58,135 --> 00:44:59,845 (Dara) Tu as quel âge? 664 00:45:00,012 --> 00:45:01,263 -Quatorze ans. 665 00:45:01,305 --> 00:45:03,099 Tu as commencé à boire à quel âge? 666 00:45:04,600 --> 00:45:06,310 -J'avais 14 ans. 667 00:45:09,397 --> 00:45:10,439 Non, ce n'est pas une bonne idée. 668 00:45:10,481 --> 00:45:12,108 (Bernice) Papa, lui, il me laisse boire. 669 00:45:12,149 --> 00:45:13,484 -Excuse-moi, mais j'en doute. 670 00:45:13,526 --> 00:45:15,486 -Il m'en a donné à un mariage une fois. 671 00:45:16,320 --> 00:45:17,571 Je te jure. 672 00:45:18,531 --> 00:45:19,865 -OK. 673 00:45:20,324 --> 00:45:21,701 Juste un peu. 674 00:45:43,973 --> 00:45:45,975 -Je me sens bizarre. 675 00:45:47,768 --> 00:45:49,687 -Ça veut dire que ça marche. 676 00:45:50,896 --> 00:45:53,190 -Et ça plaît aux gens, ça? 677 00:45:54,191 --> 00:45:55,735 -Où est ta mère? 678 00:45:55,776 --> 00:45:57,570 -Aucune idée. 679 00:45:57,611 --> 00:45:59,655 Pourquoi est-ce que les gens aiment ça? 680 00:46:00,948 --> 00:46:02,783 -Parce que c'est différent. 681 00:46:04,118 --> 00:46:05,828 -Et après, ils font quoi? 682 00:46:08,664 --> 00:46:10,458 -Ils dansent. 683 00:46:10,750 --> 00:46:12,585 Ils se disent des secrets. 684 00:46:13,210 --> 00:46:14,837 Ils pleurent. 685 00:46:16,380 --> 00:46:18,215 [soupir de Bernice] 686 00:46:18,382 --> 00:46:20,217 [petit rire] 687 00:46:20,259 --> 00:46:24,305 ♪ Qu'est-ce que Ryan pense? ♪ 688 00:46:24,430 --> 00:46:28,142 ♪ Pourquoi Ashley m'en veut? ♪ 689 00:46:28,559 --> 00:46:34,398 ♪ Pourquoi les gars sont cons et les filles sont méchantes? ♪ 690 00:46:35,066 --> 00:46:36,984 [soupir] 691 00:46:38,944 --> 00:46:41,530 [rire euphorique] 692 00:46:51,957 --> 00:46:54,627 -Est-ce que ça va? 693 00:46:56,587 --> 00:46:59,215 [pas s'approchant] 694 00:47:00,466 --> 00:47:02,218 [gloussement] 695 00:47:03,636 --> 00:47:04,637 -Quoi? 696 00:47:04,678 --> 00:47:06,430 C'est mignon, non? 697 00:47:06,472 --> 00:47:07,723 (Dara) Où est-ce que tu as pris ça? 698 00:47:07,765 --> 00:47:09,975 -J'ai trouvé une boite pleine de trucs dans le garage. 699 00:47:10,017 --> 00:47:12,311 Des vieux trucs super cools. 700 00:47:13,062 --> 00:47:15,064 Pourquoi tu fais cette tête-là? 701 00:47:15,106 --> 00:47:17,983 -Euh... Je crois que c'était à ma mère, c'est tout. 702 00:47:18,401 --> 00:47:20,653 (Bernice) Oh... 703 00:47:26,867 --> 00:47:29,286 -Pourquoi est-ce que tu portes ça? 704 00:47:29,453 --> 00:47:30,871 -J'avais froid. 705 00:47:30,913 --> 00:47:33,708 Et maintenant, j'ai chaud et je ne veux plus avoir froid. 706 00:47:34,333 --> 00:47:36,085 -Es-ce que ça va? 707 00:47:36,585 --> 00:47:38,671 -C'est pire quand je ferme les yeux. 708 00:47:40,589 --> 00:47:42,299 -Tiens. 709 00:47:50,975 --> 00:47:53,144 -Je peux te poser une question? 710 00:47:53,936 --> 00:47:55,563 (Dara) Bien sûr. 711 00:47:57,440 --> 00:47:59,567 [respiration profonde] 712 00:48:00,151 --> 00:48:01,110 Ça va, Bernie. 713 00:48:01,152 --> 00:48:03,946 Tu peux demander. 714 00:48:07,575 --> 00:48:10,786 -Est-ce que tu as eu des électrochocs? 715 00:48:14,248 --> 00:48:16,542 -Je n'avais pas besoin de ça. 716 00:48:18,794 --> 00:48:22,381 -Euh... À l'hôpital, comment c'était? 717 00:48:26,302 --> 00:48:28,304 -C'était... 718 00:48:28,345 --> 00:48:30,473 long... 719 00:48:32,933 --> 00:48:34,894 et... 720 00:48:36,270 --> 00:48:40,024 et effrayant parfois. 721 00:48:42,318 --> 00:48:44,737 -Comment ta mère est morte? 722 00:48:47,073 --> 00:48:48,949 -Mais qui t'a dit qu'elle était morte? 723 00:49:37,790 --> 00:49:39,625 [tintement d'ustensiles] 724 00:49:40,960 --> 00:49:43,129 (Bernice) Je ne me sens pas bien. 725 00:49:43,295 --> 00:49:45,506 (Audrey) Qu'est-ce que tu as, ma chérie? 726 00:49:52,221 --> 00:49:54,932 -Aujourd'hui, j'ai bu avec Dara. 727 00:49:56,934 --> 00:49:57,643 (Audrey) Tu as bu? 728 00:49:57,685 --> 00:49:59,103 Qu'est-ce que tu veux dire, «tu as bu»? 729 00:49:59,145 --> 00:50:00,187 (Bernice) Dara, je suis désolée, 730 00:50:00,229 --> 00:50:02,023 je ne voulais pas le dire. 731 00:50:02,064 --> 00:50:03,899 Désolée! 732 00:50:04,442 --> 00:50:05,943 -Elle a 14 ans. 733 00:50:05,985 --> 00:50:07,528 -Exactement, je lui en ai donné un peu, 734 00:50:07,570 --> 00:50:08,779 comme si c'était à un mariage. 735 00:50:08,821 --> 00:50:09,697 (Jack) Sauf que ce n'est pas 736 00:50:09,739 --> 00:50:12,742 un mariage. 737 00:50:12,783 --> 00:50:14,827 (Audrey) Qu'est-ce que je t'avais dit? 738 00:50:14,869 --> 00:50:17,621 -Ah oui? Qu'est-ce qu'elle t'avait dit? 739 00:50:18,330 --> 00:50:20,291 -Viens. 740 00:50:22,918 --> 00:50:25,046 Viens ici. 741 00:50:28,132 --> 00:50:29,842 [soupir] 742 00:50:36,348 --> 00:50:38,559 [soupir] 743 00:50:47,276 --> 00:50:49,195 (Dara) Papa. 744 00:50:54,784 --> 00:50:55,826 Dis quelque chose. 745 00:50:55,868 --> 00:50:56,827 -Quoi? Je... 746 00:50:56,869 --> 00:50:58,704 Elle a... 747 00:50:59,622 --> 00:51:01,374 Elle a écrit... 748 00:51:01,415 --> 00:51:02,291 Il y a quoi... 749 00:51:02,333 --> 00:51:04,877 Ça doit faire plus de cinq ans maintenant. 750 00:51:07,588 --> 00:51:10,257 Elle avait besoin que je signe un papier. 751 00:51:11,717 --> 00:51:13,469 -Et ça, c'est son adresse? 752 00:51:13,511 --> 00:51:14,220 (Jack) Oui. 753 00:51:14,261 --> 00:51:17,681 En tout cas, ça... ça l'était à ce moment-là, oui. 754 00:51:19,892 --> 00:51:22,436 -Elle habite à une heure d'ici? 755 00:51:23,396 --> 00:51:25,523 [soupir de Jack] 756 00:51:26,565 --> 00:51:28,526 Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 757 00:51:28,567 --> 00:51:30,778 -Dara, tu étais enceinte. 758 00:51:30,945 --> 00:51:31,987 Tu allais... 759 00:51:32,029 --> 00:51:33,823 Tu allais commencer ta vie. 760 00:51:34,657 --> 00:51:36,117 On n'avait pas parlé d'elle depuis... 761 00:51:36,158 --> 00:51:39,745 depuis tellement d'années, et elle a... 762 00:51:39,912 --> 00:51:42,123 elle n'a pas demandé de nouvelles. 763 00:51:42,289 --> 00:51:45,835 -Pourquoi on dit à tout le monde qu'elle est morte? 764 00:51:48,754 --> 00:51:51,048 Elle n'est pas «morte»! 765 00:51:51,215 --> 00:51:52,675 On ne peut pas continuer à vivre comme ça, 766 00:51:52,717 --> 00:51:55,136 à faire semblant et à mentir aux gens! 767 00:51:55,177 --> 00:51:57,638 (Jack) Elle... Elle nous a quittés. 768 00:51:57,680 --> 00:51:59,515 Elle t'a quittée, toi! 769 00:52:04,770 --> 00:52:07,273 -Pourquoi est-ce que tu n'es jamais venu me voir? 770 00:52:07,314 --> 00:52:07,982 (Jack) Quoi? 771 00:52:08,024 --> 00:52:08,691 Je suis allé. 772 00:52:08,733 --> 00:52:10,109 -Une fois. 773 00:52:11,110 --> 00:52:12,528 Tu es venu une fois. 774 00:52:12,778 --> 00:52:14,488 Et je t'ai demandé de revenir me voir. 775 00:52:14,530 --> 00:52:16,574 Je t'ai dit que j'avais besoin que tu sois là. 776 00:52:16,615 --> 00:52:17,908 -Et j'ai... j'ai essayé, vraiment. 777 00:52:17,950 --> 00:52:18,993 J'ai... J'ai essayé. 778 00:52:19,035 --> 00:52:20,828 C'est juste que toute cette histoire, ça me rappelait 779 00:52:20,870 --> 00:52:22,079 ce qui était arrivé... 780 00:52:22,121 --> 00:52:23,831 avec... -Avec quoi, papa? 781 00:52:23,873 --> 00:52:24,832 Avec elle? 782 00:52:24,874 --> 00:52:26,125 (Jack) Non, non, ce... ce n'est pas 783 00:52:26,167 --> 00:52:27,001 ce que je voulais dire. 784 00:52:27,043 --> 00:52:28,377 -C'est ça, oui. 785 00:52:30,421 --> 00:52:31,797 (Jack) Euh... 786 00:52:34,759 --> 00:52:36,135 -Papa! 787 00:52:38,429 --> 00:52:40,473 Je n'ai aucune idée de ce que je dois faire. 788 00:52:40,598 --> 00:52:42,099 (Jack) Essaie juste... 789 00:52:42,141 --> 00:52:44,143 Essaie d'être une mère. 790 00:52:45,311 --> 00:52:46,520 -Quoi? 791 00:52:46,687 --> 00:52:49,065 Co... Comment est-ce que tu peux dire ça 792 00:52:49,106 --> 00:52:50,274 comme si c'était... 793 00:52:50,316 --> 00:52:51,859 Tu dis: «Oh! essaie d'être une mère», 794 00:52:51,901 --> 00:52:53,903 comme si c'était une phrase totalement ordinaire. 795 00:52:53,944 --> 00:52:54,779 (Jack) C'est une phrase ordinaire. 796 00:52:54,820 --> 00:52:57,323 -Non, c'est... c'est un million 797 00:52:57,365 --> 00:52:58,657 de petites décisions une après l'autre. 798 00:52:58,699 --> 00:53:00,326 Et encore une autre et encore une autre! 799 00:53:00,368 --> 00:53:01,535 (Jack) OK, OK, OK, OK, OK! 800 00:53:01,577 --> 00:53:02,787 Tu as juste... 801 00:53:02,828 --> 00:53:05,498 Tu as juste à faire de ton mieux, ma chérie. 802 00:53:05,539 --> 00:53:06,916 OK? 803 00:53:15,007 --> 00:53:16,675 [cognement] 804 00:53:25,267 --> 00:53:28,604 -Ma mère habite à seulement une heure d'ici. 805 00:53:29,230 --> 00:53:30,606 -Hum... Cool. 806 00:53:30,648 --> 00:53:32,400 Hum... 807 00:53:33,317 --> 00:53:34,652 Qu'est-ce que ça veut dire? 808 00:53:34,694 --> 00:53:36,654 [rumeur de conversations] 809 00:53:37,655 --> 00:53:39,532 -Aucune idée. 810 00:53:44,954 --> 00:53:47,540 -Euh... Comment va ta fille? 811 00:53:47,915 --> 00:53:49,750 -Elle va bien. 812 00:53:49,792 --> 00:53:52,253 -Tu lui as appris quelque chose? 813 00:53:52,712 --> 00:53:54,171 -Oui. 814 00:53:55,423 --> 00:53:57,383 -Tu vois? 815 00:53:57,425 --> 00:53:58,718 [soupir léger] 816 00:53:58,759 --> 00:53:59,719 [éclat de rire] 817 00:53:59,760 --> 00:54:01,178 -Il y a une autre fête? 818 00:54:01,220 --> 00:54:02,346 -Hum... 819 00:54:02,388 --> 00:54:04,306 Non, c'est juste des amis, on... 820 00:54:04,765 --> 00:54:06,016 On devait étudier pour un examen 821 00:54:06,058 --> 00:54:07,935 qu'on a demain, mais... 822 00:54:07,977 --> 00:54:10,730 Mais tu veux entrer, rester un peu, ou... 823 00:54:10,771 --> 00:54:12,189 dormir ici? 824 00:54:13,774 --> 00:54:16,777 [tirs automatiques - télévision] 825 00:54:19,196 --> 00:54:20,781 -Tu sais quoi? 826 00:54:20,823 --> 00:54:23,451 En fait, je ne crois pas que c'est une bonne idée. 827 00:54:30,791 --> 00:54:32,626 Mais merci. 828 00:54:33,085 --> 00:54:35,880 Tu es vraiment un gars gentil. 829 00:54:37,089 --> 00:54:38,716 [pas s'éloignant] 830 00:54:43,304 --> 00:54:45,931 [rires & bavardage d'enfants] 831 00:54:58,903 --> 00:55:00,446 -Salut, ma chérie! 832 00:55:00,488 --> 00:55:02,031 -C'est mon anniversaire! 833 00:55:02,323 --> 00:55:03,449 -Quoi? 834 00:55:03,491 --> 00:55:04,909 Ah! c'est vrai? 835 00:55:04,950 --> 00:55:06,619 Ah! mais je ne t'ai rien apporté! 836 00:55:06,744 --> 00:55:07,870 -C'est vrai? 837 00:55:07,912 --> 00:55:09,830 (Dara) Je n'avais aucune idée. 838 00:55:10,039 --> 00:55:11,999 Oh! mais attends. 839 00:55:12,166 --> 00:55:14,293 Ça doit être pour toi que j'ai apporté ceci. 840 00:55:15,586 --> 00:55:17,630 -Hein? C'est pour moi? 841 00:55:17,671 --> 00:55:19,507 Comment il s'appelle? 842 00:55:19,548 --> 00:55:21,384 -Eh bien, c'est un Jack Dempsey, alors je me suis dit 843 00:55:21,425 --> 00:55:22,885 qu'on pouvait l'appeler Jack. 844 00:55:22,927 --> 00:55:24,845 C'est le nom de mon père. 845 00:55:40,069 --> 00:55:42,947 Je vais aller mettre le petit Jack dans un bol d'eau, OK? 846 00:55:43,614 --> 00:55:45,741 [rires d'enfants] 847 00:55:48,119 --> 00:55:50,371 [musique pop - radio] 848 00:55:56,460 --> 00:55:57,503 [imitations de grognement] 849 00:56:12,435 --> 00:56:14,437 Tout le monde, venez ici! 850 00:56:14,478 --> 00:56:15,396 Approchez! 851 00:56:15,438 --> 00:56:16,480 Approchez, allez, allez! 852 00:56:16,522 --> 00:56:17,940 On y va! 853 00:56:17,982 --> 00:56:20,526 (Yazoo) ♪ Only You ♪ 854 00:56:26,866 --> 00:56:29,493 [synchronisation labiale] 855 00:56:56,228 --> 00:56:58,189 [pleurs d'Isabel] 856 00:57:17,750 --> 00:57:19,543 (Isabel) Maman! 857 00:57:19,627 --> 00:57:20,544 -Ça va aller. 858 00:57:20,586 --> 00:57:22,296 Tout va bien, chérie, OK? 859 00:57:22,338 --> 00:57:23,506 -Maman! 860 00:57:23,881 --> 00:57:25,132 (Dara) Eh! 861 00:57:25,383 --> 00:57:26,175 Tout va bien! 862 00:57:26,217 --> 00:57:27,718 Ça va aller, c'est moi! 863 00:57:27,760 --> 00:57:29,345 Regarde, Isabel! 864 00:57:29,512 --> 00:57:31,514 -Maman! -Ça va aller, c'est moi. 865 00:57:31,555 --> 00:57:33,516 C'est moi, Isabel! 866 00:57:34,225 --> 00:57:35,267 -Maman! 867 00:57:35,309 --> 00:57:36,644 [respiration haletante] 868 00:57:36,685 --> 00:57:38,479 -Non, laisse-moi faire, s'il te plaît. 869 00:57:38,521 --> 00:57:40,231 Je m'en occupe. 870 00:57:40,356 --> 00:57:42,024 Non, non! -Dara! 871 00:57:42,108 --> 00:57:43,401 (en criant) -Non! 872 00:57:44,402 --> 00:57:46,362 [scène en sourdine] 873 00:58:02,378 --> 00:58:03,796 [soupir] 874 00:58:06,841 --> 00:58:07,842 Elle n'a rien? 875 00:58:07,883 --> 00:58:10,469 -Elle est un peu secouée, mais elle va bien. 876 00:58:10,678 --> 00:58:12,763 Elle s'est fait mal au coude, c'est tout. 877 00:58:12,972 --> 00:58:14,932 (Therese) C'est de ma faute. 878 00:58:15,433 --> 00:58:16,225 Je suis allée trop loin. 879 00:58:16,267 --> 00:58:17,560 -OK, tu sais quoi? 880 00:58:17,601 --> 00:58:19,687 Tout ça, ça ne te concerne pas. 881 00:58:20,271 --> 00:58:23,024 -Dara, pense à Isabel. 882 00:58:23,232 --> 00:58:24,775 -OK, Therese. 883 00:58:24,817 --> 00:58:28,362 Tu es assise dans ma cuisine et à ma table... 884 00:58:28,404 --> 00:58:29,780 avec mon mari juste ici 885 00:58:29,822 --> 00:58:31,365 et ma fille dans la pièce d'à côté. 886 00:58:31,407 --> 00:58:33,492 C'est moi qui ai acheté la chaise où tu es assise. 887 00:58:33,534 --> 00:58:34,493 (Danny) OK, eh! A... Arrête! 888 00:58:34,535 --> 00:58:35,619 Ne lui parle pas comme ça. 889 00:58:35,661 --> 00:58:37,371 -Ah oui! Dan, pourquoi tu laisses notre fille 890 00:58:37,413 --> 00:58:38,372 appeler cette femme «maman»? 891 00:58:38,414 --> 00:58:39,665 Mais qu'est-ce qu'elle fout ici? 892 00:58:39,707 --> 00:58:40,875 (Therese) Ce n'est pas ton mari, Dara. 893 00:58:40,916 --> 00:58:41,667 Il l'était, mais... 894 00:58:41,709 --> 00:58:42,877 -OK, tu es qui, toi? 895 00:58:42,918 --> 00:58:43,586 Tu es qui? 896 00:58:43,627 --> 00:58:44,795 (en criant) Pourquoi est-ce que tu es ici? 897 00:58:44,837 --> 00:58:46,756 -Je suis la femme qui élève ta fille! 898 00:58:46,797 --> 00:58:47,757 (en criant) -C'est moi, sa mère! 899 00:58:47,798 --> 00:58:49,341 -Vraiment? 900 00:58:54,096 --> 00:58:54,764 -Tu sais quoi? 901 00:58:54,805 --> 00:58:56,348 Ça, c'est ma tasse. 902 00:58:56,390 --> 00:58:58,225 Qu'est-ce que tu fais là... à boire dans ma tasse? 903 00:58:58,267 --> 00:58:59,351 [fracas] 904 00:58:59,393 --> 00:59:00,936 -Qu'est-ce que tu fais? 905 00:59:00,978 --> 00:59:02,980 Tu agis comme une folle, là. 906 00:59:03,564 --> 00:59:04,857 C'est exactement comme avant. 907 00:59:04,899 --> 00:59:06,442 Tu délires, Dara. 908 00:59:06,484 --> 00:59:07,651 -Non, je ne délire pas du tout! 909 00:59:07,693 --> 00:59:08,402 (Danny) Tu délires! 910 00:59:08,444 --> 00:59:11,113 -Arrête, je ne délire pas, Danny, OK? 911 00:59:11,155 --> 00:59:12,782 Je ne suis pas folle. 912 00:59:12,907 --> 00:59:15,034 Et je n'étais pas folle avant non plus. 913 00:59:15,201 --> 00:59:17,495 J'ai eu notre fille et j'ai été malade, OK? 914 00:59:17,536 --> 00:59:20,081 Et tu vois, c'est exactement pour ça que je suis partie. 915 00:59:20,122 --> 00:59:22,750 Parce que tu me faisais sentir comme si j'étais folle. 916 00:59:22,792 --> 00:59:24,251 -Moi, je te faisais sentir comme ça? 917 00:59:24,293 --> 00:59:26,420 (Therese) Laisse-la parler. 918 00:59:28,672 --> 00:59:31,092 [respiration rapide] 919 00:59:32,301 --> 00:59:35,763 -Écoute, tu ne me comprenais pas à ce moment-là. 920 00:59:35,805 --> 00:59:38,307 Et tu ne me comprends toujours pas maintenant. 921 00:59:43,521 --> 00:59:46,065 Alors, dis-moi, on fait quoi? 922 00:59:46,232 --> 00:59:47,900 On essaie d'aller mieux et on le fait 923 00:59:47,942 --> 00:59:49,360 de la seule façon qu'on connaît.... 924 00:59:49,402 --> 00:59:52,279 et on le fait tous les jours qui passent, un petit peu? 925 00:59:52,321 --> 00:59:53,489 C'est ça qu'ils nous disent. 926 00:59:53,531 --> 00:59:55,449 On ne s'en rend pas compte, mais c'est là! 927 00:59:55,491 --> 00:59:57,118 C'est là et ça s'accumule. 928 00:59:57,159 --> 00:59:58,452 Là-bas, c'est ce qu'ils m'ont dit. 929 00:59:58,494 --> 00:59:59,954 Ils disent que ça s'accumule et... 930 00:59:59,995 --> 01:00:02,039 Et donc, on prend ce qu'ils nous disent de prendre 931 01:00:02,081 --> 01:00:04,333 même si ça fait en sorte qu'on ne se reconnaît plus 932 01:00:04,375 --> 01:00:07,128 et qu'on a l'impression qu'on est quelqu'un d'autre. 933 01:00:07,169 --> 01:00:08,587 Mais on le fait quand même. 934 01:00:08,629 --> 01:00:10,589 On le fait et on continue de le faire jusqu'au jour 935 01:00:10,631 --> 01:00:13,718 où ils nous disent enfin qu'on est guéri. 936 01:00:15,720 --> 01:00:18,431 Il fallait que je parte pour aller mieux. 937 01:00:18,681 --> 01:00:21,267 Pour pouvoir ensuite revenir et faire partie 938 01:00:21,308 --> 01:00:23,811 de cette famille, de la bonne manière. 939 01:00:24,019 --> 01:00:25,855 [respirations tremblantes] 940 01:00:25,896 --> 01:00:27,648 Si vous voulez encore de moi. 941 01:00:39,952 --> 01:00:42,121 Tu ne m'as pas attendue. 942 01:00:43,039 --> 01:00:43,956 Je t'avais... 943 01:00:43,998 --> 01:00:45,583 Je t'avais dit que je reviendrais à la maison. 944 01:00:45,624 --> 01:00:47,251 J'ai promis que je le ferais, OK? 945 01:00:47,293 --> 01:00:48,461 Je ne suis pas elle, Danny. 946 01:00:48,502 --> 01:00:50,504 Je ne suis pas ma mère. 947 01:00:52,214 --> 01:00:54,341 Mais... 948 01:00:56,302 --> 01:00:58,512 Je suis désolée, je suis vraiment désolée, OK? 949 01:00:58,554 --> 01:01:00,264 Écoute, tu as juste à... 950 01:01:00,306 --> 01:01:03,267 Tu as juste à me dire qui tu veux que je sois. 951 01:01:03,309 --> 01:01:05,728 Et... Et je vais être cette personne-là, OK? 952 01:01:05,770 --> 01:01:06,687 Fais juste... 953 01:01:06,729 --> 01:01:08,856 Fais juste me laisser rester, et je vais être toute sage, 954 01:01:08,898 --> 01:01:10,191 c'est promis. 955 01:01:10,232 --> 01:01:11,734 Je vais me faire tellement petite 956 01:01:11,776 --> 01:01:13,319 que tu ne me remarqueras même pas. 957 01:01:13,361 --> 01:01:15,529 Je vais... Je vais vivre dans les murs ou... 958 01:01:15,571 --> 01:01:17,531 Ou alors, tu peux me mettre dans un placard, 959 01:01:17,573 --> 01:01:19,408 et je ne ferai pas un bruit. 960 01:01:19,450 --> 01:01:20,618 Je serai... 961 01:01:20,659 --> 01:01:23,204 Je serai même tante Dara ou... 962 01:01:23,371 --> 01:01:24,580 [soupir] 963 01:01:24,622 --> 01:01:25,831 Non. 964 01:01:25,873 --> 01:01:26,582 Non, laisse tomber. 965 01:01:26,624 --> 01:01:29,001 Ne m'appelez pas comme ça,; c'est vraiment trop douloureux. 966 01:01:29,043 --> 01:01:30,669 [respiration saccadée] 967 01:01:31,754 --> 01:01:34,090 Et regarde, j'ai... je n'ai besoin de rien. 968 01:01:34,131 --> 01:01:35,007 Je prendrai juste... 969 01:01:35,049 --> 01:01:36,801 Je prendrai juste une tuile, OK? 970 01:01:36,842 --> 01:01:38,052 Une toute petite tuile! 971 01:01:38,094 --> 01:01:39,553 Si tu veux, je peux... je peux... 972 01:01:39,595 --> 01:01:40,930 Je peux juste habiter ici. 973 01:01:40,971 --> 01:01:42,765 Je vais rester juste ici, OK? 974 01:01:42,807 --> 01:01:44,183 (Isabel) Papa! 975 01:01:44,725 --> 01:01:46,185 (Dara) Isabel! 976 01:01:46,227 --> 01:01:46,894 Non, non, non... 977 01:01:46,936 --> 01:01:48,354 (Danny) Isabel! 978 01:01:48,396 --> 01:01:49,188 Izzie? 979 01:01:49,230 --> 01:01:50,731 Viens, ma chérie, viens, viens ici. 980 01:01:50,773 --> 01:01:52,525 Tout va bien. 981 01:01:52,566 --> 01:01:53,359 Tout va bien. 982 01:01:53,401 --> 01:01:54,443 Viens dans mes bras. 983 01:01:54,485 --> 01:01:55,653 (Dara) Peux-tu allumer la lumière? 984 01:01:55,695 --> 01:01:57,071 (en murmurant) -Tout va bien. 985 01:01:57,113 --> 01:01:58,739 -Est-ce que quelqu'un peut allumer la lumière, 986 01:01:58,781 --> 01:02:00,658 s'il vous plaît? 987 01:02:01,367 --> 01:02:02,993 Il faut... Il faut que je lui parle. 988 01:02:03,035 --> 01:02:04,745 Il faut que je lui parle toute seule. 989 01:02:04,787 --> 01:02:07,415 Écoute, j'ai été très maladroite tout à l'heure, OK? 990 01:02:07,456 --> 01:02:11,252 Isabel, j'aurais dû te dire avant que je suis... 991 01:02:11,460 --> 01:02:12,253 Je t'en prie! 992 01:02:12,294 --> 01:02:14,255 Je... Je... Je veux juste... 993 01:02:14,296 --> 01:02:15,423 S'il te plaît, viens, OK? 994 01:02:15,464 --> 01:02:16,632 Regarde-moi. 995 01:02:16,674 --> 01:02:18,467 (Therese) Tu nous fais peur, là. 996 01:02:19,427 --> 01:02:22,263 -Mais... Mais ça, c'est ma famille. 997 01:02:24,223 --> 01:02:25,141 Viens ici, s'il te plaît! 998 01:02:25,182 --> 01:02:27,059 Juste une seconde, viens, mon bébé! 999 01:02:27,101 --> 01:02:28,352 Juste une petite seconde. 1000 01:02:28,394 --> 01:02:30,146 S'il te plaît, regarde-moi. 1001 01:02:30,187 --> 01:02:32,148 [respiration bruyante] 1002 01:02:32,189 --> 01:02:33,983 S'il te plaît. 1003 01:02:35,067 --> 01:02:36,527 (Isabel) Pars. 1004 01:02:48,706 --> 01:02:50,708 -OK. 1005 01:02:54,462 --> 01:02:56,672 -OK, je m'en vais alors. 1006 01:02:57,089 --> 01:02:58,966 Je suis vraiment désolée. 1007 01:03:03,179 --> 01:03:05,181 OK... OK... Je... Je m'en vais... 1008 01:03:05,222 --> 01:03:07,767 J'ai compris, j'ai compris. 1009 01:03:08,225 --> 01:03:10,269 (en murmurant) Je suis désolée. 1010 01:03:12,813 --> 01:03:14,398 [respiration tremblante] 1011 01:03:19,570 --> 01:03:21,864 [musique dramatique] 1012 01:03:53,688 --> 01:03:55,481 [respiration tremblante] 1013 01:03:55,773 --> 01:03:58,150 [cahots bruyants] 1014 01:04:01,195 --> 01:04:02,405 [chant des grillons] 1015 01:04:04,990 --> 01:04:07,118 [respiration saccadée] 1016 01:04:54,373 --> 01:04:57,001 [bruissement du vent] 1017 01:04:57,334 --> 01:04:59,670 [chant des oiseaux] 1018 01:06:02,775 --> 01:06:04,819 [grésillements d'insectes] 1019 01:06:24,255 --> 01:06:26,298 [respiration saccadée] 1020 01:06:51,198 --> 01:06:54,035 [raffale] 1021 01:07:14,722 --> 01:07:16,557 [cognement] 1022 01:07:19,769 --> 01:07:21,145 -Bonjour. 1023 01:07:21,353 --> 01:07:23,939 Qu'est-ce que je peux faire pour vous? 1024 01:07:28,110 --> 01:07:29,945 -J'ai... 1025 01:07:30,404 --> 01:07:32,490 J'ai la mauvaise adresse. 1026 01:07:32,698 --> 01:07:34,283 Désolée. 1027 01:07:35,951 --> 01:07:37,411 [respiration rapide] 1028 01:07:57,556 --> 01:08:00,309 [démarrage du moteur] 1029 01:08:33,092 --> 01:08:35,136 [arrêt du moteur] 1030 01:08:44,854 --> 01:08:47,314 (Katherine) J'arrive dans un instant! 1031 01:08:58,034 --> 01:08:58,743 [pas s'approchant] 1032 01:08:58,784 --> 01:08:59,535 Désolée. 1033 01:08:59,577 --> 01:09:01,620 Qu'est-ce que je peux faire pour vous? 1034 01:09:04,874 --> 01:09:08,085 On a une foule de choses très intéressantes ici. 1035 01:09:08,127 --> 01:09:12,173 On a des... des t-shirts et des chandails chauds aussi 1036 01:09:12,214 --> 01:09:13,299 et des petits trucs qui se donnent 1037 01:09:13,340 --> 01:09:14,800 très bien en cadeau. 1038 01:09:14,842 --> 01:09:16,260 C'est pour qui? 1039 01:09:19,764 --> 01:09:21,932 OK, bien, je vais être juste là-bas 1040 01:09:21,974 --> 01:09:24,894 si vous avez des questions, hum? 1041 01:09:25,227 --> 01:09:26,854 [pas s'éloignant] 1042 01:09:45,039 --> 01:09:47,708 -C'est pour ma fille que je suis là. 1043 01:09:47,875 --> 01:09:49,335 (Katherine) Elle a quel âge? 1044 01:09:49,377 --> 01:09:51,045 -Elle a quatre ans. 1045 01:09:51,253 --> 01:09:52,421 -Voyons voir. 1046 01:09:52,463 --> 01:09:54,215 Pourquoi pas... 1047 01:09:55,216 --> 01:09:57,385 un de ces petits t-shirts-là? 1048 01:09:58,719 --> 01:09:59,762 Ah! 1049 01:09:59,804 --> 01:10:00,513 Oh! 1050 01:10:00,554 --> 01:10:02,098 Celui-là est mignon, non? 1051 01:10:02,139 --> 01:10:03,849 [petit rire] 1052 01:10:04,433 --> 01:10:07,645 Ou... on a aussi des livres pour enfants 1053 01:10:07,686 --> 01:10:10,272 qui lui plairaient peut-être. 1054 01:10:10,398 --> 01:10:12,441 Euh... 1055 01:10:12,608 --> 01:10:15,611 -Auriez-vous des partitions de piano? 1056 01:10:15,778 --> 01:10:16,821 -Vous savez quoi? 1057 01:10:16,862 --> 01:10:18,280 J'en ai. 1058 01:10:27,873 --> 01:10:29,667 Vous avez de la chance. 1059 01:10:29,709 --> 01:10:31,585 Il y a eu une exposition sur la musique ici 1060 01:10:31,627 --> 01:10:33,170 le mois dernier. 1061 01:10:33,212 --> 01:10:34,380 -C'est parfait. 1062 01:10:34,422 --> 01:10:35,256 (Katherine) Hum... 1063 01:10:35,297 --> 01:10:37,425 Je jouais du piano à une époque. 1064 01:10:37,466 --> 01:10:39,343 Il y a un million d'années. 1065 01:10:39,760 --> 01:10:41,554 -Ah oui? 1066 01:10:46,767 --> 01:10:47,727 -On passe à la caisse? 1067 01:10:47,768 --> 01:10:50,271 Suivez-moi. 1068 01:10:57,486 --> 01:10:59,780 [bips de la caisse] 1069 01:11:01,073 --> 01:11:04,285 Ça fait dix dollars tout juste. 1070 01:11:05,161 --> 01:11:06,871 [rangement de l'argent] 1071 01:11:06,912 --> 01:11:09,165 [fermeture de la caisse] 1072 01:11:10,041 --> 01:11:11,709 -Ça vous plaît de travailler ici? 1073 01:11:11,751 --> 01:11:13,044 (Katherine) Oui, c'est bien! 1074 01:11:13,085 --> 01:11:15,421 C'est tranquille. 1075 01:11:15,880 --> 01:11:17,298 -Ça fait longtemps que vous êtes là? 1076 01:11:17,339 --> 01:11:18,632 (Katherine) Quelques années, j'imagine. 1077 01:11:18,674 --> 01:11:20,801 On habite juste au bout de la route. 1078 01:11:20,885 --> 01:11:22,011 -«On»? 1079 01:11:22,053 --> 01:11:23,721 (Katherine) Mon mari et moi, Bruce. 1080 01:11:25,097 --> 01:11:26,807 -Et vous aimez vivre ici? 1081 01:11:26,849 --> 01:11:28,100 (Katherine) Oh! on adore ça. 1082 01:11:28,142 --> 01:11:30,311 C'est tellement paisible. 1083 01:11:30,853 --> 01:11:33,522 Alors, vous n'êtes pas du coin? 1084 01:11:33,814 --> 01:11:34,982 -Non. 1085 01:11:35,024 --> 01:11:37,360 (Katherine) Juste de passage? 1086 01:11:38,277 --> 01:11:40,071 -Hum... Oui. 1087 01:11:40,112 --> 01:11:41,405 (Katherine) Hum.... 1088 01:11:44,408 --> 01:11:45,868 Est-ce qu'il y a autre chose que je peux faire 1089 01:11:45,910 --> 01:11:48,788 pour toi, ma chérie? 1090 01:11:57,338 --> 01:12:00,091 -Non. 1091 01:12:00,800 --> 01:12:05,304 Il n'y a rien d'autre que vous pouvez faire pour moi. 1092 01:12:05,971 --> 01:12:08,432 J'ai quitté ma fille. 1093 01:12:08,974 --> 01:12:11,685 C'était trop dur pour moi, être une mère. 1094 01:12:14,021 --> 01:12:16,982 Mais je suis allée chercher de l'aide, 1095 01:12:17,024 --> 01:12:19,985 et j'ai réussi à aller mieux. 1096 01:12:20,027 --> 01:12:23,364 Et je suis revenue. 1097 01:12:27,034 --> 01:12:29,495 Merci pour votre temps. 1098 01:12:29,537 --> 01:12:31,997 [pas s'éloignant] 1099 01:12:32,623 --> 01:12:34,834 [ouverture de porte] 1100 01:12:35,918 --> 01:12:37,503 [fermeture de porte] 1101 01:12:37,545 --> 01:12:39,964 [respiration rapide] 1102 01:12:43,217 --> 01:12:45,219 [ouverture de porte] 1103 01:12:45,553 --> 01:12:46,887 [pas de course] 1104 01:13:16,500 --> 01:13:18,419 [démarrage du moteur] 1105 01:13:31,432 --> 01:13:33,851 [musique dramatique] 1106 01:13:45,988 --> 01:13:48,157 (Dara) Je viens de la voir. 1107 01:13:48,324 --> 01:13:49,116 Katherine. 1108 01:13:49,158 --> 01:13:50,826 (Jack - téléphone) Quoi? 1109 01:13:50,868 --> 01:13:51,869 Tu viens juste de... 1110 01:13:51,911 --> 01:13:53,496 Est-ce que... Est-ce que ça va? 1111 01:13:53,537 --> 01:13:56,165 (Dara) Honnêtement, papa... 1112 01:13:56,207 --> 01:13:57,666 ça va. 1113 01:13:57,792 --> 01:13:58,834 (Jack - téléphone) Je ne comprends pas. 1114 01:13:58,876 --> 01:14:00,294 Tu lui as parlé? 1115 01:14:00,336 --> 01:14:02,046 (Dara) Oui. 1116 01:14:02,838 --> 01:14:05,841 C'était... C'était bizarre au début, mais... 1117 01:14:08,594 --> 01:14:10,596 Je ne sais pas, c'est juste... 1118 01:14:11,555 --> 01:14:13,099 une femme comme une autre. 1119 01:14:14,183 --> 01:14:15,935 [soupir de Jack] 1120 01:14:15,976 --> 01:14:18,104 (Jack - téléphone) Sois patiente avec toi-même. 1121 01:14:19,105 --> 01:14:21,107 Tu dois regarder en avant maintenant. 1122 01:14:21,899 --> 01:14:23,651 Pas derrière. 1123 01:14:27,238 --> 01:14:29,657 Ma chérie, tu es encore là? 1124 01:14:29,907 --> 01:14:31,659 (Dara) Oui, papa. 1125 01:14:32,326 --> 01:14:34,078 Je suis là. 1126 01:14:41,585 --> 01:14:43,671 Tu n'as pas raccroché? 1127 01:14:44,130 --> 01:14:46,006 (Danny - téléphone) Non, je suis encore là. 1128 01:14:47,174 --> 01:14:50,052 -Je peux lui parler une seconde, s'il te plaît? 1129 01:14:58,102 --> 01:15:01,856 Savez-vous si c'est un garçon ou une fille? 1130 01:15:01,897 --> 01:15:04,275 (Danny - téléphone) C'est une fille. 1131 01:15:04,316 --> 01:15:05,609 [soupir léger] 1132 01:15:05,651 --> 01:15:07,028 -Deux filles. 1133 01:15:07,069 --> 01:15:09,155 [soupir] 1134 01:15:11,407 --> 01:15:13,409 On peut commencer les procédures de divorce tout de suite. 1135 01:15:13,451 --> 01:15:15,411 C'est comme tu veux. 1136 01:15:17,955 --> 01:15:19,415 (Danny - téléphone) Je n'ai jamais... 1137 01:15:19,457 --> 01:15:20,291 [soupir de Danny] 1138 01:15:20,332 --> 01:15:22,877 Je n'ai jamais pensé que tu étais folle. 1139 01:15:23,711 --> 01:15:26,130 C'est juste que... je ne sais pas, parfois, 1140 01:15:26,172 --> 01:15:29,508 tu avais l'air d'une personne complètement différente. 1141 01:15:29,550 --> 01:15:32,678 -Mais c'était moi, Dan. 1142 01:15:34,305 --> 01:15:37,183 (Danny - téléphone) J'aurais dû t'écouter. 1143 01:15:39,143 --> 01:15:42,730 -Ça va lui arriver d'avoir besoin de toi à elle aussi. 1144 01:15:42,772 --> 01:15:43,439 [soupir de Danny] 1145 01:15:43,481 --> 01:15:45,441 (Danny - téléphone) Je t'ai attendue, tu sais. 1146 01:15:45,483 --> 01:15:47,109 Vraiment. 1147 01:15:47,151 --> 01:15:50,237 Mais, comment je pouvais savoir? 1148 01:15:57,828 --> 01:15:59,955 [soupir de Dara] 1149 01:16:01,457 --> 01:16:04,210 -Je n'ai aucune idée où aller. 1150 01:16:06,754 --> 01:16:08,714 Dan? 1151 01:16:09,256 --> 01:16:10,841 -Oui? 1152 01:16:10,883 --> 01:16:12,843 -Je peux lui parler, s'il te plaît? 1153 01:16:19,517 --> 01:16:21,477 -OK, mais je resterai là. 1154 01:16:21,519 --> 01:16:22,228 -Oui. 1155 01:16:22,269 --> 01:16:24,230 Oui, oui, oui, bien sûr. 1156 01:16:26,982 --> 01:16:28,651 (Danny - téléphone) Isabel? 1157 01:16:29,443 --> 01:16:32,446 Isabel... il y a quelqu'un qui veut te parler. 1158 01:16:33,489 --> 01:16:35,324 [pas s'approchant] 1159 01:16:35,533 --> 01:16:37,952 (Isabel - téléphone) Allo? 1160 01:16:38,536 --> 01:16:40,746 -Salut, ma chérie. 1161 01:16:42,957 --> 01:16:44,500 Comment ça va? 1162 01:16:45,710 --> 01:16:48,504 (Isabel - téléphone) Ça va. 1163 01:16:48,921 --> 01:16:51,298 -Comment va ton bras? 1164 01:16:51,507 --> 01:16:53,592 (Isabel - téléphone) Il va bien. 1165 01:16:56,262 --> 01:16:58,639 -Tu es tellement forte. 1166 01:17:05,021 --> 01:17:08,691 Je suis désolée si je t'ai fait peur l'autre jour. 1167 01:17:08,733 --> 01:17:11,318 C'est juste que je suis un peu... 1168 01:17:11,360 --> 01:17:13,696 trop contente parfois, et je m'emballe. 1169 01:17:13,738 --> 01:17:15,698 Mais je vais faire attention à ça. 1170 01:17:16,741 --> 01:17:20,786 Et... je vais vraiment essayer d'être... 1171 01:17:20,828 --> 01:17:22,079 une bo... 1172 01:17:22,121 --> 01:17:24,540 une bonne maman pour toi. 1173 01:17:31,088 --> 01:17:33,340 (Danny - téléphone) On doit y aller, là. 1174 01:17:34,133 --> 01:17:35,760 -Ou... Oui, bien sûr, OK. 1175 01:17:35,801 --> 01:17:38,512 Alors, au revoir, ma chérie. 1176 01:17:38,679 --> 01:17:40,890 (Isabel - téléphone) Bye, Dara. 1177 01:17:43,809 --> 01:17:44,477 [soupir discret] 1178 01:17:44,518 --> 01:17:46,896 (Danny - téléphone) Elle est partie. 1179 01:17:47,063 --> 01:17:48,731 -Oui. 1180 01:17:52,985 --> 01:17:55,529 (Danny - téléphone) Toi, ça va aller, Dara? 1181 01:17:56,906 --> 01:17:58,532 -Oui. 1182 01:17:58,783 --> 01:18:00,451 Ça va aller, oui. 1183 01:18:13,047 --> 01:18:15,424 (Danny - téléphone) On se reparle bientôt, OK? 1184 01:18:17,134 --> 01:18:19,011 (Dara) Merci. 1185 01:18:19,178 --> 01:18:20,971 (Danny - téléphone) Pour quoi? 1186 01:18:21,013 --> 01:18:22,098 (Dara) Tu as été là pour elle 1187 01:18:22,139 --> 01:18:25,935 quand moi, je ne pouvais pas. 1188 01:18:25,976 --> 01:18:27,895 (Danny - téléphone) C'est notre fille. 1189 01:18:29,480 --> 01:18:31,732 (Dara) Oui, c'est notre fille. 1190 01:18:59,969 --> 01:19:01,679 [piaillements d'oiseaux] 1191 01:19:15,735 --> 01:19:16,444 [musique lente] 1192 01:19:16,485 --> 01:19:19,780 (voix de Dara) Isabel. 1193 01:19:19,822 --> 01:19:22,992 Quand tu es née, la première chose que j'ai pensée, c'est... 1194 01:19:23,034 --> 01:19:25,244 «Qu'est-ce que j'ai fait?» 1195 01:19:25,411 --> 01:19:28,247 C'était moi que tu allais avoir pour mère. 1196 01:19:28,873 --> 01:19:30,708 Quand on a été prêts à partir de l'hôpital, 1197 01:19:30,750 --> 01:19:32,376 une infirmière t'a déposée dans mes bras, 1198 01:19:32,418 --> 01:19:35,046 et je me suis demandé comment c'était possible. 1199 01:19:36,881 --> 01:19:39,800 Même si je faisais de mon mieux, ce ne serait pas assez. 1200 01:19:40,301 --> 01:19:42,011 Je le savais, ça. 1201 01:19:42,720 --> 01:19:45,723 Et je n'ai aucune idée si je vais réussir un jour. 1202 01:19:47,058 --> 01:19:48,809 Mais j'ai du temps. 1203 01:19:49,727 --> 01:19:51,812 Et je vais continuer d'essayer. 1204 01:19:52,813 --> 01:19:53,981 Encore. 1205 01:19:54,857 --> 01:19:56,317 Et encore. 1206 01:19:57,568 --> 01:19:59,111 Et encore. 1207 01:20:02,782 --> 01:20:05,451 [accords de piano] 1208 01:20:08,871 --> 01:20:10,998 [silence] 1209 01:20:11,916 --> 01:20:13,667 [accords & notes de piano] 1210 01:20:39,276 --> 01:20:43,114 [musique classique au piano] 1211 01:20:46,075 --> 01:20:56,085 Sous-titrage: Studio Sonogram. 1212 01:22:17,208 --> 01:22:20,211 [musique classique]