1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,875
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,375
- Kotwica!
- Kotwica!
5
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
E aí, fofura?
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,041
- Kotwica!
- Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
Como vai, estudioso?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
- O que estuda?
- Direito.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
- Pai ou mãe advogados?
- Mãe.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
A mãezinha.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,166
Me dê seu material.
12
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Nota zero. Sente.
13
00:02:24,208 --> 00:02:27,291
Conhece a seção 2 do artigo 148
do Código Penal?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
- Conheço.
- É mesmo?
15
00:02:30,291 --> 00:02:31,416
Warga, venha cá!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,208
- O que foi?
- Me solte.
17
00:02:33,291 --> 00:02:34,875
- O que é isso?
- Só torço.
18
00:02:34,958 --> 00:02:37,583
- Escolheu a cor errada.
- Calma. Pare.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
Dê o fora do trem!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Ande logo! Cale a boca!
21
00:02:42,625 --> 00:02:43,916
"Só torço."
22
00:02:44,416 --> 00:02:45,291
E você?
23
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
Acabem com essa bicha!
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
- Parem!
- Cai fora!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
- Porra!
- Acabe com ele!
26
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
- Mate o otário!
- Ajudem-no!
27
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Eu imploro! Façam alguma coisa!
Eles vão matá-lo!
28
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
Vamos.
29
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Por favor, ajude-o.
30
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
Eles vão matá-lo! Olhe ao redor, porra!
31
00:03:12,041 --> 00:03:13,583
Ajude-o, caralho!
32
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
- Que merda!
- Seu otário.
33
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Some daqui.
34
00:03:26,541 --> 00:03:27,875
Pra quem você torce?
35
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
E aí? Pra quem você torce?
36
00:03:43,458 --> 00:03:44,583
Fiz uma pergunta.
37
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Responde, porra.
38
00:03:51,041 --> 00:03:53,666
Fiz uma pergunta, porra.
Vou ter que repetir?
39
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Você quer apanhar?
40
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Você tem culhões de dar as caras por aqui.
41
00:04:45,500 --> 00:04:47,125
É a melhor boate da cidade.
42
00:04:47,958 --> 00:04:49,291
Estou a fim de dançar.
43
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
Falei da irmã, mas ele não fez nada.
44
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Siwy!
45
00:05:45,375 --> 00:05:50,083
Andrzej, o que chega no porto,
eu levo aonde você quer.
46
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
Não mexo em nada.
47
00:05:53,458 --> 00:05:56,250
Bela tatuagem. Ela vai até onde?
48
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Todos os pacotes estão com 50g a menos.
49
00:06:04,041 --> 00:06:06,791
- Dá um milhão.
- O dinheiro pouco importa.
50
00:06:07,625 --> 00:06:09,833
Os clientes acham que roubo deles.
51
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
- A reputação é tudo.
- Isso mesmo.
52
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Mrówa, por que não investiga o contador?
53
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Sempre levamos a culpa.
54
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
Eu investiguei.
55
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Vá dançar.
56
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Caralho.
57
00:06:39,833 --> 00:06:42,250
- Pare!
- Tem quantos anos? Vá embora.
58
00:06:42,333 --> 00:06:43,708
- Me solte!
- Qual foi?
59
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Vamos vazar daqui!
60
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
- Pirou?
- Calada!
61
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
Krzywy!
62
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
Não dão conta dos playboys?
63
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Tome.
64
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
Por que está me dando isto?
65
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
CONSULTÓRIO MÉDICO
66
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
Sopot é um inferno.
67
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Pode me suturar?
68
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
Se for demorar, procuro um veterinário.
69
00:08:09,000 --> 00:08:11,625
- Você não é a próxima.
- Sofri um acidente.
70
00:08:21,125 --> 00:08:22,083
Você some por…
71
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
dez anos…
72
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
e aparece do nada com um rombo na cabeça.
73
00:08:33,291 --> 00:08:34,208
Quer conversar?
74
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Vou te receitar uma pomada.
Retorne em sete dias.
75
00:08:42,333 --> 00:08:44,166
De preferência, não me procure.
76
00:08:44,916 --> 00:08:46,041
É sobre o Kaszub.
77
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Dzika…
78
00:08:53,041 --> 00:08:55,458
- Não acredito.
- Vou esperar você sair.
79
00:08:58,000 --> 00:09:00,250
Seu irmão pode pegar 20 anos.
80
00:09:00,750 --> 00:09:03,291
Por ser hooligan? Até parece.
81
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
Por chefiar um grupo criminoso.
82
00:09:06,958 --> 00:09:10,041
Clubes de luta,
ataques a policiais e vandalismo.
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
São muitas acusações.
84
00:09:14,833 --> 00:09:18,833
Isso é um estilo de vida no nosso bairro.
Você se esqueceu?
85
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
Que seja.
86
00:09:21,291 --> 00:09:22,375
Você pode ajudar.
87
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!
88
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Fui expulso por ser covarde.
89
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Eles matam dedos-duros.
90
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Relaxem.
91
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
- Como está aqui?
- Ele foi preso.
92
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
- Não, está aqui.
- E daí?
93
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
- Kajman!
- Kajman!
94
00:09:49,791 --> 00:09:51,000
O Kajman é matador.
95
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Saia do ringue.
96
00:09:53,958 --> 00:09:54,916
Camisa e luvas.
97
00:09:56,416 --> 00:09:57,958
Eu faria um filho com ele.
98
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
Kaszub!
99
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
- Kaszub!
- Kaszub!
100
00:10:04,625 --> 00:10:09,125
Não é permitido aos lutadores
golpear os olhos e o pomo-de-adão
101
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
ou morder o adversário.
102
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
Toquem as luvas.
103
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
Destruam esses maricas!
104
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Acabe com ele, querido!
105
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Vai pra cima!
106
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Olhe pra mim!
107
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Bate nele!
108
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Acerte!
109
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
Segure-o firme! Acabe com ele!
110
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
Continue socando!
111
00:11:45,625 --> 00:11:52,208
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!
112
00:12:01,708 --> 00:12:02,875
O que faz aqui?
113
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
Parabéns pela vitória.
114
00:12:09,750 --> 00:12:10,583
Só isso?
115
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Furioza!
116
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden…
117
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Seus velhos amiguinhos.
118
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
Poderíamos prendê-los,
119
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
mas, com paciência,
eles podem nos levar ao Mrówka.
120
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
Eles possuem rixa com o Mrówka.
121
00:12:45,666 --> 00:12:47,708
Achamos que vendem drogas juntos.
122
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
É nossa prioridade.
123
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Ele controla a Pomerânia
e tem lava-jatos e uma transportadora.
124
00:12:54,291 --> 00:12:56,000
Algo específico contra ele?
125
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
Acha que a sua escolha não é específica?
126
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
127
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
Apelido: Daro.
128
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
Seu irmão.
129
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Ele morreu, e você virou policial.
130
00:13:31,291 --> 00:13:35,000
Não é coincidência. É, Dzika?
131
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
O fato de serem do mesmo bairro
será um problema?
132
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Não.
133
00:13:44,041 --> 00:13:46,291
A partir de hoje, você vai nos ajudar.
134
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyski.
Fez de hooligans um grupo criminoso.
135
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Sei quem ele é.
Meu irmão tem rixa com ele.
136
00:14:47,083 --> 00:14:48,458
Falando no meu irmão,
137
00:14:49,000 --> 00:14:52,583
ele merecia uma medalha
por enfrentar este marginal.
138
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Pode anotar a sugestão
de dar uma medalha ao Kaszub?
139
00:14:56,958 --> 00:14:58,291
Pode me lembrar?
140
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
Porque eu posso me esquecer.
141
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Tudo bem.
142
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
A situação é essa:
143
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
as drogas entram na Polônia pelos portos,
144
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
que são controlados há anos pelo Polański.
145
00:15:15,250 --> 00:15:17,750
Um é mafioso das antigas,
146
00:15:17,833 --> 00:15:19,583
como o senhor deve saber.
147
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Ele é dono da Boate XOXO,
onde os amigos do seu irmão trabalham.
148
00:15:28,291 --> 00:15:32,125
- O Kaszub frequenta o lugar.
- Trabalhar em boate agora é crime?
149
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
Hooligans são seguranças há anos.
É como complementam a renda.
150
00:15:36,083 --> 00:15:38,041
Assim como policiais.
151
00:15:42,750 --> 00:15:45,041
Veja as provas contra o Kaszub,
152
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
senhor.
153
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
É uma bela saga.
154
00:15:58,125 --> 00:16:03,708
Quer que eu me infiltre no Furioza,
e arme para o Golden?
155
00:16:04,583 --> 00:16:07,500
O Golden é burro. Não vai perceber nada.
156
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Recebo aposentadoria e seguro.
Quando começo?
157
00:16:10,916 --> 00:16:13,250
Escute, senhor.
158
00:16:13,916 --> 00:16:16,416
Senhor Dawid…
Que se fodam as formalidades!
159
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Se eu quiser…
160
00:16:20,000 --> 00:16:20,833
Se eu quiser…
161
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
posso plantar dez quilos de drogas
no carro de Kaszub.
162
00:16:28,000 --> 00:16:30,916
Ele está na condicional. Pegaria perpétua.
163
00:16:31,916 --> 00:16:32,833
Quer me testar?
164
00:16:33,666 --> 00:16:34,500
Quer?
165
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
Estão desesperados assim?
166
00:16:39,375 --> 00:16:42,666
Uns caras pegaram oito anos
por briga e acidente de trânsito.
167
00:16:43,500 --> 00:16:46,041
Se nos ajudar,
limparemos a ficha do Kaszub.
168
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Para voltar, eu teria que lutar.
Sou médico agora.
169
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Ele tem família.
170
00:17:01,541 --> 00:17:02,458
A Kamila.
171
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
A Zuzia.
172
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
Você é o padrasto dela, né?
173
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Com licença.
174
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Nossa!
175
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Entre.
176
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Quem é?
177
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
Oi!
178
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
Venha. Entre.
179
00:17:32,166 --> 00:17:35,291
Vocês seriam mais parecidos
sem as suas feridas.
180
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Mané.
181
00:17:39,291 --> 00:17:40,791
- O que disse?
- Mané.
182
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
A Zuza nunca desiste!
183
00:17:52,833 --> 00:17:54,708
A Zuza luta até…
184
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
o final!
185
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
- Fui!
- Aonde?
186
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
Que linda família!
187
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
Toda reunida.
188
00:18:06,291 --> 00:18:10,125
- Posso esquentar.
- Não. Só vim deixar umas coisas.
189
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
Aí eu vou…
190
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
embora.
191
00:18:21,041 --> 00:18:22,416
- Vou trabalhar.
- Café?
192
00:18:22,500 --> 00:18:25,833
- Não precisa.
- Fique, Dawid! Por favor!
193
00:18:25,916 --> 00:18:27,208
Não vá, Dawid.
194
00:18:27,708 --> 00:18:29,458
Dawid! De novo?
195
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
- O que foi?
- Babaca.
196
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
O MUNDO É UM LUGAR PERIGOSO
197
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Aperte o passo.
198
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Ande logo, porra.
199
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Vamos, Młody.
200
00:19:30,958 --> 00:19:34,458
- Olê!
- Olê!
201
00:19:34,541 --> 00:19:37,458
- Estamos indo aí
- Estamos indo aí
202
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
- E seu time vai perder
- E seu time vai perder
203
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
- Unidade 71 para 00.
- Unidade 00.
204
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Os marginais estão a caminho,
festejando como nunca.
205
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
POLÍCIA
206
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
Avançando.
207
00:19:52,500 --> 00:19:53,458
Deixe-me ajudar.
208
00:19:54,125 --> 00:19:55,708
Muito obrigada.
209
00:19:59,500 --> 00:20:00,708
Vou deixar aqui.
210
00:20:02,750 --> 00:20:05,291
Unidade 00 para 72. Mirek, atualização?
211
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
Seguindo o Pokémon.
212
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Mantenha distância.
Eles podem ter scanners.
213
00:20:16,666 --> 00:20:17,875
- Bom dia.
- Bom dia.
214
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Vamos parar no McDonald's. Estou faminto.
215
00:20:22,916 --> 00:20:24,833
Vamos pegá-los lá?
216
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Deu fome.
217
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Por precaução, estamos atrás deles.
218
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Precaução é padre ter pinto.
219
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Como foi mesmo que o Jan Miodek disse?
220
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Uma mulher perguntou a ele:
221
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
"Por que apressado come cru?"
222
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Ele respondeu:
"Porque todo mundo come se eu cozinho."
223
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Até parece verídico.
224
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid.
225
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Dawid, responda.
226
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid?
227
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Nossa…
228
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
- Está quente.
- Ligue o ar.
229
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Algum fodido está nos seguindo.
230
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
Dawid?
231
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid?
232
00:21:24,291 --> 00:21:25,916
Ao menos trocasse de carro.
233
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
- O que foi?
- Posso ser útil.
234
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Não numa luta.
235
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Não é você que manda.
236
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Se perder alguém de vista,
acabou pra você.
237
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Não, mande-o embora!
238
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Golden, por que ele está aqui?
239
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Dirija.
240
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Um croissant, monsieur?
241
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Cantam como o Iglesias.
242
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Eles já foram coroinhas, mas agora…
243
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Vamos parar no McDonald's. Estou faminto.
244
00:22:16,458 --> 00:22:18,500
- Esta via…
- Eles já falaram isso.
245
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
- O quê?
- É idêntico.
246
00:22:20,500 --> 00:22:21,916
Vamos interceptá-los.
247
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
- Está quente.
- Ligue o ar.
248
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
Mas que merda do caralho!
249
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Abra!
250
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
Abra!
251
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
MENSAGEM RECEBIDA: GOL!
252
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Abra ou vamos arrombar a porta.
253
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
NÃO ESTAMOS AQUI.
ESTAMOS NA CONCESSIONÁRIA PEUGEOT.
254
00:23:29,833 --> 00:23:31,083
Está achando graça?
255
00:23:33,458 --> 00:23:36,458
Veja, parece sua mulher.
256
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
Dawid?
257
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Dawid, está ouvindo?
258
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
Dawid, caralho, responda.
259
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Já está todo cagado?
260
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
O Furioza pega pesado.
261
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Vamos começar com tudo
para eliminá-los de vez.
262
00:24:20,291 --> 00:24:22,625
Vamos enlouquecidos para que recuem.
263
00:24:22,708 --> 00:24:24,958
Vão morrer no primeiro soco.
264
00:24:25,541 --> 00:24:29,125
A linha de frente chega socando
265
00:24:29,208 --> 00:24:31,458
ou chutando com tudo.
266
00:24:31,541 --> 00:24:32,458
Chute frontal,
267
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
abaixem a cabeça e…
268
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
Caralho!
269
00:24:36,500 --> 00:24:40,208
Abaixem a cabeça
e concentrem-se no cotovelo.
270
00:24:40,291 --> 00:24:41,625
Não pulem em ninguém.
271
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
Ajudem quem cair.
272
00:24:44,083 --> 00:24:47,000
Chutem a boca, mas não pulem neles.
273
00:24:47,083 --> 00:24:48,416
Não diretamente.
274
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Esmurrem os otários com toda a força.
275
00:24:53,750 --> 00:24:56,291
Luva e cachecol é para o inverno.
276
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Use isto para proteger os pulsos.
277
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
- Ajudem quem cair…
- Buła!
278
00:25:04,333 --> 00:25:06,708
Por que está quieto aqui no canto?
279
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
O kebab me fez mal.
A carne devia estar estragada.
280
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Então vá se aliviar.
281
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
Operação Moita, depressa!
282
00:25:20,333 --> 00:25:22,541
- Olo, instigue-os!
- Pode deixar.
283
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
Você o trouxe?
284
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
O que eu faria? Ele estava nos seguindo.
285
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Guarda.
286
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
- O quê?
- Guarda.
287
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
Não vim brigar.
288
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Não? Veio fazer o quê?
289
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
Me envergonhar de novo?
290
00:25:49,250 --> 00:25:50,500
As formigas chegaram.
291
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
Acabem com esses otários!
292
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
- Maricas!
- Fodidos!
293
00:25:57,125 --> 00:25:58,541
Seu grupo é pequeno.
294
00:25:59,041 --> 00:26:00,000
Não para vocês.
295
00:26:00,083 --> 00:26:02,791
É uma luta honrada, não briga de rua.
296
00:26:03,291 --> 00:26:06,083
- Está pronto ou não?
- Para você? Sempre.
297
00:26:06,666 --> 00:26:08,125
Acabem com eles!
298
00:26:08,208 --> 00:26:10,833
Olo, vamos pegar esses maricas!
299
00:26:10,916 --> 00:26:12,041
Silêncio.
300
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
- São muitos.
- Damos conta.
301
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Krzywy! Saiam da frente.
302
00:26:23,791 --> 00:26:27,750
- Guarde isso!
- Facão ajuda a quem se ajuda.
303
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Porra, Kaszub…
304
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Guarde isso.
305
00:26:34,041 --> 00:26:35,500
É uma luta honrada.
306
00:26:35,583 --> 00:26:39,208
Não jogaremos fora o respeito
que levamos anos para conseguir.
307
00:26:40,291 --> 00:26:41,208
Qual é o plano?
308
00:26:42,583 --> 00:26:44,166
Respondam. Qual é o plano?
309
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Senhores…
310
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
Essa é nossa maior luta.
Esperamos dois anos por ela.
311
00:26:53,125 --> 00:26:56,125
Eles são bons. Nunca foram derrotados.
312
00:26:56,625 --> 00:26:58,958
Podemos perder. Não há vergonha nisso.
313
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
Vergonhoso seria se acovardar.
314
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
É por isso que vamos ensiná-los
a lutar como homem.
315
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Não temos nada a perder.
316
00:27:12,458 --> 00:27:13,833
Nada, caralho!
317
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Nós estamos fazendo história!
Os outros que esperem!
318
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
O Furioza vai acabar com a raça deles!
319
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
Furio!
320
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza!
321
00:27:23,166 --> 00:27:28,291
- Furio!
- Furioza!
322
00:27:28,375 --> 00:27:30,875
- Furio!
- Furioza!
323
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Porra!
324
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Está bem?
325
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
Furioza!
326
00:30:28,833 --> 00:30:30,708
Buła! Sou eu, o Szczeblu!
327
00:30:34,833 --> 00:30:36,291
Merda, já acabou?
328
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Droga!
329
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Qual é o meu nome?
330
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Eu não falei?
331
00:31:08,416 --> 00:31:09,333
Levem o Mrówa.
332
00:31:09,875 --> 00:31:11,333
Está desmaiado ali.
333
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
- Olo!
- O que foi?
334
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Fale…
335
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo!
336
00:31:30,708 --> 00:31:33,791
- O que houve?
- Afastem-se! Tragam a minha bolsa!
337
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Fica deitado.
338
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
- Porra!
- Não se mexe!
339
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
O que ele tem?
340
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
O que foi?
341
00:31:54,250 --> 00:31:56,458
Pneumotórax. Vou fazer descompressão.
342
00:31:56,541 --> 00:31:57,500
O quê?
343
00:32:01,625 --> 00:32:03,250
Fica deitado. Não se mexe.
344
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
- Depressa, porra!
- Calado, Krzywy!
345
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Calma.
346
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Relaxa. Respira.
347
00:32:28,208 --> 00:32:31,625
- Vamos ao hospital.
- Precisamos de você. Levem-no!
348
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
- Segurem.
- Levem-no!
349
00:32:33,083 --> 00:32:35,291
Olo, diga que te atacaram na rua.
350
00:32:35,791 --> 00:32:36,625
O de sempre.
351
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Se precisarem de alguma coisa,
352
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
meu irmão pode ajudar.
353
00:33:00,208 --> 00:33:06,041
- Furio! Furioza!
- Furio! Furioza!
354
00:33:06,125 --> 00:33:11,666
- Furioza!
- Furioza!
355
00:33:16,833 --> 00:33:17,916
Furioza total!
356
00:33:20,166 --> 00:33:21,166
Furioza!
357
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
Vamos acabar com vocês
358
00:33:27,708 --> 00:33:29,791
La Furioza
359
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
- Bom dia.
- O que é isso?
360
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
- O que foi?
- Bom apetite.
361
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
Estavam mesmo na concessionária?
362
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Certo.
363
00:33:44,500 --> 00:33:45,583
Nós suspeitávamos…
364
00:33:48,000 --> 00:33:50,125
que acharíamos as bandeiras
365
00:33:51,125 --> 00:33:53,875
que foram roubadas do estádio em Poznań.
366
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Acharam?
367
00:33:55,875 --> 00:33:58,541
Não. Espero que não abram uma queixa,
368
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
mas o mandado foi aprovado
pela promotoria,
369
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
e toda a papelada formal…
370
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
chegará aos senhores
371
00:34:12,791 --> 00:34:15,625
pelos correios em até sete dias úteis,
372
00:34:16,333 --> 00:34:17,666
a contar de hoje.
373
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
- Some daqui!
- Cai fora!
374
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Policial chupa pau.
375
00:34:22,875 --> 00:34:24,666
- Babaca.
- Se manda!
376
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Isto aqui é uma pocilga.
377
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
- Vai se foder!
- Some daqui!
378
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Somos o Furioza!
379
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
- Otário!
- Porco nojento!
380
00:34:40,166 --> 00:34:42,958
Vaza, porra!
381
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Vamos.
382
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
Ele está dentro?
383
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Parabéns.
384
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Solte o freio de mão, Drzewiecka!
385
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
- Esta letra.
- Esta parece "Mela", mas azul.
386
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
Cadê a letra azul?
387
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
A Mela é a menina dos meus olhos.
388
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
- Quer esta?
- Quero.
389
00:35:23,875 --> 00:35:28,625
Minha filha a deixou comigo
para fazer compras.
390
00:35:28,708 --> 00:35:29,791
Sente-se.
391
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Quando vão parar de brigar?
Que imaturidade!
392
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Parecem até os guerrilheiros na floresta.
393
00:35:40,291 --> 00:35:41,625
O que ganham com isso?
394
00:35:42,208 --> 00:35:45,875
"Há mais coisas entre o céu e a terra
do que sonha nossa vã filosofia."
395
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Shakespeare.
396
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
Quero te oferecer uma promoção.
397
00:35:52,958 --> 00:35:56,166
Faça a coleta no porto
com alguém de confiança.
398
00:35:57,458 --> 00:35:58,375
E o Siwy?
399
00:35:58,458 --> 00:35:59,541
O Siwy…
400
00:36:00,458 --> 00:36:04,375
Ele encontrou uma passagem barata,
e fez o quê?
401
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
- Cadê seu cachorrinho?
- Está aqui.
402
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
O que acha?
403
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
POLÍCIA
404
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
Quando?
405
00:36:30,125 --> 00:36:31,416
Ontem, aparentemente.
406
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Espere.
407
00:36:35,791 --> 00:36:37,333
Aqui também há muita luta.
408
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Até mesmo um rei pode ser traído
pelos mais próximos.
409
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Júlio César.
410
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Veja.
411
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
Três contra três no túnel. Sem armas.
412
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Maravilha.
413
00:37:22,041 --> 00:37:25,000
Fechado. Briga no túnel
até haver desistência.
414
00:37:25,083 --> 00:37:27,208
Três contra três. Está dentro, Daro?
415
00:37:43,500 --> 00:37:44,791
Daro, pela direita.
416
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Você bate com tudo.
417
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
- Ficou louco?
- Me solte.
418
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Vai pra cima!
419
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Bando de perdedores!
420
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
- Vamos, bate!
- Levante!
421
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
- Caralho!
- Vamos sair daqui!
422
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Vamos!
423
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro!
424
00:39:20,541 --> 00:39:22,583
Nunca mais apareça aqui.
425
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Precisa expulsá-lo.
426
00:39:34,750 --> 00:39:35,875
Nunca mais…
427
00:39:37,875 --> 00:39:38,708
vou levar
428
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
outra surra.
429
00:39:54,250 --> 00:39:55,583
Sabe meu endereço?
430
00:39:58,458 --> 00:40:01,041
Podíamos ter prendido o Mrówka
pela briga. Onde estava?
431
00:40:04,083 --> 00:40:06,833
Vou entregar traficantes, não hooligans.
432
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
O que foi?
433
00:40:12,083 --> 00:40:13,458
Desistiu do seu irmão?
434
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
É só mais um irmão?
435
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Vá embora.
436
00:40:23,583 --> 00:40:25,791
Estou dentro. Vai receber o que quer.
437
00:40:37,333 --> 00:40:38,250
Quero um beijo.
438
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
Silêncio!
439
00:40:48,916 --> 00:40:53,166
Desculpe, não expliquei.
Você precisa bater no adversário.
440
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Está melhorando.
441
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Pelo menos não fugiu.
442
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Muitos não sabem
o que o Dr. Dawid fez no passado.
443
00:41:11,958 --> 00:41:15,291
Uma adaptação dos 300 de Esparta,
mas ao contrário!
444
00:41:16,208 --> 00:41:19,958
Deve ser legal ser irmão do Kaszub, né?
445
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
- Caralho!
- Nossa!
446
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
- Vai pra cima!
- Bate!
447
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
Pega leve com ele.
448
00:41:27,750 --> 00:41:30,041
Dawid!
449
00:41:31,500 --> 00:41:33,583
VINGANÇA SANGRENTA DOS HOOLIGANS
450
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
De acordo com a polícia…
451
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
…o corpo foi encontrado de manhã
pelo dono de uma oficina.
452
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
O corpo estava mutilado…
453
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Agora!
454
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
…conhecido como Siwy pela polícia.
455
00:41:50,750 --> 00:41:54,083
Ele estava envolvido
com tráfico de drogas…
456
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
Não foi trabalhar?
457
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
Você sabe de algo?
458
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Sei.
459
00:42:07,708 --> 00:42:10,916
Ele estava roubando do Mrówka
e devia até na mercearia.
460
00:42:11,000 --> 00:42:14,125
- Sabichão, ele morreu.
- Por culpa dele!
461
00:42:14,708 --> 00:42:15,958
Golden, isso é crime.
462
00:42:16,458 --> 00:42:20,125
Está a fim de aparecer na TV
com uma tarja preta nos olhos?
463
00:42:20,208 --> 00:42:24,333
Você acha que fui eu?
464
00:42:25,083 --> 00:42:26,000
E os outros?
465
00:42:26,625 --> 00:42:30,000
Você deveria inspirá-los,
não os levar ao mau caminho.
466
00:42:30,500 --> 00:42:33,208
Quem pensa que é? O São Kaszub?
467
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz…
468
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
não sei nada sobre isso.
469
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
É sério.
470
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Rapazes…
471
00:42:55,666 --> 00:42:57,333
os porcos ficarão inquietos.
472
00:42:58,333 --> 00:43:01,791
Vão querer mostrar serviço
fazendo detenções à toa.
473
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Fiquem longe de qualquer encrenca.
474
00:43:07,291 --> 00:43:09,666
Só atravessem no sinal verde. Entendido?
475
00:43:11,958 --> 00:43:13,375
Fiquei surdo? Entendido?
476
00:43:14,333 --> 00:43:16,000
Ninguém atravessa no verde.
477
00:43:33,375 --> 00:43:35,750
O que está havendo? Não sabe, né?
478
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Também não sabe quem matou o Siwy.
479
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Dzika.
480
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
Eu não sei.
481
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
Nem quero saber.
482
00:43:58,333 --> 00:44:00,125
Por que preciso dele?
483
00:44:00,208 --> 00:44:01,041
Vamos.
484
00:44:14,458 --> 00:44:15,958
Vou te jogar na cadeia.
485
00:44:16,458 --> 00:44:18,083
Quem matou o Siwy? O Mrówka?
486
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
O Mrówka?
487
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
- O quê?
- O Mrówka!
488
00:44:22,208 --> 00:44:26,125
- Seu trabalho é falar!
- Eu não sei. Sou peixe pequeno.
489
00:44:26,708 --> 00:44:28,208
Está escrevendo um livro?
490
00:44:29,333 --> 00:44:31,083
Não tiraram minhas acusações.
491
00:44:31,916 --> 00:44:33,583
Consiga informação concreta.
492
00:44:33,666 --> 00:44:35,166
Está tentando se redimir?
493
00:44:37,416 --> 00:44:39,125
Faça uma peregrinação.
494
00:44:39,750 --> 00:44:42,000
Aqui não há ressurreição.
495
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
O Mrówka vai me matar.
Ele já está desconfiado.
496
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Sabia que ela virou policial?
497
00:44:47,958 --> 00:44:52,041
- Pare de mentir. Podemos protegê-lo.
- Até parece.
498
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
A polícia não é mais a mesma.
499
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
É.
500
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
Agora é tudo digital. Porcos cibernéticos.
501
00:45:05,125 --> 00:45:06,208
Eles sabem demais.
502
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Prefiro ser preso.
503
00:45:11,958 --> 00:45:12,916
Não me encare!
504
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Olá, senhores.
505
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka Arkadiusz.
506
00:45:20,750 --> 00:45:22,666
Vocês o conhecem?
507
00:45:25,291 --> 00:45:26,208
Você o conhece?
508
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Peça para ele e o amiguinho
509
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
irem tomar uma surra no Furioza.
510
00:45:36,916 --> 00:45:37,791
Você entendeu?
511
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Repita.
512
00:45:41,041 --> 00:45:44,625
- Pedir para irem tomar uma surra.
- Sumam todos daqui!
513
00:45:44,708 --> 00:45:46,291
Saiam logo.
514
00:45:50,416 --> 00:45:52,500
Ainda bem que não sou seu paciente.
515
00:45:54,208 --> 00:45:56,458
Não acredito que se deram ao trabalho.
516
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Venham aqui!
517
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
Venham ver isto!
518
00:46:00,208 --> 00:46:01,458
Eu postei no YouTube.
519
00:46:06,125 --> 00:46:07,041
Veja o Kaszub.
520
00:46:08,500 --> 00:46:09,458
Volte ao começo.
521
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Dê play.
522
00:46:21,625 --> 00:46:23,250
Por que não te prenderam?
523
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Fui comprar rosquinhas. Puro azar.
524
00:46:29,166 --> 00:46:33,083
Avise a sua mãe
que não vai jantar com ela.
525
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Meio-campo! Aqui!
526
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Vamos!
527
00:46:55,916 --> 00:46:57,583
Viram aquele chute? Foi gol?
528
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
O que foi?
529
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Que porra é essa?
530
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Jogue como homem. Pare de se exibir.
531
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Agora está dois a zero.
532
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
Filho da puta!
533
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Sou um cidadão inocente, porra!
534
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Por que está se tremendo? Falta drogas?
535
00:47:21,000 --> 00:47:23,291
Não. É só ligar que eu recebo.
536
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Serek, bola! Terminamos aqui!
537
00:47:43,916 --> 00:47:44,750
Tudo limpo?
538
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
- Sou foragido.
- Se manda.
539
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
- Eu também.
- Vai! Serek!
540
00:47:50,416 --> 00:47:52,416
- Galera.
- Chegaram as mocinhas.
541
00:47:53,875 --> 00:47:55,416
Estão atrasados.
542
00:47:55,500 --> 00:47:56,833
Mostre as mãos. Abra.
543
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Eu estava achando que não viriam.
544
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Mostre as mãos!
545
00:48:01,916 --> 00:48:05,125
Comissária, é o controle.
Qual é a palavra mágica?
546
00:48:05,208 --> 00:48:08,166
"O Natal vem vindo!"
Central de Investigação, abra.
547
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Entrem, sejam bem-vindos.
Fiquem à vontade.
548
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Sintam-se em casa.
549
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
O que eu fiz desta vez?
550
00:48:17,666 --> 00:48:20,875
O avião que caiu em Smoleńsk?
Foi um acidente.
551
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
Já a morte do Papała, pergunte ao Masa.
552
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Algo mais modesto.
Testemunha do assassinato do Siwy.
553
00:48:26,875 --> 00:48:29,083
Olá, Aśka. Obrigada por retornar.
554
00:48:29,166 --> 00:48:31,333
O Marcin está sendo preso de novo.
555
00:48:31,916 --> 00:48:32,958
Malditos.
556
00:48:33,041 --> 00:48:36,416
Estava sediando futebol,
mas não vai trabalhar amanhã.
557
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
- Se eu quisesse jogar futebol…
- Seria jogador.
558
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Jacek, já estou cansado disto.
559
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
Quero fazer delação premiada.
Vamos, Jacek!
560
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
- Posso fazer também?
- Inferno!
561
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
- Quero fazer.
- Jacek, e eu?
562
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
- Jacek!
- Quem mais?
563
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
O que é isso? Cachorro malcriado.
564
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
Está com fome. Me dê aqui.
565
00:48:57,791 --> 00:48:59,333
Vai me dar? Ótimo!
566
00:48:59,416 --> 00:49:01,833
Vai pegar! Está com fome, porra?
567
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Queremos nos hospedar. Têm vaga?
568
00:49:10,750 --> 00:49:13,458
- Pegue-o. Levante-se.
- Venha aqui.
569
00:49:13,541 --> 00:49:17,000
- Com jeitinho! Vou virar sozinho.
- Ande logo.
570
00:49:17,625 --> 00:49:19,291
- Algemas?
- Não. Suba.
571
00:49:19,375 --> 00:49:21,791
- Buła!
- Vão rir de mim!
572
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Você decorou esta sala?
573
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
Onde estava ontem entre 20h e 22h?
574
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Preciso ver meu diário.
575
00:49:34,291 --> 00:49:35,958
Não sei. Eu estava pensando…
576
00:49:37,833 --> 00:49:38,791
Estava pensando…
577
00:49:39,666 --> 00:49:40,583
É chiclete?
578
00:49:40,666 --> 00:49:44,083
Fazendo esculturas de Jesus em madeira.
É o meu passatempo.
579
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Pequenas.
580
00:49:46,291 --> 00:49:49,625
Estava estudando cálculo integral
com uns amigos.
581
00:49:50,875 --> 00:49:53,083
- O que são integrais?
- Integrais?
582
00:49:53,583 --> 00:49:57,458
O menino Jesus lavando prato,
pegando trem, fazendo atividades.
583
00:49:57,541 --> 00:50:00,125
- Onde vende isso?
- Eu queimo tudo.
584
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Eu estava pescando.
- Com quem?
585
00:50:02,333 --> 00:50:03,208
Com um amigo.
586
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
- Qual?
- Um amigo.
587
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
Tem testemunha?
588
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Deus é minha testemunha.
589
00:50:07,958 --> 00:50:09,791
Não participo de grupo de luta.
590
00:50:10,500 --> 00:50:11,916
Sua camisa é do Furioza.
591
00:50:12,583 --> 00:50:13,625
Não é minha.
592
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik, ou Siwy.
593
00:50:16,041 --> 00:50:18,250
Quando o viu vivo pela última vez?
594
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Este é ele?
595
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Estou vendo agora.
596
00:50:22,125 --> 00:50:25,583
- Quando o viu vivo pela última vez?
- Ele está morto?
597
00:50:26,250 --> 00:50:28,333
- Uma foto de vocês.
- Não sou eu.
598
00:50:30,333 --> 00:50:31,666
Olhe novamente.
599
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
Não sou eu.
600
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Quem estava com ele?
601
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
Não lembro.
602
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Um cachorro.
603
00:50:46,250 --> 00:50:49,041
- Me lembro de você.
- Também me lembro de você.
604
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
Uma cadela Pinscher. Chamada Dzika.
605
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
Ela é ótima. Sabe dar a pata.
606
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Gosta de latir na rua.
607
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
O que quer saber? Eu falo.
608
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Me dê mais, e eu falo.
609
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
- Quem fez isto?
- Não faço ideia.
610
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
O Mrówka?
611
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Provavelmente.
612
00:51:17,583 --> 00:51:18,875
Veja como ele ficou.
613
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Quero ajudar.
614
00:51:27,416 --> 00:51:29,916
- Grupo errado.
- Estou interrogando todos.
615
00:51:30,000 --> 00:51:31,833
Porra, até seus conhecidos.
616
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Gosta de incriminar os amigos?
617
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
Onde estava anteontem entre 20h e 22h?
618
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
E você, Ewa? Onde estava
nos últimos dez anos?
619
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Dzika, você era tão descolada.
620
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Você chega a pensar no Daro?
621
00:51:46,500 --> 00:51:48,416
Se ele soubesse que virou porca…
622
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Ele te admirava.
623
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Você nos acompanhou em quantos jogos?
624
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
Cento e oito.
625
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Nos deixe em paz, porra.
626
00:52:10,208 --> 00:52:13,166
Como eu odeio os porcos!
627
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Odeio demais!
628
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Se ficar no meu caminho…
629
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
você será…
630
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
só mais uma policial.
631
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
Será ninguém.
632
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Isso é do momento
em que o Siwy era atacado e morto.
633
00:52:38,291 --> 00:52:40,666
Na hora em que o relógio quebrou.
634
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
E o Polański?
635
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Também tem álibi. Não estava no país.
636
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Este é o Siwy, descansando em paz
nas últimas 48 horas.
637
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
Porra!
638
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
Vai dizer que não o conhecia?
639
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
A foto está desfocada.
Eu tenho uma foto melhor.
640
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek, na minha opinião,
foi suicídio acidental.
641
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Ele comeu uns pregos.
642
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
Agora está focada? E agora?
643
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
O Siwy é o terceiro corpo
a aparecer aqui em um ano.
644
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
- Terceira cabeça a rolar.
- Então era um dragão?
645
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Sr. Marcin,
646
00:53:36,625 --> 00:53:40,500
vai rolar outra cabeça, das grandes.
Eu soube por informantes.
647
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Primeiramente, quero ver
o mandado de prisão do meu cliente.
648
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
Tirem as algemas do Sr. Marcin.
649
00:53:54,666 --> 00:53:58,000
Soube que nenhuma acusação formal
foi feita contra ele.
650
00:53:58,500 --> 00:54:00,833
Café puro, como pediu.
651
00:54:01,416 --> 00:54:06,583
Terei que prestar queixa
contra o tratamento da testemunha,
652
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
além de continuarmos encontrando
rastreadores no carro dele.
653
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Tire as algemas.
654
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
- Obrigado, Małgosia.
- Disponha.
655
00:54:18,208 --> 00:54:20,333
Eu te apresento a nova comissária.
656
00:54:24,916 --> 00:54:27,500
Falando nisso, me pergunto:
657
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
quem abriu a boca?
658
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
O café…
659
00:54:35,208 --> 00:54:36,166
é para vocês.
660
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Ele fez transplante, né?
661
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
- Olá, Dawid!
- Temos que…
662
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
E aí?
663
00:54:47,958 --> 00:54:49,416
Só um instante.
664
00:54:50,250 --> 00:54:51,500
Eu espero.
665
00:54:51,583 --> 00:54:53,833
Dawid, eles querem levá-lo.
666
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
- Me ajude.
- Com licença.
667
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Fale que ele não está bem!
668
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Ele já teria alta na semana que vem.
669
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
- O quê?
- É verdade.
670
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo, você deveria parar
depois do que houve.
671
00:55:08,541 --> 00:55:10,291
Sim, Olo. Pare.
672
00:55:11,250 --> 00:55:12,708
Faça algo útil.
673
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Poderia virar bombeiro.
674
00:55:15,500 --> 00:55:18,583
- Então eu vou com você!
- Aonde?
675
00:55:18,666 --> 00:55:20,666
- Ao jogo.
- Pare com isso.
676
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Você ficou louca.
677
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Vamos embora.
678
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Você vai ao jogo.
679
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
Vamos, Buła.
680
00:55:30,000 --> 00:55:32,041
Adeus, Sr. Janek. Melhoras.
681
00:55:37,750 --> 00:55:40,250
O que foi?
Jogos fora de casa são sagrados.
682
00:55:42,833 --> 00:55:46,791
- Parabéns. "A vingança dos bandidos."
- Eu vi. Tenho internet.
683
00:55:46,875 --> 00:55:50,083
Todos estão publicando isso.
"Incompetência policial."
684
00:55:50,166 --> 00:55:53,375
Esta é boa:
"Hooligans zombam do Judiciário."
685
00:55:53,458 --> 00:55:56,500
Porra! É a maior notícia da cidade!
686
00:55:57,041 --> 00:55:59,541
Só até o próximo escândalo político.
687
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek, comece a levar isso a sério.
688
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek.
689
00:56:04,416 --> 00:56:08,541
- Acha que estamos brincando?
- A oposição vai se aproveitar disso.
690
00:56:08,625 --> 00:56:09,833
Isso é problema seu.
691
00:56:09,916 --> 00:56:13,458
Precisamos mostrar algo concreto
numa coletiva de imprensa,
692
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
para provar que fazemos mais
do que o governo anterior.
693
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Para de comer!
694
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
Vamos garantir à população
que os dias do Mrówka estão contados.
695
00:56:24,625 --> 00:56:25,958
Tchau.
696
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Pode ir.
697
00:56:48,750 --> 00:56:49,666
E o movimento?
698
00:56:49,750 --> 00:56:52,958
Está bom. Não durmo há três noites
com tantas ligações.
699
00:56:53,041 --> 00:56:54,375
Pegue mais dez.
700
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Qual é a boa?
701
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
Beleza?
702
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
E aí?
703
00:57:27,541 --> 00:57:31,541
Primeira pergunta: que árvore representa
as raízes familiares?
704
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
O carvalho?
705
00:57:34,083 --> 00:57:37,041
Não é o carvalho, é a árvore genealógica.
706
00:57:37,625 --> 00:57:39,166
Quem é o pai da sua esposa?
707
00:57:39,250 --> 00:57:41,708
Não faço ideia.
Vou chutar. Andrzej?
708
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
Não. É o sogro.
Que pode se chamar Andrzej.
709
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Bom dia.
710
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Ela é de Gdynia.
711
00:58:05,958 --> 00:58:08,666
Ela saiu da Segurança Interna
dois anos atrás.
712
00:58:09,166 --> 00:58:12,000
Ela investigava traficantes de drogas.
713
00:58:12,666 --> 00:58:17,375
A polícia fez uma apreensão recorde
vindo da Colômbia graças a ela.
714
00:58:17,458 --> 00:58:19,166
- Sério?
- Uma tonelada de cocaína.
715
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
- Mentira.
- O Escobar está se revirando no caixão.
716
00:58:23,375 --> 00:58:24,458
O informante dela.
717
00:58:26,958 --> 00:58:29,166
Preso em flagrante por tráfico.
718
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Meio quilo de cocaína.
719
00:58:34,291 --> 00:58:37,166
Sr. Marcin, acho que mereço bonificação.
720
00:58:47,041 --> 00:58:50,875
Sei que que está enrolando,
mas precisa descobrir algo concreto.
721
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
Entrou na polícia para se vingar.
722
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Algo concreto.
723
00:58:59,250 --> 00:59:00,750
Ou o Kaszub será preso.
724
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
- São meus amigos.
- Que te largaram.
725
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
E você?
726
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
Não tem um dia sequer…
727
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
Porra, toda hora eu penso naquele túnel.
728
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
Eu achei que, se virasse médico
e salvasse vidas…
729
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
então não teria sido em vão.
730
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
O que acha, Dawid?
731
00:59:43,291 --> 00:59:47,041
- Por que perguntou a ele?
- Qual o problema? Ficou bom.
732
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
É para ir ao jogo?
733
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Isso combina mais com basquete,
não com futebol.
734
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
- E daí?
- Não vai assim.
735
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
- Tudo usa bola.
- Tire.
736
00:59:55,333 --> 00:59:56,833
Porra, engordei.
737
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Este não dá.
738
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
Que tal?
739
01:00:01,708 --> 01:00:02,958
Ficou legal. Vamos.
740
01:00:03,041 --> 01:00:04,166
Esta não?
741
01:00:04,250 --> 01:00:07,375
É a quinta roupa que digo que ficou legal!
742
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
- Vista essa! Vamos!
- Você não gostou.
743
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Sua roupa está ótima. Vamos.
744
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
- Promete?
- Prometo.
745
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Bom dia!
746
01:00:16,333 --> 01:00:18,458
- Olá, princesa.
- Sem estardalhaço.
747
01:00:19,583 --> 01:00:21,500
- Primeiro as damas.
- Legal!
748
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
- E aí, cara?
- Opa.
749
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
- Tadziu, o tanque está cheio?
- Está!
750
01:00:27,208 --> 01:00:29,208
Então vamos nessa!
751
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Trouxeram suco? Não tomo cerveja pura.
752
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Saúde! Querido, está perto?
753
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
- Não.
- Vai demorar?
754
01:00:42,000 --> 01:00:44,416
Não muito. Vou ali.
Cuidem dela.
755
01:00:46,041 --> 01:00:47,375
Não exagere na bebida.
756
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Depois de virar a omelete,
é só colocar pimenta, aí a capsaicina…
757
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Desgruda.
758
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Buła!
759
01:00:57,250 --> 01:01:00,958
- Espere. Dá uma sensação de ardor.
- Sente ali. Buła!
760
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Sente ali.
761
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
Não posso beber tanto! Saúde!
762
01:01:09,416 --> 01:01:10,583
Tirem-na daqui.
763
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
Estou com tornozeleira na perna.
764
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Só posso sair entre 10h e 17h.
765
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
- Caralho. Tem lanterna?
- Sim!
766
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Está conectado ao celular?
767
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Alô?
768
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
A culpa é sua, mas não totalmente.
769
01:01:33,666 --> 01:01:35,791
O Daro estava andando com faca.
770
01:01:37,750 --> 01:01:38,958
Ele se machucou e…
771
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Aí ele morreu. Não adianta remoer, né?
772
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Querido, venha pra cá!
773
01:01:51,083 --> 01:01:53,583
É a primeira e última vez que vem conosco.
774
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Não fique pensando nisso. Vamos!
775
01:01:56,541 --> 01:01:58,166
Gostei de cerveja pura.
776
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
Saúde, rapazes!
777
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
- Saúde!
- Saúde.
778
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
- Um, dois, três! Polícia não tem vez!
- Um, dois, três! Polícia não tem vez!
779
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
- Quem não é policial, pula!
- Quem não é policial, pula!
780
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Tome. É o celular dele.
781
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Mrówka!
782
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Me soltem!
783
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Alô? Preciso de uma ambulância.
784
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
É um homem com ferimento grave
no membro superior…
785
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
direito.
786
01:02:30,291 --> 01:02:36,375
Hemorragia grave.
Foi feito torniquete às 20h35.
787
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Certo. Vou mandar as coordenadas.
788
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Latitude: 54.211. Longitude: 18.511.
789
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Por favor, venham depressa.
790
01:02:51,208 --> 01:02:54,625
E informem à polícia.
É dever de vocês, né?
791
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Obrigado.
792
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Porra, Mrówa! Eles me pegaram com drogas!
793
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
- Fez um acordo, seu caguete.
- Não sou caguete!
794
01:03:06,416 --> 01:03:09,916
Porra, Mrówa! Não falei nada!
Tire esse facão daqui!
795
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
Não falei nada. Não caguetei.
796
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
Por favor, porra!
797
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Sabe as regras.
798
01:03:17,250 --> 01:03:18,166
Sei!
799
01:03:18,250 --> 01:03:21,791
Há quanto tempo trabalho pra você?
Eu imploro, Mrówka!
800
01:03:21,875 --> 01:03:25,791
Maldito sistema de emergência.
Você morrerá antes que cheguem.
801
01:03:25,875 --> 01:03:27,291
Juro que fiquei calado!
802
01:03:27,375 --> 01:03:29,958
- Espere.
- Tire esse facão daqui!
803
01:03:30,041 --> 01:03:31,833
Não falei nada, caralho!
804
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Não!
805
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
- Corte.
- Não sou caguete!
806
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Dê heroína e faça um torniquete.
807
01:03:45,458 --> 01:03:49,250
Fiquem aqui até terem certeza
de que a ambulância não se perdeu.
808
01:03:49,333 --> 01:03:50,750
- Messi!
- Entendido.
809
01:03:51,333 --> 01:03:53,708
Talvez seja resgatado por helicóptero!
810
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
Não sou caguete, caralho!
811
01:03:56,333 --> 01:04:00,791
- Segundo tempo. Vamos entrar.
- Estão nos segurando de propósito.
812
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Querido, preciso fazer xixi.
813
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
- Não devia ter bebido tanto.
- Faça algo!
814
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
- O que posso fazer?
- Me ajudar!
815
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Está bem.
816
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Aonde está indo, Mimi?
817
01:04:15,791 --> 01:04:18,000
Com licença, preciso ir ao banheiro.
818
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
Vou acabar fazendo aqui.
819
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
- Vou fazer xixi nas calças!
- Abram para ela.
820
01:04:24,750 --> 01:04:28,416
- Ela quer ir ao banheiro!
- Vocês escutaram. Abram para ela!
821
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
Estou falando com você!
822
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
- Não estão ouvindo?
- Porcos malditos. Fazem de propósito.
823
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Pra cima deles!
824
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
Vamos pegar vocês, porra!
825
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Diga alguma coisa,
e posso prendê-lo por anos!
826
01:05:07,708 --> 01:05:10,791
Eu tropecei em uma serra elétrica.
827
01:05:15,000 --> 01:05:15,958
Foi culpa minha.
828
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Vá embora.
829
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
Perderam feio!
830
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
O medo deles está explicado
Porque derrotamos esses arrombados
831
01:05:46,250 --> 01:05:49,791
Só mais um teste, e eu largo seu pé.
832
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Vai pegar um trem? Tudo bem?
833
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
- Dawid?
- Sim.
834
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
Está tudo bem?
835
01:06:00,625 --> 01:06:02,208
Foi um jogo fora de casa.
836
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Só queria saber como está.
837
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Estou bem.
838
01:06:15,125 --> 01:06:16,208
Vai voltar hoje?
839
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Acabem com ele!
840
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Desculpe por te envolver nisso.
841
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Dzika…
842
01:07:35,541 --> 01:07:37,958
fazia tempo que não me sentia vivo.
843
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Fiz uma pergunta. Pra quem você torce?
844
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Aonde vai?
845
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Some daqui!
846
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Está achando engraçado?
847
01:07:52,041 --> 01:07:53,375
Achou graça, maricas?
848
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Ele é olheiro!
849
01:08:08,375 --> 01:08:09,541
Acaba com ele!
850
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Porra!
851
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Me dê a faixa, seu merda!
852
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Mate esse fodido!
853
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Olheiro de merda!
854
01:08:27,666 --> 01:08:30,166
Pegue a bolsa! Vamos!
855
01:08:30,250 --> 01:08:32,125
- Me dê a faixa!
- Vamos embora!
856
01:08:37,500 --> 01:08:39,500
- O que foi?
- Sai da frente!
857
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Bom garoto! Uma surra de leve
não mata ninguém.
858
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
Furioza!
859
01:08:55,916 --> 01:08:59,791
KOTWICA SZCZECIN
860
01:09:03,166 --> 01:09:05,208
- Furioza!
- Furioza!
861
01:09:05,291 --> 01:09:10,875
- Furioza!
- Furioza!
862
01:09:20,416 --> 01:09:21,708
Você enlouqueceu?
863
01:09:21,791 --> 01:09:23,541
Seu irmãozinho fez história.
864
01:09:23,625 --> 01:09:24,541
Me dê isto.
865
01:09:24,625 --> 01:09:26,291
Vá parabenizá-lo.
866
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
- Corte na horizontal.
- Quer um espelho?
867
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
- Corte.
- Assim?
868
01:09:29,958 --> 01:09:32,000
- Sim.
- Que porra…
869
01:09:32,083 --> 01:09:34,625
- Me dê isso.
- Tome esta merda.
870
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
Na horizontal.
871
01:09:37,458 --> 01:09:38,958
Aponte para a luz.
872
01:09:45,000 --> 01:09:46,541
Puta merda!
873
01:09:51,333 --> 01:09:53,000
Hoje você ganhou respeito.
874
01:09:54,666 --> 01:09:55,625
E inimigos.
875
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Vamos beber alguma coisa.
876
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
Porra, vai se foder!
877
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Terceira derrota seguida. Porra!
878
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Estão passando vergonha.
879
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Faremos uma visita pastoral hoje à noite.
O novato pode vir?
880
01:10:11,750 --> 01:10:14,000
Quem é aquele moleque ali?
881
01:10:14,083 --> 01:10:16,875
- Se comportem.
- Mas é claro!
882
01:10:16,958 --> 01:10:18,375
- O que foi?
- É que…
883
01:10:18,458 --> 01:10:21,125
- O quê?
- Viemos tomar uma surra.
884
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
Vieram o quê?
885
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
- Tomar uma surra.
- Agora?
886
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Venham na semana que vem.
887
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
Não posso. Meu irmão vai se casar.
888
01:10:32,416 --> 01:10:36,583
- Venha com ele!
- Venham tomar surra em família!
889
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Sumam daqui, suas bichas!
890
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Caiam fora!
891
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Boa noite.
892
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
- Chegaram.
- As mocinhas chegaram.
893
01:10:55,958 --> 01:10:56,875
Boa noite!
894
01:10:56,958 --> 01:10:59,083
- O que foi aquilo?
- Que vergonha!
895
01:10:59,166 --> 01:11:00,916
- Não deu pra jogar.
- Como é?
896
01:11:01,000 --> 01:11:02,541
- Não deu pra jogar.
- Não?
897
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
O campo parecia um pasto,
tirando a merda de vaca…
898
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Está me zoando?
899
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Tirem os uniformes, seus pernas de pau!
900
01:11:15,125 --> 01:11:16,083
Tentamos jogar.
901
01:11:16,166 --> 01:11:19,291
- Tentaram, uma porra!
- Não merecem esse uniforme!
902
01:11:19,375 --> 01:11:23,541
Gastamos uma grana viajando,
e vocês correm como mocinhas!
903
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Como pode?
904
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
Na próxima, corra a 120km/h!
905
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Idiotas, vão embora!
906
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Em polonês!
907
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Buła, é o treinador!
908
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Ensine-os a jogar ou eu mesmo farei isso!
909
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Seu cretino!
910
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
Scusa!
911
01:11:38,708 --> 01:11:41,458
Foda-se suas desculpas. Vão embora!
912
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Aprenda a falar polonês!
913
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Um grupo adentrou o estádio,
como é comum em jogos fora de casa.
914
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
Os seguranças não viram
motivo para preocupação.
915
01:11:51,500 --> 01:11:55,958
Somos fortemente contrários
a esse tipo de conduta.
916
01:11:56,041 --> 01:12:00,083
Vamos implementar nossa política
de tolerância zero para os hooligans.
917
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
Em cooperação com a polícia…
918
01:12:02,500 --> 01:12:04,250
Pelo amor de Deus.
919
01:12:04,333 --> 01:12:06,208
…erradicaremos os hooligans.
920
01:12:06,791 --> 01:12:11,333
Faremos o possível
para encontrar os responsáveis.
921
01:12:12,666 --> 01:12:17,458
Após várias derrotas, o time da Pomerânia
está na liderança. Mais três pontos…
922
01:12:17,541 --> 01:12:18,375
Belo discurso.
923
01:12:18,458 --> 01:12:20,416
…e vão evitar o rebaixamento.
924
01:12:20,500 --> 01:12:21,333
E…
925
01:12:21,416 --> 01:12:22,541
O escândalo recente…
926
01:12:22,625 --> 01:12:23,458
…agora.
927
01:12:23,541 --> 01:12:24,625
…por hooligans…
928
01:12:24,708 --> 01:12:26,500
Desligue. Isso é uma vergonha.
929
01:12:26,583 --> 01:12:29,750
Não é nosso trabalho
fazer essas visitinhas.
930
01:12:29,833 --> 01:12:32,625
É seu e do treinador que você contratou.
931
01:12:32,708 --> 01:12:36,375
A cada seis meses,
aparece um treinador que muda tudo.
932
01:12:36,458 --> 01:12:41,708
O preço dos ingressos não vale
essa merda dentro de campo.
933
01:12:41,791 --> 01:12:44,541
- Eu fico rouco de tanto gritar…
- Calma.
934
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
E aquele treinador…
935
01:12:46,166 --> 01:12:49,250
Eu não me identifico
com nenhum dos jogadores.
936
01:12:49,333 --> 01:12:50,250
Já chega.
937
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
E bastou umas tapinhas
para que melhorassem.
938
01:12:55,833 --> 01:12:57,833
- Vamos revogar os passes.
- Boa!
939
01:12:58,625 --> 01:13:03,083
Vão ser banidos dos estádios.
Foram pegos pelas câmeras.
940
01:13:03,166 --> 01:13:06,625
Quer jogar sem a gente?
E com arquibancada vazia?
941
01:13:06,708 --> 01:13:09,541
Diretores mudam, mas nós continuamos aqui.
942
01:13:09,625 --> 01:13:13,291
Não posso fazer nada.
Temos que entregar os vídeos à polícia.
943
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
Sinto que o senhor
vai pensar numa alternativa.
944
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Jogaremos um sinalizador no campo de novo.
945
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
- A UEFA vai multá-lo.
- Jogos vazios.
946
01:13:21,916 --> 01:13:24,125
- Vai perder dinheiro.
- E a licença.
947
01:13:24,208 --> 01:13:26,208
- Isso adianta?
- O time será vendido.
948
01:13:26,291 --> 01:13:27,375
Não queremos isso.
949
01:13:27,458 --> 01:13:30,416
- Até gostamos de você.
- Pois é!
950
01:13:30,500 --> 01:13:33,125
Senhores, vocês não me intimidam.
951
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
- Não queremos intimidar.
- Valentão!
952
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
O incidente com os jogadores…
953
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Calma. O incidente não foi planejado.
954
01:13:41,583 --> 01:13:43,375
- Não vai se repetir.
- Talvez.
955
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
Mas precisa nos entender.
956
01:13:46,583 --> 01:13:49,583
O jogador beija a camisa
e logo depois muda de time.
957
01:13:49,666 --> 01:13:52,375
Estamos aqui há séculos.
958
01:13:52,875 --> 01:13:54,500
E lotamos os estádios.
959
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
Não queremos guerra.
960
01:14:00,000 --> 01:14:01,458
Queremos a mesma coisa.
961
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
O melhor para o time.
962
01:14:08,958 --> 01:14:12,208
Vida longa ao presidente do time
963
01:14:12,291 --> 01:14:15,125
Que ele viva muito
964
01:14:16,250 --> 01:14:18,375
Aquilo com o treinador foi acidente.
965
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Prendeu! Certo, soltei.
966
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
- Deu certo?
- Deu.
967
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
E os ventos nos ovéns
968
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
- Cantavam uma melodia
- Cantavam uma melodia
969
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
Os olhos azuis dela
970
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
- Entre as tranças pretas
- Entre as tranças pretas
971
01:14:51,458 --> 01:14:53,833
Que música é essa mesmo?
972
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
O papai a cantava com os cunhados.
973
01:14:57,500 --> 01:15:00,083
- É isso!
- Sim.
974
01:15:05,708 --> 01:15:09,208
- Trouxemos o peixe.
- Veja o que postei na internet.
975
01:15:09,708 --> 01:15:12,041
Foram 15 mil curtidas em poucas horas.
976
01:15:13,458 --> 01:15:14,833
E só aumentam.
977
01:15:16,208 --> 01:15:18,250
- A corrente está aí?
- Está.
978
01:15:18,333 --> 01:15:19,166
Me dê.
979
01:15:19,250 --> 01:15:21,083
- Não…
- Foi uma luta honrada.
980
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Nossa…
981
01:15:27,291 --> 01:15:29,375
O Golden veio aqui.
982
01:15:29,458 --> 01:15:32,375
Ele pegou a van
e disse que eu não me preocupasse.
983
01:15:32,875 --> 01:15:34,041
Para quê?
984
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Porra, Golden! Vamos.
985
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
E apague isso.
O Mrówka é hooligan, não palhaço.
986
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
Que droga…
987
01:15:51,291 --> 01:15:54,541
Ficou perigoso para ele.
Ele tem uma vida normal.
988
01:15:56,666 --> 01:16:00,875
- Ele é médico.
- Caralho! Não posso nem mijar?
989
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
Sim, um médico que cura e cria feridas.
990
01:16:05,166 --> 01:16:07,125
Eu errei. Tire-o do Furioza.
991
01:16:09,958 --> 01:16:13,041
Escute, você pode se demitir.
992
01:16:14,125 --> 01:16:15,083
Mas, lembre-se,
993
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
uma vez hooligan, sempre hooligan.
994
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Você vem?
995
01:16:30,708 --> 01:16:32,333
Acho que peguei o Polański.
996
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Rastreei o telefone que usou
no hospital para ligar para a irmã.
997
01:16:37,000 --> 01:16:40,166
Ele esteve na gráfica duas vezes
nas últimas 24 horas,
998
01:16:40,250 --> 01:16:42,291
que está no nome do genro.
999
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Estão aprontando algo.
Ele ligou muito para este número.
1000
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Está tudo aqui.
1001
01:16:53,750 --> 01:16:54,666
Como vai?
1002
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Uma merda.
Perdemos para um time da série C.
1003
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Sim?
1004
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Tudo certo. Onde entrego?
1005
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
Na gráfica.
1006
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
Como assim?
1007
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
- É o mesmo lugar.
- E daí? Vá logo.
1008
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Porra!
1009
01:17:44,416 --> 01:17:45,875
- Alô?
- O Golden está aí?
1010
01:17:45,958 --> 01:17:49,750
- Estou na cola dele.
- Krzywy, falei para não fazer burrice.
1011
01:17:53,708 --> 01:17:55,833
Até quando vai lavar um carro limpo?
1012
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Sim.
1013
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Ele tirou o lixo cinco vezes
desde que chegamos.
1014
01:18:01,916 --> 01:18:04,708
Ele tem uma mochila
igual a daquela mulher.
1015
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Polícia maldita.
1016
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
O que foi?
1017
01:18:13,958 --> 01:18:15,291
- Telefones.
- Que telefones?
1018
01:18:15,375 --> 01:18:17,041
Não minta, caralho.
1019
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Pode ir.
1020
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
- Kaszub!
- Vão na frente!
1021
01:18:25,250 --> 01:18:26,666
- Levanta.
- Mas…
1022
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
- Levanta!
- Por quê?
1023
01:18:37,166 --> 01:18:39,375
- Como sabia?
- Não me enche.
1024
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
- Ande.
- Estou andando.
1025
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Sr. Stasiu, nós saímos em 30 minutos.
1026
01:18:46,666 --> 01:18:47,625
Trinta minutos.
1027
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Muito obrigado.
1028
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Dez anos, porra!
1029
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
Essa merda renderia dez anos de prisão!
1030
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
A tensão muscular causada pela raiva
envelhece a pele e causa insônia.
1031
01:19:09,291 --> 01:19:10,666
Por que essa revolta?
1032
01:19:10,750 --> 01:19:16,250
Acha que eu ficaria feliz
em te matar e te enterrar?
1033
01:19:18,875 --> 01:19:20,083
Nos rastrearam.
1034
01:19:20,583 --> 01:19:22,833
Graças à atenção do Kaszub
1035
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
e, sobretudo, à providência divina,
1036
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
que só se manifesta aos escolhidos…
1037
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
MASSA ITALIANA
1038
01:19:31,000 --> 01:19:31,958
…nós vencemos.
1039
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
Na próxima,
pensaremos três passos à frente.
1040
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
Ou até quatro passos!
1041
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
É isso. Obrigado.
1042
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
- Some daqui.
- Como é?
1043
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Some daqui.
1044
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Perdão?
1045
01:19:54,333 --> 01:19:56,833
Meus rapazes não trabalham mais para você.
1046
01:19:58,416 --> 01:20:00,208
- Isso é seu.
- Kaszub.
1047
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Não ligo para a corrente.
1048
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
Compre roupas decentes com ela.
1049
01:20:15,625 --> 01:20:17,458
Ele não vai deixar isso barato.
1050
01:20:20,125 --> 01:20:22,000
Vender souvenir não bastava?
1051
01:20:24,583 --> 01:20:25,708
Ou como segurança?
1052
01:20:26,958 --> 01:20:29,125
Qualquer boate nos contrataria.
1053
01:20:29,833 --> 01:20:31,708
A grana não está durando o mês?
1054
01:20:31,791 --> 01:20:34,875
O mês? Não está durando um dia.
1055
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Poderíamos ameaçar o comércio
em troca de proteção.
1056
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
Porra, faríamos tanto dinheiro…
1057
01:20:41,208 --> 01:20:43,666
- Golden, pare com essa merda!
- Por quê?
1058
01:20:43,750 --> 01:20:45,250
- Pare!
- Por quê?
1059
01:20:46,416 --> 01:20:49,208
Bandidagem sempre tem o mesmo desfecho.
1060
01:20:51,708 --> 01:20:54,416
Você atirando neles,
e eles atirando em você.
1061
01:20:55,541 --> 01:20:56,916
Morto e enterrado.
1062
01:20:57,875 --> 01:20:58,875
É isso que quer?
1063
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
É?
1064
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy.
1065
01:21:14,958 --> 01:21:16,375
Nosso amigo de Chelsea
1066
01:21:17,375 --> 01:21:18,583
quer garantias.
1067
01:21:21,916 --> 01:21:24,416
Controlamos Dublin, Cork e arredores.
1068
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Temos gente nas cidades pequenas.
Só falta a Inglaterra.
1069
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Cale a boca.
1070
01:21:30,875 --> 01:21:31,708
Jimmy.
1071
01:21:36,791 --> 01:21:39,458
Quando foi a última vez
que nadou no Báltico polonês?
1072
01:21:40,625 --> 01:21:41,458
Nunca.
1073
01:21:42,041 --> 01:21:44,083
Sempre achei que fosse quente demais.
1074
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Entre 70kg e 80kg por semana.
1075
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
O que foi? Algum problema?
1076
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Os jovens usam qualquer coisa.
1077
01:21:56,666 --> 01:21:59,291
Eles compram até caspa
achando que é droga.
1078
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Porra, é muito.
1079
01:22:03,875 --> 01:22:04,791
É?
1080
01:22:04,875 --> 01:22:08,250
Duas vans foram apreendidas
no porto de Dover.
1081
01:22:10,208 --> 01:22:11,458
O Polański é covarde.
1082
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Preciso montar um esquema
no meu porto, sabe?
1083
01:22:17,958 --> 01:22:20,416
Mas é território do Kaszub, do Furioza.
1084
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Isso é problema meu.
1085
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, me dê cinco ou seis semanas.
1086
01:22:30,291 --> 01:22:33,291
Vou limpar a área
antes de fecharmos o acordo.
1087
01:22:34,416 --> 01:22:37,291
Mrówka, me diga uma coisa.
1088
01:22:38,166 --> 01:22:41,791
Por que falam tanto sobre a situação
da democracia na Polônia?
1089
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
O que ele disse?
1090
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy!
1091
01:22:57,291 --> 01:22:58,250
Fale, Dawid.
1092
01:23:02,583 --> 01:23:04,875
Farei o possível para livrar o Kaszub.
1093
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
O que está fazendo aqui?
1094
01:23:12,791 --> 01:23:15,041
Vim pegar uns panfletos.
1095
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Poderia ter avisado por SMS,
WhatsApp, qualquer coisa, porra.
1096
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Lavei as cuecas ontem.
1097
01:23:22,333 --> 01:23:25,041
- É isso que quer saber?
- Não me irrite!
1098
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Senhor.
1099
01:23:32,500 --> 01:23:33,875
Não falei, Dzika?
1100
01:23:34,875 --> 01:23:36,875
Uma vez hooligan, sempre hooligan.
1101
01:23:37,375 --> 01:23:40,166
Saia. Não precisamos de quem não colabora.
1102
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Saia você.
1103
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
Perdão?
1104
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Está dispensada.
1105
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
A comissária acha
que não precisamos mais de você.
1106
01:23:53,666 --> 01:23:56,250
Mas confio nas pessoas e ainda acredito
1107
01:23:56,333 --> 01:23:59,916
que vai me dizer
quem trabalha para o Polański,
1108
01:24:00,000 --> 01:24:04,083
quem levou as drogas até o porto
e onde elas estão agora.
1109
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Acredito nisso porque não quer
mandar seu irmão para a prisão.
1110
01:24:08,250 --> 01:24:11,625
Veja aqui. O mandado de prisão do Kaszub.
1111
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Basta minha assinatura
para prendê-lo por anos.
1112
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
E, doutor, não ache que o juiz
dará uma sentença diferente.
1113
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Então, quem foi?
1114
01:24:21,000 --> 01:24:22,791
Estou declarando anistia.
1115
01:24:27,500 --> 01:24:29,791
Quem preferir o Furioza, se aproxime.
1116
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Quem quiser se misturar
com o Polański, pode ir embora.
1117
01:24:34,916 --> 01:24:36,291
Como faremos dinheiro?
1118
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
Mexa-se!
1119
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Sei que é o Golden.
1120
01:24:59,083 --> 01:25:00,708
Acha que sou idiota?
1121
01:25:00,791 --> 01:25:02,166
É o Golden.
1122
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
Logo, o Kaszub está envolvido.
1123
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
Eles são amiguinhos há séculos.
1124
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
Inclusive,
1125
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
parecem até irmãos, não é?
1126
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
- E você?
- Eu?
1127
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
Vai ficar ou não?
1128
01:25:28,750 --> 01:25:30,458
Pode me achar um canalha.
1129
01:25:31,041 --> 01:25:32,500
Mas, sem os canalhas,
1130
01:25:33,000 --> 01:25:36,041
qualquer marginal cagaria no Código Penal.
1131
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
Vocês podem ser bandidos
1132
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
ou hooligans do Furioza.
1133
01:25:41,708 --> 01:25:44,666
Não vou dizer nada
até ter certeza absoluta.
1134
01:25:46,500 --> 01:25:47,541
Dou uma semana.
1135
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Meu grupo é limpo.
1136
01:25:49,750 --> 01:25:52,583
Traficantes são os primeiros
a serem presos
1137
01:25:53,458 --> 01:25:55,708
ou a fazerem acordo com a polícia.
1138
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
É isso que querem?
1139
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
Vai armar para o Golden…
1140
01:26:02,833 --> 01:26:04,291
ou prenderemos o Kaszub.
1141
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
Precisa decidir quem ama mais.
1142
01:26:10,041 --> 01:26:14,750
Não posso ajudá-lo.
Não sou bom com sentimentalismo.
1143
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Se eu souber que estão vendendo…
1144
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Buła, como se diz?
1145
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
Ser ou não ser?
1146
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Silêncio, porra.
1147
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
É seu.
1148
01:26:47,333 --> 01:26:50,416
O papai sempre achou
que você pescaria melhor que eu.
1149
01:26:57,625 --> 01:27:01,583
Vejam só. Tenho uma família, uma filha.
1150
01:27:04,125 --> 01:27:05,583
E um machete no carro.
1151
01:27:05,666 --> 01:27:07,875
Sempre em alerta para evitar a morte.
1152
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Isso não é vida para você.
Saia do Furioza.
1153
01:27:13,791 --> 01:27:16,625
E você? Disse que ia sair.
1154
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Sair? O problema é esse.
Não há saída.
1155
01:27:20,750 --> 01:27:23,583
Veja os rapazes.
Eles querem dinheiro fácil.
1156
01:27:23,666 --> 01:27:27,041
- Eles são adultos.
- Mas eram crianças quando entraram.
1157
01:27:28,875 --> 01:27:32,000
- Preciso resolver isso.
- Só precisa cuidar de si.
1158
01:27:32,083 --> 01:27:35,083
Se ainda for possível.
Há muitas provas contra você.
1159
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Eu sabia.
1160
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Eu sabia, porra.
1161
01:27:50,166 --> 01:27:53,333
Assim que ela pareceu,
sabia que estava com a polícia.
1162
01:27:53,416 --> 01:27:54,583
Mas que porra…
1163
01:27:54,666 --> 01:27:56,541
Kaszub, caralho!
1164
01:27:57,583 --> 01:27:58,833
Sou seu irmão!
1165
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
Como sabe que foi o Golden?
1166
01:28:23,208 --> 01:28:26,041
- Descobertas operacionais.
- Não me enrola!
1167
01:28:35,791 --> 01:28:37,000
O Bauer improvisou.
1168
01:28:39,166 --> 01:28:42,458
Rastreamos um telefone
que talvez fosse do Golden.
1169
01:28:44,041 --> 01:28:47,166
- A van estava indo para a gráfica.
- Que droga!
1170
01:28:48,125 --> 01:28:51,000
É isso. Ouviu?
Fim de história.
1171
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
O Kaszub deu jeito neles.
Não sei de mais nada.
1172
01:28:59,916 --> 01:29:01,833
Eu deveria ficar feliz por eles.
1173
01:29:03,500 --> 01:29:06,416
Vai prender o Kaszub
ou beber comigo primeiro?
1174
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
Oi, maninho.
1175
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Estou ligando
1176
01:30:01,791 --> 01:30:02,833
porque queria…
1177
01:30:06,250 --> 01:30:07,833
Queria pedir desculpas.
1178
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
Oi! A mamãe está tomando banho.
Quer deixar recado?
1179
01:32:46,625 --> 01:32:47,458
Alô?
1180
01:32:48,333 --> 01:32:49,500
Não estou ouvindo.
1181
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
Alô, pai?
1182
01:32:52,833 --> 01:32:54,166
Eu te amo.
1183
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Alô?
1184
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Alô, pai?
1185
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Pai?
1186
01:33:15,625 --> 01:33:16,458
Saturação?
1187
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
O que está fazendo?
1188
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
É meu irmão.
1189
01:33:20,125 --> 01:33:22,208
Sabe que não pode operá-lo.
1190
01:33:22,291 --> 01:33:23,125
Posso, sim.
1191
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid.
1192
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Parem! Reanimação!
1193
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Tente você.
1194
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Pare.
1195
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Afastem-se!
1196
01:34:10,708 --> 01:34:11,541
Quem fez isso?
1197
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
O Mrówka.
1198
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
O Kaszub o humilhou.
1199
01:34:58,916 --> 01:35:00,791
CENTRO CIRÚRGICO
1200
01:35:43,750 --> 01:35:44,958
Estão brincando?
1201
01:35:46,333 --> 01:35:49,208
É brincadeira? É isso que a polícia quer.
1202
01:35:49,291 --> 01:35:51,541
Eles nos vigiam até quando mijamos.
1203
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Temos que matá-lo.
1204
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Ninguém quer apagá-lo mais que eu,
mas é o Mrówka.
1205
01:35:58,125 --> 01:35:59,958
Não é um marginal qualquer.
1206
01:36:00,041 --> 01:36:01,666
Viemos tomar surra.
1207
01:36:02,166 --> 01:36:05,041
É com isto que querem acabar com ele?
1208
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
Com isto aqui, porra?
1209
01:36:08,125 --> 01:36:09,625
Ou será tiro ao alvo?
1210
01:36:10,291 --> 01:36:11,791
Querem ir parar no hospital?
1211
01:36:12,375 --> 01:36:13,208
Krzywy!
1212
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Agora é a vez de vocês!
1213
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
Agora!
1214
01:36:25,791 --> 01:36:27,208
Não tenho medo do Mrówa.
1215
01:36:42,083 --> 01:36:46,291
Para derrotarmos o Mrówka,
precisamos descer ao nível dele.
1216
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Vamos aprender a matar.
1217
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
É isso. Vão dormir.
1218
01:36:55,166 --> 01:36:56,708
Novatos, tirem-nos daqui.
1219
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
Já vi como olha para ela.
1220
01:37:02,125 --> 01:37:05,458
Mas virou uma porca.
Uma vez policial, sempre policial.
1221
01:37:07,083 --> 01:37:09,666
Basta um mandado
para que venha nos prender.
1222
01:37:10,458 --> 01:37:11,375
Incluindo você.
1223
01:37:13,583 --> 01:37:14,416
Entendeu?
1224
01:37:15,541 --> 01:37:17,375
Certo…
1225
01:37:18,250 --> 01:37:20,041
Dawid, queria pedir desculpas.
1226
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
O Furioza não é seu lugar
1227
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
porque você é bom.
Foi embora e arranjou emprego.
1228
01:37:26,958 --> 01:37:29,583
E é não um emprego qualquer.
É mais que isso.
1229
01:37:30,625 --> 01:37:32,333
Deixe que falem de você.
1230
01:37:33,583 --> 01:37:36,416
Respeite o que construiu. Não faça merda.
1231
01:37:37,083 --> 01:37:38,541
Seu impacto é positivo.
1232
01:37:39,041 --> 01:37:40,666
Estou orgulhoso de você.
1233
01:37:59,416 --> 01:38:02,125
Estamos analisando a ligação.
Talvez ajude.
1234
01:38:05,958 --> 01:38:08,208
Quanto anos de prisão ele pode pegar?
1235
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
Estavam em grupo de propósito.
Não sabemos quem deu o último golpe.
1236
01:38:16,500 --> 01:38:20,666
Autoria coletiva rende alguns anos.
Há poucas provas. Sinto muito.
1237
01:38:26,333 --> 01:38:27,375
O acordo acabou.
1238
01:38:28,791 --> 01:38:30,833
- O que vai fazer?
- O mesmo que vocês.
1239
01:38:32,000 --> 01:38:34,250
Mas, em vez de prendê-lo, vou matá-lo.
1240
01:38:39,750 --> 01:38:42,791
Bem, sua mira é cirúrgica.
1241
01:38:58,875 --> 01:39:00,291
Consegue acertar agora?
1242
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Pode devolver meu chapéu, senhor?
1243
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
- Obrigado.
- Vamos ficar com tudo.
1244
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
Com a boate, os armazéns.
Vai nos vender tudo.
1245
01:39:14,916 --> 01:39:19,583
Acho que é um valor decente
por anos de trabalho.
1246
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
Quem está se humilhando agora, seu fodido?
1247
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
Quem está se humilhando?
1248
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
E você, Boj? Algo me diz
que quer entrar para o grupo.
1249
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
- Sim, Golden.
- Saia daqui!
1250
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Obrigado, Golden.
1251
01:39:54,250 --> 01:39:56,208
Sua filha ficará com a livraria.
1252
01:39:56,708 --> 01:39:58,583
Não precisamos dela.
1253
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
Essa é sua neta.
1254
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Se chama Mela, né?
1255
01:40:08,750 --> 01:40:13,916
A Mela ainda será
uma mulher forte e bonita.
1256
01:40:15,458 --> 01:40:19,458
Acha que é fácil comandar tudo?
1257
01:40:23,583 --> 01:40:25,375
Você não tem o que é preciso.
1258
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Vai atirar?
1259
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Deixe comigo.
1260
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Atire.
1261
01:40:47,041 --> 01:40:48,500
Deixe o rapaz.
1262
01:40:49,041 --> 01:40:52,375
Dá pra ver que ele não é desta área.
1263
01:40:52,458 --> 01:40:55,041
Atire você, Golden.
1264
01:40:56,000 --> 01:40:59,916
Leu o livro que te dei, Júlio César?
1265
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
Não.
1266
01:41:01,875 --> 01:41:04,916
Joguei no lixo reciclável.
1267
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
É uma pena. Você poderia ver
o que vai acontecer.
1268
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
Puta merda!
1269
01:41:20,791 --> 01:41:22,750
Muito bem.
1270
01:41:23,291 --> 01:41:24,666
Clássico é clássico.
1271
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
Porra…
1272
01:41:28,333 --> 01:41:30,375
Está com a gente?
1273
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka!
1274
01:42:03,916 --> 01:42:05,083
Aviãozinho!
1275
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
Bate aqui!
1276
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Atenção, pessoal.
1277
01:42:25,666 --> 01:42:27,500
Não há imagens do crime.
1278
01:42:27,583 --> 01:42:30,250
Não é possível ouvir
o momento do assassinato.
1279
01:42:30,333 --> 01:42:33,083
Não vamos descansar
até descobrirmos o motivo.
1280
01:42:56,708 --> 01:42:57,666
Porra, Golden.
1281
01:42:58,583 --> 01:43:01,083
Vamos nos matar ou tratar de negócios?
1282
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Tenho uma rede de distribuição
em todo o Reino Unido,
1283
01:43:06,333 --> 01:43:07,666
incluindo a Irlanda.
1284
01:43:09,083 --> 01:43:11,041
Sabe como eles amam futebol.
1285
01:43:11,125 --> 01:43:13,083
Dizem que futebol une as pessoas.
1286
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Você controla
os melhores pontos de entrada.
1287
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
O porto é seu. Virou um mandachuva.
1288
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Precisamos um do outro.
1289
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
Não me irrite!
1290
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
- Buła, a pizza chegou.
- Faz mal comer tão tarde.
1291
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Olá, rapazes!
1292
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
É uma visitinha do Papai Noel!
1293
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
Ele trouxe presentes!
1294
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
Em Euros, cavalheiros.
1295
01:44:37,416 --> 01:44:41,750
Como prometido, chegamos num patamar
onde não há mais ninguém!
1296
01:44:41,833 --> 01:44:44,166
- Quanta grana!
- Ninguém!
1297
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
Uma nova ordem está valendo
a partir de hoje.
1298
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Ela é do nosso interesse.
Acabou o conflito com o Mrówka.
1299
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
Como é?
1300
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Pensem.
1301
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Vamos entrar no esquema do Mrówka
para nos apoderar dele.
1302
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
Quando chegar a hora,
apagamos o fodido do jeito certo.
1303
01:45:18,708 --> 01:45:20,833
Faremos isso de dentro.
1304
01:45:20,916 --> 01:45:23,291
A cidade toda será nossa.
1305
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
Não ouvi nenhum aplauso.
1306
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
É dinheiro que você quer?
1307
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
- E o seu amigo? E o irmão dele?
- Sim.
1308
01:45:40,916 --> 01:45:42,750
Se esqueceu do Kaszub?
1309
01:45:43,333 --> 01:45:45,291
Ninguém se esqueceu do Kaszub.
1310
01:45:45,375 --> 01:45:46,208
Chega.
1311
01:45:46,291 --> 01:45:47,875
Chega, caralho!
1312
01:45:48,375 --> 01:45:49,750
A decisão está tomada.
1313
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
As coisas mudaram.
1314
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
Porra.
1315
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Não façam besteira.
1316
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Entendido?
1317
01:46:05,291 --> 01:46:06,125
Vamos.
1318
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
É isso aí, Buła!
1319
01:46:11,250 --> 01:46:12,625
Ninguém vai esquecê-lo.
1320
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
A bola rola na grama verde
1321
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
A vitória será deles ou nossa
1322
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Joguem isso fora.
1323
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
O resultado será bom ou ruim
1324
01:46:28,208 --> 01:46:31,166
A bola é redonda
E há duas traves
1325
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Vou matar vocês
1326
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
E o vento vai levar as cinzas…
1327
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
A única coisa…
1328
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Chegou de manhã.
1329
01:47:01,916 --> 01:47:02,750
Obrigado.
1330
01:47:11,916 --> 01:47:12,791
Cadê a Zuzia?
1331
01:47:14,000 --> 01:47:14,916
Com meus pais.
1332
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Posso levá-la para casa.
1333
01:47:19,583 --> 01:47:21,541
Prometa que vai matá-lo.
1334
01:47:22,541 --> 01:47:23,375
E poderei dormir.
1335
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Prometa.
1336
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
Saia do carro! Mãos ao alto!
1337
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Cara policial, sei que não devo usar
o celular no carro.
1338
01:47:45,500 --> 01:47:47,541
- O sinal estava vermelho.
- Cadê a arma?
1339
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Que arma? Eu as deixo em casa.
1340
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
- No cofre.
- Dzika, veja!
1341
01:47:58,333 --> 01:48:00,625
- A bolsa é minha.
- Outro ocupante!
1342
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
É uma desgraça.
1343
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
- Não ir à igreja?
- Sim, é uma desgraça.
1344
01:48:17,125 --> 01:48:20,000
Falo há anos que precisam ir à igreja.
1345
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
Não sou religioso.
1346
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
É um caminhão de lixo.
1347
01:48:30,708 --> 01:48:32,291
Devia estar perto na hora.
1348
01:48:36,125 --> 01:48:37,208
Veja isto.
1349
01:48:37,833 --> 01:48:40,750
Há câmeras aqui e dentro do caminhão.
1350
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Um mapa com a localização do caminhão
é anexado à gravação.
1351
01:48:44,750 --> 01:48:47,708
Os dados são enviados
aos servidores da empresa.
1352
01:48:47,791 --> 01:48:50,291
- Vou até lá.
- Já mandei uma equipe.
1353
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Obrigada.
1354
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
E aí?
1355
01:49:11,458 --> 01:49:14,083
- Consegue vir rápido?
- Meia hora. Por quê?
1356
01:49:14,166 --> 01:49:16,875
- Tenho vídeo do caminhão do lixo.
- Algo útil?
1357
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
Tenho cara de audiobook?
Venha ver pessoalmente.
1358
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
- Que porra é essa?
- Dê ré!
1359
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
- Porra!
- Buła!
1360
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Pegue-o!
1361
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Me soltem!
1362
01:49:43,500 --> 01:49:45,458
Vocês perderam o juízo de vez?
1363
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Antigamente havia paixão e regras.
1364
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Hooliganismo autêntico, sem armas.
1365
01:49:53,333 --> 01:49:56,541
Agora consigo contar na mão
os grupos honrados.
1366
01:50:08,291 --> 01:50:10,291
Honra? Você o matou covardemente!
1367
01:50:10,375 --> 01:50:13,291
Porra, não matei seu irmão. Entendeu?
1368
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
O Kaszub não era medroso.
Era um hooligan de verdade.
1369
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Saiam daqui! Agora!
1370
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Vamos, empurre!
1371
01:50:28,666 --> 01:50:31,208
O Kaszub era meu rival.
1372
01:50:33,083 --> 01:50:34,666
Ou talvez meu único amigo.
1373
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Eu o respeitava mais
do que qualquer outro, sabia?
1374
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Meu número.
1375
01:51:00,458 --> 01:51:03,083
Se quiser voltar à tradição familiar
1376
01:51:03,625 --> 01:51:06,708
e sair na mão como hooligan,
1377
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
me ligue, porra.
1378
01:51:10,458 --> 01:51:12,666
Dispersem. Os porcos estão vindo.
1379
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
Vamos. Você está vivo?
1380
01:51:18,291 --> 01:51:21,500
Caralho, ele está coberto em sangue.
Levante-o.
1381
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
Golden! Levante!
1382
01:51:55,416 --> 01:51:58,000
Levante, porra. Eles vão te pegar, Golden!
1383
01:51:58,666 --> 01:52:00,000
Anda logo, porra!
1384
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
O quê? Merda.
1385
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
Merda!
1386
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
Cadê a porra do pente da arma, caralho?
1387
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Aqui.
1388
01:52:25,958 --> 01:52:28,083
Agora não, porra!
1389
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
Porra!
1390
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Parado!
1391
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Dzika.
1392
01:52:58,291 --> 01:52:59,125
Poxa!
1393
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
Você não atiraria em mim, né?
1394
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Venha!
1395
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Nós éramos farinha do mesmo saco!
1396
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
E agora está exibindo esse distintivo.
1397
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Querendo nos prender.
1398
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
A escolha foi sua.
1399
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Sua puta!
1400
01:53:51,000 --> 01:53:53,791
Senta!
1401
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
Senta!
1402
01:55:27,375 --> 01:55:30,791
Pare com essa encenação de merda.
1403
01:55:31,666 --> 01:55:32,958
Você tem duas opções.
1404
01:55:33,041 --> 01:55:34,750
Postamos o vídeo na internet,
1405
01:55:34,833 --> 01:55:39,666
e alguém na prisão te ajuda a cometer
um suicídio muito eficiente,
1406
01:55:39,750 --> 01:55:42,666
porque é claro que não destruiremos…
1407
01:55:45,625 --> 01:55:47,250
as provas, né?
1408
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
O Goldenzinho fica na toca dele,
1409
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
onde vai desfrutar da infâmia
de um hooligan perdedor.
1410
01:55:55,458 --> 01:55:58,250
"Nossa, sou muito malvado! Furioza!"
1411
01:56:02,666 --> 01:56:03,958
Mas vamos controlá-lo.
1412
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
E se o Goldenzinho
cometer qualquer deslize,
1413
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
um rolo compressor
vai passar por cima dele.
1414
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Acorda, porra!
1415
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
E aí? O que vai ser?
1416
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Pode devolver meu dente de ouro?
1417
01:56:43,291 --> 01:56:45,125
Você negociou com um assassino.
1418
01:56:48,000 --> 01:56:49,083
É sério?
1419
01:56:50,500 --> 01:56:53,541
Assassino de um hooligan. Quem se importa?
1420
01:56:55,250 --> 01:56:58,500
Temos que pegar o criminoso
que zomba da polícia.
1421
01:56:58,583 --> 01:57:00,083
O Golden é peixe pequeno.
1422
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
O mundo não o conhece ainda, e nem vai.
1423
01:57:04,916 --> 01:57:06,125
Isso é contra a lei.
1424
01:57:06,208 --> 01:57:09,750
- Ele matou alguém.
- Chega, cara policial!
1425
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Temos que desmontar toda a estrutura.
Essa é nossa chance.
1426
01:57:15,791 --> 01:57:19,166
Além disso, o Golden será mais útil…
1427
01:57:21,166 --> 01:57:22,583
no habitat natural dele.
1428
01:57:23,625 --> 01:57:26,958
- Ele quase me matou.
- Precisa de ajuda para se acalmar?
1429
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
TERMINAL DE CONTÊINERES DE GDYNIA
1430
01:57:42,875 --> 01:57:44,833
O Mrówka nunca se expõe.
1431
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
Ele não mexe com as drogas.
1432
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
É o pessoal de confiança que se arrisca.
1433
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Toda semana mandamos uma encomenda
para a Irlanda pelo porto.
1434
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Quanto?
1435
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Quanto? Muito.
1436
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Cinco quilos em notas de cem.
1437
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
De Euros.
1438
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Por semana.
1439
01:58:18,166 --> 01:58:20,125
O Mrówka nunca se arrisca.
1440
01:58:25,916 --> 01:58:27,375
Com uma única exceção.
1441
01:58:27,916 --> 01:58:29,333
Na coleta do dinheiro.
1442
01:58:29,416 --> 01:58:32,083
O dinheiro volta pelo mesmo canal.
1443
01:58:32,166 --> 01:58:36,416
Nosso contato liga para a amante dele.
1444
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
Alô?
1445
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
É sempre uma amante diferente.
1446
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
Ela vai até o porto, pega a encomenda
1447
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
e entrega o dinheiro ao Mrówka
num estacionamento próximo.
1448
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
Sabe o que é interessante?
1449
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
Vocês podem pegá-lo
1450
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
com o dinheiro
1451
01:58:53,958 --> 01:58:55,041
e as drogas.
1452
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
Polícia! Mãos ao alto!
1453
01:59:02,583 --> 01:59:04,416
Eles ameaçaram a minha filha!
1454
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
Sabe quantas filhas morreram pelo tráfico?
1455
01:59:09,291 --> 01:59:11,166
Espere a mensagem e ligue.
1456
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Comece a atuar. Não estamos aqui.
1457
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Às vezes, há lotes ruins.
1458
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Na verdade, é frequente. Há devoluções.
1459
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Vão poder pegá-lo com o dinheiro
1460
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
e as drogas.
1461
01:59:30,250 --> 01:59:31,083
Felizes?
1462
01:59:31,583 --> 01:59:33,666
Pode ir. Eu falo com o promotor.
1463
01:59:34,666 --> 01:59:36,666
Para onde está olhando, dedo-duro?
1464
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Cai fora!
1465
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Espere.
1466
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Porra.
1467
02:01:14,750 --> 02:01:16,333
- Então sou eu?
- E quem é?
1468
02:01:16,833 --> 02:01:19,666
- Enlouqueceu?
- Quem é?
1469
02:01:19,750 --> 02:01:23,125
Olo, não tenho nada ver com isso!
1470
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Não tenho nada com isso!
O Kaszub era um irmão para mim!
1471
02:01:26,833 --> 02:01:28,958
- Pare de mentir!
- Um irmão!
1472
02:01:31,000 --> 02:01:33,333
- Com quem ele estava?
- Não sei.
1473
02:01:33,416 --> 02:01:36,333
- E quem sabe?
- Ele estava escondendo ucranianos.
1474
02:01:36,416 --> 02:01:38,958
Ex-presidiários da torcida do Dynamo.
1475
02:01:56,583 --> 02:01:57,666
Ele está na XOXO.
1476
02:02:16,375 --> 02:02:18,083
Faça logo para irmos embora.
1477
02:02:19,083 --> 02:02:20,416
- O que foi?
- O vídeo.
1478
02:02:20,500 --> 02:02:24,250
Está nos assuntos mais discutidos
no grupo do Furioza.
1479
02:02:24,333 --> 02:02:25,166
Que merda!
1480
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
E o Golden?
1481
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
Está na XOXO.
1482
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Vou mandar uma unidade especial.
1483
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
Veio preparado para matar?
1484
02:02:58,791 --> 02:03:01,250
Parem! Ele é meu!
1485
02:03:02,125 --> 02:03:06,833
Ainda bem que vieram.
Eu estava entediado aqui.
1486
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Venha, me mostre o que te ensinei.
1487
02:03:31,416 --> 02:03:35,000
Esperem. Acabe com ele!
Parte pra cima!
1488
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
- Isso!
- Boa!
1489
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Acabe com ele!
1490
02:03:43,958 --> 02:03:45,333
- Isso!
- Dê um murro!
1491
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Porra!
1492
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Porra.
1493
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Isso! No soco!
1494
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Agora está preparado.
1495
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
Acabe com ele!
1496
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Certo, apartem.
1497
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Apartem!
1498
02:04:35,416 --> 02:04:38,791
- Saia! Me solte!
- Chega. Largue-o.
1499
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
- Leve-o.
- Venha.
1500
02:04:41,208 --> 02:04:44,041
- Não. Estou com vocês.
- Se manda daqui!
1501
02:04:44,833 --> 02:04:46,625
Você nunca esteve aqui, Dawid!
1502
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Escute, estou te devendo.
Vá embora, por favor.
1503
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Vamos.
1504
02:05:15,958 --> 02:05:19,625
Procurem os que sabem o dialeto.
Vão aprender tudo lá.
1505
02:05:19,708 --> 02:05:23,291
Ele estava drogado e usava uma faca.
Foi legítima defesa.
1506
02:05:23,375 --> 02:05:25,666
Vamos todos dizer que participamos.
1507
02:05:25,750 --> 02:05:28,375
O dinheiro da boate
vai para nossas famílias.
1508
02:05:59,125 --> 02:06:01,083
Polícia!
1509
02:07:08,958 --> 02:07:11,041
Avistei o Mrówczyński.
1510
02:07:27,666 --> 02:07:28,500
O funcionário.
1511
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
- Por que está vazio?
- Foi uma medida de segurança.
1512
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
Porra!
1513
02:08:06,500 --> 02:08:07,583
A amante entrou.
1514
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Ela pegou.
1515
02:08:48,916 --> 02:08:50,375
Uma emboscada no porto.
1516
02:08:50,458 --> 02:08:54,041
O Golden fez acordo.
Eles sabem sobre o esquema.
1517
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
Vamos detê-lo?
1518
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
Sob que acusação?
1519
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
Mijar no porto?
1520
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Abortar.
1521
02:09:16,041 --> 02:09:17,666
Polícia! Parados!
1522
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Bando de idiotas!
1523
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Foi um sucesso da polícia
e também das nossas políticas.
1524
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Nós agimos de forma diferente
dos governos anteriores.
1525
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Acreditamos que deve haver
tolerância zero para os criminosos.
1526
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
Em quem você vota?
1527
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
No vencedor.
1528
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Como o ministro disse,
os policiais da Central de Investigação,
1529
02:09:45,125 --> 02:09:51,583
que fizeram um trabalho difícil,
intensivo, minucioso e meticuloso,
1530
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
descobriram uma rota de tráfico
entre Gdynia e Dublin.
1531
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
As drogas eram contrabandeadas
dentro de recipientes de comida.
1532
02:10:00,291 --> 02:10:05,333
De comida polonesa.
Isso vinha acontecendo há anos.
1533
02:10:05,416 --> 02:10:07,583
A Central de Investigação da Polícia
1534
02:10:07,666 --> 02:10:12,416
está ficando muito reconhecida
entre as agências de polícia do mundo.
1535
02:10:12,500 --> 02:10:16,500
Há planos para mais operações
contra o crime organizado?
1536
02:10:21,208 --> 02:10:24,833
A cabeça desse monstro se regenera.
Vamos sempre cortá-la.
1537
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
Uma vez hooligan, sempre hooligan.
1538
02:10:51,416 --> 02:10:53,208
Ao menos, eles têm princípios.
1539
02:10:57,000 --> 02:10:58,333
Arma e distintivo.
1540
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
O que foi?
1541
02:11:33,083 --> 02:11:35,208
Quero entrar. Meus amigos estão aí.
1542
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Me ajude, cara.
1543
02:11:38,041 --> 02:11:40,625
Tem algum documento para a prisão?
1544
02:11:40,708 --> 02:11:42,083
Estou me voluntariando.
1545
02:13:08,250 --> 02:13:09,958
Está me reconhecendo?
1546
02:19:17,041 --> 02:19:22,041
Legendas: Caio Brito