1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,375 ¡Kotwica! 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 ¿A ti qué te pasa? 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 ¡Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 ¿Qué pasa, empollón? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 - ¿Qué estudias? - Derecho. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 - ¿Madre abogada o padre abogado? - Madre. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Mami. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,166 A ver tus apuntes. 12 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Un puto suspenso. 13 00:02:24,208 --> 00:02:28,083 ¿Conoces el artículo 148, sección 2, del código penal? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 - Sí. - ¿Sí? 15 00:02:30,291 --> 00:02:31,416 ¡Jeta! ¡Ven! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,208 - ¿Qué pasa? - Déjame en paz. 17 00:02:33,291 --> 00:02:34,916 - ¿Qué? - Es apoyo cultural. 18 00:02:35,000 --> 00:02:37,583 - Te has equivocado de colores. - Cálmate. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 ¡Vete de aquí cagando leches! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 ¡Al pasillo! ¡Y cállate la puta boca! 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,375 Menuda mierda de apoyo. 22 00:02:44,458 --> 00:02:45,291 ¿Y tú? 23 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 ¡Maricón de mierda! 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 - Que lo dejéis, joder. - ¡Pírate! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 - Joder. - ¡Dadle! 26 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 - Ayudadme. - ¡Mátalo! 27 00:03:01,250 --> 00:03:02,916 ¡Os lo suplico! 28 00:03:03,000 --> 00:03:05,666 ¡Haced algo, joder! ¡Que lo van a matar! 29 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 ¡Vamos! 30 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Ayúdame, por favor. 31 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 Lo van a matar. ¡Míralo, joder! 32 00:03:12,041 --> 00:03:13,583 ¡Ayúdalo! ¡Joder! 33 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 - ¡Joder! - Puto payaso. 34 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 ¡Fuera! 35 00:03:26,541 --> 00:03:27,750 ¿De qué equipo eres? 36 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 Dime, ¿de qué equipo eres? 37 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 Te lo estoy preguntando. 38 00:03:47,625 --> 00:03:49,041 Que me contestes, joder. 39 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 ¡Te he dicho algo! ¿Tengo que repetirlo? 40 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 ¿Te parto la cara? 41 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Ya hay que tener huevos para querer venir aquí. 42 00:04:45,500 --> 00:04:47,083 Es la mejor discoteca. 43 00:04:47,958 --> 00:04:49,333 Tengo ganas de bailar. 44 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 "…es tu hermana, idiota", pero no respondió. 45 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 ¡Gris! 46 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 47 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 Llevo lo que llegue al muelle donde tú me digas. 48 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 Y sin tocar nada. 49 00:05:53,458 --> 00:05:56,666 Bonito tatuaje. ¿Lo de abajo lo tienes igual de bonito? 50 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 A cada paquete 51 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 le faltan 50 gramos. 52 00:06:04,041 --> 00:06:06,791 - Casi un millón. - Me la suda si es un millón. 53 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Mis clientes creen que les robo. 54 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 - La reputación es la clave. - Eso es. 55 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 ¿Por qué no revisas quién os pesa la mercancía? 56 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 A nosotros nos cuadra. 57 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Ya lo he revisado. 58 00:06:33,208 --> 00:06:34,041 Vete a bailar. 59 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Joder. 60 00:06:39,833 --> 00:06:42,250 - ¿Qué haces? - ¿Qué edad tienes? Pírate. 61 00:06:42,333 --> 00:06:43,708 - Déjame. - ¿Qué pasa? 62 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 ¡Vámonos! 63 00:06:59,708 --> 00:07:00,541 ¡Eh! 64 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 ¿Estás loco? 65 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 ¡Gancho! 66 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 ¡Eh! 67 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 ¡Los pijos se han librado! 68 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Toma. 69 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 ¿Para qué cojones me das esto? 70 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 CONSULTA 71 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Sopot es lo peor. 72 00:08:05,250 --> 00:08:08,875 Necesito puntos. Si espero más, mejor voy a un veterinario. 73 00:08:08,958 --> 00:08:11,666 - No te toca. - He tenido un accidente. 74 00:08:21,125 --> 00:08:22,208 Llevo sin verte… 75 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 diez años. 76 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Y de repente apareces con un tajo en la cabeza. 77 00:08:33,291 --> 00:08:34,250 ¿Quieres hablar? 78 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Te dejo el nombre de una crema. Vuelve en una semana. 79 00:08:42,333 --> 00:08:44,416 Mejor pide cita con otra persona. 80 00:08:44,916 --> 00:08:46,041 Es por Casubio. 81 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Fiera… 82 00:08:53,041 --> 00:08:55,625 - No me lo creo. - Espero a que salgas. 83 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 A tu hermano podrían caerle 20 años. 84 00:09:00,750 --> 00:09:03,541 ¿Por hooligan? Te estás quedando conmigo. 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,833 Por liderar un grupo criminal. 86 00:09:06,916 --> 00:09:10,166 Peleas ilegales, agresión a un agente de la ley… 87 00:09:10,250 --> 00:09:11,458 Tiene muchos cargos. 88 00:09:14,833 --> 00:09:17,541 En el barrio era una forma de vida, una pasión. 89 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 ¿No lo recuerdas? 90 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Lo que digas. 91 00:09:21,250 --> 00:09:22,375 Tú puedes ayudarlo. 92 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 ¡Furia! ¡Furioza! 93 00:09:26,708 --> 00:09:28,666 Me echaron por cobarde. 94 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Me matarían por chivato. 95 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Tranquilos. 96 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 - ¿Y este? - Cumple condena. 97 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 - Pues ya ves que no. - ¿Qué pasa? 98 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 ¡Caimán! 99 00:09:49,791 --> 00:09:51,041 Caimán es un asesino. 100 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Venga, vamos. 101 00:09:53,958 --> 00:09:55,083 Camisetas, guantes. 102 00:09:56,416 --> 00:09:57,958 Me lo tiraba aquí mismo. 103 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 ¡Casubio! 104 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 ¡Casubio! 105 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 No está permitido 106 00:10:06,625 --> 00:10:09,125 pegar en los ojos, pegar en la nuez 107 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 ni morder al oponente. 108 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 Toque de guantes. 109 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 ¡Dadles a esos cabrones! 110 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 ¡Dale, cariño! 111 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 ¡Vamos! 112 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 ¡Mira! 113 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 ¡Dale! 114 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 ¡A por él! 115 00:11:31,333 --> 00:11:35,458 ¡Que no se te escape! ¡Venga, joder! 116 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 ¡No dejes de darle! 117 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 ¡Furioza! 118 00:12:01,708 --> 00:12:02,875 ¿Qué haces aquí? 119 00:12:07,083 --> 00:12:08,416 Enhorabuena. 120 00:12:09,750 --> 00:12:10,583 ¿Algo más? 121 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 ¡Furioza! 122 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Casubio, Golden. 123 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Tus amiguitos. 124 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Podríamos encerrarlos. 125 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 Si esperamos con paciencia, nos llevarán directamente a Hormiga. 126 00:12:43,250 --> 00:12:45,625 Tienen un pleito con Hormiga. Se odian. 127 00:12:45,708 --> 00:12:47,708 Creemos que trafican juntos. 128 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 Nuestra prioridad. 129 00:12:49,500 --> 00:12:50,916 Controla Pomerania. 130 00:12:51,000 --> 00:12:54,125 Tiene lavaderos de coches y una empresa de transporte. 131 00:12:54,208 --> 00:12:56,083 ¿Hay algo concreto contra él? 132 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 ¿Por qué crees que te hemos llamado a ti en concreto? 133 00:13:18,583 --> 00:13:19,833 Dariusz Drzewiecki. 134 00:13:22,458 --> 00:13:23,833 Conocido como Daro. 135 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 Tu hermano. 136 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Murió y tú te alistaste a la Policía. 137 00:13:31,250 --> 00:13:33,625 Me da que no es una coincidencia, Fiera. 138 00:13:34,125 --> 00:13:35,000 ¿Verdad? 139 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 ¿Te supone un problema que seáis del mismo barrio? 140 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 No. 141 00:13:44,041 --> 00:13:46,375 A partir de hoy, nos ayudarás con esto. 142 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyski. Convierte a los hooligans en criminales. 143 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Sé quién es. Mi hermano tiene un pleito con él. 144 00:14:47,083 --> 00:14:48,458 Hablando de mi hermano, 145 00:14:49,000 --> 00:14:52,583 como va contra este tipo, ¿no deberíais darle una medalla? 146 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Apunta que deberíamos darle a Casubio una medalla. 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Recuérdamelo, ¿vale? 148 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 Hazlo, porque lo mismo se me olvida. 149 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Vale. 150 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Mire, esto va así. 151 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 La droga entra a Polonia por el puerto, 152 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 que Polański controla desde hace años. 153 00:15:15,208 --> 00:15:17,750 Es un gánter de los de antes, ya lo sabrás. 154 00:15:17,833 --> 00:15:19,583 Perdone, ya lo sabrá. 155 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Es dueño del club XOXO, donde trabajan los amigos de tu hermano. 156 00:15:28,291 --> 00:15:29,708 Casubio también va allí. 157 00:15:29,791 --> 00:15:32,125 ¿Trabajar en un club es un crimen? 158 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 Los hooligans se ganan la vida como porteros en casi todos lados. 159 00:15:36,083 --> 00:15:38,041 O trabajando para la Policía. 160 00:15:42,708 --> 00:15:45,041 Aquí tienes las pruebas contra Casubio. 161 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Señor. 162 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 No son pocas. 163 00:15:58,125 --> 00:15:59,333 Entonces, queréis 164 00:15:59,916 --> 00:16:03,708 que me infiltre en Furioza y entregarle a Golden, ¿no? 165 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 Golden es estúpido. No sabrá que hay un topo. 166 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Además puedo cotizar, suena genial. 167 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Escucha. 168 00:16:12,416 --> 00:16:13,250 Escuche. 169 00:16:13,916 --> 00:16:16,416 Dawid, ¡joder! Dejémonos de formalidades. 170 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Si quisiera… 171 00:16:20,000 --> 00:16:20,833 Si quisiera… 172 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 le metería diez kilos de droga a Casubio en el coche. 173 00:16:28,000 --> 00:16:31,333 Tiene la condicional, así que lo encerraría de por vida. 174 00:16:31,916 --> 00:16:32,833 ¿Quieres verlo? 175 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 ¿Quieres? 176 00:16:35,458 --> 00:16:37,541 Veo muy desesperados a los maderos. 177 00:16:39,291 --> 00:16:42,666 A algunos les han caído ocho años por peleas y altercados. 178 00:16:43,500 --> 00:16:46,041 Si nos ayudas, Casubio quedaría limpio. 179 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Si vuelvo, tendría que pelear y ahora soy médico. 180 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 Tiene familia. 181 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 Kamila. 182 00:17:03,000 --> 00:17:03,833 Zuzia. 183 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 Tú eres su padrino, ¿no? 184 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 ¿Puedo? 185 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Vaya. 186 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Pasa. 187 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 ¿Quién es? 188 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 ¡Hola! 189 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 Vamos, pasa. 190 00:17:32,166 --> 00:17:35,125 Son hermanos, pero este siempre ha sido más bruto. 191 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Pringado. 192 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 - ¿Qué has dicho? - Pringado. 193 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 ¡Zuza nunca se rinde! 194 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 ¡Zuza pelea hasta el…! 195 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 ¡…final! 196 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 - Me voy. - ¿Adónde? 197 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 Qué bonita… familia. 198 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Todos juntos otra vez. 199 00:18:06,333 --> 00:18:10,125 - Te lo caliento. - No, voy a dejarle una cosa a tu marido. 200 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 Tengo que… 201 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 salir corriendo. 202 00:18:21,041 --> 00:18:22,333 - Me voy. - ¿Un café? 203 00:18:22,416 --> 00:18:24,250 - No, gracias. - Quédate, Dawid. 204 00:18:24,333 --> 00:18:27,208 Dawid, quédate, por favor. No te vayas. 205 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 ¡Dawid! 206 00:18:28,625 --> 00:18:29,458 ¿Otra vez? 207 00:18:35,958 --> 00:18:38,041 - ¿Qué pasa? - El burro por tu casa. 208 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 EL MUNDO ES UN LUGAR PELIGROSO PARA VIVIR 209 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Date prisa. 210 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Venga, joder. 211 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Vamos, chaval. 212 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 El señor pepino va de verde vestido. 213 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 Tiene sombrero y zapatos de caballero. 214 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 - 71 a 00. - Aquí 00. 215 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Están de fiesta, como si se fueran de crucero. 216 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLICÍA 217 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 En marcha. 218 00:19:52,500 --> 00:19:53,458 Yo se las llevo. 219 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 Muchas gracias. 220 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Las dejo aquí. 221 00:20:02,750 --> 00:20:06,333 - 00 a 72. Mirek, ¿cómo va la cosa? - Cazando pokémones. 222 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Seguidlos. Estamos aquí. Podrían vernos. 223 00:20:16,666 --> 00:20:17,875 - Buenas. - Buenas. 224 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Vamos a parar en McDonald's que tengo hambre. 225 00:20:22,916 --> 00:20:25,000 ¿Podemos pillarlos en McDonald's? 226 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Tengo hambre. 227 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Los seguimos, por si acaso. 228 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Los curas también tienen polla por si acaso. 229 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Y el lingüista dice: "¿Cuál crees?". 230 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Porque ella le pregunta primero: 231 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 "¿Cuál es el colmo de una librería?". 232 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Y él le dice: "Que le pidan el libro de reclamaciones". 233 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Yo prefiero irme a un bar. 234 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid. 235 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Dawid, responde. 236 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid. 237 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Joder. 238 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 - Qué calor. - El aire… 239 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Hay un gilipollas siguiéndonos. 240 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 ¿Dawid? 241 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid. 242 00:21:24,208 --> 00:21:25,916 Ni siquiera cambias de coche. 243 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 - ¿Qué haces? - Puedo ayudar. 244 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 En una pelea, no creo. 245 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Tú no mandas aquí. 246 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Si se te escapa uno, te vas a la puta calle. 247 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Que se vaya. No lo dejes entrar. 248 00:21:54,875 --> 00:21:57,458 Golden, ¿para qué lo traes? 249 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Arranca. 250 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Monsieur, ¿un cruasán? 251 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Ahora van de cantarines. 252 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Antes era monaguillos y, ahora… 253 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Vamos a parar en McDonald's que tengo hambre. 254 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Ese carril… 255 00:22:17,375 --> 00:22:18,583 Eso ya lo han dicho. 256 00:22:19,083 --> 00:22:20,416 - ¿Qué? - Es lo mismo. 257 00:22:20,500 --> 00:22:21,916 Chicos, ¡detenedlos! 258 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 - Qué calor hace. - El aire… 259 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 ¡Me cago en la puta! 260 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 ¡Abra! 261 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 ¡Abra! 262 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MENSAJE RECIBIDO ¡GOL! 263 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Abra o tiro la puta puerta abajo. 264 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 NO ESTAMOS NOS HEMOS IDO AL CONCESIONARIO DE PEUGEOT 265 00:23:29,833 --> 00:23:31,083 ¿Te parece gracioso? 266 00:23:33,458 --> 00:23:34,291 Eh. 267 00:23:34,833 --> 00:23:36,458 Es como tu mujer. 268 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 ¿Dawid? 269 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Dawid, ¿estás ahí? 270 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 Joder, Dawid, responde. 271 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 ¿Ya os estáis cagando? 272 00:24:12,333 --> 00:24:14,416 Furioza os está esperando. 273 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Empezamos fuerte de cojones y los borramos del mapa. 274 00:24:20,333 --> 00:24:22,541 Empezamos fuerte para que retrocedan. 275 00:24:22,625 --> 00:24:24,958 Nos los cargaremos en el primer ataque. 276 00:24:25,541 --> 00:24:29,125 Los de la primera línea tiene que cargar contra ellos 277 00:24:29,208 --> 00:24:32,458 y pegarles una buena patada, pero que sea frontal. 278 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 Os cubrís y… 279 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Ay, ¡joder! 280 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 La cabeza baja. Usad bien los codos. 281 00:24:40,291 --> 00:24:41,666 No saltéis sobre nadie. 282 00:24:41,750 --> 00:24:44,000 Si alguien se cae, lo ayudáis. 283 00:24:44,083 --> 00:24:47,041 Les pegáis en la boca, pero no saltéis sobre ellos. 284 00:24:47,125 --> 00:24:48,416 No de forma directa. 285 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Dadles a esos cabrones en la cabeza tan fuerte como podáis. 286 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Si alguien se cae… 287 00:24:53,750 --> 00:24:56,291 Los guantes son para el invierno. 288 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Usa esto si te dan miedo las muñecas. 289 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 - Si alguien se cae… - ¡Bollo! 290 00:25:04,333 --> 00:25:06,416 Vaya pinta más mala tienes. 291 00:25:07,083 --> 00:25:10,125 Me ha sentado mal un kebab. La carne estaría mal. 292 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 ¡Pues a los matorrales! 293 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 ¡A buscar hojas limpias! ¡Vamos! 294 00:25:20,291 --> 00:25:21,625 Olo, anímalos un poco. 295 00:25:21,708 --> 00:25:22,541 Vale. 296 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 ¿Para qué lo traes? 297 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 ¿Qué iba a hacer? Nos estaba siguiendo. 298 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 En guardia. 299 00:25:37,375 --> 00:25:38,583 - ¿Qué? - En guardia. 300 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 No he venido a eso. 301 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 ¿No? ¿Entonces a qué has venido? 302 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 ¿A volver a dejarme en ridículo? 303 00:25:49,250 --> 00:25:50,750 Han llegado las hormigas. 304 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 ¡A por esos pringados! 305 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 ¡Zorritas! 306 00:25:57,125 --> 00:25:58,500 Qué pocos sois. 307 00:25:59,041 --> 00:25:59,916 Suficientes. 308 00:26:00,000 --> 00:26:02,791 Esta pelea no será como la de Grabiszyńska. 309 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 - ¿Estáis listos o no? - Evidentemente, joder. 310 00:26:06,666 --> 00:26:10,833 - ¡Van a cagarse! - Olo, vamos a por esas zorras. 311 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 Qué pocos son. 312 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 - Son un montón. - Nos apañaremos. 313 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 ¡Gancho! Aparta, joder. 314 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 - Dejad eso ahora. - Pero… 315 00:26:25,416 --> 00:26:27,750 - Dámelo. - "Ayúdate y te ayudaré". 316 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Casubio, joder… 317 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Aparta eso. 318 00:26:34,000 --> 00:26:35,541 Esto es una pelea limpia. 319 00:26:35,625 --> 00:26:38,833 Nos hemos ganado una reputación y no podemos cagarla. 320 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 ¿Tenemos un plan? 321 00:26:42,583 --> 00:26:44,166 ¡Os lo estoy preguntando! 322 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Señores, 323 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 esta es la pelea del año y llevamos dos años esperando. 324 00:26:53,125 --> 00:26:54,500 Son un buen equipo. 325 00:26:54,583 --> 00:26:56,125 Nadie ha podido con ellos. 326 00:26:56,625 --> 00:27:02,166 Podemos perder, ¡pero no es una vergüenza! La vergüenza sería no pelear. 327 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Por eso vamos a ir allí y les enseñaremos cómo pelean los hombres. 328 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 ¡No tenemos nada que perder! 329 00:27:12,458 --> 00:27:15,666 ¡Nada, joder! Nosotros escribimos la historia. 330 00:27:15,750 --> 00:27:17,583 El resto tiene que esperar. 331 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 Furioza, ¡vamos a por esas zorras! 332 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 ¡Furia! 333 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 ¡Furioza! 334 00:27:23,166 --> 00:27:25,583 - ¡Furia! - ¡Furioza! 335 00:27:25,666 --> 00:27:30,791 - ¡Furia! - ¡Furioza! 336 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 ¡Joder! 337 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 ¿Estás bien? 338 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 ¡Furioza! 339 00:30:28,833 --> 00:30:30,708 Bollo, joder, que soy yo. 340 00:30:34,833 --> 00:30:36,291 Joder, ¿ya se acabó? 341 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 ¡Venga ya! 342 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 ¿Cómo me llamo? 343 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 ¿Te lo dije o no? 344 00:31:08,416 --> 00:31:11,333 Vuelve con Hormiga. Está ahí, inconsciente. 345 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 - ¡Olo! - ¿Qué le pasa? 346 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Dime… 347 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 ¡Olo! 348 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 - ¿Qué pasa? - Tráeme la bolsa. 349 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 La bolsa, ¡rápido! 350 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Acuéstate. 351 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 - ¡Joder! - No te muevas. 352 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 ¿Qué le pasa? 353 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 ¿Qué pasa? 354 00:31:54,250 --> 00:31:55,583 Neumotórax a tensión. 355 00:31:55,666 --> 00:31:57,625 - Hay que descomprimir. - ¿El qué? 356 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 Cálmate, tío. Tranquilízate y no te muevas. 357 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 - Date prisa, ¡joder! - Cállate, Gancho. 358 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Aguanta, tranquilo. 359 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Respira, tranquilo. 360 00:32:28,208 --> 00:32:30,541 - Vamos a Urgencias. - Tú te quedas. 361 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 ¡Vamos! 362 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 - Aguanta. - Vamos. 363 00:32:33,083 --> 00:32:36,625 Olo, di que fue a la salida de la tienda. Lo de siempre. 364 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Si alguien necesita algo, 365 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 mi hermano le ayudará. 366 00:32:57,000 --> 00:33:00,125 ¡Furia! ¡Furioza! 367 00:33:00,208 --> 00:33:05,625 ¡Furia! ¡Furioza! 368 00:33:06,125 --> 00:33:07,666 ¡Furioza! 369 00:33:07,750 --> 00:33:11,791 ¡Furioza! 370 00:33:13,125 --> 00:33:16,250 ¡Furioza! 371 00:33:16,833 --> 00:33:18,333 ¡Furioza total! 372 00:33:20,500 --> 00:33:22,000 ¡Furioza! 373 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 ¡Os partirá la cara! 374 00:33:26,500 --> 00:33:29,791 La, la, la… ¡Furioza! 375 00:33:33,916 --> 00:33:35,458 - Buenas. - ¿Qué pasa? 376 00:33:35,541 --> 00:33:37,666 - ¿Qué cojones pasa? - Que aproveche. 377 00:33:37,750 --> 00:33:40,125 ¿De verdad estabais en el concesionario? 378 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Vale. 379 00:33:44,500 --> 00:33:45,750 Teníamos la sospecha… 380 00:33:48,000 --> 00:33:51,958 de que aquí encontraríamos las banderas que robaron hace una semana 381 00:33:52,041 --> 00:33:53,875 en un estadio de Poznań. 382 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 ¿Y bien? 383 00:33:55,875 --> 00:33:58,625 Nada. Espero que no queráis denunciar. 384 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 El fiscal ha emitido una orden de búsqueda. 385 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 Toda la documentación formal 386 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 se os enviará a todos, señoras y señores, 387 00:34:12,791 --> 00:34:15,625 por correo postal en un plazo de siete días 388 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 a partir de hoy. 389 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 - Vete a la mierda. - Pírate. 390 00:34:21,708 --> 00:34:23,791 - Putos maderos de mierda. - Payaso. 391 00:34:23,875 --> 00:34:24,708 ¡Fuera! 392 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Menuda mierda de sitio. 393 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 - Vete a la mierda. - ¡Pírate! 394 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 ¡Somos Furioza! 395 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 - Vete, pringado. - ¡Vete a la mierda! 396 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Vete a la puta mierda. 397 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Pues nos vamos. 398 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 ¿Y? ¿Está dentro? 399 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Enhorabuena. 400 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Suelta el freno de mano, Drzewiecka. 401 00:35:08,333 --> 00:35:14,125 - Este, por favor. - Esta letra es como Mela, pero en azul. 402 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 ¿Dónde está el azul? 403 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela, la niña de mis ojos. 404 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 - ¿Quieres esto? - Claro. 405 00:35:23,875 --> 00:35:26,708 Mi hija me la ha dejado. Es sábado. 406 00:35:26,791 --> 00:35:29,208 Quería ir de compras. Siéntate. 407 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 ¿Cuándo dejarás esas peleas? Sois como niños. 408 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Os vais al bosque como si fuerais guerrilleros. 409 00:35:40,291 --> 00:35:41,500 ¿Qué sacáis con eso? 410 00:35:42,083 --> 00:35:45,875 "Hay más cosas en la tierra de las que pueda soñar tu filosofía". 411 00:35:48,375 --> 00:35:49,208 Shakespeare. 412 00:35:50,791 --> 00:35:52,833 Escucha, te ofrezco un ascenso. 413 00:35:52,916 --> 00:35:56,166 Ve con alguien de confianza a buscar una cosa al puerto. 414 00:35:57,458 --> 00:35:58,375 ¿Y Gris? 415 00:35:58,458 --> 00:35:59,541 Gris… 416 00:36:00,458 --> 00:36:04,375 Gris encontró una oferta en una agencia de viajes y… ¿qué pasó? 417 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 - ¿Y tu perrito? - Está aquí. 418 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 ¿Y bien? 419 00:36:22,250 --> 00:36:23,083 POLICÍA 420 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 ¿De cuándo es? 421 00:36:30,125 --> 00:36:31,416 Parece de ayer. 422 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Espera. 423 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 También son de pelear. 424 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 "Aunque seas el rey del mundo, tus allegados te quitarán de en medio". 425 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julio César. 426 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Mira. 427 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 En el paso subterráneo. Tres contra tres. 428 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 De puta madre. 429 00:37:22,041 --> 00:37:25,000 En el paso subterráneo hasta que alguien se rinda. 430 00:37:25,083 --> 00:37:27,208 Tres contra tres. Daro, ¿te apuntas? 431 00:37:43,500 --> 00:37:45,208 Daro, ve por la derecha. 432 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Tú tienes que darlo todo. 433 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 - ¿Estás loco? - Vamos. 434 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 ¡A por él! 435 00:38:09,125 --> 00:38:10,750 ¡Puto pringado! 436 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 - ¡Dadle! ¡Vamos! - ¡Arriba! 437 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 - ¡Hostia puta! - Tíos, vámonos de aquí. 438 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 ¡Vamos! 439 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 ¡Daro! 440 00:39:20,541 --> 00:39:22,583 No quiero volver a verte por aquí. 441 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Que se vaya a la puta calle. 442 00:39:34,750 --> 00:39:35,875 No voy a dejar 443 00:39:37,875 --> 00:39:38,750 que nadie más 444 00:39:39,875 --> 00:39:40,958 se meta conmigo. 445 00:39:54,166 --> 00:39:55,583 ¿Ahora sabes dónde vivo? 446 00:39:58,375 --> 00:40:01,166 Pudimos haber pillado a Hormiga. ¿Dónde estabas? 447 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 El trato no era daros a los hooligans. 448 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 ¿Qué haces? 449 00:40:12,083 --> 00:40:13,458 ¿Pasarás de tu hermano? 450 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 Solo es un hermano, ¿no? 451 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Vete. 452 00:40:23,625 --> 00:40:25,583 Estoy dentro. Es lo que querías. 453 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Dame un beso. 454 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 ¡Silencio! 455 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Perdona, Dawid, no sé si te dije que había que darle al oponente. 456 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Vas mejorando. 457 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Al menos no huyes. 458 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 No todos saben lo que el Dr. Dawid podía hacer hace años. 459 00:41:11,958 --> 00:41:15,375 Su propia versión de los 300 espartanos, pero a la inversa. 460 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Tiene que estar bien contar con Casubio como hermano mayor. 461 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 - Joder. - ¡Hostia! 462 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 - Vamos. - ¡Dale! 463 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 No te pases con él. 464 00:41:27,750 --> 00:41:31,416 Dawid. 465 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 Según el informe policial… 466 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 …el dueño del garaje encontró el cuerpo por la mañana. 467 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 El cuerpo estaba mutilado… 468 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Hazlo, ¡ahora! 469 00:41:48,333 --> 00:41:50,875 …conocido como Gris, fichado por la Policía. 470 00:41:50,958 --> 00:41:54,083 Estaba relacionado con el tráfico de droga… 471 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 ¿No has ido a trabajar? 472 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 ¿Tú sabes algo de eso? 473 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Sí. 474 00:42:07,708 --> 00:42:10,833 Le robaba a Hormiga y debía hasta en nuestro local. 475 00:42:10,916 --> 00:42:12,625 Escucha, ha muerto un hombre. 476 00:42:12,708 --> 00:42:14,125 Se lo merecía, joder. 477 00:42:14,708 --> 00:42:15,958 Golden, es un delito. 478 00:42:16,458 --> 00:42:18,875 ¿Quieres salir en la TV como un criminal? 479 00:42:18,958 --> 00:42:20,125 ¿Quieres eso? 480 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 ¿Qué pasa? ¿Te crees que he sido yo? 481 00:42:25,083 --> 00:42:26,000 ¿Y los chicos? 482 00:42:26,625 --> 00:42:30,416 Tienes que ser su hermano mayor. No los lleves por mal camino. 483 00:42:30,500 --> 00:42:33,208 ¿Y tú quién eres? ¿Un puto santo del deporte? 484 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz, 485 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 yo no tenía ni idea. 486 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 De verdad. 487 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Chicos. 488 00:42:55,583 --> 00:42:57,375 Los maderos estarán nerviosos. 489 00:42:58,333 --> 00:43:01,625 Querrán quedar bien y encerrarán a alguien en 48 horas. 490 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Alejaos de cualquier cosa turbia. 491 00:43:07,291 --> 00:43:09,416 Respetad hasta los semáforos, ¿vale? 492 00:43:11,958 --> 00:43:13,375 ¿Estoy sordo? 493 00:43:14,333 --> 00:43:16,000 Nadie respeta los semáforos. 494 00:43:33,375 --> 00:43:35,750 ¿Qué pasa? No lo sabes, ¿no? 495 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Tampoco sabrás quién mató a Gris. 496 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Fiera, 497 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 no lo sé. 498 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 Ni quiero saberlo. 499 00:43:58,333 --> 00:44:01,000 ¿Para qué cojones lo necesitamos? Vamos. 500 00:44:14,458 --> 00:44:16,291 Vas a ir a la cárcel, payaso. 501 00:44:16,375 --> 00:44:18,083 ¿Quién mató a Gris? ¿Hormiga? 502 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 ¿Hormiga? 503 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 - ¿Qué? - ¡Hormiga! 504 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 - Se supone que nos informas. - No sé nada, joder. Yo no soy nadie. 505 00:44:26,708 --> 00:44:28,375 ¿Vas a escribir un libro? 506 00:44:29,333 --> 00:44:31,083 Ibais a retirarme los cargos. 507 00:44:31,916 --> 00:44:33,583 Primero dame algo. 508 00:44:33,666 --> 00:44:35,083 ¿Buscas que te perdonen? 509 00:44:37,416 --> 00:44:42,000 Vete de peregrinación a un monasterio. Nosotros no perdonamos así como así. 510 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Hormiga me va a matar, ¿vale? Ya sospecha de mí. 511 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 ¿Sabías que ahora es policía? 512 00:44:47,958 --> 00:44:52,041 - Déjate de mierdas. Te protegeremos. - Sí, claro. 513 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Los maderos ya no son como los de antes. 514 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Ya. 515 00:44:57,958 --> 00:45:01,958 Ahora se han digitalizado. Son cibermaderos. 516 00:45:05,125 --> 00:45:06,250 Saben muchas cosas. 517 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Prefiero ir a la cárcel. 518 00:45:11,958 --> 00:45:12,916 ¿Qué coño miras? 519 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Buenas, señores. 520 00:45:17,958 --> 00:45:20,083 Styranka Arkadiusz. 521 00:45:20,750 --> 00:45:22,750 ¿Alguien lo conoce? 522 00:45:25,291 --> 00:45:26,208 ¿Tú lo conoces? 523 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Dile que avise a su amiguito 524 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 y venga a Furioza por una paliza. 525 00:45:36,916 --> 00:45:38,000 ¿Te has enterado? 526 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Repítelo. 527 00:45:41,041 --> 00:45:43,333 - Que le avise de una pelea. - ¡Pírate! 528 00:45:43,416 --> 00:45:46,291 - Que te pires, joder. - Fuera de mi puta vista. 529 00:45:50,416 --> 00:45:52,500 No me gustaría ser tu paciente. 530 00:45:54,208 --> 00:45:56,333 No me lo puedo creer, joder. 531 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Chicos, venid. 532 00:45:58,708 --> 00:46:00,125 Venid a ver esto. 533 00:46:00,208 --> 00:46:01,583 Lo he subido a YouTube. 534 00:46:06,125 --> 00:46:07,041 Mira a Casubio. 535 00:46:08,541 --> 00:46:09,458 Ponlo otra vez. 536 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Ponlo. 537 00:46:21,625 --> 00:46:23,333 ¿A ti por qué no te pillaron? 538 00:46:24,041 --> 00:46:26,833 Porque había ido a buscar dónuts. Mala suerte. 539 00:46:29,166 --> 00:46:32,833 Recógelos y llama a tu madre. Dile que no te espere para cenar. 540 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 ¡Al centro! Venga, tíos. 541 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 ¡Vamos! 542 00:46:55,916 --> 00:46:57,791 ¿Has visto eso? ¿No cuenta? 543 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 ¿Qué pasa? 544 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 ¡Fue gol! Venga, tío, no me jodas. 545 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Esto es un juego de hombres. Deja de quejarte un poco, anda. 546 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Toma esto, cojones. 2-0. 547 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 ¡Hijos de puta! 548 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Joder, ¡que soy inocente! 549 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 ¿Por qué tiemblas? ¿Problemas con las drogas? 550 00:47:21,000 --> 00:47:23,333 No, puedo conseguirlas en diez minutos. 551 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Serek, ¡hay que terminar! 552 00:47:43,916 --> 00:47:44,875 ¿Estáis limpios? 553 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 - A mí me buscan. - Corre. 554 00:47:47,083 --> 00:47:49,708 - Yo también me piro. - ¡Pues vete! ¡Serek! 555 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 - Señores. - Llegan las chicas. 556 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Otra vez tarde. 557 00:47:55,500 --> 00:47:56,875 Arriba las manos. Abre. 558 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Pensé que al final no vendríais. 559 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Las manos arriba. 560 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Inspectora, busco el mando. Podría decir "por favor". 561 00:48:05,250 --> 00:48:08,166 Somos del DCIP. ¡Que abras la puta puerta! 562 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Adelante, bienvenidos. Mi casa es su casa. 563 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Estáis en vuestra puta casa. 564 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 ¿Y ahora de qué se me acusa? 565 00:48:17,666 --> 00:48:18,500 ¿De Smoleńsk? 566 00:48:18,583 --> 00:48:20,875 Yo creo que fue un accidente. 567 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 ¿Lo de Papala? Masa sabe quién lo hizo. 568 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Es algo más sencillo: como testigo por la muerte de Gris. 569 00:48:26,875 --> 00:48:29,083 Hola, Aśka. Gracias por llamar. 570 00:48:29,166 --> 00:48:31,333 Están deteniendo de nuevo a Marcin. 571 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Cabrones. 572 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Habrás montado un partido, pero mañana no harás negocios. 573 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 - Si quisiera jugar… - Te harías futbolista. 574 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 Jacek, estoy harto de esto. 575 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 Te daré información si quieres. Por favor, Jacek. 576 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 - Yo también quiero. - ¡A la mierda! 577 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 - Yo también. - Jacek, ¿puedo? 578 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 - Jacek. - ¿Quién más? 579 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 ¿Qué haces? ¡Pero qué malote! 580 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 Veo que tienes hambre. Dame eso. 581 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 ¿No me lo das? Eso, bien. 582 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 ¡Gilipollas! ¿Tienes hambre o qué? 583 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Nos quedaremos dos noches, ¿les parece? 584 00:49:10,750 --> 00:49:11,958 - Cógelo. - Por aquí. 585 00:49:12,041 --> 00:49:13,541 - Coge al gordo. - Arriba. 586 00:49:13,625 --> 00:49:15,041 - ¡Tranquilo! - Arriba. 587 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 - Yo puedo solo. - Camina. 588 00:49:17,541 --> 00:49:19,333 - ¿No me esposas? - No. Arriba. 589 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 ¡Bollo! 590 00:49:20,500 --> 00:49:21,791 Se van a reír de mí. 591 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 ¿Lo has decorado tú? 592 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 ¿Qué hiciste ayer entre las 20:00 y las 22:00? 593 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Tengo que ver la agenda. 594 00:49:34,291 --> 00:49:35,916 No lo sé. A ver que piense… 595 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Estoy pensando… 596 00:49:39,500 --> 00:49:40,583 ¿Me das un chicle? 597 00:49:40,666 --> 00:49:44,000 Tallando estatuas de Jesucristo. Es mi afición. 598 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Estatuillas. 599 00:49:46,291 --> 00:49:49,750 Estudiando matemáticas con amigos. Integrales y esas cosas. 600 00:49:50,875 --> 00:49:53,083 - ¿Cómo es una integral? - ¿Cómo? 601 00:49:53,583 --> 00:49:56,125 Jesucristo lavando platos o en un tranvía. 602 00:49:56,625 --> 00:49:59,166 - Me gusta hacer eso. - ¿Y dónde las vendes? 603 00:49:59,250 --> 00:50:00,125 Las quemo. 604 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 - Pescando. - ¿Con quién? 605 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Con un amigo. 606 00:50:03,708 --> 00:50:04,625 ¿Con quién? 607 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 Un amigo. 608 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 ¿Había testigos? 609 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Dios es mi testigo. 610 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 No pertenezco a ninguna banda. 611 00:50:10,500 --> 00:50:12,125 Esa camiseta es de Furioza. 612 00:50:12,625 --> 00:50:13,625 No es mía. 613 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, alias Gris. 614 00:50:16,041 --> 00:50:17,958 ¿Cuándo lo viste por última vez? 615 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 ¿Este es él? 616 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Ahora lo estoy viendo. 617 00:50:22,125 --> 00:50:24,458 ¿La última vez que lo viste con vida? 618 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 ¿Está muerto? 619 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 - Tú sales en la foto. - No soy yo. 620 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 Mírala otra vez. 621 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 No soy yo. 622 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 ¿Quién iba con él? 623 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 No me acuerdo. 624 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Iba con un perro. 625 00:50:46,250 --> 00:50:47,291 Me acuerdo de ti. 626 00:50:48,000 --> 00:50:49,041 Y yo de ti. 627 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 Era una perra, una pinscher. Se llama Fiera. 628 00:50:55,500 --> 00:50:56,875 Mola mucho. Da la pata. 629 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Corre y ladra cuando sale. 630 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Fiera, te diré lo que quieras saber. 631 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Uno más y te lo cuento. 632 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 - ¿Quién hizo esto? - Ni idea. 633 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 ¿Hormiga? 634 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Probablemente. 635 00:51:17,583 --> 00:51:19,291 Mira lo que le han hecho. 636 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Quiero ayudar. 637 00:51:27,416 --> 00:51:30,083 - Te equivocas de gente. - Pregunto a todos. 638 00:51:30,166 --> 00:51:31,833 Preguntas a los tuyos. 639 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 ¿Te gusta vender a los tuyos? 640 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 ¿Qué hacías de 20:00 a 22:00? 641 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 ¿Y tú, Ewa? ¿Qué has hecho estos últimos diez años? 642 00:51:39,958 --> 00:51:42,500 Fiera, tú antes molabas. 643 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 ¿Alguna vez piensas en Daro? 644 00:51:46,458 --> 00:51:48,291 Si supiera que estás con ellos… 645 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 te buscaría. 646 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 ¿A cuántos partidos nos acompañaste? 647 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 A 108. 648 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Que nos dejes en paz, joder. 649 00:52:10,208 --> 00:52:13,166 Joder, cómo odios a los maderos. 650 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Los odio. 651 00:52:19,250 --> 00:52:21,250 Si tú te interpones en mi camino, 652 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 eso implica… 653 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 que eres simplemente como un madero más. 654 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 No eres nadie. 655 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Pasó justo cuando atacaron y mataron a Gris. 656 00:52:38,291 --> 00:52:40,541 Justo cuando le reventaron el reloj. 657 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 ¿Polański? 658 00:52:54,291 --> 00:52:56,958 También tiene coartada. Estaba fuera del país. 659 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Este es Gris, que en paz descanse desde hace 48 horas. 660 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 ¡Joder! 661 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 ¿Vas a negarme que lo conocías? 662 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Esta está borrosa. Yo podría pasaros alguna mejor. 663 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek, yo creo que fue un suicidio accidental. 664 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Se tragaría un puto clavo. 665 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 ¿Te vale así? No, sigue borrosa, ¿no? 666 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Gris es el tercer cadáver que encontramos este año. 667 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 - Tres cabezas menos. - ¿Insinúas que yo lo maté? 668 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Señor Marcin. 669 00:53:36,625 --> 00:53:38,916 Caerá una cuarta cabeza. Una calva. 670 00:53:39,000 --> 00:53:40,541 Me lo han dicho mis topos. 671 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Antes de empezar, quiero ver la orden de arresto de mi cliente. 672 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Quítenle las esposas al Sr. Marcin. 673 00:53:54,791 --> 00:53:58,000 Tengo entendido que no han presentado ningún cargo. 674 00:53:58,500 --> 00:54:00,833 Café, sin azúcar. Como le gusta. 675 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 Evidentemente, incluiré en mi queja 676 00:54:03,583 --> 00:54:06,583 el comportamiento que han tenido con mi cliente, 677 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 además de haber encontrado rastreadores suyos en su coche. 678 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Quítale las esposas. 679 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 - Gracias, Sra. Małgosia. - De nada. 680 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Te presento a la nueva inspectora. 681 00:54:24,916 --> 00:54:25,916 Por cierto, 682 00:54:26,416 --> 00:54:27,500 me pregunto 683 00:54:28,250 --> 00:54:29,625 qué contactos tienen. 684 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 Y el café… 685 00:54:35,208 --> 00:54:36,291 es para vosotros. 686 00:54:37,250 --> 00:54:38,958 ¿Le hicieron un trasplante? 687 00:54:39,458 --> 00:54:41,208 - Dawid, hola. - Pues hay que… 688 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 ¿Qué pasa? 689 00:54:47,958 --> 00:54:49,958 - Ahora voy. - Coge sus cosas. 690 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 Esperaré. 691 00:54:51,583 --> 00:54:53,833 Dawid, dicen que van a llevárselo. 692 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 - Ven, ayúdame. - Perdona. 693 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Diles que mi niño está enfermo. 694 00:55:01,666 --> 00:55:04,083 Iban a darle el alta la semana que viene. 695 00:55:04,166 --> 00:55:05,583 - ¿Qué? - Así es. 696 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo, tendrías que dejarlo después de todo esto. 697 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Eso es, Olo, déjalo. Haz algo de provecho. 698 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Podrías opositar a bombero. 699 00:55:15,500 --> 00:55:17,333 Pues entonces me voy contigo. 700 00:55:17,416 --> 00:55:18,583 ¿Adónde? 701 00:55:18,666 --> 00:55:20,625 - Al partido. - Mujer, por favor. 702 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Estás loca. 703 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Vámonos. 704 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Y tú te vienes. 705 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 Vamos, Bollo. 706 00:55:30,000 --> 00:55:32,041 Adiós, Sr. Janek. Que vaya bien. 707 00:55:37,750 --> 00:55:40,041 ¿Qué pasa? Un partido es sagrado. 708 00:55:42,791 --> 00:55:44,750 Genial. "Venganza de gánsteres". 709 00:55:44,833 --> 00:55:46,791 Lo he visto. Tengo internet. 710 00:55:46,875 --> 00:55:50,041 Está en todas partes. "Incompetencia policial". 711 00:55:50,125 --> 00:55:53,375 Mira esta: "Los hooligans se ríen del sistema judicial". 712 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 ¡No me jodas! ¡La gente no habla de otra cosa! 713 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Hasta que llegue otro escándalo policial. 714 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek, empieza a hacer tu trabajo. 715 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 716 00:56:04,375 --> 00:56:05,875 ¿Crees que no lo hacemos? 717 00:56:05,958 --> 00:56:08,541 La oposición lo usará para atacarnos. 718 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Eso es tu problema. 719 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 Hay que dar una conferencia de prensa y darles algo sólido. 720 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Demostrarles que nuestros resultados son mejores. 721 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 ¡No comas ahora! 722 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Juntos le diremos a la gente que los días de Hormiga están contados. 723 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Adiós. 724 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Vete a casa. 725 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 ¿Qué pasa? 726 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 Llevo tres noches sin dormir. No dejan de llamarme. 727 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Pues toma otro poco. 728 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 ¿Qué tal todo? 729 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 ¿Vale? 730 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 ¿Qué pasa? 731 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Primera pregunta. ¿Qué árbol representa las raíces familiares? 732 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 ¿El roble? 733 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 No, no es el roble. El árbol genealógico. ¿Cómo llamas al padre de tu mujer? 734 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 Ni idea. A ver que lo adivine… ¿Andrzej? 735 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 No. Suegro, aunque puede llamarse Andrzej. 736 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Buenos días. 737 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Es de Gdynia. 738 00:58:05,958 --> 00:58:08,666 Trabajaba en la Agencia de Seguridad Interior. 739 00:58:09,166 --> 00:58:12,000 Investigaba a traficantes y camellos. 740 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 Gracias a ella, la Policía interceptó una cantidad récord de Colombia. 741 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 - ¿Sí? - Una tonelada y media. 742 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 - No. - Escobar estará que trina en la tumba. 743 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 Su topo. 744 00:58:26,958 --> 00:58:29,166 Ella lo pilló trapicheando. 745 00:58:29,875 --> 00:58:31,333 Kilo y medio de cocaína. 746 00:58:34,291 --> 00:58:37,166 Señor Marcin, creo que me he ganado un extra. 747 00:58:47,041 --> 00:58:50,666 Ya sé lo que pasa. Te estás acomodando, pero danos algo. 748 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Tú eres policía por venganza. 749 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Danos algo. 750 00:58:59,208 --> 00:59:00,750 O Casubio no saldrá libre. 751 00:59:00,833 --> 00:59:03,083 - Son mis amigos. - Te dieron de lado. 752 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 ¿Y tú? 753 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 No hay día que pase sin… 754 00:59:11,291 --> 00:59:14,291 ¡Joder! ¡Siempre vuelvo a ese puto paso subterráneo! 755 00:59:15,500 --> 00:59:18,291 Pensé que si me hacía médico y salvaba a otros… 756 00:59:22,166 --> 00:59:23,958 todo eso se compensaría. 757 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 ¿Y esta, Dawid? 758 00:59:43,291 --> 00:59:45,041 ¿Por qué le preguntas a él? 759 00:59:45,125 --> 00:59:48,625 - ¿Qué pasa? Le queda bien. - ¿Vas a ir a un partido así? 760 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Eso está bien para un partido de baloncesto. 761 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 - ¿Y qué? - Ni hablar. 762 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 - Son deportes de balón. - No. 763 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 Joder, he engordado. 764 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 No, no me gusta. 765 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 ¿Y así? 766 01:00:01,708 --> 01:00:02,958 Bien, vámonos. 767 01:00:03,041 --> 01:00:04,166 ¿Y este no? 768 01:00:04,250 --> 01:00:07,583 Me parece bien. Ya te he dicho que sí a cinco modelitos. 769 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 - Déjate ese. Vámonos. - ¡Pero no te gusta! 770 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Me gusta, está genial. Vámonos. 771 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 - Júralo. - Te lo juro. 772 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Buenos días. 773 01:00:16,333 --> 01:00:18,666 - Hola, guapa. - No montes una escenita. 774 01:00:19,166 --> 01:00:20,333 - ¿Qué tal? - Pasa. 775 01:00:20,416 --> 01:00:21,500 ¡Toma! 776 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 - Hola, tío. - Hola. 777 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 - Tadziu, ¿estamos listos? - ¡Sí! 778 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 ¡Pues nos vamos! 779 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 ¿Tenéis zumo? Yo no bebo sin zumo. 780 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Salud, chicos. Cariño, ¿está muy lejos? 781 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 - No mucho. - ¿Cuánto? 782 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 No mucho. Me voy, cuidádmela. 783 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 No bebas demasiado. 784 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Le das la vuelta a la tortilla y le pones salsa picante, con capsai… 785 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Quita. 786 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 ¡Bollo! 787 01:00:57,250 --> 01:00:58,125 Cámbiame. 788 01:00:58,208 --> 01:01:01,708 - …y parece que te quema. - Bollo, siéntate allí. 789 01:01:03,458 --> 01:01:06,500 Joder, no puedo beber tanto. 790 01:01:06,583 --> 01:01:07,458 ¡Salud! 791 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Lleváosla de aquí. 792 01:01:12,791 --> 01:01:17,083 Con este puto aparato solo puedes salir de 10:00 a 17:00. 793 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 - ¡Joder! ¿Y se ilumina? - Sí. 794 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 ¿Está conectado al teléfono? 795 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 ¿Diga? 796 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 No fue tu culpa, aunque en parte sí lo fue. 797 01:01:33,666 --> 01:01:35,791 Daro iba por ahí con un cuchillo. 798 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 Se hizo daño y… 799 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 ¿Y qué? Ya está. Tampoco hay que mortificarse, ¿no? 800 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 ¡Cariño! ¡Ven aquí! 801 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 No vas a volver a venir con nosotros. 802 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Ni lo pienses. ¡Vamos! 803 01:01:56,541 --> 01:01:58,166 Oye, pues sí me gusta así. 804 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 Salud, chicos. 805 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 - Salud. - Salud. 806 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 ¡Dos, uno, cero! ¡Putos maderos! 807 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 ¡Bote, bote, bote! ¡Policía el que no bote! 808 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Tome, este es su teléfono. 809 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Hormiga. 810 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Vamos. 811 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Hola, necesito una ambulancia. 812 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Sí, es por un hombre herido. Tiene una herida en el brazo. 813 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 El derecho. 814 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Sangra mucho. Le han hecho un torniquete… a las 20:35. 815 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Eso es. Le paso las coordenadas. 816 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Latitud: 54,211. Longitud: 18,511. 817 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Dense prisa, por favor. 818 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 Ustedes avisan a la Policía, ¿no? 819 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Gracias. 820 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Joder, Hormiga, lo que pasa es que me pillaron con droga. 821 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 - Hiciste un trato. Eres un puto topo. - ¡No soy un topo! 822 01:03:06,416 --> 01:03:09,916 ¡Joder, Hormiga! No dije nada. ¡Apartad ese machete! 823 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 No dije nada. No soy un topo. 824 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 ¡Joder! ¡Por favor! 825 01:03:16,041 --> 01:03:17,166 Conoces las normas. 826 01:03:17,250 --> 01:03:20,708 ¡Sí! Llevo haciéndote recados desde hace mucho tiempo. 827 01:03:20,791 --> 01:03:21,791 Te lo suplico. 828 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Malditas ambulancias. Hay un hombre desangrándose y no vienen. 829 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 - ¡Yo no dije nada! - Messi, espera. 830 01:03:28,166 --> 01:03:29,958 ¡Para con esta puta mierda! 831 01:03:30,041 --> 01:03:31,833 No he dicho nada, ¡joder! 832 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 ¡No! 833 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 - Corta. - ¡No soy un topo! 834 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Dadle heroína y taponad. 835 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 No os mováis hasta que veáis que la ambulancia no se pierde. 836 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 - Messi. - Vale. 837 01:03:50,833 --> 01:03:53,708 A lo mejor te llevan en helicóptero. 838 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 No soy un topo, ¡joder! 839 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 Joder, vamos a entrar a la segunda parte. 840 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Esos cabrones no nos dejan. 841 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Cariño, me voy a mear encima. 842 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 - No haber bebido tanto. - ¡Haz algo! 843 01:04:05,666 --> 01:04:08,291 - ¿Qué quieres que haga? - ¡Ayúdame! 844 01:04:09,500 --> 01:04:10,541 Muy bien. 845 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 ¿Qué vas a hacer? ¡Mimi! 846 01:04:15,791 --> 01:04:17,916 Perdonad, pero tengo que ir al baño. 847 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 - ¡Me estoy meando! - ¡Que vaya al baño! 848 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 - ¡Me voy a mear encima! - ¿No la podéis dejar pasar? 849 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 - Tiene que mear. - La habéis escuchado. 850 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 ¡Dejadla pasar! 851 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 Os estoy hablando. 852 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 - ¿Estáis sordos? - Putos maderos. Lo hacéis adrede. 853 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 ¡Vamos! 854 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 ¡Vamos a por vosotros! 855 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Dame algo y se pasará años en la cárcel. 856 01:05:07,708 --> 01:05:10,791 Me tropecé con una sierra eléctrica de Texas. 857 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Esto es culpa tuya. 858 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Vete a la mierda. 859 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 ¡A tomar por culo! 860 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 Estaban tan acojonados, que nos los hemos fo… 861 01:05:46,250 --> 01:05:49,666 Una pequeña prueba más y dejaré de vigilarte. 862 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Te vas en tren. ¿Contento? 863 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 - ¿Dawid? - Sí. 864 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 ¿Va todo bien? 865 01:06:00,583 --> 01:06:01,791 Teníamos partido. 866 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 Era por si estabas bien. 867 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Estoy bien. 868 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 ¿Volverás esta noche? 869 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 ¡A por él! 870 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Siento haberte metido en esto. 871 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Fiera, 872 01:07:35,541 --> 01:07:37,958 hacía años que no me sentía vivo. 873 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 Te lo estoy preguntando. ¿Con quién vas? 874 01:07:43,875 --> 01:07:44,958 ¿Qué haces? 875 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 ¡Pírate! 876 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Te hace gracias, ¿no? 877 01:07:52,041 --> 01:07:53,458 ¿De qué te ríes, payaso? 878 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 ¡Es un puto vigilante! 879 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 ¡A por ese cabrón! 880 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 ¡Joder! 881 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Dame la pancarta, hijo de puta. 882 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 ¡Dale al cabrón! 883 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 ¡Puto topo! 884 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 - Dame la bolsa, cabrón. ¡Vámonos! - ¡Dame la pancarta! 885 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 ¡Vámonos! 886 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 - ¿Qué pasa? - A por él. 887 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Bien hecho. No te pasará nada por una pequeña paliza. 888 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 ¡Furioza! 889 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 ¡Furioza! 890 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 - Vamos. - Estás loco. 891 01:09:21,791 --> 01:09:23,541 Ha hecho historia. 892 01:09:23,625 --> 01:09:24,583 Dámela. 893 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Ve a saludarlo. 894 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 - Corta. - ¿Quieres un espejo? 895 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 - Corta. - ¿Así? 896 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Sí. 897 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 - No, joder… - Dame eso. 898 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 Ocúpate de esto. 899 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 A lo largo. 900 01:09:37,458 --> 01:09:39,125 - Hacia la luz. - ¡Venga ya! 901 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 ¡No me jodas! 902 01:09:51,333 --> 01:09:53,041 Hoy te has ganado el respeto. 903 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 Y enemigos. 904 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Vamos a beber algo. 905 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 ¡Me cago en la puta! ¡Joder! 906 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Tres partidos seguidos perdidos, joder. 907 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Son una vergüenza. 908 01:10:07,583 --> 01:10:11,666 Esta noche tendremos que ir a verlos. ¿Me puedo llevar al más pequeño? 909 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 - ¿Qué hace aquí ese chaval? - Pero no os paséis. 910 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 - No nos pasaremos. - ¿Qué queréis? 911 01:10:17,416 --> 01:10:18,375 Pues… 912 01:10:18,458 --> 01:10:19,500 ¿Qué? 913 01:10:19,583 --> 01:10:21,375 Hemos venido a que nos peguen. 914 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 - ¿A qué? - ¡Hostia! 915 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 - A que nos peguen. - ¿Ahora? 916 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Os daremos bien la semana que viene. 917 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 No puedo, es la boda de mi hermano. 918 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Que se venga. 919 01:10:33,625 --> 01:10:36,583 Os daremos una paliza a los dos, en plan familiar. 920 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 A la mierda, payasos de mierda. 921 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 A la mierda. 922 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Buenas noches. 923 01:10:48,500 --> 01:10:49,583 Ahí están. 924 01:10:49,666 --> 01:10:51,166 Ya han llegado las nenas. 925 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 Buenas noches. 926 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 - ¿Qué hacéis? - Qué puta vergüenza. 927 01:10:59,208 --> 01:11:00,916 - Fue imposible. - ¿Qué dices? 928 01:11:01,000 --> 01:11:02,541 - Fue imposible. - ¿Qué? 929 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 El campo estaba fatal. Solo le faltaban boñigas. 930 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 ¿Estás de coña? 931 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Quitaos las camisetas, putos panolis. 932 01:11:15,125 --> 01:11:16,000 Lo intentamos. 933 01:11:16,083 --> 01:11:19,291 - Y una mierda. - ¡No sois dignos de llevarla! 934 01:11:19,375 --> 01:11:23,625 ¿Nos dejamos en vosotros una buena pasta para que luego no hagáis nada? 935 01:11:23,708 --> 01:11:24,541 No me jodas. 936 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 La próxima vez que corras, le metes quinta. 937 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Cretino. Vai a casa. 938 01:11:29,583 --> 01:11:30,791 ¡Habla en cristiano! 939 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Bollo, ¡que es el entrenador! 940 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Enséñales a jugar, joder, o ya lo hago yo. 941 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Cretino. 942 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 ¡Lo siento! 943 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 ¡Y una mierda lo sientes! 944 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Vai a casa. 945 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 ¡Aprende nuestro idioma! 946 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Como de costumbre, un grupo ha entrado en el estudio tras el partido. 947 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Al equipo de seguridad no le sorprendió. 948 01:11:51,500 --> 01:11:54,666 Nos oponemos firmemente a este comportamiento, 949 01:11:54,750 --> 01:11:56,000 y lo condenamos. 950 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 A partir de hoy, no habrá tolerancia respecto a los hooligans. 951 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Con esta nueva política… 952 01:12:02,500 --> 01:12:04,041 Menuda mierda. 953 01:12:04,125 --> 01:12:06,208 …acabaremos con los hooligans. 954 01:12:06,791 --> 01:12:11,333 Haremos todo lo posible por dar con los responsables. 955 01:12:12,666 --> 01:12:16,041 El equipo de Pomerania ha conseguido ponerse en cabeza. 956 01:12:16,125 --> 01:12:17,416 Tres puntos más… 957 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 Bien dicho. 958 01:12:18,416 --> 01:12:20,416 …y saldrán de la zona de descenso. 959 01:12:20,500 --> 01:12:21,333 Y… 960 01:12:21,416 --> 01:12:22,541 El escándalo… 961 01:12:22,625 --> 01:12:23,458 …ahora. 962 01:12:23,541 --> 01:12:24,625 …por hooligans… 963 01:12:24,708 --> 01:12:26,458 Quítalo. Qué vergüenza. 964 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Esto no es trabajo nuestro. Podemos verlos cada semana. 965 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 Es tu trabajo. Es trabajo de tu entrenador. 966 01:12:32,708 --> 01:12:36,375 Lo cambias cada seis meses y el equipo cambia de entreno. 967 01:12:36,458 --> 01:12:38,416 Los putos abonos y entradas 968 01:12:38,500 --> 01:12:41,708 no compensan la mierda que presentas en el campo. 969 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 - Me dejo la puta voz cada semana… - Tranquilo. 970 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 Y esos mierdas corren… 971 01:12:46,166 --> 01:12:49,250 Es que no me puedo identificar con ninguno, joder. 972 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Ya basta. 973 01:12:50,750 --> 01:12:54,000 Una bofetada y de repente se ponen las pilas. 974 01:12:55,750 --> 01:12:57,833 - Os cancelamos el abono. - Genial. 975 01:12:57,916 --> 01:13:00,833 - Lo que digas. - No podéis entrar a los estadios. 976 01:13:00,916 --> 01:13:03,083 Lo tenemos todo grabado. 977 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 ¿Quieres sacarnos del juego? Pues no irá nadie. 978 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 Los directores cambian, pero nosotros seguimos. 979 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 - No depende de mí. - Claro. 980 01:13:11,375 --> 01:13:13,291 La Policía quiere las imágenes. 981 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 Seguro que se te ocurre alguna cosa. 982 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Lo mismo lanzamos otra bengala desde un edificio. 983 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 - La UEFA os multará. - Y adiós, gradas. 984 01:13:21,916 --> 01:13:24,125 - Perderás dinero. - Y la licencia. 985 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 - ¿Qué harás? - Adiós, negocio. 986 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Nadie quiere eso. 987 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 - Podrías caernos bien. - ¡Eso es! 988 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Señores. 989 01:13:31,500 --> 01:13:33,166 A mí no me intimidáis. 990 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 - Ahora veo. - ¡Qué duro! 991 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 El incidente con los jugadores… 992 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Esperad. Ese incidente fue espontáneo. 993 01:13:41,583 --> 01:13:43,416 - No volverá a pasar. - Creemos. 994 01:13:43,500 --> 01:13:45,333 Pero tienes que entendernos. 995 01:13:46,583 --> 01:13:49,583 Un jugador sobresale y la siguiente temporada se va. 996 01:13:49,666 --> 01:13:51,875 Nosotros estamos aquí siempre. 997 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Así de fácil. 998 01:13:52,875 --> 01:13:55,083 - Y llenamos las gradas. - Así es. 999 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 Queremos llevarnos bien. 1000 01:14:00,000 --> 01:14:01,416 Todos queremos lo mismo. 1001 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 Lo mejor para el club. 1002 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 Dabadub, dabadub. Que viva el presidente de nuestro club. 1003 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 ¡Que viva! 1004 01:14:16,166 --> 01:14:18,375 Y lo del entrenador fue un accidente. 1005 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Espera, que está atascado. Vale, lo tengo. 1006 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 - ¿Funciona? - Sí. 1007 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 El viento en el sudario… 1008 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 Forma una melodía. 1009 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 Sus ojos azules… 1010 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 Entre sus dos trenzas negras. 1011 01:14:51,458 --> 01:14:53,875 ¿De dónde era esa canción? No me acuerdo. 1012 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 Papá la cantaba con sus cuñados. 1013 01:14:57,500 --> 01:14:59,000 ¡Eso es! 1014 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Sí. 1015 01:15:05,708 --> 01:15:07,000 Traemos pescado. 1016 01:15:07,083 --> 01:15:09,208 Casubio, mira qué he publicado. 1017 01:15:09,708 --> 01:15:12,041 Lleva 15 000 likes en unas horas. 1018 01:15:13,458 --> 01:15:14,833 Y no dejan de subir. 1019 01:15:16,208 --> 01:15:17,708 - ¿Tienes la cadena? - Sí. 1020 01:15:18,291 --> 01:15:19,166 Devuélvela. 1021 01:15:19,250 --> 01:15:21,083 - No… - Fue una pelea limpia. 1022 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Joder. 1023 01:15:27,250 --> 01:15:30,875 Golden vino hace una hora. Cogió la camioneta para un trabajo. 1024 01:15:30,958 --> 01:15:32,666 Me dijo que no me rayara. 1025 01:15:32,750 --> 01:15:33,708 ¿Qué trabajo? 1026 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 No me jodas, Golden. Vamos. 1027 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 Y borra eso. Hormiga es hooligan, no un payaso. 1028 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 No me jodas… 1029 01:15:51,250 --> 01:15:54,666 Se ha vuelto muy complicado para él. Tiene una vida normal. 1030 01:15:56,666 --> 01:16:00,375 - No olvidemos que es médico. - Joder, ¿no puedo mear tranquilo? 1031 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 Sí, un médico que primero cura y que luego perjudica. 1032 01:16:05,166 --> 01:16:07,250 Error mío. No lo quiero en Furioza. 1033 01:16:09,958 --> 01:16:10,791 Escucha. 1034 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 Renuncia si quieres. 1035 01:16:14,125 --> 01:16:15,041 Pero, recuerda: 1036 01:16:16,208 --> 01:16:19,208 un hooligan siempre será un hooligan. 1037 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 ¿Vienes? 1038 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 Creo que tengo a Polański. 1039 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Rastreé el teléfono con el que llamó a su hermana estos tres días. 1040 01:16:37,000 --> 01:16:40,166 Fue dos veces a la imprenta en 24 horas. Comprobado. 1041 01:16:40,250 --> 01:16:42,291 Está a nombre de su yerno. 1042 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Traman algo. Llamó a este número varias veces. 1043 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Está todo aquí. 1044 01:16:53,750 --> 01:16:54,666 ¿Cómo va todo? 1045 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Es una mierda. Nos han dado unos de tercera. 1046 01:17:03,625 --> 01:17:05,083 CASUBIO 1047 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 ¿Diga? 1048 01:17:34,166 --> 01:17:35,958 Todo bajo control. ¿Dónde voy? 1049 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 A la imprenta. 1050 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 ¿Qué…? 1051 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 - Como la última vez. - Sí. ¿Y qué? 1052 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 ¡Joder! 1053 01:17:44,416 --> 01:17:45,958 - ¿Sí? - ¿Estás con Golden? 1054 01:17:46,041 --> 01:17:47,000 Voy siguiéndolo. 1055 01:17:47,083 --> 01:17:49,750 Gancho, te pedí que no hicieras estupideces. 1056 01:17:53,708 --> 01:17:55,708 ¿Cuánto va a tardar en limpiarlo? 1057 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Ya. 1058 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Ese tío ya ha sacado la basura cinco veces. 1059 01:18:01,916 --> 01:18:04,708 Tiene la misma mochila que esa chica. 1060 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Putos maderos. 1061 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 ¿Qué pasa? 1062 01:18:13,958 --> 01:18:15,291 - Móviles. - ¿Qué? 1063 01:18:15,375 --> 01:18:17,041 Deja de mentir, joder. 1064 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Toma. 1065 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 - Casubio. - Venga, vamos. 1066 01:18:25,250 --> 01:18:26,375 - Déjame. - Pero… 1067 01:18:26,458 --> 01:18:27,958 Que me dejes, ¡venga! 1068 01:18:37,166 --> 01:18:39,583 - ¿Cómo lo sabías? - No me hagas cabrear. 1069 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 - Adelante. - Eso hago. 1070 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Sr. Stasiu, media hora y nos vamos. 1071 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 Media hora. 1072 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Muchísimas gracias. 1073 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 ¡Diez putos años! 1074 01:18:57,083 --> 01:18:59,916 Me habrían caído diez putos años con esto. 1075 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 La ira afecta a la piel. La tensión muscular provoca insomnio. 1076 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 ¿Por qué te pones así? 1077 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 ¿Crees que me apetece matarte y enterrarte? 1078 01:19:18,875 --> 01:19:20,083 Nos han rastreado. 1079 01:19:20,583 --> 01:19:22,833 Gracias a la vigilancia de Casubio, 1080 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 pero, sobre todo, gracias a la providencia divina, 1081 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 que ya sabemos que solo ayuda a los elegidos… 1082 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 PASTA ITALIANA 1083 01:19:31,000 --> 01:19:31,958 …hemos ganado. 1084 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 La próxima vez iremos tres pasos por delante. 1085 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 ¡O cuatro pasos, joder! 1086 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 Es todo. Gracias. 1087 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 - Vete. - ¿Perdona? 1088 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Que te vayas. 1089 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 ¿Perdona? 1090 01:19:54,333 --> 01:19:56,750 No volveremos a trabajar para ti. 1091 01:19:58,416 --> 01:20:00,208 - Esto es tuyo. - Casubio. 1092 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Me la suda la cadena. 1093 01:20:05,791 --> 01:20:07,625 Véndela y cómprate ropa. 1094 01:20:15,625 --> 01:20:16,958 No va a dejarlo pasar. 1095 01:20:20,125 --> 01:20:22,541 ¿No ganas suficiente con los suvenires? 1096 01:20:24,583 --> 01:20:25,583 ¿O como segurata? 1097 01:20:26,958 --> 01:20:29,375 Con todas las discotecas que hay. 1098 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 ¿No llegas a fin de mes? 1099 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 Hay veces que no llego ni al segundo día de mes. 1100 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Podríamos pedir un impuesto por protección. 1101 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 Joder, podríamos ganar muchísimo. 1102 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 - ¡Golden! Déjalo ya, joder. - ¿Por qué? 1103 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 - ¡Que pares! - ¿Por qué? 1104 01:20:46,416 --> 01:20:49,291 Ese negocio siempre acaba igual. 1105 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 O tú disparas o ellos te disparan. 1106 01:20:55,541 --> 01:20:56,916 Y acabas bajo tierra. 1107 01:20:57,875 --> 01:20:59,000 ¿Es lo que quieres? 1108 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 ¿Es eso? 1109 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy. 1110 01:21:14,958 --> 01:21:16,500 Nuestro amigo de Chelsea. 1111 01:21:17,375 --> 01:21:18,583 Quiere estar seguro. 1112 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Cubrimos Dublín, Cork y alrededores. 1113 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Tenemos gente en pueblos para ir repartiendo a Inglaterra. 1114 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Cállate. 1115 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Jimmy. 1116 01:21:36,666 --> 01:21:39,458 ¿Alguna vez te has bañado en el Báltico polaco? 1117 01:21:40,625 --> 01:21:41,458 No. 1118 01:21:42,083 --> 01:21:44,000 Para mí esto es una sopa. 1119 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Unos 70 u 80 kilos a la semana. 1120 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 ¿Qué pasa? ¿Es un problema? 1121 01:21:54,250 --> 01:21:56,583 Los adolescentes se colocan como locos. 1122 01:21:56,666 --> 01:21:59,291 Te cae caspa y ya hay alguien esnifándola. 1123 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Joder, es mucho. 1124 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 ¿Sí? 1125 01:22:04,875 --> 01:22:08,250 Acabamos de perder dos cargamentos en el puerto de Dover. 1126 01:22:10,208 --> 01:22:11,541 Polański es un cagado. 1127 01:22:12,041 --> 01:22:16,916 Voy a tener que montar mi propia conexión francesa, ¿me explico? 1128 01:22:17,958 --> 01:22:20,666 Pero eso es territorio de Casubio. De Furioza. 1129 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Eso es mi problema. 1130 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, dame cinco o seis semanas. 1131 01:22:30,291 --> 01:22:33,375 Lo dejaré todo listo aquí para poder cerrar el trato. 1132 01:22:34,416 --> 01:22:35,250 Hormiga. 1133 01:22:36,416 --> 01:22:41,750 Dime una cosa. ¿Qué pasa con todo esto de la democracia en Polonia? 1134 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 ¿Qué ha dicho? 1135 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy. 1136 01:22:57,291 --> 01:22:58,416 Dawid, déjalo. 1137 01:23:02,583 --> 01:23:05,458 Haré lo que pueda por sacar a Casubio de esto. 1138 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 ¿Qué hacéis aquí? 1139 01:23:12,791 --> 01:23:15,041 Me mandaron a recoger unos folletos. 1140 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Habérnoslo dicho. Por mensaje, WhatsApp o cualquier método, coño. 1141 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 Ayer lavé unos calzoncillos. 1142 01:23:22,583 --> 01:23:25,500 - ¿Necesitas saberlo? - ¡No me toques los cojones! 1143 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Señor. 1144 01:23:32,500 --> 01:23:34,166 ¿Lo ves, Fiera? Te lo dije. 1145 01:23:34,916 --> 01:23:36,708 Un hooligan será siempre eso. 1146 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Vete, no te necesitamos. No sacamos nada de ti. 1147 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Vete tú. 1148 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 ¿Perdona? 1149 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Perdonada. 1150 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 La inspectora Drzewiecka cree que ya no te necesitamos. 1151 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Yo sigo creyendo en la gente 1152 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 y sé que me dirás ahora mismo quién trabaja para Polański, 1153 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 quién mueve la droga desde el puerto y dónde cojones están ahora. 1154 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Lo digo porque no creo que quieras mandar a tu hermano a la cárcel. 1155 01:24:08,250 --> 01:24:09,166 Mira. 1156 01:24:09,666 --> 01:24:11,625 La orden de detención de Casubio. 1157 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Solo tengo que firmarla para encerrarlo durante años. 1158 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 Y, doctor, no creas que el juez cambiará de opinión. 1159 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 ¿Quién lo hace? 1160 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Vale, declaro una amnistía. 1161 01:24:27,500 --> 01:24:29,791 Venid aquí si estáis con Furioza. 1162 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Si queréis hacer negocios turbios con Polański, podéis iros. 1163 01:24:34,916 --> 01:24:36,291 ¿Y de qué viviremos? 1164 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Mueve el culo. 1165 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Sé que es Golden. 1166 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 ¿Te crees que soy tonto? 1167 01:25:00,791 --> 01:25:02,166 Es Golden. 1168 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 Y, si es Golden, puede que Casubio también. 1169 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 Es su mejor amigo de toda la vida. 1170 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 A ver, 1171 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 es que son casi como hermanos, ¿no? 1172 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 - ¿Y tú? - ¿Qué pasa? 1173 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 ¿Vienes o no? 1174 01:25:28,750 --> 01:25:30,458 Piensas que soy un cabrón. 1175 01:25:31,041 --> 01:25:36,041 Si no fuera un cabrón, os pasaríais el código penal por el forro. 1176 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 O sois delincuentes 1177 01:25:38,666 --> 01:25:40,458 o sois hooligans de Furioza. 1178 01:25:41,708 --> 01:25:44,666 No te diré nada hasta estar totalmente seguro. 1179 01:25:46,458 --> 01:25:47,541 Tienes una semana. 1180 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Mi equipo está limpio. 1181 01:25:49,750 --> 01:25:52,583 Los que trapichean terminan siendo los primeros. 1182 01:25:53,458 --> 01:25:55,708 O terminan largándoselo a la Policía. 1183 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 ¿Sois así? 1184 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 O nos das a Golden 1185 01:26:02,833 --> 01:26:04,208 o encerramos a Casubio. 1186 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 Piénsate bien a quién quieres más. 1187 01:26:10,041 --> 01:26:11,458 Yo no puedo ayudarte. 1188 01:26:11,541 --> 01:26:14,750 No se me dan bien los asuntos del corazón. 1189 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Si pillo a alguien trapicheando… 1190 01:26:18,416 --> 01:26:20,000 Bollo, ¿qué suelo decir? 1191 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 ¿Ser o no ser? 1192 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Callaos, joder. 1193 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 Te lo regalo. 1194 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Papá creía que serías mejor pescador que yo. 1195 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 Mírame. Tengo una familia, un hija… 1196 01:27:04,083 --> 01:27:05,583 y un machete en el coche. 1197 01:27:05,666 --> 01:27:07,875 Siempre alerta, para que no me maten. 1198 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 No sigas ese camino. No vuelvas a Furioza. 1199 01:27:13,791 --> 01:27:14,666 ¿Y tú? 1200 01:27:15,583 --> 01:27:18,083 - Se supone que ibas a dejarlo. - ¿Dejarlo? 1201 01:27:18,166 --> 01:27:20,666 Ese es el problema, que no se puede dejar. 1202 01:27:20,750 --> 01:27:23,583 Mira lo que pasa con ellos. Buscan dinero fácil. 1203 01:27:23,666 --> 01:27:24,583 Son adultos. 1204 01:27:24,666 --> 01:27:27,041 Eran niños cuando se unieron a Furioza. 1205 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 - Tengo que hacer algo. - Tienes que salvarte el culo. 1206 01:27:32,083 --> 01:27:35,041 Si es que puedes. Tienen pruebas en tu contra. 1207 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Lo sabía. 1208 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 Joder, lo sabía. 1209 01:27:50,166 --> 01:27:53,333 En cuanto apareció ella, supe que ibas con la Policía. 1210 01:27:53,416 --> 01:27:54,583 ¡Me cago en…! 1211 01:27:54,666 --> 01:27:56,541 Casubio, joder. 1212 01:27:57,583 --> 01:27:58,833 Soy tu hermano. 1213 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 ¿Cómo sabes que es Golden? 1214 01:28:23,208 --> 01:28:26,000 - Es confidencial. - Déjate de tonterías. 1215 01:28:35,750 --> 01:28:36,958 Bauer se lo inventó. 1216 01:28:39,166 --> 01:28:42,458 Rastreamos un teléfono. Probablemente lo tuviera Golden. 1217 01:28:44,041 --> 01:28:47,375 - La furgoneta estaba junto a la imprenta. - Hostia puta. 1218 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 Ya está, ¿vale? Se acabó. 1219 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 Casubio los tiene bajo control. No tengo nada. 1220 01:28:59,916 --> 01:29:01,791 Debería alegrarme por ellos. 1221 01:29:03,500 --> 01:29:06,333 ¿Lo vas a detener o te emborrachas antes conmigo? 1222 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 Hola, hermano. 1223 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Te llamo porque… 1224 01:30:01,791 --> 01:30:02,833 quería decirte… 1225 01:30:06,250 --> 01:30:07,916 En fin, quería disculparme. 1226 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 ¡Hola! Mamá está en el baño. ¿Quieres que le diga algo? 1227 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 ¿Hola? 1228 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 No te escucho. 1229 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 ¿Hola? ¿Papá? 1230 01:32:52,833 --> 01:32:54,166 Te quiero. 1231 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 ¿Hola? 1232 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 ¿Hola? ¿Papá? 1233 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 ¿Papá? 1234 01:33:15,625 --> 01:33:16,458 ¿Saturación? 1235 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 ¿Qué haces? 1236 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Es mi hermano. 1237 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 Sabes que no puedes operarlo. 1238 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 Sí puedo. 1239 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1240 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Alto. Reanimación. 1241 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Ahora tú. 1242 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Vale, parad. 1243 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 ¡Apartaos! 1244 01:34:10,708 --> 01:34:11,708 ¿Quién ha sido? 1245 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Hormiga. 1246 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Casubio lo humilló. 1247 01:34:58,916 --> 01:35:02,166 QUIRÓFANOS 1248 01:35:43,750 --> 01:35:44,958 ¿Estáis de coña? 1249 01:35:46,333 --> 01:35:49,208 ¿Estáis de coña? El DCIP es lo que espera. 1250 01:35:49,291 --> 01:35:51,541 Nos siguen hasta para ir a mear. 1251 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Tenemos que matarlo. 1252 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Nadie tiene más ganas de eso que yo, pero hablamos de Hormiga. 1253 01:35:58,125 --> 01:35:59,958 No es un tío cualquiera. 1254 01:36:00,041 --> 01:36:01,625 Venimos por la paliza. 1255 01:36:02,125 --> 01:36:05,041 ¿Con qué? ¿Con esto? ¿Queréis cargároslo con esto? 1256 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 ¿O con esto? No me jodáis. 1257 01:36:08,125 --> 01:36:11,791 ¿Le dispararéis como a un pato? ¿Queréis acabar en el hospital? 1258 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 ¡Gancho! 1259 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 ¡Ahí la tenéis! 1260 01:36:17,458 --> 01:36:19,500 ¡Toma! 1261 01:36:20,250 --> 01:36:21,791 ¡Toma! 1262 01:36:22,291 --> 01:36:24,333 ¡Toma! 1263 01:36:25,791 --> 01:36:27,166 Hormiga no me da miedo. 1264 01:36:42,083 --> 01:36:44,375 Si queremos acabar con él, 1265 01:36:44,458 --> 01:36:46,291 tenemos que jugar a su juego. 1266 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Hay que aprender a matar. 1267 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Muy bien. Vamos a descansar. 1268 01:36:55,166 --> 01:36:56,541 Novatos, sacad a estos. 1269 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He visto cómo la mirabas. 1270 01:37:02,125 --> 01:37:05,333 Está con los maderos y es una zorra. Siempre será eso. 1271 01:37:07,083 --> 01:37:09,666 No dudaría en encerrarnos a todos. 1272 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Incluso a ti. 1273 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 ¿Lo entiendes? 1274 01:37:15,041 --> 01:37:17,375 En fin… 1275 01:37:18,250 --> 01:37:19,875 Dawid, quería disculparme. 1276 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 Furioza no es para ti. 1277 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 Tú eres bueno. Te fuiste del barrio y tienes un trabajo. 1278 01:37:26,958 --> 01:37:29,750 No cualquier trabajo. Sabes que es más que eso. 1279 01:37:30,625 --> 01:37:32,333 Deja que la gente hable. 1280 01:37:33,583 --> 01:37:36,416 Respeta lo que haces. No la cagues, por favor. 1281 01:37:37,083 --> 01:37:40,666 Estás haciendo algo bueno. Estoy muy orgulloso de ti. 1282 01:37:59,416 --> 01:38:02,125 Comprobaremos la grabación por si sacamos algo. 1283 01:38:05,958 --> 01:38:08,208 ¿Cuánto le caerá si lo pilláis? 1284 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 Se organizaron con ese objetivo. No sabemos quién lo mató en realidad. 1285 01:38:16,500 --> 01:38:19,041 Responsabilidad colectiva. Serían unos años. 1286 01:38:19,125 --> 01:38:21,125 No hay pruebas. Lo siento mucho. 1287 01:38:26,333 --> 01:38:27,791 Se acabó nuestro trato. 1288 01:38:28,750 --> 01:38:30,833 - ¿Qué quieres? - Buscamos lo mismo. 1289 01:38:31,875 --> 01:38:34,375 Vosotros queréis encerrarlo y yo, matarlo. 1290 01:38:39,750 --> 01:38:40,583 Vale. 1291 01:38:41,125 --> 01:38:42,875 Se ve que eres buen cirujano. 1292 01:38:58,875 --> 01:39:00,291 ¿Podrás acertar ahora? 1293 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 ¿Me puede devolver mi sombrero, señor? 1294 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 - Gracias. - Nos venderás tu negocio. 1295 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 El club, los almacenes… Vas a vendernos todo. 1296 01:39:14,916 --> 01:39:17,125 Me parece un trato respetable 1297 01:39:17,208 --> 01:39:19,583 por tantos años de trabajo respetable. 1298 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 ¿Quién se arrastra ahora, cabrón? 1299 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 ¿Quién se arrastra? 1300 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 ¿Y tú, Boj? Algo me dice que querrás tratar con nosotros ahora. 1301 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 - Sí, Golden. - ¡Sal de aquí! 1302 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Gracias, Golden. 1303 01:39:54,250 --> 01:39:56,333 Le dejaremos la librería a tu hija. 1304 01:39:56,958 --> 01:39:58,500 ¿Para qué la querríamos? 1305 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 Y esta es tu nieta. 1306 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, ¿verdad? 1307 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 Algún día, se convertirá en una mujer hermosa y fuerte. 1308 01:40:15,458 --> 01:40:16,291 ¿Crees… 1309 01:40:17,458 --> 01:40:19,458 que estar al cargo es sencillo? 1310 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 Tú no vales para esto. 1311 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 ¿Le disparas? 1312 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Para. 1313 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Dispara. 1314 01:40:47,041 --> 01:40:48,500 Deja al muchacho. 1315 01:40:49,041 --> 01:40:52,375 Se ve que no es de por aquí. 1316 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Hazlo tú mismo, chaval, venga. 1317 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 ¿Has leído el libro que te di? 1318 01:40:58,333 --> 01:40:59,916 ¿Has leído Julio César? 1319 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 No. 1320 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Lo tiré al contenedor de papel. Me gusta reciclar. 1321 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 Qué pena, porque sabrías lo que pasará después. 1322 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 ¡Hostia puta! 1323 01:41:20,791 --> 01:41:22,750 Pues ya está. 1324 01:41:23,250 --> 01:41:24,750 Un clásico es un clásico. 1325 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 ¡Jod…! 1326 01:41:28,333 --> 01:41:30,458 ¿Tú estás con nosotros en esto? 1327 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka. 1328 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 ¡Chocadla! 1329 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Atended. 1330 01:42:25,666 --> 01:42:27,500 No hay imágenes de la escena. 1331 01:42:27,583 --> 01:42:30,208 El audio no es claro durante el asesinato. 1332 01:42:30,291 --> 01:42:33,083 No pararemos hasta saber por qué. 1333 01:42:56,708 --> 01:42:57,666 Joder, Golden. 1334 01:42:58,583 --> 01:43:01,083 ¿Vamos a matarnos o a hablar de negocios? 1335 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Tengo una red de distribución por todo Reino Unido. 1336 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 También en Irlanda. 1337 01:43:09,083 --> 01:43:11,041 Ya sabes que son muy futboleros. 1338 01:43:11,125 --> 01:43:13,083 Un reino unido por el fútbol. 1339 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Tú tienes las mejores posiciones del puerto. 1340 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 Es vuestro. Eres un pez gordo. 1341 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Nos necesitamos el uno al otro. 1342 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 ¡No me jodas! 1343 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 - Bollo, la pizza. - No te sentará bien a esta hora. 1344 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Hola, colegas. 1345 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 ¿Quién ha venido? ¡Papá Noel! 1346 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 Os traigo regalos. 1347 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 Y en euros, caballeros. 1348 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Como prometí, pasamos a un nivel donde nadie se queda atrás. 1349 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 - Cuánta pasta. - ¡Ni un alma! 1350 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 A partir de hoy, las cosas cambiarán en esta ciudad. 1351 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Es por nuestro interés. Adiós al pleito con Hormiga. 1352 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 ¿Qué cojones? 1353 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Pensadlo. 1354 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Nos meteremos en su organización para hacernos con ella. 1355 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Cuando llegue el momento, podremos acabar con ese cabrón. 1356 01:45:18,708 --> 01:45:20,833 Lo haremos desde dentro. 1357 01:45:20,916 --> 01:45:23,291 No tendremos rivales en la ciudad. 1358 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 No oigo ningún aplauso. 1359 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 ¿Buscas dinero? 1360 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 - ¿Y qué pasa con tu amigo y su hermano? - Eso. 1361 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 ¿Te has olvidado de Casubio? 1362 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 No, joder. Nadie lo ha hecho. 1363 01:45:45,291 --> 01:45:46,250 - Basta. - Nadie. 1364 01:45:46,333 --> 01:45:47,875 Basta, ¡joder! 1365 01:45:48,375 --> 01:45:51,500 Ya he tomado la decisión. Las cosas han cambiado. 1366 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 Me cago en… 1367 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Que nadie haga ninguna estupidez. 1368 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 ¿Entendido? 1369 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Vámonos. 1370 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 ¡Sigue así, Bollo! 1371 01:46:11,250 --> 01:46:12,625 No nos olvidamos de él. 1372 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 Una pelota en el campo verde, 1373 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 aquí se gana o se pierde. 1374 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Deshaceos de ellos. 1375 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Acabará bien o mal, 1376 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 la pelota es redonda y marca un gol descomunal. 1377 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Os voy a matar. 1378 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 El viento hará volar vuestras cenizas… 1379 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Lo único… 1380 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Desde esta mañana. 1381 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Gracias. 1382 01:47:11,916 --> 01:47:13,000 ¿Dónde está Zuzia? 1383 01:47:14,000 --> 01:47:14,916 Con mis padres. 1384 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Vamos, te llevaré a casa. 1385 01:47:19,583 --> 01:47:21,541 Prométeme que lo matarás. 1386 01:47:22,541 --> 01:47:23,375 Y descansaré. 1387 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Prométemelo. 1388 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 ¡Sal de ahí, joder! ¡Las manos a la vista! 1389 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Señora agente, ya sé que no debo usar el móvil al volante. 1390 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 - Estaba en rojo. - La pistola. 1391 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 ¿Qué puta pistola? No saco armas de casa. 1392 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 - Están guardadas, joder. - Fiera, mira. 1393 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 - ¡Eso es mío! - Otro más. 1394 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Tío, es una vergüenza. 1395 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 - ¿Que no vaya a la iglesia? - Sí, menuda vergüenza. 1396 01:48:17,125 --> 01:48:20,000 Deberíais ir todos. Os lo digo siempre. 1397 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 Yo no soy creyente. 1398 01:48:27,500 --> 01:48:29,041 Es el camión de la basura. 1399 01:48:30,708 --> 01:48:32,208 Pasaría justo por ahí. 1400 01:48:36,125 --> 01:48:37,208 Fíjate en esto. 1401 01:48:37,833 --> 01:48:40,708 Las cámaras están aquí. Las grabadoras, dentro. 1402 01:48:40,791 --> 01:48:44,708 Cuando pones la grabación, se muestra la ubicación de la furgoneta. 1403 01:48:44,791 --> 01:48:47,708 Los datos se guardan en el servidor de la empresa. 1404 01:48:47,791 --> 01:48:50,291 - Voy. - Ya he mandado a alguien. 1405 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Gracias, tío. 1406 01:49:10,541 --> 01:49:11,375 Dime. 1407 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 ¿Qué tardarías en llegar? 1408 01:49:13,083 --> 01:49:14,125 Media hora, ¿por? 1409 01:49:14,208 --> 01:49:16,875 - Tengo las imágenes del camión. - ¿Hay algo? 1410 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 ¿Te parezco un audiolibro? Ya lo verás tú misma. 1411 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 - ¿Qué cojones…? - ¡Atrás! 1412 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 - ¡Joder! - ¡Bollo! 1413 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 A por él. 1414 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 ¡Suéltame! 1415 01:49:43,500 --> 01:49:45,458 ¡Estáis como putas cabras! 1416 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Antes había pasión y principios. 1417 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Eran peleas entre hooligans sin armas. 1418 01:49:53,333 --> 01:49:56,541 Ahora, las bandas honestas se cuentan con los dedos. 1419 01:50:08,291 --> 01:50:10,291 Pues lo mataste como a un cobarde. 1420 01:50:10,375 --> 01:50:13,291 Yo no he matado a tu hermano, joder. No fui yo. 1421 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Casubio no era un pringado. Era un hooligan de verdad, ¿me entiendes? 1422 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 ¡Fuera de aquí! ¡Cagando hostias! 1423 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Venga, hazlo, joder. 1424 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Casubio era mi enemigo. 1425 01:50:33,083 --> 01:50:34,708 Y puede que mi único amigo. 1426 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Yo lo respetaba como nadie. ¿Lo entiendes, joder? 1427 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Ahí tienes mi número. 1428 01:51:00,458 --> 01:51:03,083 Si quieres volver a la tradición familiar 1429 01:51:03,625 --> 01:51:06,708 y pelear de verdad solo con puños entre hooligans, 1430 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 llámame, joder. 1431 01:51:10,458 --> 01:51:12,666 Largaos ya, que vienen los maderos. 1432 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 Vámonos. ¿Cómo estás, tío? ¿Estás vivo? 1433 01:51:18,291 --> 01:51:21,500 ¿Qué cojones…? Estás cubierto de sangre. Sujetadlo. 1434 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 Golden, despierta. 1435 01:51:55,416 --> 01:51:58,083 Levántate, joder. Que te van a pillar, Golden. 1436 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Muévete, joder. 1437 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 ¿Qué? Mierda. 1438 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 ¡Joder! 1439 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 ¿Dónde están las balas? ¡Joder! 1440 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Aquí. 1441 01:52:25,958 --> 01:52:28,083 Ahora no, ¡joder! 1442 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 ¡Joder! 1443 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 No te muevas. 1444 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Fiera. 1445 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Venga ya. 1446 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 A mí no me vas a disparar, ¿no? 1447 01:53:17,000 --> 01:53:17,833 Vamos. 1448 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Antes éramos como cigarrillos del mismo paquete. 1449 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Y ahora vas por ahí con tu plaquita. 1450 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Nos encierras. 1451 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Es tu decisión. 1452 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 ¡Zorra! 1453 01:53:51,000 --> 01:53:53,791 ¡Siéntate! 1454 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 ¡Siéntate! 1455 01:55:27,375 --> 01:55:30,791 No me montes una película de las tuyas. 1456 01:55:31,666 --> 01:55:33,000 Hay dos opciones. 1457 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 O subimos el vídeo a internet y en menos de un mes 1458 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 alguien de la cárcel te ayuda a suicidarte con éxito, 1459 01:55:39,833 --> 01:55:41,708 o escondemos las pruebas 1460 01:55:41,791 --> 01:55:42,666 porque… 1461 01:55:45,625 --> 01:55:47,666 tampoco las vamos a destruir, ¿no? 1462 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 Y el pequeño Golden se esconde en su ratonera. 1463 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 Podrás seguir disfrutando de la fama de hooligan malo. 1464 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 "Qué malo soy. Furioza, dada, Furio…". 1465 01:56:02,666 --> 01:56:03,958 Pero serás nuestro. 1466 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 Y si el pequeño Golden hace algo turbio, 1467 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 una apisonadora le pasa por encima y deja de existir. 1468 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Espabila, coño. ¡Vamos! 1469 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 ¿Qué dices? ¿Qué opinas entonces? 1470 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Devuélveme mi diente de oro, ¿no? 1471 01:56:43,291 --> 01:56:45,083 Estás tratando con un asesino. 1472 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 ¿En serio? 1473 01:56:50,458 --> 01:56:52,125 El asesinato de un hooligan. 1474 01:56:52,666 --> 01:56:53,875 ¿A quién le importa? 1475 01:56:55,250 --> 01:56:58,500 Hay que pillar al pandillero que se ríe de la Policía. 1476 01:56:58,583 --> 01:56:59,916 Golden no es tonto. 1477 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 Nadie lo conoce ni lo conocerán. 1478 01:57:04,916 --> 01:57:08,166 - Va contra la ley. Mató a un hombre. - Basta. 1479 01:57:08,250 --> 01:57:09,750 ¡Señora agente! 1480 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Queremos desmantelar toda la estructura. No habrá otra oportunidad. 1481 01:57:15,791 --> 01:57:19,166 Además, Golden a sus anchas… 1482 01:57:21,166 --> 01:57:22,666 nos será de más utilidad. 1483 01:57:23,625 --> 01:57:26,791 - Casi me mata. - Tranquila. ¿Quieres que te ayude? 1484 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 TERMINAL DE CONTENEDORES DE GDYNIA 1485 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 Hormiga nunca se expone. 1486 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 No se acerca a la droga. 1487 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 Su gente más cercana es la que se arriesga. 1488 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Mandamos un cargamento semanal a Irlanda gracias a nuestro contacto en el puerto. 1489 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 ¿De cuánto? 1490 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 ¿Cómo que de cuánto? Pues mucho, joder. 1491 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Cinco kilos en billetes de cien. 1492 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euros. 1493 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 A la semana. 1494 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 Hormiga nunca se expone. 1495 01:58:25,916 --> 01:58:27,375 Excepto para una cosa. 1496 01:58:27,916 --> 01:58:29,333 Para recoger el dinero. 1497 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 El dinero llega por el mismo canal. 1498 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Nuestro contacto llama a su amante. 1499 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 ¿Diga? 1500 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Cada vez a una diferente. 1501 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Va hasta el puerto, recoge el paquete 1502 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 y le lleva el dinero a Hormiga al parking del muelle. 1503 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 Ahora llega lo interesante. 1504 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 Lo tenéis ahí. 1505 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 Con el dinero. 1506 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 Y con las drogas. 1507 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 ¡Policía! ¡Las manos arriba! ¡Ahora! 1508 01:59:02,583 --> 01:59:04,708 Amenazaron a mi hija y a mi familia. 1509 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 ¿Sabes a cuántas hijas han disparado o matado? 1510 01:59:09,291 --> 01:59:11,583 Espera al mensaje y llama al número. 1511 01:59:13,708 --> 01:59:15,875 Finge que no estamos aquí. 1512 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 A veces, alguna partida sale mal. 1513 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Bastante a menudo, de hecho. Y la mandan de vuelta. 1514 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Podéis pillarlo con el dinero 1515 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 y con la droga. 1516 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 ¿Contentos? 1517 01:59:31,583 --> 01:59:33,666 Ve, ya hablo yo con el fiscal. 1518 01:59:34,666 --> 01:59:36,625 ¿Qué cojones miras, payaso? 1519 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 ¡Déjame! 1520 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Espera. 1521 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Mierda. 1522 02:01:14,750 --> 02:01:16,875 - ¿Creéis que soy yo? - ¿Quién si no? 1523 02:01:16,958 --> 02:01:19,666 - ¿Estáis mal? - ¿Quién es si no? 1524 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Olo, no me jodas. Yo no tuve nada que ver. 1525 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 ¡Yo no he tenido nada que ver! Casubio era como mi hermano. 1526 02:01:26,833 --> 02:01:28,958 - ¡Déjate de mierdas! - ¡Un hermano! 1527 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 - ¿Con quién lo hizo? - No tengo ni idea. 1528 02:01:33,541 --> 02:01:36,333 - ¿Quién lo sabe? - Escondía a unos ucranianos. 1529 02:01:36,416 --> 02:01:38,958 Unos delincuentes de la Dinamo. 1530 02:01:56,583 --> 02:01:57,541 Está en el XOXO. 1531 02:02:16,375 --> 02:02:17,958 Haz pis y nos vamos. 1532 02:02:19,083 --> 02:02:20,416 - Dime. - La grabación. 1533 02:02:20,500 --> 02:02:24,250 Está en el grupo de Furioza. Pone: "Notición para futboleros". 1534 02:02:24,333 --> 02:02:25,166 ¡No me jodas! 1535 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 ¿Y Golden? 1536 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Está en el XOXO. 1537 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 De acuerdo. Mando a una unidad especial. 1538 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 ¿Por fin te has decidido a matar? 1539 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 ¡Dejádmelo! ¡Es mío! 1540 02:03:02,125 --> 02:03:03,875 Me alegro de veros. 1541 02:03:03,958 --> 02:03:06,833 Ya no sabía lo que hacer. 1542 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Vengan, muéstrame lo que te he enseñado. 1543 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Espera, dale una más. ¡A por él, vamos! 1544 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 - ¡Sí! - Muy bien. 1545 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 ¡A por él! 1546 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 - ¡Vamos! - ¡Pégale! 1547 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Me cago… 1548 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Joder. 1549 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 ¡A por él! ¡Pégale, joder! 1550 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Ya estás listo. 1551 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 Acaba con él. 1552 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Eso, dale. 1553 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 ¡Agarradlo! 1554 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 - ¡Déjame! - Ya basta. Déjalo. 1555 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 - Cógelo. - Ven aquí. 1556 02:04:41,208 --> 02:04:42,458 Estoy contigo. 1557 02:04:42,541 --> 02:04:44,041 Que te pires, ¿vale? 1558 02:04:44,833 --> 02:04:46,791 ¡Lárgate! Nunca has estado aquí. 1559 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Escúchame. Te debo una. Tú vete, por favor, ¿vale? 1560 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Vamos. 1561 02:05:15,958 --> 02:05:19,625 Juntaos con los de la grypsera. Os enseñarán todo. 1562 02:05:19,708 --> 02:05:23,291 Estaba colocado, nos atacó con un cuchillo y nos defendimos. 1563 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Todos testificarán como partícipes. 1564 02:05:25,750 --> 02:05:28,291 Los fondos del club serán para las familias. 1565 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 ¡Policía! 1566 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Confirmado. Es Hormiga. 1567 02:07:27,666 --> 02:07:28,583 El del almacén. 1568 02:07:31,625 --> 02:07:35,458 - ¿Por qué no hay nadie en el parking? - Lo despejé por seguridad. 1569 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 ¡Mierda! 1570 02:08:06,500 --> 02:08:07,750 La chica está lista. 1571 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Lo tiene. 1572 02:08:48,875 --> 02:08:50,375 Te pillarán en el puerto. 1573 02:08:50,458 --> 02:08:54,041 Golden hizo un trato. Saben todo lo de Reino Unido. 1574 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 ¿Lo detenemos? 1575 02:09:01,791 --> 02:09:03,041 ¿Con qué puta excusa? 1576 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 ¿Por mear en el puerto? 1577 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Abortamos. 1578 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 ¡Policía! ¡Alto! 1579 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Sois tontos del culo. 1580 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 No solo es un éxito policial, sino que también lo es político. 1581 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Hacemos las cosas muy diferentes al anterior Gobierno. 1582 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Creemos que debería haber tolerancia cero contra los criminales. 1583 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 ¿A quién votan? 1584 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 A los que ganan. 1585 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Los agentes del Departamento Central de Investigación Policial, 1586 02:09:45,125 --> 02:09:51,583 gracias a un trabajo muy duro, intenso, meticuloso y concienzudo, 1587 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 han descubierto una red de droga entre Gdynia y Dublín. 1588 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 Las sustancias se ocultaban en contenedores de comida. 1589 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 En contenedores de comida polaca. Operaron durante años. 1590 02:10:05,416 --> 02:10:07,541 El DCIP se ha convertido 1591 02:10:07,625 --> 02:10:12,416 en una institución de renombre en el contexto global. 1592 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 ¿Piensan llevar a cabo más operaciones contra el crimen organizado? 1593 02:10:21,125 --> 02:10:24,958 Como si fuera una hidra, no dejan de salir cabezas y las cortamos. 1594 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Un hooligan siempre será un hooligan. 1595 02:10:51,416 --> 02:10:53,416 Al menos ellos tienen principios. 1596 02:10:57,000 --> 02:10:58,333 La pistola y la placa. 1597 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 ¿Qué pasa? 1598 02:11:33,041 --> 02:11:35,375 Déjame entrar. Mis amigos están dentro. 1599 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Vamos, tío. No me jodas. 1600 02:11:38,041 --> 02:11:40,625 ¿Tienes permiso? ¿Algún papel? 1601 02:11:40,708 --> 02:11:41,750 Soy voluntario. 1602 02:13:08,250 --> 02:13:09,958 ¿Te acuerdas de mí? 1603 02:19:17,041 --> 02:19:21,041 Subtítulos: Náder Barakat