1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,875 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,375 - Kotwica! - Kotwica! 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 E aí, fofura? 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 - Kotwica! - Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 Como vai, estudioso? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 - O que estuda? - Direito. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 - Pai ou mãe advogados? - Mãe. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 A mãezinha. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,166 Me dê seu material. 12 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Nota zero. Sente. 13 00:02:24,208 --> 00:02:27,291 Conhece a seção 2 do artigo 148 do Código Penal? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 - Conheço. - É mesmo? 15 00:02:30,291 --> 00:02:31,416 Warga, venha cá! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,208 - O que foi? - Me solte. 17 00:02:33,291 --> 00:02:34,875 - O que é isso? - Só torço. 18 00:02:34,958 --> 00:02:37,583 - Escolheu a cor errada. - Calma. Pare. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 Dê o fora do trem! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Ande logo! Cale a boca! 21 00:02:42,625 --> 00:02:43,916 "Só torço." 22 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 E você? 23 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 Acabem com essa bicha! 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 - Parem! - Cai fora! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 - Porra! - Acabe com ele! 26 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 - Mate o otário! - Ajudem-no! 27 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Eu imploro! Façam alguma coisa! Eles vão matá-lo! 28 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 Vamos. 29 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Por favor, ajude-o. 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 Eles vão matá-lo! Olhe ao redor, porra! 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,583 Ajude-o, caralho! 32 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 - Que merda! - Seu otário. 33 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Some daqui. 34 00:03:26,541 --> 00:03:27,875 Pra quem você torce? 35 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 E aí? Pra quem você torce? 36 00:03:43,458 --> 00:03:44,583 Fiz uma pergunta. 37 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Responde, porra. 38 00:03:51,041 --> 00:03:53,666 Fiz uma pergunta, porra. Vou ter que repetir? 39 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Você quer apanhar? 40 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Você tem culhões de dar as caras por aqui. 41 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 É a melhor boate da cidade. 42 00:04:47,958 --> 00:04:49,291 Estou a fim de dançar. 43 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 Falei da irmã, mas ele não fez nada. 44 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Siwy! 45 00:05:45,375 --> 00:05:50,083 Andrzej, o que chega no porto, eu levo aonde você quer. 46 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 Não mexo em nada. 47 00:05:53,458 --> 00:05:56,250 Bela tatuagem. Ela vai até onde? 48 00:05:58,833 --> 00:06:02,291 Todos os pacotes estão com 50g a menos. 49 00:06:04,041 --> 00:06:06,791 - Dá um milhão. - O dinheiro pouco importa. 50 00:06:07,625 --> 00:06:09,833 Os clientes acham que roubo deles. 51 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 - A reputação é tudo. - Isso mesmo. 52 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówa, por que não investiga o contador? 53 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Sempre levamos a culpa. 54 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Eu investiguei. 55 00:06:33,208 --> 00:06:34,041 Vá dançar. 56 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Caralho. 57 00:06:39,833 --> 00:06:42,250 - Pare! - Tem quantos anos? Vá embora. 58 00:06:42,333 --> 00:06:43,708 - Me solte! - Qual foi? 59 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Vamos vazar daqui! 60 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 - Pirou? - Calada! 61 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 Krzywy! 62 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 Não dão conta dos playboys? 63 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Tome. 64 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Por que está me dando isto? 65 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 CONSULTÓRIO MÉDICO 66 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Sopot é um inferno. 67 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 Pode me suturar? 68 00:08:06,458 --> 00:08:08,916 Se for demorar, procuro um veterinário. 69 00:08:09,000 --> 00:08:11,625 - Você não é a próxima. - Sofri um acidente. 70 00:08:21,125 --> 00:08:22,083 Você some por… 71 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 dez anos… 72 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 e aparece do nada com um rombo na cabeça. 73 00:08:33,291 --> 00:08:34,208 Quer conversar? 74 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Vou te receitar uma pomada. Retorne em sete dias. 75 00:08:42,333 --> 00:08:44,166 De preferência, não me procure. 76 00:08:44,916 --> 00:08:46,041 É sobre o Kaszub. 77 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika… 78 00:08:53,041 --> 00:08:55,458 - Não acredito. - Vou esperar você sair. 79 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 Seu irmão pode pegar 20 anos. 80 00:09:00,750 --> 00:09:03,291 Por ser hooligan? Até parece. 81 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 Por chefiar um grupo criminoso. 82 00:09:06,958 --> 00:09:10,041 Clubes de luta, ataques a policiais e vandalismo. 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 São muitas acusações. 84 00:09:14,833 --> 00:09:18,833 Isso é um estilo de vida no nosso bairro. Você se esqueceu? 85 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Que seja. 86 00:09:21,291 --> 00:09:22,375 Você pode ajudar. 87 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 - Furio! Furioza! - Furio! Furioza! 88 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Fui expulso por ser covarde. 89 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Eles matam dedos-duros. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Relaxem. 91 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 - Como está aqui? - Ele foi preso. 92 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 - Não, está aqui. - E daí? 93 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 - Kajman! - Kajman! 94 00:09:49,791 --> 00:09:51,000 O Kajman é matador. 95 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Saia do ringue. 96 00:09:53,958 --> 00:09:54,916 Camisa e luvas. 97 00:09:56,416 --> 00:09:57,958 Eu faria um filho com ele. 98 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 Kaszub! 99 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 - Kaszub! - Kaszub! 100 00:10:04,625 --> 00:10:09,125 Não é permitido aos lutadores golpear os olhos e o pomo-de-adão 101 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 ou morder o adversário. 102 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 Toquem as luvas. 103 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Destruam esses maricas! 104 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Acabe com ele, querido! 105 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Vai pra cima! 106 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Olhe pra mim! 107 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Bate nele! 108 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Acerte! 109 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 Segure-o firme! Acabe com ele! 110 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 Continue socando! 111 00:11:45,625 --> 00:11:52,208 - Furio! Furioza! - Furio! Furioza! 112 00:12:01,708 --> 00:12:02,875 O que faz aqui? 113 00:12:07,083 --> 00:12:08,416 Parabéns pela vitória. 114 00:12:09,750 --> 00:12:10,583 Só isso? 115 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 Furioza! 116 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden… 117 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Seus velhos amiguinhos. 118 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Poderíamos prendê-los, 119 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 mas, com paciência, eles podem nos levar ao Mrówka. 120 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Eles possuem rixa com o Mrówka. 121 00:12:45,666 --> 00:12:47,708 Achamos que vendem drogas juntos. 122 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 É nossa prioridade. 123 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Ele controla a Pomerânia e tem lava-jatos e uma transportadora. 124 00:12:54,291 --> 00:12:56,000 Algo específico contra ele? 125 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 Acha que a sua escolha não é específica? 126 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 127 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 Apelido: Daro. 128 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 Seu irmão. 129 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Ele morreu, e você virou policial. 130 00:13:31,291 --> 00:13:35,000 Não é coincidência. É, Dzika? 131 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 O fato de serem do mesmo bairro será um problema? 132 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Não. 133 00:13:44,041 --> 00:13:46,291 A partir de hoje, você vai nos ajudar. 134 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyski. Fez de hooligans um grupo criminoso. 135 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Sei quem ele é. Meu irmão tem rixa com ele. 136 00:14:47,083 --> 00:14:48,458 Falando no meu irmão, 137 00:14:49,000 --> 00:14:52,583 ele merecia uma medalha por enfrentar este marginal. 138 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Pode anotar a sugestão de dar uma medalha ao Kaszub? 139 00:14:56,958 --> 00:14:58,291 Pode me lembrar? 140 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 Porque eu posso me esquecer. 141 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Tudo bem. 142 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 A situação é essa: 143 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 as drogas entram na Polônia pelos portos, 144 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 que são controlados há anos pelo Polański. 145 00:15:15,250 --> 00:15:17,750 Um é mafioso das antigas, 146 00:15:17,833 --> 00:15:19,583 como o senhor deve saber. 147 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Ele é dono da Boate XOXO, onde os amigos do seu irmão trabalham. 148 00:15:28,291 --> 00:15:32,125 - O Kaszub frequenta o lugar. - Trabalhar em boate agora é crime? 149 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 Hooligans são seguranças há anos. É como complementam a renda. 150 00:15:36,083 --> 00:15:38,041 Assim como policiais. 151 00:15:42,750 --> 00:15:45,041 Veja as provas contra o Kaszub, 152 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 senhor. 153 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 É uma bela saga. 154 00:15:58,125 --> 00:16:03,708 Quer que eu me infiltre no Furioza, e arme para o Golden? 155 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 O Golden é burro. Não vai perceber nada. 156 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Recebo aposentadoria e seguro. Quando começo? 157 00:16:10,916 --> 00:16:13,250 Escute, senhor. 158 00:16:13,916 --> 00:16:16,416 Senhor Dawid… Que se fodam as formalidades! 159 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Se eu quiser… 160 00:16:20,000 --> 00:16:20,833 Se eu quiser… 161 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 posso plantar dez quilos de drogas no carro de Kaszub. 162 00:16:28,000 --> 00:16:30,916 Ele está na condicional. Pegaria perpétua. 163 00:16:31,916 --> 00:16:32,833 Quer me testar? 164 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Quer? 165 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 Estão desesperados assim? 166 00:16:39,375 --> 00:16:42,666 Uns caras pegaram oito anos por briga e acidente de trânsito. 167 00:16:43,500 --> 00:16:46,041 Se nos ajudar, limparemos a ficha do Kaszub. 168 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Para voltar, eu teria que lutar. Sou médico agora. 169 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 Ele tem família. 170 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 A Kamila. 171 00:17:03,000 --> 00:17:03,833 A Zuzia. 172 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 Você é o padrasto dela, né? 173 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Com licença. 174 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Nossa! 175 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Entre. 176 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Quem é? 177 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 Oi! 178 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 Venha. Entre. 179 00:17:32,166 --> 00:17:35,291 Vocês seriam mais parecidos sem as suas feridas. 180 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Mané. 181 00:17:39,291 --> 00:17:40,791 - O que disse? - Mané. 182 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 A Zuza nunca desiste! 183 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 A Zuza luta até… 184 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 o final! 185 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 - Fui! - Aonde? 186 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 Que linda família! 187 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Toda reunida. 188 00:18:06,291 --> 00:18:10,125 - Posso esquentar. - Não. Só vim deixar umas coisas. 189 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 Aí eu vou… 190 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 embora. 191 00:18:21,041 --> 00:18:22,416 - Vou trabalhar. - Café? 192 00:18:22,500 --> 00:18:25,833 - Não precisa. - Fique, Dawid! Por favor! 193 00:18:25,916 --> 00:18:27,208 Não vá, Dawid. 194 00:18:27,708 --> 00:18:29,458 Dawid! De novo? 195 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 - O que foi? - Babaca. 196 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 O MUNDO É UM LUGAR PERIGOSO 197 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Aperte o passo. 198 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Ande logo, porra. 199 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Vamos, Młody. 200 00:19:30,958 --> 00:19:34,458 - Olê! - Olê! 201 00:19:34,541 --> 00:19:37,458 - Estamos indo aí - Estamos indo aí 202 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 - E seu time vai perder - E seu time vai perder 203 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 - Unidade 71 para 00. - Unidade 00. 204 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Os marginais estão a caminho, festejando como nunca. 205 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLÍCIA 206 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 Avançando. 207 00:19:52,500 --> 00:19:53,458 Deixe-me ajudar. 208 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 Muito obrigada. 209 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Vou deixar aqui. 210 00:20:02,750 --> 00:20:05,291 Unidade 00 para 72. Mirek, atualização? 211 00:20:05,375 --> 00:20:06,333 Seguindo o Pokémon. 212 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Mantenha distância. Eles podem ter scanners. 213 00:20:16,666 --> 00:20:17,875 - Bom dia. - Bom dia. 214 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Vamos parar no McDonald's. Estou faminto. 215 00:20:22,916 --> 00:20:24,833 Vamos pegá-los lá? 216 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Deu fome. 217 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Por precaução, estamos atrás deles. 218 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Precaução é padre ter pinto. 219 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Como foi mesmo que o Jan Miodek disse? 220 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Uma mulher perguntou a ele: 221 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 "Por que apressado come cru?" 222 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Ele respondeu: "Porque todo mundo come se eu cozinho." 223 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Até parece verídico. 224 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid. 225 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Dawid, responda. 226 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid? 227 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Nossa… 228 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 - Está quente. - Ligue o ar. 229 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Algum fodido está nos seguindo. 230 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 Dawid? 231 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid? 232 00:21:24,291 --> 00:21:25,916 Ao menos trocasse de carro. 233 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 - O que foi? - Posso ser útil. 234 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Não numa luta. 235 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Não é você que manda. 236 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Se perder alguém de vista, acabou pra você. 237 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Não, mande-o embora! 238 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Golden, por que ele está aqui? 239 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Dirija. 240 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Um croissant, monsieur? 241 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Cantam como o Iglesias. 242 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Eles já foram coroinhas, mas agora… 243 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Vamos parar no McDonald's. Estou faminto. 244 00:22:16,458 --> 00:22:18,500 - Esta via… - Eles já falaram isso. 245 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 - O quê? - É idêntico. 246 00:22:20,500 --> 00:22:21,916 Vamos interceptá-los. 247 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 - Está quente. - Ligue o ar. 248 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 Mas que merda do caralho! 249 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Abra! 250 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Abra! 251 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MENSAGEM RECEBIDA: GOL! 252 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Abra ou vamos arrombar a porta. 253 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 NÃO ESTAMOS AQUI. ESTAMOS NA CONCESSIONÁRIA PEUGEOT. 254 00:23:29,833 --> 00:23:31,083 Está achando graça? 255 00:23:33,458 --> 00:23:36,458 Veja, parece sua mulher. 256 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 Dawid? 257 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Dawid, está ouvindo? 258 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 Dawid, caralho, responda. 259 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Já está todo cagado? 260 00:24:12,333 --> 00:24:14,416 O Furioza pega pesado. 261 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 Vamos começar com tudo para eliminá-los de vez. 262 00:24:20,291 --> 00:24:22,625 Vamos enlouquecidos para que recuem. 263 00:24:22,708 --> 00:24:24,958 Vão morrer no primeiro soco. 264 00:24:25,541 --> 00:24:29,125 A linha de frente chega socando 265 00:24:29,208 --> 00:24:31,458 ou chutando com tudo. 266 00:24:31,541 --> 00:24:32,458 Chute frontal, 267 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 abaixem a cabeça e… 268 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Caralho! 269 00:24:36,500 --> 00:24:40,208 Abaixem a cabeça e concentrem-se no cotovelo. 270 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 Não pulem em ninguém. 271 00:24:41,708 --> 00:24:44,000 Ajudem quem cair. 272 00:24:44,083 --> 00:24:47,000 Chutem a boca, mas não pulem neles. 273 00:24:47,083 --> 00:24:48,416 Não diretamente. 274 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Esmurrem os otários com toda a força. 275 00:24:53,750 --> 00:24:56,291 Luva e cachecol é para o inverno. 276 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Use isto para proteger os pulsos. 277 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 - Ajudem quem cair… - Buła! 278 00:25:04,333 --> 00:25:06,708 Por que está quieto aqui no canto? 279 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 O kebab me fez mal. A carne devia estar estragada. 280 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Então vá se aliviar. 281 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Operação Moita, depressa! 282 00:25:20,333 --> 00:25:22,541 - Olo, instigue-os! - Pode deixar. 283 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 Você o trouxe? 284 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 O que eu faria? Ele estava nos seguindo. 285 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Guarda. 286 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 - O quê? - Guarda. 287 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 Não vim brigar. 288 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Não? Veio fazer o quê? 289 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 Me envergonhar de novo? 290 00:25:49,250 --> 00:25:50,500 As formigas chegaram. 291 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 Acabem com esses otários! 292 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 - Maricas! - Fodidos! 293 00:25:57,125 --> 00:25:58,541 Seu grupo é pequeno. 294 00:25:59,041 --> 00:26:00,000 Não para vocês. 295 00:26:00,083 --> 00:26:02,791 É uma luta honrada, não briga de rua. 296 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 - Está pronto ou não? - Para você? Sempre. 297 00:26:06,666 --> 00:26:08,125 Acabem com eles! 298 00:26:08,208 --> 00:26:10,833 Olo, vamos pegar esses maricas! 299 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 Silêncio. 300 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 - São muitos. - Damos conta. 301 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Krzywy! Saiam da frente. 302 00:26:23,791 --> 00:26:27,750 - Guarde isso! - Facão ajuda a quem se ajuda. 303 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Porra, Kaszub… 304 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Guarde isso. 305 00:26:34,041 --> 00:26:35,500 É uma luta honrada. 306 00:26:35,583 --> 00:26:39,208 Não jogaremos fora o respeito que levamos anos para conseguir. 307 00:26:40,291 --> 00:26:41,208 Qual é o plano? 308 00:26:42,583 --> 00:26:44,166 Respondam. Qual é o plano? 309 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Senhores… 310 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 Essa é nossa maior luta. Esperamos dois anos por ela. 311 00:26:53,125 --> 00:26:56,125 Eles são bons. Nunca foram derrotados. 312 00:26:56,625 --> 00:26:58,958 Podemos perder. Não há vergonha nisso. 313 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 Vergonhoso seria se acovardar. 314 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 É por isso que vamos ensiná-los a lutar como homem. 315 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Não temos nada a perder. 316 00:27:12,458 --> 00:27:13,833 Nada, caralho! 317 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Nós estamos fazendo história! Os outros que esperem! 318 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 O Furioza vai acabar com a raça deles! 319 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 Furio! 320 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza! 321 00:27:23,166 --> 00:27:28,291 - Furio! - Furioza! 322 00:27:28,375 --> 00:27:30,875 - Furio! - Furioza! 323 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Porra! 324 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Está bem? 325 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 Furioza! 326 00:30:28,833 --> 00:30:30,708 Buła! Sou eu, o Szczeblu! 327 00:30:34,833 --> 00:30:36,291 Merda, já acabou? 328 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Droga! 329 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Qual é o meu nome? 330 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Eu não falei? 331 00:31:08,416 --> 00:31:09,333 Levem o Mrówa. 332 00:31:09,875 --> 00:31:11,333 Está desmaiado ali. 333 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 - Olo! - O que foi? 334 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Fale… 335 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo! 336 00:31:30,708 --> 00:31:33,791 - O que houve? - Afastem-se! Tragam a minha bolsa! 337 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Fica deitado. 338 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 - Porra! - Não se mexe! 339 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 O que ele tem? 340 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 O que foi? 341 00:31:54,250 --> 00:31:56,458 Pneumotórax. Vou fazer descompressão. 342 00:31:56,541 --> 00:31:57,500 O quê? 343 00:32:01,625 --> 00:32:03,250 Fica deitado. Não se mexe. 344 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 - Depressa, porra! - Calado, Krzywy! 345 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Calma. 346 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Relaxa. Respira. 347 00:32:28,208 --> 00:32:31,625 - Vamos ao hospital. - Precisamos de você. Levem-no! 348 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 - Segurem. - Levem-no! 349 00:32:33,083 --> 00:32:35,291 Olo, diga que te atacaram na rua. 350 00:32:35,791 --> 00:32:36,625 O de sempre. 351 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Se precisarem de alguma coisa, 352 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 meu irmão pode ajudar. 353 00:33:00,208 --> 00:33:06,041 - Furio! Furioza! - Furio! Furioza! 354 00:33:06,125 --> 00:33:11,666 - Furioza! - Furioza! 355 00:33:16,833 --> 00:33:17,916 Furioza total! 356 00:33:20,166 --> 00:33:21,166 Furioza! 357 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 Vamos acabar com vocês 358 00:33:27,708 --> 00:33:29,791 La Furioza 359 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 - Bom dia. - O que é isso? 360 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 - O que foi? - Bom apetite. 361 00:33:37,750 --> 00:33:40,083 Estavam mesmo na concessionária? 362 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Certo. 363 00:33:44,500 --> 00:33:45,583 Nós suspeitávamos… 364 00:33:48,000 --> 00:33:50,125 que acharíamos as bandeiras 365 00:33:51,125 --> 00:33:53,875 que foram roubadas do estádio em Poznań. 366 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Acharam? 367 00:33:55,875 --> 00:33:58,541 Não. Espero que não abram uma queixa, 368 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 mas o mandado foi aprovado pela promotoria, 369 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 e toda a papelada formal… 370 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 chegará aos senhores 371 00:34:12,791 --> 00:34:15,625 pelos correios em até sete dias úteis, 372 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 a contar de hoje. 373 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 - Some daqui! - Cai fora! 374 00:34:21,666 --> 00:34:22,791 Policial chupa pau. 375 00:34:22,875 --> 00:34:24,666 - Babaca. - Se manda! 376 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Isto aqui é uma pocilga. 377 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 - Vai se foder! - Some daqui! 378 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Somos o Furioza! 379 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 - Otário! - Porco nojento! 380 00:34:40,166 --> 00:34:42,958 Vaza, porra! 381 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Vamos. 382 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 Ele está dentro? 383 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Parabéns. 384 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Solte o freio de mão, Drzewiecka! 385 00:35:08,333 --> 00:35:14,125 - Esta letra. - Esta parece "Mela", mas azul. 386 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 Cadê a letra azul? 387 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 A Mela é a menina dos meus olhos. 388 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 - Quer esta? - Quero. 389 00:35:23,875 --> 00:35:28,625 Minha filha a deixou comigo para fazer compras. 390 00:35:28,708 --> 00:35:29,791 Sente-se. 391 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Quando vão parar de brigar? Que imaturidade! 392 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Parecem até os guerrilheiros na floresta. 393 00:35:40,291 --> 00:35:41,625 O que ganham com isso? 394 00:35:42,208 --> 00:35:45,875 "Há mais coisas entre o céu e a terra do que sonha nossa vã filosofia." 395 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Shakespeare. 396 00:35:50,791 --> 00:35:52,875 Quero te oferecer uma promoção. 397 00:35:52,958 --> 00:35:56,166 Faça a coleta no porto com alguém de confiança. 398 00:35:57,458 --> 00:35:58,375 E o Siwy? 399 00:35:58,458 --> 00:35:59,541 O Siwy… 400 00:36:00,458 --> 00:36:04,375 Ele encontrou uma passagem barata, e fez o quê? 401 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 - Cadê seu cachorrinho? - Está aqui. 402 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 O que acha? 403 00:36:22,250 --> 00:36:23,083 POLÍCIA 404 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Quando? 405 00:36:30,125 --> 00:36:31,416 Ontem, aparentemente. 406 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Espere. 407 00:36:35,791 --> 00:36:37,333 Aqui também há muita luta. 408 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Até mesmo um rei pode ser traído pelos mais próximos. 409 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Júlio César. 410 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Veja. 411 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 Três contra três no túnel. Sem armas. 412 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Maravilha. 413 00:37:22,041 --> 00:37:25,000 Fechado. Briga no túnel até haver desistência. 414 00:37:25,083 --> 00:37:27,208 Três contra três. Está dentro, Daro? 415 00:37:43,500 --> 00:37:44,791 Daro, pela direita. 416 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Você bate com tudo. 417 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 - Ficou louco? - Me solte. 418 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Vai pra cima! 419 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Bando de perdedores! 420 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 - Vamos, bate! - Levante! 421 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 - Caralho! - Vamos sair daqui! 422 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Vamos! 423 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro! 424 00:39:20,541 --> 00:39:22,583 Nunca mais apareça aqui. 425 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Precisa expulsá-lo. 426 00:39:34,750 --> 00:39:35,875 Nunca mais… 427 00:39:37,875 --> 00:39:38,708 vou levar 428 00:39:39,875 --> 00:39:40,791 outra surra. 429 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 Sabe meu endereço? 430 00:39:58,458 --> 00:40:01,041 Podíamos ter prendido o Mrówka pela briga. Onde estava? 431 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 Vou entregar traficantes, não hooligans. 432 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 O que foi? 433 00:40:12,083 --> 00:40:13,458 Desistiu do seu irmão? 434 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 É só mais um irmão? 435 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Vá embora. 436 00:40:23,583 --> 00:40:25,791 Estou dentro. Vai receber o que quer. 437 00:40:37,333 --> 00:40:38,250 Quero um beijo. 438 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 Silêncio! 439 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Desculpe, não expliquei. Você precisa bater no adversário. 440 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Está melhorando. 441 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Pelo menos não fugiu. 442 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Muitos não sabem o que o Dr. Dawid fez no passado. 443 00:41:11,958 --> 00:41:15,291 Uma adaptação dos 300 de Esparta, mas ao contrário! 444 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Deve ser legal ser irmão do Kaszub, né? 445 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 - Caralho! - Nossa! 446 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 - Vai pra cima! - Bate! 447 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 Pega leve com ele. 448 00:41:27,750 --> 00:41:30,041 Dawid! 449 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 VINGANÇA SANGRENTA DOS HOOLIGANS 450 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 De acordo com a polícia… 451 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 …o corpo foi encontrado de manhã pelo dono de uma oficina. 452 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 O corpo estava mutilado… 453 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Agora! 454 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 …conhecido como Siwy pela polícia. 455 00:41:50,750 --> 00:41:54,083 Ele estava envolvido com tráfico de drogas… 456 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Não foi trabalhar? 457 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 Você sabe de algo? 458 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Sei. 459 00:42:07,708 --> 00:42:10,916 Ele estava roubando do Mrówka e devia até na mercearia. 460 00:42:11,000 --> 00:42:14,125 - Sabichão, ele morreu. - Por culpa dele! 461 00:42:14,708 --> 00:42:15,958 Golden, isso é crime. 462 00:42:16,458 --> 00:42:20,125 Está a fim de aparecer na TV com uma tarja preta nos olhos? 463 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 Você acha que fui eu? 464 00:42:25,083 --> 00:42:26,000 E os outros? 465 00:42:26,625 --> 00:42:30,000 Você deveria inspirá-los, não os levar ao mau caminho. 466 00:42:30,500 --> 00:42:33,208 Quem pensa que é? O São Kaszub? 467 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz… 468 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 não sei nada sobre isso. 469 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 É sério. 470 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Rapazes… 471 00:42:55,666 --> 00:42:57,333 os porcos ficarão inquietos. 472 00:42:58,333 --> 00:43:01,791 Vão querer mostrar serviço fazendo detenções à toa. 473 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Fiquem longe de qualquer encrenca. 474 00:43:07,291 --> 00:43:09,666 Só atravessem no sinal verde. Entendido? 475 00:43:11,958 --> 00:43:13,375 Fiquei surdo? Entendido? 476 00:43:14,333 --> 00:43:16,000 Ninguém atravessa no verde. 477 00:43:33,375 --> 00:43:35,750 O que está havendo? Não sabe, né? 478 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Também não sabe quem matou o Siwy. 479 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Dzika. 480 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 Eu não sei. 481 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 Nem quero saber. 482 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Por que preciso dele? 483 00:44:00,208 --> 00:44:01,041 Vamos. 484 00:44:14,458 --> 00:44:15,958 Vou te jogar na cadeia. 485 00:44:16,458 --> 00:44:18,083 Quem matou o Siwy? O Mrówka? 486 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 O Mrówka? 487 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 - O quê? - O Mrówka! 488 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 - Seu trabalho é falar! - Eu não sei. Sou peixe pequeno. 489 00:44:26,708 --> 00:44:28,208 Está escrevendo um livro? 490 00:44:29,333 --> 00:44:31,083 Não tiraram minhas acusações. 491 00:44:31,916 --> 00:44:33,583 Consiga informação concreta. 492 00:44:33,666 --> 00:44:35,166 Está tentando se redimir? 493 00:44:37,416 --> 00:44:39,125 Faça uma peregrinação. 494 00:44:39,750 --> 00:44:42,000 Aqui não há ressurreição. 495 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 O Mrówka vai me matar. Ele já está desconfiado. 496 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Sabia que ela virou policial? 497 00:44:47,958 --> 00:44:52,041 - Pare de mentir. Podemos protegê-lo. - Até parece. 498 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 A polícia não é mais a mesma. 499 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 É. 500 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 Agora é tudo digital. Porcos cibernéticos. 501 00:45:05,125 --> 00:45:06,208 Eles sabem demais. 502 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Prefiro ser preso. 503 00:45:11,958 --> 00:45:12,916 Não me encare! 504 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Olá, senhores. 505 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka Arkadiusz. 506 00:45:20,750 --> 00:45:22,666 Vocês o conhecem? 507 00:45:25,291 --> 00:45:26,208 Você o conhece? 508 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Peça para ele e o amiguinho 509 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 irem tomar uma surra no Furioza. 510 00:45:36,916 --> 00:45:37,791 Você entendeu? 511 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Repita. 512 00:45:41,041 --> 00:45:44,625 - Pedir para irem tomar uma surra. - Sumam todos daqui! 513 00:45:44,708 --> 00:45:46,291 Saiam logo. 514 00:45:50,416 --> 00:45:52,500 Ainda bem que não sou seu paciente. 515 00:45:54,208 --> 00:45:56,458 Não acredito que se deram ao trabalho. 516 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Venham aqui! 517 00:45:58,708 --> 00:46:00,125 Venham ver isto! 518 00:46:00,208 --> 00:46:01,458 Eu postei no YouTube. 519 00:46:06,125 --> 00:46:07,041 Veja o Kaszub. 520 00:46:08,500 --> 00:46:09,458 Volte ao começo. 521 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Dê play. 522 00:46:21,625 --> 00:46:23,250 Por que não te prenderam? 523 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Fui comprar rosquinhas. Puro azar. 524 00:46:29,166 --> 00:46:33,083 Avise a sua mãe que não vai jantar com ela. 525 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Meio-campo! Aqui! 526 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Vamos! 527 00:46:55,916 --> 00:46:57,583 Viram aquele chute? Foi gol? 528 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 O que foi? 529 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Que porra é essa? 530 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Jogue como homem. Pare de se exibir. 531 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Agora está dois a zero. 532 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 Filho da puta! 533 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Sou um cidadão inocente, porra! 534 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Por que está se tremendo? Falta drogas? 535 00:47:21,000 --> 00:47:23,291 Não. É só ligar que eu recebo. 536 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Serek, bola! Terminamos aqui! 537 00:47:43,916 --> 00:47:44,750 Tudo limpo? 538 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 - Sou foragido. - Se manda. 539 00:47:47,083 --> 00:47:49,708 - Eu também. - Vai! Serek! 540 00:47:50,416 --> 00:47:52,416 - Galera. - Chegaram as mocinhas. 541 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Estão atrasados. 542 00:47:55,500 --> 00:47:56,833 Mostre as mãos. Abra. 543 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Eu estava achando que não viriam. 544 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Mostre as mãos! 545 00:48:01,916 --> 00:48:05,125 Comissária, é o controle. Qual é a palavra mágica? 546 00:48:05,208 --> 00:48:08,166 "O Natal vem vindo!" Central de Investigação, abra. 547 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Entrem, sejam bem-vindos. Fiquem à vontade. 548 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Sintam-se em casa. 549 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 O que eu fiz desta vez? 550 00:48:17,666 --> 00:48:20,875 O avião que caiu em Smoleńsk? Foi um acidente. 551 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 Já a morte do Papała, pergunte ao Masa. 552 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Algo mais modesto. Testemunha do assassinato do Siwy. 553 00:48:26,875 --> 00:48:29,083 Olá, Aśka. Obrigada por retornar. 554 00:48:29,166 --> 00:48:31,333 O Marcin está sendo preso de novo. 555 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Malditos. 556 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Estava sediando futebol, mas não vai trabalhar amanhã. 557 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 - Se eu quisesse jogar futebol… - Seria jogador. 558 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 Jacek, já estou cansado disto. 559 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 Quero fazer delação premiada. Vamos, Jacek! 560 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 - Posso fazer também? - Inferno! 561 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 - Quero fazer. - Jacek, e eu? 562 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 - Jacek! - Quem mais? 563 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 O que é isso? Cachorro malcriado. 564 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 Está com fome. Me dê aqui. 565 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 Vai me dar? Ótimo! 566 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 Vai pegar! Está com fome, porra? 567 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Queremos nos hospedar. Têm vaga? 568 00:49:10,750 --> 00:49:13,458 - Pegue-o. Levante-se. - Venha aqui. 569 00:49:13,541 --> 00:49:17,000 - Com jeitinho! Vou virar sozinho. - Ande logo. 570 00:49:17,625 --> 00:49:19,291 - Algemas? - Não. Suba. 571 00:49:19,375 --> 00:49:21,791 - Buła! - Vão rir de mim! 572 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Você decorou esta sala? 573 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Onde estava ontem entre 20h e 22h? 574 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Preciso ver meu diário. 575 00:49:34,291 --> 00:49:35,958 Não sei. Eu estava pensando… 576 00:49:37,833 --> 00:49:38,791 Estava pensando… 577 00:49:39,666 --> 00:49:40,583 É chiclete? 578 00:49:40,666 --> 00:49:44,083 Fazendo esculturas de Jesus em madeira. É o meu passatempo. 579 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Pequenas. 580 00:49:46,291 --> 00:49:49,625 Estava estudando cálculo integral com uns amigos. 581 00:49:50,875 --> 00:49:53,083 - O que são integrais? - Integrais? 582 00:49:53,583 --> 00:49:57,458 O menino Jesus lavando prato, pegando trem, fazendo atividades. 583 00:49:57,541 --> 00:50:00,125 - Onde vende isso? - Eu queimo tudo. 584 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 - Eu estava pescando. - Com quem? 585 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Com um amigo. 586 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 - Qual? - Um amigo. 587 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 Tem testemunha? 588 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Deus é minha testemunha. 589 00:50:07,958 --> 00:50:09,791 Não participo de grupo de luta. 590 00:50:10,500 --> 00:50:11,916 Sua camisa é do Furioza. 591 00:50:12,583 --> 00:50:13,625 Não é minha. 592 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, ou Siwy. 593 00:50:16,041 --> 00:50:18,250 Quando o viu vivo pela última vez? 594 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Este é ele? 595 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Estou vendo agora. 596 00:50:22,125 --> 00:50:25,583 - Quando o viu vivo pela última vez? - Ele está morto? 597 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 - Uma foto de vocês. - Não sou eu. 598 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 Olhe novamente. 599 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Não sou eu. 600 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Quem estava com ele? 601 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 Não lembro. 602 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Um cachorro. 603 00:50:46,250 --> 00:50:49,041 - Me lembro de você. - Também me lembro de você. 604 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 Uma cadela Pinscher. Chamada Dzika. 605 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 Ela é ótima. Sabe dar a pata. 606 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Gosta de latir na rua. 607 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 O que quer saber? Eu falo. 608 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Me dê mais, e eu falo. 609 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 - Quem fez isto? - Não faço ideia. 610 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 O Mrówka? 611 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Provavelmente. 612 00:51:17,583 --> 00:51:18,875 Veja como ele ficou. 613 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Quero ajudar. 614 00:51:27,416 --> 00:51:29,916 - Grupo errado. - Estou interrogando todos. 615 00:51:30,000 --> 00:51:31,833 Porra, até seus conhecidos. 616 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Gosta de incriminar os amigos? 617 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 Onde estava anteontem entre 20h e 22h? 618 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 E você, Ewa? Onde estava nos últimos dez anos? 619 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Dzika, você era tão descolada. 620 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Você chega a pensar no Daro? 621 00:51:46,500 --> 00:51:48,416 Se ele soubesse que virou porca… 622 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Ele te admirava. 623 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Você nos acompanhou em quantos jogos? 624 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 Cento e oito. 625 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Nos deixe em paz, porra. 626 00:52:10,208 --> 00:52:13,166 Como eu odeio os porcos! 627 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Odeio demais! 628 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Se ficar no meu caminho… 629 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 você será… 630 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 só mais uma policial. 631 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 Será ninguém. 632 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Isso é do momento em que o Siwy era atacado e morto. 633 00:52:38,291 --> 00:52:40,666 Na hora em que o relógio quebrou. 634 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 E o Polański? 635 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Também tem álibi. Não estava no país. 636 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Este é o Siwy, descansando em paz nas últimas 48 horas. 637 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 Porra! 638 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 Vai dizer que não o conhecia? 639 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 A foto está desfocada. Eu tenho uma foto melhor. 640 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek, na minha opinião, foi suicídio acidental. 641 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Ele comeu uns pregos. 642 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 Agora está focada? E agora? 643 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 O Siwy é o terceiro corpo a aparecer aqui em um ano. 644 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 - Terceira cabeça a rolar. - Então era um dragão? 645 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Sr. Marcin, 646 00:53:36,625 --> 00:53:40,500 vai rolar outra cabeça, das grandes. Eu soube por informantes. 647 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Primeiramente, quero ver o mandado de prisão do meu cliente. 648 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 Tirem as algemas do Sr. Marcin. 649 00:53:54,666 --> 00:53:58,000 Soube que nenhuma acusação formal foi feita contra ele. 650 00:53:58,500 --> 00:54:00,833 Café puro, como pediu. 651 00:54:01,416 --> 00:54:06,583 Terei que prestar queixa contra o tratamento da testemunha, 652 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 além de continuarmos encontrando rastreadores no carro dele. 653 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Tire as algemas. 654 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 - Obrigado, Małgosia. - Disponha. 655 00:54:18,208 --> 00:54:20,333 Eu te apresento a nova comissária. 656 00:54:24,916 --> 00:54:27,500 Falando nisso, me pergunto: 657 00:54:28,250 --> 00:54:29,625 quem abriu a boca? 658 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 O café… 659 00:54:35,208 --> 00:54:36,166 é para vocês. 660 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Ele fez transplante, né? 661 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 - Olá, Dawid! - Temos que… 662 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 E aí? 663 00:54:47,958 --> 00:54:49,416 Só um instante. 664 00:54:50,250 --> 00:54:51,500 Eu espero. 665 00:54:51,583 --> 00:54:53,833 Dawid, eles querem levá-lo. 666 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 - Me ajude. - Com licença. 667 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Fale que ele não está bem! 668 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Ele já teria alta na semana que vem. 669 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 - O quê? - É verdade. 670 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo, você deveria parar depois do que houve. 671 00:55:08,541 --> 00:55:10,291 Sim, Olo. Pare. 672 00:55:11,250 --> 00:55:12,708 Faça algo útil. 673 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Poderia virar bombeiro. 674 00:55:15,500 --> 00:55:18,583 - Então eu vou com você! - Aonde? 675 00:55:18,666 --> 00:55:20,666 - Ao jogo. - Pare com isso. 676 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Você ficou louca. 677 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Vamos embora. 678 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Você vai ao jogo. 679 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 Vamos, Buła. 680 00:55:30,000 --> 00:55:32,041 Adeus, Sr. Janek. Melhoras. 681 00:55:37,750 --> 00:55:40,250 O que foi? Jogos fora de casa são sagrados. 682 00:55:42,833 --> 00:55:46,791 - Parabéns. "A vingança dos bandidos." - Eu vi. Tenho internet. 683 00:55:46,875 --> 00:55:50,083 Todos estão publicando isso. "Incompetência policial." 684 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 Esta é boa: "Hooligans zombam do Judiciário." 685 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 Porra! É a maior notícia da cidade! 686 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Só até o próximo escândalo político. 687 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek, comece a levar isso a sério. 688 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 689 00:56:04,416 --> 00:56:08,541 - Acha que estamos brincando? - A oposição vai se aproveitar disso. 690 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Isso é problema seu. 691 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 Precisamos mostrar algo concreto numa coletiva de imprensa, 692 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 para provar que fazemos mais do que o governo anterior. 693 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Para de comer! 694 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Vamos garantir à população que os dias do Mrówka estão contados. 695 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Tchau. 696 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Pode ir. 697 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 E o movimento? 698 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 Está bom. Não durmo há três noites com tantas ligações. 699 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Pegue mais dez. 700 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Qual é a boa? 701 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 Beleza? 702 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 E aí? 703 00:57:27,541 --> 00:57:31,541 Primeira pergunta: que árvore representa as raízes familiares? 704 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 O carvalho? 705 00:57:34,083 --> 00:57:37,041 Não é o carvalho, é a árvore genealógica. 706 00:57:37,625 --> 00:57:39,166 Quem é o pai da sua esposa? 707 00:57:39,250 --> 00:57:41,708 Não faço ideia. Vou chutar. Andrzej? 708 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 Não. É o sogro. Que pode se chamar Andrzej. 709 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Bom dia. 710 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Ela é de Gdynia. 711 00:58:05,958 --> 00:58:08,666 Ela saiu da Segurança Interna dois anos atrás. 712 00:58:09,166 --> 00:58:12,000 Ela investigava traficantes de drogas. 713 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 A polícia fez uma apreensão recorde vindo da Colômbia graças a ela. 714 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 - Sério? - Uma tonelada de cocaína. 715 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 - Mentira. - O Escobar está se revirando no caixão. 716 00:58:23,375 --> 00:58:24,458 O informante dela. 717 00:58:26,958 --> 00:58:29,166 Preso em flagrante por tráfico. 718 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Meio quilo de cocaína. 719 00:58:34,291 --> 00:58:37,166 Sr. Marcin, acho que mereço bonificação. 720 00:58:47,041 --> 00:58:50,875 Sei que que está enrolando, mas precisa descobrir algo concreto. 721 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Entrou na polícia para se vingar. 722 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Algo concreto. 723 00:58:59,250 --> 00:59:00,750 Ou o Kaszub será preso. 724 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 - São meus amigos. - Que te largaram. 725 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 E você? 726 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 Não tem um dia sequer… 727 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 Porra, toda hora eu penso naquele túnel. 728 00:59:15,500 --> 00:59:18,583 Eu achei que, se virasse médico e salvasse vidas… 729 00:59:22,166 --> 00:59:23,958 então não teria sido em vão. 730 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 O que acha, Dawid? 731 00:59:43,291 --> 00:59:47,041 - Por que perguntou a ele? - Qual o problema? Ficou bom. 732 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 É para ir ao jogo? 733 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Isso combina mais com basquete, não com futebol. 734 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 - E daí? - Não vai assim. 735 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 - Tudo usa bola. - Tire. 736 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 Porra, engordei. 737 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Este não dá. 738 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 Que tal? 739 01:00:01,708 --> 01:00:02,958 Ficou legal. Vamos. 740 01:00:03,041 --> 01:00:04,166 Esta não? 741 01:00:04,250 --> 01:00:07,375 É a quinta roupa que digo que ficou legal! 742 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 - Vista essa! Vamos! - Você não gostou. 743 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Sua roupa está ótima. Vamos. 744 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 - Promete? - Prometo. 745 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Bom dia! 746 01:00:16,333 --> 01:00:18,458 - Olá, princesa. - Sem estardalhaço. 747 01:00:19,583 --> 01:00:21,500 - Primeiro as damas. - Legal! 748 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 - E aí, cara? - Opa. 749 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 - Tadziu, o tanque está cheio? - Está! 750 01:00:27,208 --> 01:00:29,208 Então vamos nessa! 751 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Trouxeram suco? Não tomo cerveja pura. 752 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Saúde! Querido, está perto? 753 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 - Não. - Vai demorar? 754 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 Não muito. Vou ali. Cuidem dela. 755 01:00:46,041 --> 01:00:47,375 Não exagere na bebida. 756 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Depois de virar a omelete, é só colocar pimenta, aí a capsaicina… 757 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Desgruda. 758 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Buła! 759 01:00:57,250 --> 01:01:00,958 - Espere. Dá uma sensação de ardor. - Sente ali. Buła! 760 01:01:01,041 --> 01:01:02,125 Sente ali. 761 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 Não posso beber tanto! Saúde! 762 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Tirem-na daqui. 763 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 Estou com tornozeleira na perna. 764 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Só posso sair entre 10h e 17h. 765 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 - Caralho. Tem lanterna? - Sim! 766 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Está conectado ao celular? 767 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 Alô? 768 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 A culpa é sua, mas não totalmente. 769 01:01:33,666 --> 01:01:35,791 O Daro estava andando com faca. 770 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 Ele se machucou e… 771 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 Aí ele morreu. Não adianta remoer, né? 772 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Querido, venha pra cá! 773 01:01:51,083 --> 01:01:53,583 É a primeira e última vez que vem conosco. 774 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Não fique pensando nisso. Vamos! 775 01:01:56,541 --> 01:01:58,166 Gostei de cerveja pura. 776 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 Saúde, rapazes! 777 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 - Saúde! - Saúde. 778 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 - Um, dois, três! Polícia não tem vez! - Um, dois, três! Polícia não tem vez! 779 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 - Quem não é policial, pula! - Quem não é policial, pula! 780 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Tome. É o celular dele. 781 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Mrówka! 782 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Me soltem! 783 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Alô? Preciso de uma ambulância. 784 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 É um homem com ferimento grave no membro superior… 785 01:02:29,333 --> 01:02:30,208 direito. 786 01:02:30,291 --> 01:02:36,375 Hemorragia grave. Foi feito torniquete às 20h35. 787 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Certo. Vou mandar as coordenadas. 788 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Latitude: 54.211. Longitude: 18.511. 789 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Por favor, venham depressa. 790 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 E informem à polícia. É dever de vocês, né? 791 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Obrigado. 792 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Porra, Mrówa! Eles me pegaram com drogas! 793 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 - Fez um acordo, seu caguete. - Não sou caguete! 794 01:03:06,416 --> 01:03:09,916 Porra, Mrówa! Não falei nada! Tire esse facão daqui! 795 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 Não falei nada. Não caguetei. 796 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 Por favor, porra! 797 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Sabe as regras. 798 01:03:17,250 --> 01:03:18,166 Sei! 799 01:03:18,250 --> 01:03:21,791 Há quanto tempo trabalho pra você? Eu imploro, Mrówka! 800 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Maldito sistema de emergência. Você morrerá antes que cheguem. 801 01:03:25,875 --> 01:03:27,291 Juro que fiquei calado! 802 01:03:27,375 --> 01:03:29,958 - Espere. - Tire esse facão daqui! 803 01:03:30,041 --> 01:03:31,833 Não falei nada, caralho! 804 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Não! 805 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 - Corte. - Não sou caguete! 806 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Dê heroína e faça um torniquete. 807 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 Fiquem aqui até terem certeza de que a ambulância não se perdeu. 808 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 - Messi! - Entendido. 809 01:03:51,333 --> 01:03:53,708 Talvez seja resgatado por helicóptero! 810 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 Não sou caguete, caralho! 811 01:03:56,333 --> 01:04:00,791 - Segundo tempo. Vamos entrar. - Estão nos segurando de propósito. 812 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Querido, preciso fazer xixi. 813 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 - Não devia ter bebido tanto. - Faça algo! 814 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 - O que posso fazer? - Me ajudar! 815 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Está bem. 816 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Aonde está indo, Mimi? 817 01:04:15,791 --> 01:04:18,000 Com licença, preciso ir ao banheiro. 818 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 Vou acabar fazendo aqui. 819 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 - Vou fazer xixi nas calças! - Abram para ela. 820 01:04:24,750 --> 01:04:28,416 - Ela quer ir ao banheiro! - Vocês escutaram. Abram para ela! 821 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 Estou falando com você! 822 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 - Não estão ouvindo? - Porcos malditos. Fazem de propósito. 823 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Pra cima deles! 824 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 Vamos pegar vocês, porra! 825 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Diga alguma coisa, e posso prendê-lo por anos! 826 01:05:07,708 --> 01:05:10,791 Eu tropecei em uma serra elétrica. 827 01:05:15,000 --> 01:05:15,958 Foi culpa minha. 828 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Vá embora. 829 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 Perderam feio! 830 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 O medo deles está explicado Porque derrotamos esses arrombados 831 01:05:46,250 --> 01:05:49,791 Só mais um teste, e eu largo seu pé. 832 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Vai pegar um trem? Tudo bem? 833 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 - Dawid? - Sim. 834 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 Está tudo bem? 835 01:06:00,625 --> 01:06:02,208 Foi um jogo fora de casa. 836 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 Só queria saber como está. 837 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Estou bem. 838 01:06:15,125 --> 01:06:16,208 Vai voltar hoje? 839 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Acabem com ele! 840 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Desculpe por te envolver nisso. 841 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika… 842 01:07:35,541 --> 01:07:37,958 fazia tempo que não me sentia vivo. 843 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Fiz uma pergunta. Pra quem você torce? 844 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Aonde vai? 845 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Some daqui! 846 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Está achando engraçado? 847 01:07:52,041 --> 01:07:53,375 Achou graça, maricas? 848 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Ele é olheiro! 849 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 Acaba com ele! 850 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Porra! 851 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Me dê a faixa, seu merda! 852 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Mate esse fodido! 853 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Olheiro de merda! 854 01:08:27,666 --> 01:08:30,166 Pegue a bolsa! Vamos! 855 01:08:30,250 --> 01:08:32,125 - Me dê a faixa! - Vamos embora! 856 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 - O que foi? - Sai da frente! 857 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Bom garoto! Uma surra de leve não mata ninguém. 858 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 Furioza! 859 01:08:55,916 --> 01:08:59,791 KOTWICA SZCZECIN 860 01:09:03,166 --> 01:09:05,208 - Furioza! - Furioza! 861 01:09:05,291 --> 01:09:10,875 - Furioza! - Furioza! 862 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 Você enlouqueceu? 863 01:09:21,791 --> 01:09:23,541 Seu irmãozinho fez história. 864 01:09:23,625 --> 01:09:24,541 Me dê isto. 865 01:09:24,625 --> 01:09:26,291 Vá parabenizá-lo. 866 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 - Corte na horizontal. - Quer um espelho? 867 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 - Corte. - Assim? 868 01:09:29,958 --> 01:09:32,000 - Sim. - Que porra… 869 01:09:32,083 --> 01:09:34,625 - Me dê isso. - Tome esta merda. 870 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 Na horizontal. 871 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 Aponte para a luz. 872 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 Puta merda! 873 01:09:51,333 --> 01:09:53,000 Hoje você ganhou respeito. 874 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 E inimigos. 875 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Vamos beber alguma coisa. 876 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 Porra, vai se foder! 877 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Terceira derrota seguida. Porra! 878 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Estão passando vergonha. 879 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Faremos uma visita pastoral hoje à noite. O novato pode vir? 880 01:10:11,750 --> 01:10:14,000 Quem é aquele moleque ali? 881 01:10:14,083 --> 01:10:16,875 - Se comportem. - Mas é claro! 882 01:10:16,958 --> 01:10:18,375 - O que foi? - É que… 883 01:10:18,458 --> 01:10:21,125 - O quê? - Viemos tomar uma surra. 884 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 Vieram o quê? 885 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 - Tomar uma surra. - Agora? 886 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Venham na semana que vem. 887 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 Não posso. Meu irmão vai se casar. 888 01:10:32,416 --> 01:10:36,583 - Venha com ele! - Venham tomar surra em família! 889 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Sumam daqui, suas bichas! 890 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Caiam fora! 891 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Boa noite. 892 01:10:48,500 --> 01:10:50,958 - Chegaram. - As mocinhas chegaram. 893 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 Boa noite! 894 01:10:56,958 --> 01:10:59,083 - O que foi aquilo? - Que vergonha! 895 01:10:59,166 --> 01:11:00,916 - Não deu pra jogar. - Como é? 896 01:11:01,000 --> 01:11:02,541 - Não deu pra jogar. - Não? 897 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 O campo parecia um pasto, tirando a merda de vaca… 898 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Está me zoando? 899 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Tirem os uniformes, seus pernas de pau! 900 01:11:15,125 --> 01:11:16,083 Tentamos jogar. 901 01:11:16,166 --> 01:11:19,291 - Tentaram, uma porra! - Não merecem esse uniforme! 902 01:11:19,375 --> 01:11:23,541 Gastamos uma grana viajando, e vocês correm como mocinhas! 903 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 Como pode? 904 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 Na próxima, corra a 120km/h! 905 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Idiotas, vão embora! 906 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Em polonês! 907 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Buła, é o treinador! 908 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Ensine-os a jogar ou eu mesmo farei isso! 909 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Seu cretino! 910 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 Scusa! 911 01:11:38,708 --> 01:11:41,458 Foda-se suas desculpas. Vão embora! 912 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Aprenda a falar polonês! 913 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Um grupo adentrou o estádio, como é comum em jogos fora de casa. 914 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Os seguranças não viram motivo para preocupação. 915 01:11:51,500 --> 01:11:55,958 Somos fortemente contrários a esse tipo de conduta. 916 01:11:56,041 --> 01:12:00,083 Vamos implementar nossa política de tolerância zero para os hooligans. 917 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Em cooperação com a polícia… 918 01:12:02,500 --> 01:12:04,250 Pelo amor de Deus. 919 01:12:04,333 --> 01:12:06,208 …erradicaremos os hooligans. 920 01:12:06,791 --> 01:12:11,333 Faremos o possível para encontrar os responsáveis. 921 01:12:12,666 --> 01:12:17,458 Após várias derrotas, o time da Pomerânia está na liderança. Mais três pontos… 922 01:12:17,541 --> 01:12:18,375 Belo discurso. 923 01:12:18,458 --> 01:12:20,416 …e vão evitar o rebaixamento. 924 01:12:20,500 --> 01:12:21,333 E… 925 01:12:21,416 --> 01:12:22,541 O escândalo recente… 926 01:12:22,625 --> 01:12:23,458 …agora. 927 01:12:23,541 --> 01:12:24,625 …por hooligans… 928 01:12:24,708 --> 01:12:26,500 Desligue. Isso é uma vergonha. 929 01:12:26,583 --> 01:12:29,750 Não é nosso trabalho fazer essas visitinhas. 930 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 É seu e do treinador que você contratou. 931 01:12:32,708 --> 01:12:36,375 A cada seis meses, aparece um treinador que muda tudo. 932 01:12:36,458 --> 01:12:41,708 O preço dos ingressos não vale essa merda dentro de campo. 933 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 - Eu fico rouco de tanto gritar… - Calma. 934 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 E aquele treinador… 935 01:12:46,166 --> 01:12:49,250 Eu não me identifico com nenhum dos jogadores. 936 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Já chega. 937 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 E bastou umas tapinhas para que melhorassem. 938 01:12:55,833 --> 01:12:57,833 - Vamos revogar os passes. - Boa! 939 01:12:58,625 --> 01:13:03,083 Vão ser banidos dos estádios. Foram pegos pelas câmeras. 940 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 Quer jogar sem a gente? E com arquibancada vazia? 941 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 Diretores mudam, mas nós continuamos aqui. 942 01:13:09,625 --> 01:13:13,291 Não posso fazer nada. Temos que entregar os vídeos à polícia. 943 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 Sinto que o senhor vai pensar numa alternativa. 944 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Jogaremos um sinalizador no campo de novo. 945 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 - A UEFA vai multá-lo. - Jogos vazios. 946 01:13:21,916 --> 01:13:24,125 - Vai perder dinheiro. - E a licença. 947 01:13:24,208 --> 01:13:26,208 - Isso adianta? - O time será vendido. 948 01:13:26,291 --> 01:13:27,375 Não queremos isso. 949 01:13:27,458 --> 01:13:30,416 - Até gostamos de você. - Pois é! 950 01:13:30,500 --> 01:13:33,125 Senhores, vocês não me intimidam. 951 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 - Não queremos intimidar. - Valentão! 952 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 O incidente com os jogadores… 953 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Calma. O incidente não foi planejado. 954 01:13:41,583 --> 01:13:43,375 - Não vai se repetir. - Talvez. 955 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 Mas precisa nos entender. 956 01:13:46,583 --> 01:13:49,583 O jogador beija a camisa e logo depois muda de time. 957 01:13:49,666 --> 01:13:52,375 Estamos aqui há séculos. 958 01:13:52,875 --> 01:13:54,500 E lotamos os estádios. 959 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 Não queremos guerra. 960 01:14:00,000 --> 01:14:01,458 Queremos a mesma coisa. 961 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 O melhor para o time. 962 01:14:08,958 --> 01:14:12,208 Vida longa ao presidente do time 963 01:14:12,291 --> 01:14:15,125 Que ele viva muito 964 01:14:16,250 --> 01:14:18,375 Aquilo com o treinador foi acidente. 965 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Prendeu! Certo, soltei. 966 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 - Deu certo? - Deu. 967 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 E os ventos nos ovéns 968 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 - Cantavam uma melodia - Cantavam uma melodia 969 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 Os olhos azuis dela 970 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 - Entre as tranças pretas - Entre as tranças pretas 971 01:14:51,458 --> 01:14:53,833 Que música é essa mesmo? 972 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 O papai a cantava com os cunhados. 973 01:14:57,500 --> 01:15:00,083 - É isso! - Sim. 974 01:15:05,708 --> 01:15:09,208 - Trouxemos o peixe. - Veja o que postei na internet. 975 01:15:09,708 --> 01:15:12,041 Foram 15 mil curtidas em poucas horas. 976 01:15:13,458 --> 01:15:14,833 E só aumentam. 977 01:15:16,208 --> 01:15:18,250 - A corrente está aí? - Está. 978 01:15:18,333 --> 01:15:19,166 Me dê. 979 01:15:19,250 --> 01:15:21,083 - Não… - Foi uma luta honrada. 980 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Nossa… 981 01:15:27,291 --> 01:15:29,375 O Golden veio aqui. 982 01:15:29,458 --> 01:15:32,375 Ele pegou a van e disse que eu não me preocupasse. 983 01:15:32,875 --> 01:15:34,041 Para quê? 984 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Porra, Golden! Vamos. 985 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 E apague isso. O Mrówka é hooligan, não palhaço. 986 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 Que droga… 987 01:15:51,291 --> 01:15:54,541 Ficou perigoso para ele. Ele tem uma vida normal. 988 01:15:56,666 --> 01:16:00,875 - Ele é médico. - Caralho! Não posso nem mijar? 989 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 Sim, um médico que cura e cria feridas. 990 01:16:05,166 --> 01:16:07,125 Eu errei. Tire-o do Furioza. 991 01:16:09,958 --> 01:16:13,041 Escute, você pode se demitir. 992 01:16:14,125 --> 01:16:15,083 Mas, lembre-se, 993 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 uma vez hooligan, sempre hooligan. 994 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Você vem? 995 01:16:30,708 --> 01:16:32,333 Acho que peguei o Polański. 996 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Rastreei o telefone que usou no hospital para ligar para a irmã. 997 01:16:37,000 --> 01:16:40,166 Ele esteve na gráfica duas vezes nas últimas 24 horas, 998 01:16:40,250 --> 01:16:42,291 que está no nome do genro. 999 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Estão aprontando algo. Ele ligou muito para este número. 1000 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Está tudo aqui. 1001 01:16:53,750 --> 01:16:54,666 Como vai? 1002 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Uma merda. Perdemos para um time da série C. 1003 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Sim? 1004 01:17:34,166 --> 01:17:35,958 Tudo certo. Onde entrego? 1005 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 Na gráfica. 1006 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 Como assim? 1007 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 - É o mesmo lugar. - E daí? Vá logo. 1008 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Porra! 1009 01:17:44,416 --> 01:17:45,875 - Alô? - O Golden está aí? 1010 01:17:45,958 --> 01:17:49,750 - Estou na cola dele. - Krzywy, falei para não fazer burrice. 1011 01:17:53,708 --> 01:17:55,833 Até quando vai lavar um carro limpo? 1012 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Sim. 1013 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Ele tirou o lixo cinco vezes desde que chegamos. 1014 01:18:01,916 --> 01:18:04,708 Ele tem uma mochila igual a daquela mulher. 1015 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Polícia maldita. 1016 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 O que foi? 1017 01:18:13,958 --> 01:18:15,291 - Telefones. - Que telefones? 1018 01:18:15,375 --> 01:18:17,041 Não minta, caralho. 1019 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Pode ir. 1020 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 - Kaszub! - Vão na frente! 1021 01:18:25,250 --> 01:18:26,666 - Levanta. - Mas… 1022 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 - Levanta! - Por quê? 1023 01:18:37,166 --> 01:18:39,375 - Como sabia? - Não me enche. 1024 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 - Ande. - Estou andando. 1025 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Sr. Stasiu, nós saímos em 30 minutos. 1026 01:18:46,666 --> 01:18:47,625 Trinta minutos. 1027 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Muito obrigado. 1028 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Dez anos, porra! 1029 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 Essa merda renderia dez anos de prisão! 1030 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 A tensão muscular causada pela raiva envelhece a pele e causa insônia. 1031 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 Por que essa revolta? 1032 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 Acha que eu ficaria feliz em te matar e te enterrar? 1033 01:19:18,875 --> 01:19:20,083 Nos rastrearam. 1034 01:19:20,583 --> 01:19:22,833 Graças à atenção do Kaszub 1035 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 e, sobretudo, à providência divina, 1036 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 que só se manifesta aos escolhidos… 1037 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 MASSA ITALIANA 1038 01:19:31,000 --> 01:19:31,958 …nós vencemos. 1039 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 Na próxima, pensaremos três passos à frente. 1040 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 Ou até quatro passos! 1041 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 É isso. Obrigado. 1042 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 - Some daqui. - Como é? 1043 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Some daqui. 1044 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Perdão? 1045 01:19:54,333 --> 01:19:56,833 Meus rapazes não trabalham mais para você. 1046 01:19:58,416 --> 01:20:00,208 - Isso é seu. - Kaszub. 1047 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Não ligo para a corrente. 1048 01:20:05,791 --> 01:20:07,625 Compre roupas decentes com ela. 1049 01:20:15,625 --> 01:20:17,458 Ele não vai deixar isso barato. 1050 01:20:20,125 --> 01:20:22,000 Vender souvenir não bastava? 1051 01:20:24,583 --> 01:20:25,708 Ou como segurança? 1052 01:20:26,958 --> 01:20:29,125 Qualquer boate nos contrataria. 1053 01:20:29,833 --> 01:20:31,708 A grana não está durando o mês? 1054 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 O mês? Não está durando um dia. 1055 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Poderíamos ameaçar o comércio em troca de proteção. 1056 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 Porra, faríamos tanto dinheiro… 1057 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 - Golden, pare com essa merda! - Por quê? 1058 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 - Pare! - Por quê? 1059 01:20:46,416 --> 01:20:49,208 Bandidagem sempre tem o mesmo desfecho. 1060 01:20:51,708 --> 01:20:54,416 Você atirando neles, e eles atirando em você. 1061 01:20:55,541 --> 01:20:56,916 Morto e enterrado. 1062 01:20:57,875 --> 01:20:58,875 É isso que quer? 1063 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 É? 1064 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy. 1065 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 Nosso amigo de Chelsea 1066 01:21:17,375 --> 01:21:18,583 quer garantias. 1067 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Controlamos Dublin, Cork e arredores. 1068 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Temos gente nas cidades pequenas. Só falta a Inglaterra. 1069 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Cale a boca. 1070 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Jimmy. 1071 01:21:36,791 --> 01:21:39,458 Quando foi a última vez que nadou no Báltico polonês? 1072 01:21:40,625 --> 01:21:41,458 Nunca. 1073 01:21:42,041 --> 01:21:44,083 Sempre achei que fosse quente demais. 1074 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Entre 70kg e 80kg por semana. 1075 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 O que foi? Algum problema? 1076 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Os jovens usam qualquer coisa. 1077 01:21:56,666 --> 01:21:59,291 Eles compram até caspa achando que é droga. 1078 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Porra, é muito. 1079 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 É? 1080 01:22:04,875 --> 01:22:08,250 Duas vans foram apreendidas no porto de Dover. 1081 01:22:10,208 --> 01:22:11,458 O Polański é covarde. 1082 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Preciso montar um esquema no meu porto, sabe? 1083 01:22:17,958 --> 01:22:20,416 Mas é território do Kaszub, do Furioza. 1084 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Isso é problema meu. 1085 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, me dê cinco ou seis semanas. 1086 01:22:30,291 --> 01:22:33,291 Vou limpar a área antes de fecharmos o acordo. 1087 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 Mrówka, me diga uma coisa. 1088 01:22:38,166 --> 01:22:41,791 Por que falam tanto sobre a situação da democracia na Polônia? 1089 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 O que ele disse? 1090 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy! 1091 01:22:57,291 --> 01:22:58,250 Fale, Dawid. 1092 01:23:02,583 --> 01:23:04,875 Farei o possível para livrar o Kaszub. 1093 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 O que está fazendo aqui? 1094 01:23:12,791 --> 01:23:15,041 Vim pegar uns panfletos. 1095 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Poderia ter avisado por SMS, WhatsApp, qualquer coisa, porra. 1096 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Lavei as cuecas ontem. 1097 01:23:22,333 --> 01:23:25,041 - É isso que quer saber? - Não me irrite! 1098 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Senhor. 1099 01:23:32,500 --> 01:23:33,875 Não falei, Dzika? 1100 01:23:34,875 --> 01:23:36,875 Uma vez hooligan, sempre hooligan. 1101 01:23:37,375 --> 01:23:40,166 Saia. Não precisamos de quem não colabora. 1102 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Saia você. 1103 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 Perdão? 1104 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Está dispensada. 1105 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 A comissária acha que não precisamos mais de você. 1106 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Mas confio nas pessoas e ainda acredito 1107 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 que vai me dizer quem trabalha para o Polański, 1108 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 quem levou as drogas até o porto e onde elas estão agora. 1109 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Acredito nisso porque não quer mandar seu irmão para a prisão. 1110 01:24:08,250 --> 01:24:11,625 Veja aqui. O mandado de prisão do Kaszub. 1111 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Basta minha assinatura para prendê-lo por anos. 1112 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 E, doutor, não ache que o juiz dará uma sentença diferente. 1113 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Então, quem foi? 1114 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Estou declarando anistia. 1115 01:24:27,500 --> 01:24:29,791 Quem preferir o Furioza, se aproxime. 1116 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Quem quiser se misturar com o Polański, pode ir embora. 1117 01:24:34,916 --> 01:24:36,291 Como faremos dinheiro? 1118 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Mexa-se! 1119 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Sei que é o Golden. 1120 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 Acha que sou idiota? 1121 01:25:00,791 --> 01:25:02,166 É o Golden. 1122 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 Logo, o Kaszub está envolvido. 1123 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 Eles são amiguinhos há séculos. 1124 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 Inclusive, 1125 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 parecem até irmãos, não é? 1126 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 - E você? - Eu? 1127 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 Vai ficar ou não? 1128 01:25:28,750 --> 01:25:30,458 Pode me achar um canalha. 1129 01:25:31,041 --> 01:25:32,500 Mas, sem os canalhas, 1130 01:25:33,000 --> 01:25:36,041 qualquer marginal cagaria no Código Penal. 1131 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 Vocês podem ser bandidos 1132 01:25:38,666 --> 01:25:40,333 ou hooligans do Furioza. 1133 01:25:41,708 --> 01:25:44,666 Não vou dizer nada até ter certeza absoluta. 1134 01:25:46,500 --> 01:25:47,541 Dou uma semana. 1135 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Meu grupo é limpo. 1136 01:25:49,750 --> 01:25:52,583 Traficantes são os primeiros a serem presos 1137 01:25:53,458 --> 01:25:55,708 ou a fazerem acordo com a polícia. 1138 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 É isso que querem? 1139 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 Vai armar para o Golden… 1140 01:26:02,833 --> 01:26:04,291 ou prenderemos o Kaszub. 1141 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 Precisa decidir quem ama mais. 1142 01:26:10,041 --> 01:26:14,750 Não posso ajudá-lo. Não sou bom com sentimentalismo. 1143 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Se eu souber que estão vendendo… 1144 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Buła, como se diz? 1145 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 Ser ou não ser? 1146 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Silêncio, porra. 1147 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 É seu. 1148 01:26:47,333 --> 01:26:50,416 O papai sempre achou que você pescaria melhor que eu. 1149 01:26:57,625 --> 01:27:01,583 Vejam só. Tenho uma família, uma filha. 1150 01:27:04,125 --> 01:27:05,583 E um machete no carro. 1151 01:27:05,666 --> 01:27:07,875 Sempre em alerta para evitar a morte. 1152 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Isso não é vida para você. Saia do Furioza. 1153 01:27:13,791 --> 01:27:16,625 E você? Disse que ia sair. 1154 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Sair? O problema é esse. Não há saída. 1155 01:27:20,750 --> 01:27:23,583 Veja os rapazes. Eles querem dinheiro fácil. 1156 01:27:23,666 --> 01:27:27,041 - Eles são adultos. - Mas eram crianças quando entraram. 1157 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 - Preciso resolver isso. - Só precisa cuidar de si. 1158 01:27:32,083 --> 01:27:35,083 Se ainda for possível. Há muitas provas contra você. 1159 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Eu sabia. 1160 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 Eu sabia, porra. 1161 01:27:50,166 --> 01:27:53,333 Assim que ela pareceu, sabia que estava com a polícia. 1162 01:27:53,416 --> 01:27:54,583 Mas que porra… 1163 01:27:54,666 --> 01:27:56,541 Kaszub, caralho! 1164 01:27:57,583 --> 01:27:58,833 Sou seu irmão! 1165 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Como sabe que foi o Golden? 1166 01:28:23,208 --> 01:28:26,041 - Descobertas operacionais. - Não me enrola! 1167 01:28:35,791 --> 01:28:37,000 O Bauer improvisou. 1168 01:28:39,166 --> 01:28:42,458 Rastreamos um telefone que talvez fosse do Golden. 1169 01:28:44,041 --> 01:28:47,166 - A van estava indo para a gráfica. - Que droga! 1170 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 É isso. Ouviu? Fim de história. 1171 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 O Kaszub deu jeito neles. Não sei de mais nada. 1172 01:28:59,916 --> 01:29:01,833 Eu deveria ficar feliz por eles. 1173 01:29:03,500 --> 01:29:06,416 Vai prender o Kaszub ou beber comigo primeiro? 1174 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 Oi, maninho. 1175 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Estou ligando 1176 01:30:01,791 --> 01:30:02,833 porque queria… 1177 01:30:06,250 --> 01:30:07,833 Queria pedir desculpas. 1178 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 Oi! A mamãe está tomando banho. Quer deixar recado? 1179 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 Alô? 1180 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 Não estou ouvindo. 1181 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Alô, pai? 1182 01:32:52,833 --> 01:32:54,166 Eu te amo. 1183 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Alô? 1184 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Alô, pai? 1185 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Pai? 1186 01:33:15,625 --> 01:33:16,458 Saturação? 1187 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 O que está fazendo? 1188 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 É meu irmão. 1189 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 Sabe que não pode operá-lo. 1190 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 Posso, sim. 1191 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1192 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Parem! Reanimação! 1193 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Tente você. 1194 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Pare. 1195 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Afastem-se! 1196 01:34:10,708 --> 01:34:11,541 Quem fez isso? 1197 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 O Mrówka. 1198 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 O Kaszub o humilhou. 1199 01:34:58,916 --> 01:35:00,791 CENTRO CIRÚRGICO 1200 01:35:43,750 --> 01:35:44,958 Estão brincando? 1201 01:35:46,333 --> 01:35:49,208 É brincadeira? É isso que a polícia quer. 1202 01:35:49,291 --> 01:35:51,541 Eles nos vigiam até quando mijamos. 1203 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Temos que matá-lo. 1204 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Ninguém quer apagá-lo mais que eu, mas é o Mrówka. 1205 01:35:58,125 --> 01:35:59,958 Não é um marginal qualquer. 1206 01:36:00,041 --> 01:36:01,666 Viemos tomar surra. 1207 01:36:02,166 --> 01:36:05,041 É com isto que querem acabar com ele? 1208 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 Com isto aqui, porra? 1209 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 Ou será tiro ao alvo? 1210 01:36:10,291 --> 01:36:11,791 Querem ir parar no hospital? 1211 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 Krzywy! 1212 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Agora é a vez de vocês! 1213 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 Agora! 1214 01:36:25,791 --> 01:36:27,208 Não tenho medo do Mrówa. 1215 01:36:42,083 --> 01:36:46,291 Para derrotarmos o Mrówka, precisamos descer ao nível dele. 1216 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Vamos aprender a matar. 1217 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 É isso. Vão dormir. 1218 01:36:55,166 --> 01:36:56,708 Novatos, tirem-nos daqui. 1219 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 Já vi como olha para ela. 1220 01:37:02,125 --> 01:37:05,458 Mas virou uma porca. Uma vez policial, sempre policial. 1221 01:37:07,083 --> 01:37:09,666 Basta um mandado para que venha nos prender. 1222 01:37:10,458 --> 01:37:11,375 Incluindo você. 1223 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 Entendeu? 1224 01:37:15,541 --> 01:37:17,375 Certo… 1225 01:37:18,250 --> 01:37:20,041 Dawid, queria pedir desculpas. 1226 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 O Furioza não é seu lugar 1227 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 porque você é bom. Foi embora e arranjou emprego. 1228 01:37:26,958 --> 01:37:29,583 E é não um emprego qualquer. É mais que isso. 1229 01:37:30,625 --> 01:37:32,333 Deixe que falem de você. 1230 01:37:33,583 --> 01:37:36,416 Respeite o que construiu. Não faça merda. 1231 01:37:37,083 --> 01:37:38,541 Seu impacto é positivo. 1232 01:37:39,041 --> 01:37:40,666 Estou orgulhoso de você. 1233 01:37:59,416 --> 01:38:02,125 Estamos analisando a ligação. Talvez ajude. 1234 01:38:05,958 --> 01:38:08,208 Quanto anos de prisão ele pode pegar? 1235 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 Estavam em grupo de propósito. Não sabemos quem deu o último golpe. 1236 01:38:16,500 --> 01:38:20,666 Autoria coletiva rende alguns anos. Há poucas provas. Sinto muito. 1237 01:38:26,333 --> 01:38:27,375 O acordo acabou. 1238 01:38:28,791 --> 01:38:30,833 - O que vai fazer? - O mesmo que vocês. 1239 01:38:32,000 --> 01:38:34,250 Mas, em vez de prendê-lo, vou matá-lo. 1240 01:38:39,750 --> 01:38:42,791 Bem, sua mira é cirúrgica. 1241 01:38:58,875 --> 01:39:00,291 Consegue acertar agora? 1242 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Pode devolver meu chapéu, senhor? 1243 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 - Obrigado. - Vamos ficar com tudo. 1244 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 Com a boate, os armazéns. Vai nos vender tudo. 1245 01:39:14,916 --> 01:39:19,583 Acho que é um valor decente por anos de trabalho. 1246 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 Quem está se humilhando agora, seu fodido? 1247 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 Quem está se humilhando? 1248 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 E você, Boj? Algo me diz que quer entrar para o grupo. 1249 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 - Sim, Golden. - Saia daqui! 1250 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Obrigado, Golden. 1251 01:39:54,250 --> 01:39:56,208 Sua filha ficará com a livraria. 1252 01:39:56,708 --> 01:39:58,583 Não precisamos dela. 1253 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 Essa é sua neta. 1254 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Se chama Mela, né? 1255 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 A Mela ainda será uma mulher forte e bonita. 1256 01:40:15,458 --> 01:40:19,458 Acha que é fácil comandar tudo? 1257 01:40:23,583 --> 01:40:25,375 Você não tem o que é preciso. 1258 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Vai atirar? 1259 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Deixe comigo. 1260 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Atire. 1261 01:40:47,041 --> 01:40:48,500 Deixe o rapaz. 1262 01:40:49,041 --> 01:40:52,375 Dá pra ver que ele não é desta área. 1263 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Atire você, Golden. 1264 01:40:56,000 --> 01:40:59,916 Leu o livro que te dei, Júlio César? 1265 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 Não. 1266 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Joguei no lixo reciclável. 1267 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 É uma pena. Você poderia ver o que vai acontecer. 1268 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 Puta merda! 1269 01:41:20,791 --> 01:41:22,750 Muito bem. 1270 01:41:23,291 --> 01:41:24,666 Clássico é clássico. 1271 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 Porra… 1272 01:41:28,333 --> 01:41:30,375 Está com a gente? 1273 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka! 1274 01:42:03,916 --> 01:42:05,083 Aviãozinho! 1275 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 Bate aqui! 1276 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Atenção, pessoal. 1277 01:42:25,666 --> 01:42:27,500 Não há imagens do crime. 1278 01:42:27,583 --> 01:42:30,250 Não é possível ouvir o momento do assassinato. 1279 01:42:30,333 --> 01:42:33,083 Não vamos descansar até descobrirmos o motivo. 1280 01:42:56,708 --> 01:42:57,666 Porra, Golden. 1281 01:42:58,583 --> 01:43:01,083 Vamos nos matar ou tratar de negócios? 1282 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Tenho uma rede de distribuição em todo o Reino Unido, 1283 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 incluindo a Irlanda. 1284 01:43:09,083 --> 01:43:11,041 Sabe como eles amam futebol. 1285 01:43:11,125 --> 01:43:13,083 Dizem que futebol une as pessoas. 1286 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Você controla os melhores pontos de entrada. 1287 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 O porto é seu. Virou um mandachuva. 1288 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Precisamos um do outro. 1289 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 Não me irrite! 1290 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 - Buła, a pizza chegou. - Faz mal comer tão tarde. 1291 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Olá, rapazes! 1292 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 É uma visitinha do Papai Noel! 1293 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 Ele trouxe presentes! 1294 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 Em Euros, cavalheiros. 1295 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Como prometido, chegamos num patamar onde não há mais ninguém! 1296 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 - Quanta grana! - Ninguém! 1297 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 Uma nova ordem está valendo a partir de hoje. 1298 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Ela é do nosso interesse. Acabou o conflito com o Mrówka. 1299 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 Como é? 1300 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Pensem. 1301 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Vamos entrar no esquema do Mrówka para nos apoderar dele. 1302 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Quando chegar a hora, apagamos o fodido do jeito certo. 1303 01:45:18,708 --> 01:45:20,833 Faremos isso de dentro. 1304 01:45:20,916 --> 01:45:23,291 A cidade toda será nossa. 1305 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 Não ouvi nenhum aplauso. 1306 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 É dinheiro que você quer? 1307 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 - E o seu amigo? E o irmão dele? - Sim. 1308 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 Se esqueceu do Kaszub? 1309 01:45:43,333 --> 01:45:45,291 Ninguém se esqueceu do Kaszub. 1310 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 Chega. 1311 01:45:46,291 --> 01:45:47,875 Chega, caralho! 1312 01:45:48,375 --> 01:45:49,750 A decisão está tomada. 1313 01:45:50,375 --> 01:45:51,500 As coisas mudaram. 1314 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 Porra. 1315 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Não façam besteira. 1316 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Entendido? 1317 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Vamos. 1318 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 É isso aí, Buła! 1319 01:46:11,250 --> 01:46:12,625 Ninguém vai esquecê-lo. 1320 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 A bola rola na grama verde 1321 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 A vitória será deles ou nossa 1322 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Joguem isso fora. 1323 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 O resultado será bom ou ruim 1324 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 A bola é redonda E há duas traves 1325 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Vou matar vocês 1326 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 E o vento vai levar as cinzas… 1327 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 A única coisa… 1328 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Chegou de manhã. 1329 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Obrigado. 1330 01:47:11,916 --> 01:47:12,791 Cadê a Zuzia? 1331 01:47:14,000 --> 01:47:14,916 Com meus pais. 1332 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Posso levá-la para casa. 1333 01:47:19,583 --> 01:47:21,541 Prometa que vai matá-lo. 1334 01:47:22,541 --> 01:47:23,375 E poderei dormir. 1335 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Prometa. 1336 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 Saia do carro! Mãos ao alto! 1337 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Cara policial, sei que não devo usar o celular no carro. 1338 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 - O sinal estava vermelho. - Cadê a arma? 1339 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Que arma? Eu as deixo em casa. 1340 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 - No cofre. - Dzika, veja! 1341 01:47:58,333 --> 01:48:00,625 - A bolsa é minha. - Outro ocupante! 1342 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 É uma desgraça. 1343 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 - Não ir à igreja? - Sim, é uma desgraça. 1344 01:48:17,125 --> 01:48:20,000 Falo há anos que precisam ir à igreja. 1345 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 Não sou religioso. 1346 01:48:27,500 --> 01:48:28,958 É um caminhão de lixo. 1347 01:48:30,708 --> 01:48:32,291 Devia estar perto na hora. 1348 01:48:36,125 --> 01:48:37,208 Veja isto. 1349 01:48:37,833 --> 01:48:40,750 Há câmeras aqui e dentro do caminhão. 1350 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Um mapa com a localização do caminhão é anexado à gravação. 1351 01:48:44,750 --> 01:48:47,708 Os dados são enviados aos servidores da empresa. 1352 01:48:47,791 --> 01:48:50,291 - Vou até lá. - Já mandei uma equipe. 1353 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Obrigada. 1354 01:49:10,541 --> 01:49:11,375 E aí? 1355 01:49:11,458 --> 01:49:14,083 - Consegue vir rápido? - Meia hora. Por quê? 1356 01:49:14,166 --> 01:49:16,875 - Tenho vídeo do caminhão do lixo. - Algo útil? 1357 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 Tenho cara de audiobook? Venha ver pessoalmente. 1358 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 - Que porra é essa? - Dê ré! 1359 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 - Porra! - Buła! 1360 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Pegue-o! 1361 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Me soltem! 1362 01:49:43,500 --> 01:49:45,458 Vocês perderam o juízo de vez? 1363 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Antigamente havia paixão e regras. 1364 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Hooliganismo autêntico, sem armas. 1365 01:49:53,333 --> 01:49:56,541 Agora consigo contar na mão os grupos honrados. 1366 01:50:08,291 --> 01:50:10,291 Honra? Você o matou covardemente! 1367 01:50:10,375 --> 01:50:13,291 Porra, não matei seu irmão. Entendeu? 1368 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 O Kaszub não era medroso. Era um hooligan de verdade. 1369 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Saiam daqui! Agora! 1370 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Vamos, empurre! 1371 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 O Kaszub era meu rival. 1372 01:50:33,083 --> 01:50:34,666 Ou talvez meu único amigo. 1373 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Eu o respeitava mais do que qualquer outro, sabia? 1374 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Meu número. 1375 01:51:00,458 --> 01:51:03,083 Se quiser voltar à tradição familiar 1376 01:51:03,625 --> 01:51:06,708 e sair na mão como hooligan, 1377 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 me ligue, porra. 1378 01:51:10,458 --> 01:51:12,666 Dispersem. Os porcos estão vindo. 1379 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 Vamos. Você está vivo? 1380 01:51:18,291 --> 01:51:21,500 Caralho, ele está coberto em sangue. Levante-o. 1381 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 Golden! Levante! 1382 01:51:55,416 --> 01:51:58,000 Levante, porra. Eles vão te pegar, Golden! 1383 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Anda logo, porra! 1384 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 O quê? Merda. 1385 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 Merda! 1386 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 Cadê a porra do pente da arma, caralho? 1387 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Aqui. 1388 01:52:25,958 --> 01:52:28,083 Agora não, porra! 1389 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 Porra! 1390 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Parado! 1391 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1392 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Poxa! 1393 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 Você não atiraria em mim, né? 1394 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Venha! 1395 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Nós éramos farinha do mesmo saco! 1396 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 E agora está exibindo esse distintivo. 1397 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Querendo nos prender. 1398 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 A escolha foi sua. 1399 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Sua puta! 1400 01:53:51,000 --> 01:53:53,791 Senta! 1401 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 Senta! 1402 01:55:27,375 --> 01:55:30,791 Pare com essa encenação de merda. 1403 01:55:31,666 --> 01:55:32,958 Você tem duas opções. 1404 01:55:33,041 --> 01:55:34,750 Postamos o vídeo na internet, 1405 01:55:34,833 --> 01:55:39,666 e alguém na prisão te ajuda a cometer um suicídio muito eficiente, 1406 01:55:39,750 --> 01:55:42,666 porque é claro que não destruiremos… 1407 01:55:45,625 --> 01:55:47,250 as provas, né? 1408 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 O Goldenzinho fica na toca dele, 1409 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 onde vai desfrutar da infâmia de um hooligan perdedor. 1410 01:55:55,458 --> 01:55:58,250 "Nossa, sou muito malvado! Furioza!" 1411 01:56:02,666 --> 01:56:03,958 Mas vamos controlá-lo. 1412 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 E se o Goldenzinho cometer qualquer deslize, 1413 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 um rolo compressor vai passar por cima dele. 1414 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Acorda, porra! 1415 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 E aí? O que vai ser? 1416 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Pode devolver meu dente de ouro? 1417 01:56:43,291 --> 01:56:45,125 Você negociou com um assassino. 1418 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 É sério? 1419 01:56:50,500 --> 01:56:53,541 Assassino de um hooligan. Quem se importa? 1420 01:56:55,250 --> 01:56:58,500 Temos que pegar o criminoso que zomba da polícia. 1421 01:56:58,583 --> 01:57:00,083 O Golden é peixe pequeno. 1422 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 O mundo não o conhece ainda, e nem vai. 1423 01:57:04,916 --> 01:57:06,125 Isso é contra a lei. 1424 01:57:06,208 --> 01:57:09,750 - Ele matou alguém. - Chega, cara policial! 1425 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Temos que desmontar toda a estrutura. Essa é nossa chance. 1426 01:57:15,791 --> 01:57:19,166 Além disso, o Golden será mais útil… 1427 01:57:21,166 --> 01:57:22,583 no habitat natural dele. 1428 01:57:23,625 --> 01:57:26,958 - Ele quase me matou. - Precisa de ajuda para se acalmar? 1429 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 TERMINAL DE CONTÊINERES DE GDYNIA 1430 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 O Mrówka nunca se expõe. 1431 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 Ele não mexe com as drogas. 1432 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 É o pessoal de confiança que se arrisca. 1433 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Toda semana mandamos uma encomenda para a Irlanda pelo porto. 1434 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Quanto? 1435 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Quanto? Muito. 1436 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Cinco quilos em notas de cem. 1437 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 De Euros. 1438 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Por semana. 1439 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 O Mrówka nunca se arrisca. 1440 01:58:25,916 --> 01:58:27,375 Com uma única exceção. 1441 01:58:27,916 --> 01:58:29,333 Na coleta do dinheiro. 1442 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 O dinheiro volta pelo mesmo canal. 1443 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Nosso contato liga para a amante dele. 1444 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 Alô? 1445 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 É sempre uma amante diferente. 1446 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Ela vai até o porto, pega a encomenda 1447 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 e entrega o dinheiro ao Mrówka num estacionamento próximo. 1448 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 Sabe o que é interessante? 1449 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 Vocês podem pegá-lo 1450 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 com o dinheiro 1451 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 e as drogas. 1452 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 Polícia! Mãos ao alto! 1453 01:59:02,583 --> 01:59:04,416 Eles ameaçaram a minha filha! 1454 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 Sabe quantas filhas morreram pelo tráfico? 1455 01:59:09,291 --> 01:59:11,166 Espere a mensagem e ligue. 1456 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Comece a atuar. Não estamos aqui. 1457 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Às vezes, há lotes ruins. 1458 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Na verdade, é frequente. Há devoluções. 1459 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Vão poder pegá-lo com o dinheiro 1460 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 e as drogas. 1461 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 Felizes? 1462 01:59:31,583 --> 01:59:33,666 Pode ir. Eu falo com o promotor. 1463 01:59:34,666 --> 01:59:36,666 Para onde está olhando, dedo-duro? 1464 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Cai fora! 1465 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Espere. 1466 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Porra. 1467 02:01:14,750 --> 02:01:16,333 - Então sou eu? - E quem é? 1468 02:01:16,833 --> 02:01:19,666 - Enlouqueceu? - Quem é? 1469 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Olo, não tenho nada ver com isso! 1470 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Não tenho nada com isso! O Kaszub era um irmão para mim! 1471 02:01:26,833 --> 02:01:28,958 - Pare de mentir! - Um irmão! 1472 02:01:31,000 --> 02:01:33,333 - Com quem ele estava? - Não sei. 1473 02:01:33,416 --> 02:01:36,333 - E quem sabe? - Ele estava escondendo ucranianos. 1474 02:01:36,416 --> 02:01:38,958 Ex-presidiários da torcida do Dynamo. 1475 02:01:56,583 --> 02:01:57,666 Ele está na XOXO. 1476 02:02:16,375 --> 02:02:18,083 Faça logo para irmos embora. 1477 02:02:19,083 --> 02:02:20,416 - O que foi? - O vídeo. 1478 02:02:20,500 --> 02:02:24,250 Está nos assuntos mais discutidos no grupo do Furioza. 1479 02:02:24,333 --> 02:02:25,166 Que merda! 1480 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 E o Golden? 1481 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Está na XOXO. 1482 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Vou mandar uma unidade especial. 1483 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 Veio preparado para matar? 1484 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 Parem! Ele é meu! 1485 02:03:02,125 --> 02:03:06,833 Ainda bem que vieram. Eu estava entediado aqui. 1486 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Venha, me mostre o que te ensinei. 1487 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Esperem. Acabe com ele! Parte pra cima! 1488 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 - Isso! - Boa! 1489 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Acabe com ele! 1490 02:03:43,958 --> 02:03:45,333 - Isso! - Dê um murro! 1491 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Porra! 1492 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Porra. 1493 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Isso! No soco! 1494 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Agora está preparado. 1495 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 Acabe com ele! 1496 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Certo, apartem. 1497 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Apartem! 1498 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 - Saia! Me solte! - Chega. Largue-o. 1499 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 - Leve-o. - Venha. 1500 02:04:41,208 --> 02:04:44,041 - Não. Estou com vocês. - Se manda daqui! 1501 02:04:44,833 --> 02:04:46,625 Você nunca esteve aqui, Dawid! 1502 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Escute, estou te devendo. Vá embora, por favor. 1503 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Vamos. 1504 02:05:15,958 --> 02:05:19,625 Procurem os que sabem o dialeto. Vão aprender tudo lá. 1505 02:05:19,708 --> 02:05:23,291 Ele estava drogado e usava uma faca. Foi legítima defesa. 1506 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Vamos todos dizer que participamos. 1507 02:05:25,750 --> 02:05:28,375 O dinheiro da boate vai para nossas famílias. 1508 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 Polícia! 1509 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Avistei o Mrówczyński. 1510 02:07:27,666 --> 02:07:28,500 O funcionário. 1511 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 - Por que está vazio? - Foi uma medida de segurança. 1512 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 Porra! 1513 02:08:06,500 --> 02:08:07,583 A amante entrou. 1514 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Ela pegou. 1515 02:08:48,916 --> 02:08:50,375 Uma emboscada no porto. 1516 02:08:50,458 --> 02:08:54,041 O Golden fez acordo. Eles sabem sobre o esquema. 1517 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 Vamos detê-lo? 1518 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 Sob que acusação? 1519 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 Mijar no porto? 1520 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Abortar. 1521 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 Polícia! Parados! 1522 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Bando de idiotas! 1523 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Foi um sucesso da polícia e também das nossas políticas. 1524 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Nós agimos de forma diferente dos governos anteriores. 1525 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Acreditamos que deve haver tolerância zero para os criminosos. 1526 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 Em quem você vota? 1527 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 No vencedor. 1528 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Como o ministro disse, os policiais da Central de Investigação, 1529 02:09:45,125 --> 02:09:51,583 que fizeram um trabalho difícil, intensivo, minucioso e meticuloso, 1530 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 descobriram uma rota de tráfico entre Gdynia e Dublin. 1531 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 As drogas eram contrabandeadas dentro de recipientes de comida. 1532 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 De comida polonesa. Isso vinha acontecendo há anos. 1533 02:10:05,416 --> 02:10:07,583 A Central de Investigação da Polícia 1534 02:10:07,666 --> 02:10:12,416 está ficando muito reconhecida entre as agências de polícia do mundo. 1535 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 Há planos para mais operações contra o crime organizado? 1536 02:10:21,208 --> 02:10:24,833 A cabeça desse monstro se regenera. Vamos sempre cortá-la. 1537 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Uma vez hooligan, sempre hooligan. 1538 02:10:51,416 --> 02:10:53,208 Ao menos, eles têm princípios. 1539 02:10:57,000 --> 02:10:58,333 Arma e distintivo. 1540 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 O que foi? 1541 02:11:33,083 --> 02:11:35,208 Quero entrar. Meus amigos estão aí. 1542 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Me ajude, cara. 1543 02:11:38,041 --> 02:11:40,625 Tem algum documento para a prisão? 1544 02:11:40,708 --> 02:11:42,083 Estou me voluntariando. 1545 02:13:08,250 --> 02:13:09,958 Está me reconhecendo? 1546 02:19:17,041 --> 02:19:22,041 Legendas: Caio Brito