1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,375 Kotwica! 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Terve, pallero. 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,375 Terve, opiskelija. 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Mitä luet? -Oikeustiedettä. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 Onko äiti vai isä lakimies? -Äiti. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Äityli. 11 00:02:20,791 --> 00:02:24,125 Anna muistiinpanot. Reputit. Istu alas. 12 00:02:24,208 --> 00:02:27,291 Tiedätkö rikoslain 148. artiklan toisen pykälän? 13 00:02:28,875 --> 00:02:30,333 Tiedän. -Tiedätkö? 14 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 Warga, tule! 15 00:02:31,500 --> 00:02:34,958 Mitä? -Älkää nyt. Olen asiallinen kannattaja. 16 00:02:35,041 --> 00:02:37,583 Väärät värit. -Rauhoittukaa. 17 00:02:37,666 --> 00:02:39,375 Häivy tästä junasta! 18 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Käytävälle. Turpa kiinni. 19 00:02:42,625 --> 00:02:44,333 "Asiallinen", perkele. 20 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 Entä sinä? 21 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 Hintille turpaan! 22 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 Antakaa hänen olla! -Painu vittuun! 23 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 Perkele! -Tästä! 24 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 Auttakaa. -Nirri pois! 25 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Tehkää jotain! He tappavat hänet. 26 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Tule auttamaan. 27 00:03:09,208 --> 00:03:11,416 He tappavat hänet. Katso nyt! 28 00:03:12,041 --> 00:03:13,583 Auta häntä, perkele! 29 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 Voi helvetti! -Mulkku. 30 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Häivy siitä. 31 00:03:26,541 --> 00:03:27,583 Ketä kannatat? 32 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 No? Mitä joukkuetta kannatat? 33 00:03:43,458 --> 00:03:44,583 Vastaa kysymykseen. 34 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Vastaa, perkele. 35 00:03:51,041 --> 00:03:53,416 Kysyin kysymyksen. Pitääkö se toistaa? 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,916 Vedänkö pataan? 37 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 On sinulla otsaa tulla tänne. 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,833 Kaupungin paras klubi. 39 00:04:47,958 --> 00:04:49,208 Tekee mieli tanssia. 40 00:04:49,833 --> 00:04:52,458 "Oma siskosi, ääliö." Ei mitään reaktiota. 41 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Siwy! 42 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 43 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 Vien satamaan tulevan tavaran sinne, minne käsket. 44 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 En koske mihinkään. 45 00:05:53,458 --> 00:05:56,250 Siistit tatskat. Onko alempana yhtä hieno? 46 00:05:58,833 --> 00:06:02,291 Joka paketista puuttuu 50 grammaa. 47 00:06:04,041 --> 00:06:06,416 Se tekee miljoonan. -Paskat miljoonasta. 48 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Asiakkaat pitävät minua kierona. 49 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 Maine ratkaisee. -Näin on. 50 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówa, tarkista oma punnitsijasi. 51 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Meillä kaikki täsmää. 52 00:06:27,125 --> 00:06:28,166 Tarkistin jo. 53 00:06:33,208 --> 00:06:34,166 Mene tanssimaan. 54 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Voi helvetti. 55 00:06:39,833 --> 00:06:42,250 Mitä? -Kuinka vanha olet? Ulos. 56 00:06:42,333 --> 00:06:43,666 Päästä irti! -Mitä nyt? 57 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Häivytään täältä. 58 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 Oletko hullu? -Mitä? 59 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 Krzywy! 60 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Hei! 61 00:07:11,166 --> 00:07:13,000 Etkö pärjää kermaperseille? 62 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Miksi työnnät sitä minulle? 63 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 LÄÄKÄRI 64 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Sopot on raaka. 65 00:08:05,250 --> 00:08:08,916 Voitko tikata? Jos pitää odottaa, menen eläinlääkärille. 66 00:08:09,000 --> 00:08:11,291 Et ole seuraava. -Olin onnettomuudessa. 67 00:08:21,125 --> 00:08:24,916 Katoat kymmeneksi vuodeksi. 68 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Sitten ilmestyt reikä päässäsi. 69 00:08:33,291 --> 00:08:34,291 Haluatko jutella? 70 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Tässä haavavoiteen nimi. Tarkastus viikon päästä. 71 00:08:42,333 --> 00:08:44,250 Mieluummin toisella lääkärillä. 72 00:08:44,875 --> 00:08:46,041 Kyse on Kaszubista. 73 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika. 74 00:08:53,041 --> 00:08:55,083 Uskomatonta. -Odotan sinua. 75 00:08:58,000 --> 00:09:00,041 Veljesi voi saada 20 vuoden kakun. 76 00:09:00,750 --> 00:09:03,291 Jalkapallohuliganismista? Älä naurata. 77 00:09:05,041 --> 00:09:06,833 Rikollisryhmän johtamisesta. 78 00:09:06,916 --> 00:09:11,083 Tappelumatseja, poliisin pahoinpitely, vandalismia. Pitkä lista. 79 00:09:14,833 --> 00:09:18,541 Sehän on kotilähiössämme elämäntapa, harrastus, intohimo. 80 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 Oli mitä oli, mutta voit auttaa häntä. 81 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 Furio! Furioza! 82 00:09:26,708 --> 00:09:28,666 Jengi hääti minut pelkuruudesta. 83 00:09:32,791 --> 00:09:34,208 Vasikoinnista tapetaan. 84 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Ihan rauhassa. 85 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 Hänen piti olla lusimassa. 86 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 Nyt hän on täällä. -Mikä mättää? 87 00:09:49,875 --> 00:09:51,541 Kaimaani on teurastaja. 88 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Tule sitten pois. 89 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 Paita ja hanskat. 90 00:09:56,416 --> 00:09:57,958 Antaisin tuolle heti. 91 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 Kaszub! 92 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 Kaszub! 93 00:10:04,625 --> 00:10:09,125 Ottelijat eivät saa kaivaa silmiä, lyödä aataminomenaan - 94 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 tai purra vastustajaa. 95 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 Lyökää hanskaa. 96 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Näyttäkää niille nynnyille! 97 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Vedä turpaan, kulta! 98 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Anna mennä! 99 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Katso tänne! 100 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Vedä tauluun! 101 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Turpaan! 102 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 Pitele loppuun asti, perkele! 103 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 Mätä turpaan! 104 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 Furioza! 105 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 Mitä sinä täällä? 106 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 Onnittelut voitosta. 107 00:12:09,750 --> 00:12:10,583 Oliko muuta? 108 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 Furioza! 109 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden. 110 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Vanhat kaverisi. 111 00:12:36,166 --> 00:12:43,166 Tuomio olisi varma, mutta heitä tarkkailemalla nappaamme Mrówkan. 112 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Hehän ovat Mrówkan vihollisia. 113 00:12:45,666 --> 00:12:47,708 He diilaavat yhdessä huumeita. 114 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 Prioriteettimme. 115 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Pyörittää hommia Pommerissa. Pari laillista autopesulaa ja rahtifirma. 116 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Onko mitään konkreettista? 117 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 Miksi luulet olevasi täällä, noin konkreettisesti? 118 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 119 00:13:22,458 --> 00:13:24,666 Lempinimi Daro. Veljesi. 120 00:13:26,333 --> 00:13:28,666 Hän kuoli, ja sinä aloit poliisiksi. 121 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 Se ei taida olla sattumaa, Dzika. 122 00:13:34,041 --> 00:13:35,000 Vai? 123 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Onko se ongelma, että olette vanhoja tuttuja? 124 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Ei. 125 00:13:44,041 --> 00:13:45,791 Ala tarkkailla heitä. 126 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyński. Teki huligaaneistaan rikollisryhmän. 127 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Tiedän. Veljeni on vihoissa hänen kanssaan. 128 00:14:47,041 --> 00:14:48,458 Veljestäni puheen ollen. 129 00:14:49,000 --> 00:14:52,583 Hän tappelee tämän roiston kanssa ja ansaitsisi mitalin. 130 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Kirjaa muistiin, että Kaszubille pitää antaa mitali. 131 00:14:56,958 --> 00:15:01,583 Muistuta minua myöhemmin, etten vain unohda. 132 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 No niin. 133 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Selitän kuvion. 134 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Huumeet tuodaan Puolaan sataman kautta. 135 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 Homma on ollut vuosia Polańskin hallinnassa. 136 00:15:15,250 --> 00:15:17,750 Vanhan liiton mies, kuten ehkä tiedät. 137 00:15:17,833 --> 00:15:19,666 Anteeksi. Tiedätte. 138 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Hän omistaa yökerho Xoxon, jossa veljenne lähipiiri on töissä. 139 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 Kaszub käy siellä. 140 00:15:29,750 --> 00:15:32,125 Onko yökerhossa työskentely rikos? 141 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 Huligaaneja on portsareina useimmissa kaupungeissa. 142 00:15:36,083 --> 00:15:37,750 Samoin poliiseja. 143 00:15:42,750 --> 00:15:45,041 Kaszubia koskeva aineisto. Ole hyvä. 144 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Olkaa hyvä. 145 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Melkoinen saaga. 146 00:15:58,125 --> 00:16:03,708 Haluatte, että soluttaudun Furiozaan ja autan nappaamaan Goldenin. 147 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 Golden on tyhmä eikä tajua, että joku vasikoi. 148 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Minä saan vakuutuksen. Koska aloitan? 149 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Kuules. 150 00:16:12,416 --> 00:16:13,250 Kuulkaas. 151 00:16:13,916 --> 00:16:16,416 Dawid. Perkele, ei teititellä. 152 00:16:17,875 --> 00:16:20,625 Halutessani - 153 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 voisin ujuttaa kymmenen kiloa Kaszubin autoon. 154 00:16:28,000 --> 00:16:30,916 Hän on ehdonalaisessa ja lähtisi lusimaan. 155 00:16:31,916 --> 00:16:34,041 Kokeillaanko? No? 156 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 Kytät ovat noin epätoivoisia. 157 00:16:39,375 --> 00:16:42,666 Osa sai kahdeksan vuotta tappeluista ja tiejutuista. 158 00:16:43,500 --> 00:16:45,916 Jos autat, Kaszub saa puhtaat paperit. 159 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Minun pitää tapella, jos palaan. Olen nykyään lääkäri. 160 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Hänellä on perhe. 161 00:17:01,541 --> 00:17:03,500 Kamila. Zuzia. 162 00:17:07,500 --> 00:17:08,791 Olet tytön kummisetä. 163 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Saanko? 164 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Vau. 165 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Peremmälle. 166 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Kuka tuli? 167 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 Hei! 168 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 Tule. Ala tulla. 169 00:17:32,166 --> 00:17:35,250 Selvät veljekset, mutta tällä on aina turpa murjottu. 170 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Vätys. 171 00:17:39,291 --> 00:17:40,500 Mitä sanoit? -Vätys. 172 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 Zuza ei luovuta! 173 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 Zuza tappelee loppuun 174 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 Asti! 175 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 Lähden nyt. -Minne? 176 00:18:01,791 --> 00:18:05,666 Kaunis perhe. Kaikki koolla taas. 177 00:18:06,291 --> 00:18:07,375 Lämmitän sen. -Älä. 178 00:18:07,458 --> 00:18:10,125 Jätän tavarat äijällesi. 179 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 Sitten pitää - 180 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 juosta pois. 181 00:18:21,000 --> 00:18:22,541 Lähden nyt. -Keitän kahvit. 182 00:18:22,625 --> 00:18:27,208 Älä mene, Dawid! Ole kiltti. Älä lähde. 183 00:18:27,708 --> 00:18:29,333 Dawid! Älä taas. 184 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 Mitä? -Ei mitään. 185 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 MAAILMA ON VAARALLINEN PAIKKA 186 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 No niin. Ala tulla. 187 00:19:16,833 --> 00:19:17,875 Mentiin. 188 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Ala tulla, junnu. 189 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 Kurkku, kurkku, kurkku On sillä vihreä puku 190 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 Vihreä hattu ja tossut 191 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 71 kutsuu nolla-nollaa. -Nolla-nolla. 192 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Matkalla. Mölyävät kuin ruotsinlaivalla. 193 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 Liikkeelle. 194 00:19:52,500 --> 00:19:55,541 Minä autan. -Voi kiitos. 195 00:19:59,500 --> 00:20:00,458 Jätän ne tähän. 196 00:20:02,750 --> 00:20:06,333 Huomio, 72. Mirek, tilanne? -Seuraamme Pokemonia. 197 00:20:13,458 --> 00:20:16,000 Pysykää etäällä. Heillä voi olla skanneri. 198 00:20:16,666 --> 00:20:17,875 Huomenta. -Huomenta. 199 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Käydään Mäkkärillä. Helvetin kova nälkä. 200 00:20:22,916 --> 00:20:27,458 Voimmeko pidättää Mäkkärillä? Minulla on nälkä. 201 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Seuraamme varalta. 202 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Papilla on kulli varalta. 203 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Professori Miodek sen sanoi. 204 00:20:35,458 --> 00:20:41,083 Joku kysyi häneltä, kuuluuko sanoa "lainausmerkein" vai "lainausmerkeissä". 205 00:20:41,166 --> 00:20:44,791 Miodek vastasi: "Sanoisitko 'persein' vai 'perseissä'?" 206 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 No nyt vakuutuin. 207 00:20:49,333 --> 00:20:52,375 Dawid. Vastaa. 208 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid? 209 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Voi äly. 210 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 Onpa kuuma. -Ilmastointi. 211 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Joku runkku seuraa meitä. 212 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 Dawid? 213 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid? 214 00:21:24,291 --> 00:21:27,708 Olisit vaihtanut autoa. Miksi seuraat? -Voin olla avuksi. 215 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Et tappelussa. 216 00:21:34,125 --> 00:21:35,333 Sinä et sitä päätä. 217 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Jos yksikin pääsee pakoon, tulee kenkää. 218 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Ei takuulla oteta häntä mukaan. 219 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Golden, miksi toit hänet? 220 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Aja. 221 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Monsieur, kroissantti? 222 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Iglesiakset vauhdissa. 223 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Entisiä kuoropoikia, nykyään… 224 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Käydään Mäkkärillä. Helvetin kova nälkä. 225 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Tämä kaista… 226 00:22:17,375 --> 00:22:19,291 Samat sanat taas. -Mitä? 227 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 Täysin samat. Mennään ratsaamaan. 228 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 Onpa kuuma. -Ilmastointi. 229 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 Jo on perkele! 230 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Avaa! 231 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Avaa! 232 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MAALI! 233 00:22:52,625 --> 00:22:54,208 Avaa, tai murran oven. 234 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 EMME OLE TÄÄLLÄ. OLEMME PEUGEOT-LIIKKEESSÄ. 235 00:23:29,833 --> 00:23:30,916 Sinuako naurattaa? 236 00:23:33,458 --> 00:23:36,458 Hei. Ihan kuin eukkosi. 237 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 Dawid? 238 00:23:51,708 --> 00:23:52,541 Oletko siellä? 239 00:23:54,208 --> 00:23:55,583 Vastaa nyt, perkele. 240 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Tuliko paska housuun? 241 00:24:12,333 --> 00:24:14,041 Furioza vetää teitä tauluun. 242 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 Täysillä päälle. Niitataan heidät. 243 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 Pannaan heidät perääntymään. Eka iskulla taju pois. 244 00:24:25,541 --> 00:24:29,125 Etulinja käy kovaa päälle. 245 00:24:29,208 --> 00:24:32,458 Potkitaan niin vitusti. Etupotkuja. 246 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 Pää alas ja… 247 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Perkele! 248 00:24:36,541 --> 00:24:40,208 Pää alas, kovaa kyynärpäällä. 249 00:24:40,291 --> 00:24:44,000 Ei hypätä päälle. Jos joku kaatuu, autetaan. 250 00:24:44,083 --> 00:24:48,416 Potkitaan hampaisiin. Ei hypätä päälle. Ei suoraan. 251 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Vetäkää turpaan niin kovaa kuin lähtee. 252 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Jos joku kaatuu… 253 00:24:53,750 --> 00:24:56,125 Hanskat ja huivit ovat talveksi. 254 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Käytä näitä, jos haluat varoa ranteita. 255 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Jos joku on maassa… -Buła! 256 00:25:04,333 --> 00:25:06,250 Mikä vaivaa, persepukamatko? 257 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Turkkilaisen kebabissa taisi olla mätää lihaa. 258 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Käy pusikossa. 259 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Operaatio tammenlehti. Hop, hop! 260 00:25:20,333 --> 00:25:22,041 Olo, psyykkaa poikia. -Selvä. 261 00:25:26,500 --> 00:25:27,583 Toit hänet tänne? 262 00:25:28,833 --> 00:25:31,166 Oli pakko. Hän seurasi meitä. 263 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Suojaus. 264 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 Mitä? -Suojaus. 265 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 En tullut sen takia. 266 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Etkö? Miksi sitten? 267 00:25:45,375 --> 00:25:47,875 Nolaamaan minut taas jengin edessä, vai? 268 00:25:49,250 --> 00:25:50,416 Mrówkan jengi tuli. 269 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 Hakataan nuo paskahousut! 270 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 Nynnyt! -Turpaan! 271 00:25:57,125 --> 00:25:59,916 Onpa pieni lauma. -Teille ihan riittävä. 272 00:26:00,000 --> 00:26:03,208 Tapellaan reilusti, ei niin kuin Grabiszyńskalla. 273 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 Oletko valmis vai et? -Sinua varten aina. 274 00:26:06,666 --> 00:26:08,125 Nyt tulee pataan! 275 00:26:08,208 --> 00:26:10,833 Olo! Näytetään paskahousuille! 276 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 Noin vähän. 277 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 Iso porukka. -Kyllä sille pärjätään. 278 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Krzywy! Pois tieltä. 279 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Pankaa ne pois! -Mutta… 280 00:26:25,416 --> 00:26:28,333 Terä auttaa niitä, jotka auttavat itseään. 281 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Pois. 282 00:26:34,041 --> 00:26:35,500 Tämä on reilu matsi. 283 00:26:35,583 --> 00:26:38,833 Ei paskota mainetta, jota on hankittu vuosia. 284 00:26:40,291 --> 00:26:41,125 Onko selvä? 285 00:26:42,583 --> 00:26:43,750 Kysyin, onko selvä. 286 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Herrat. 287 00:26:49,375 --> 00:26:52,541 Tämä on vuoden matsi. Tätä on odotettu kaksi vuotta. 288 00:26:53,125 --> 00:26:56,125 Heillä on hyvä ryhmä. Kukaan ei ole voittanut heitä. 289 00:26:56,625 --> 00:26:58,708 Jos tulee takkiin, se ei ole häpeä. 290 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 Häpeä on olla tappelematta. 291 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Mennään näyttämään noille akoille, miten mies tappelee. 292 00:27:09,458 --> 00:27:10,958 Ei ole mitään hävittävää. 293 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 Ei mitään, perkele! 294 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Tämä porukka tekee historiaa, muut odottavat. 295 00:27:17,666 --> 00:27:19,708 Furioza niittaa nuo ämmät. 296 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 Furio! 297 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza! 298 00:27:23,166 --> 00:27:28,416 Furio! -Furioza! 299 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Perkele! 300 00:30:13,083 --> 00:30:14,041 Oletko kunnossa? 301 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 Furioza! 302 00:30:28,833 --> 00:30:30,708 Buła! Minä tässä, Szczeblu. 303 00:30:34,833 --> 00:30:37,958 Voi perkele, sekö päättyi jo? 304 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Sano nimeni! 305 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Minähän sanoin! 306 00:31:08,416 --> 00:31:11,000 Katso Mrówaa. Hän ottaa lukua tuolla. 307 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 Olo! -Perkele! 308 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Sano jotain. 309 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo! 310 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 Mikä hänellä on? -Hae laukkuni. 311 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 Äkkiä nyt! 312 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Pysy makuulla. 313 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 Perkele! -Älä liiku! 314 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 Mikä hänellä on? 315 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 Mikä on? 316 00:31:54,250 --> 00:31:56,458 Ilmarinta. Se pitää tyhjentää. 317 00:31:56,541 --> 00:31:57,500 Mitä? 318 00:32:01,666 --> 00:32:03,375 Makaa liikkumatta. 319 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 Vauhtia, perkele! -Turpa kiinni. 320 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Odota. Rentona. 321 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Hengittele vain. 322 00:32:28,208 --> 00:32:30,541 Lähdetään sairaalaan. -Sinä jäät tänne. 323 00:32:30,625 --> 00:32:33,000 Pitäkää kiirettä! -Ota kiinni. 324 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 Sanokaa, että se tapahtui kaupalla. Se vakiojuttu. 325 00:32:47,041 --> 00:32:51,208 Jos joku muu tarvitsee jotain, veljeni auttaa. 326 00:32:57,000 --> 00:33:04,000 Furio! Furioza! 327 00:33:16,833 --> 00:33:20,416 Furioza on kova 328 00:33:20,500 --> 00:33:23,708 Furioza pam pam 329 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 Annetaan pataan 330 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 Terve. -Mitä tämä on? 331 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 Mitä vittua? -Hyvää ruokahalua. 332 00:33:37,750 --> 00:33:40,041 Olitteko oikeasti Peugeot-liikkeessä? 333 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 No niin. 334 00:33:44,500 --> 00:33:45,541 Epäilimme, 335 00:33:48,000 --> 00:33:53,875 että täältä voi löytyä kannustusliput, jotka vietiin Poznańin stadionilta. 336 00:33:53,958 --> 00:33:54,958 Löytyikö? 337 00:33:55,875 --> 00:33:58,625 Ei. Toivottavasti ette tee valitusta. 338 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 Etsinnällä on syyttäjän lupa. 339 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 Viralliset asiakirjat - 340 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 lähetetään teille, hyvä herrasväki, 341 00:34:12,791 --> 00:34:17,375 postitse seitsemän arkipäivän kuluessa tästä päivästä. 342 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 Painu vittuun! -Ala vetää. 343 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 Paskalakki ottaa poskeen. -Runkku. 344 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 Ulos! 345 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Täällä on paskaista. 346 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 Painu vittuun. -Häivy. 347 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Furioza ollaan me! 348 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 Häivy! -Ala vetää, kyylä. 349 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Painu vittuun! 350 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Lähdetään. 351 00:34:57,208 --> 00:34:58,291 Onko se sisällä? 352 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Onnittelut. 353 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Käsijarru, Drzewiecka! 354 00:35:08,333 --> 00:35:09,166 Tämä. 355 00:35:09,250 --> 00:35:14,125 Tämä kirjain on kuin "Mela" mutta sininen. 356 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 Missä sininen on? 357 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela. Silmäteräni. 358 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 Haluatko tämän? -Haluan. 359 00:35:23,875 --> 00:35:28,666 Tyttäreni jätti hänet minulle ja lähti lauantaiostoksille. 360 00:35:28,750 --> 00:35:29,791 Istu vain. 361 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Koska lopetat ne tappelut? Se on lapsellista. 362 00:35:36,750 --> 00:35:41,541 Riehutte metsässä kuin mitkäkin sissit. Mitä hyötyä siitä on? 363 00:35:42,208 --> 00:35:45,875 Maassa on paljoa, jota ei järkioppisi uneksikaan. 364 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Shakespearea. 365 00:35:50,791 --> 00:35:56,166 Saat ylennyksen. Hae luottomiehen kanssa jotain satamasta. 366 00:35:57,458 --> 00:35:59,541 Entä Siwy? -Siwy… 367 00:36:00,458 --> 00:36:04,375 Siwy bongasi hyvän matkatarjouksen. Mitä hän teki? 368 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 Missä koirasi on? -Tässä. 369 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 No? 370 00:36:29,041 --> 00:36:31,416 Milloin? -Luultavasti eilen. 371 00:36:33,958 --> 00:36:37,000 Odotas. Hekin tappelevat paljon. 372 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Vaikka olisi koko maailman herra, lähimmät yrittävät kukistaa. 373 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julius Caesar. 374 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Katso. 375 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 Tunnelissa kolme kolmea vastaan. Ei aseita. 376 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Hyvä homma. 377 00:37:22,041 --> 00:37:25,083 Tapellaan tunnelissa, kunnes toinen luovuttaa. 378 00:37:25,166 --> 00:37:27,208 Kolme kolmea vastaan. Käykö, Daro? 379 00:37:43,500 --> 00:37:44,791 Daro, mene oikealle. 380 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Ja sinä vedät täysillä. 381 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 Oletko hullu? -Päästä irti. 382 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Päälle! 383 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Vitun nynnyt! 384 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 Niittaa se paska! -Nouse! 385 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 Voi perkele! -Häivytään täältä! 386 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Mennään! 387 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro! 388 00:39:20,541 --> 00:39:22,458 Saat lähteä näiltä kulmilta. 389 00:39:32,916 --> 00:39:35,875 Häipyköön vittuun täältä. En enää ikinä - 390 00:39:37,875 --> 00:39:40,791 ota keneltäkään turpiin. 391 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 Ai tiedät, missä asun. 392 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 Mrówka olisi voitu pidättää. Missä olit? 393 00:40:04,083 --> 00:40:06,833 Autan nappaamaan diilereitä, en huligaaneja. 394 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Mitä? 395 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Etkö auta veljeäsi? 396 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 Veli on pelkkä veli. 397 00:40:21,333 --> 00:40:25,291 Lähde. Pääsin jengiin. Saatte kyllä haluamanne. 398 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Anna pusu. 399 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 Hiljaa! 400 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Anteeksi, en selittänyt. Sinun pitää lyödä vastustajaa. 401 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Alat edistyä. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Et ole juossut pakoon. 403 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Kaikki eivät tiedä, mitä tohtori Dawid teki muutama vuosi sitten. 404 00:41:11,958 --> 00:41:15,291 Oman versionsa 300 spartalaisesta. Käänteisesti. 405 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 On varmaan mukavaa olla Kaszubin pikkuveli. 406 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 Oijoi! 407 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 Paina päälle! 408 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 Anna pojan huilata. 409 00:41:27,750 --> 00:41:31,416 Dawid! 410 00:41:31,500 --> 00:41:35,291 UUTISET - HULIGAANIEN VERITEKO 411 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 …ruumiin löysi aamulla autotallin omistaja. 412 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 Ruumista oli silvottu… 413 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Anna mennä! 414 00:41:48,333 --> 00:41:54,083 …alias Siwy oli poliisin tuntema huumerikollinen ja aiemmin… 415 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Etkö mennyt töihin? 416 00:42:02,458 --> 00:42:03,416 Tiedätkö tuosta? 417 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Tiedän. 418 00:42:07,708 --> 00:42:10,833 Hän varasti Mrówkalta ja oli joka puolelle velkaa. 419 00:42:10,916 --> 00:42:14,125 Mies on vainaa. -Ihan oikein hänelle. 420 00:42:14,708 --> 00:42:15,958 Se on vakava rikos. 421 00:42:16,458 --> 00:42:20,125 Haluatko pärstävärkkisi televisioon? 422 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 Luuletko, että minä tein sen? 423 00:42:25,083 --> 00:42:30,000 Entä pojat? Olet johtohahmo, näytät mallia. 424 00:42:30,500 --> 00:42:33,041 Mikä vitun pyhimys sinusta on tullut? 425 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz. 426 00:42:43,166 --> 00:42:44,416 En tiennyt siitä. 427 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Ihan totta. 428 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Pojat. 429 00:42:55,666 --> 00:42:57,083 Kytät hermostuvat. 430 00:42:58,333 --> 00:43:01,625 Vievät näön vuoksi porukkaa putkaan pariksi päiväksi. 431 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Meidän pitää välttää ongelmia. 432 00:43:07,291 --> 00:43:09,583 Ei kävellä punaista päin. Onko selvä? 433 00:43:11,958 --> 00:43:13,458 Eikö kuulu? Onko selvä? 434 00:43:14,333 --> 00:43:15,750 Kukaan ei odota vihreää. 435 00:43:33,375 --> 00:43:35,666 Etkö tiedä, mitä on tekeillä? 436 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Et tiedä, kuka tappoi Siwyn. 437 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Dzika. 438 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 En tiedä. 439 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 Enkä halua tietää. 440 00:43:58,333 --> 00:44:01,000 Mitä minä hänellä teen? Lähdetään. 441 00:44:14,458 --> 00:44:18,083 Joudut poseen, ääliö. Kuka Siwyn listi, Mrówkako? 442 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Mrówka? 443 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 Mitä? -Mrówka! 444 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 Sinun pitää antaa tietoa. -En tiedä mitään. Olen pikku tekijä. 445 00:44:26,708 --> 00:44:27,916 Kirjoitatko kirjaa? 446 00:44:29,333 --> 00:44:33,583 Lupasit, etten saa syytettä. -Anna ensin varmaa tietoa. 447 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 Pelastustako haet? 448 00:44:37,416 --> 00:44:42,000 Painu Częstochowaan. Meillä ristiinnaulitaan ilman ylösnousemusta. 449 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Mrówka tappaa minut. Hän epäilee jo. 450 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Hän on nykyään poliisissa. 451 00:44:47,958 --> 00:44:52,041 Älä lässytä. Suojelemme sinua. -Niin varmaan. 452 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Kytät eivät ole niin kuin ennen. 453 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 Kytistä on tullut digitaalisia. Kyberkyttiä. 454 00:45:05,125 --> 00:45:06,250 He tietävät paljon. 455 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Mieluummin lusin. 456 00:45:12,000 --> 00:45:12,916 Mitä mollotat? 457 00:45:15,625 --> 00:45:16,875 Tervehdys herroille. 458 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka Arkadiusz. 459 00:45:20,750 --> 00:45:22,666 Onko tuttu? 460 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 Tunnetko? 461 00:45:27,541 --> 00:45:33,208 Käske tulla kaverin kanssa Furiozalle, niin hän saa daijuun. 462 00:45:36,916 --> 00:45:37,833 Menikö kaaliin? 463 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Toista se. 464 00:45:41,041 --> 00:45:43,541 Hänen pitää tulla ottamaan daijuun. -Häivy. 465 00:45:43,625 --> 00:45:46,291 Painukaa vittuun. -Häipykää. 466 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 En haluaisi olla potilaasi. 467 00:45:54,458 --> 00:45:56,333 Mitä vitun järkeä siinä oli? 468 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Tulkaa tänne. 469 00:45:58,708 --> 00:46:00,125 Katsokaa. 470 00:46:00,208 --> 00:46:01,458 Panin sen YouTubeen. 471 00:46:06,125 --> 00:46:07,041 Katso Kaszubia. 472 00:46:08,541 --> 00:46:09,458 Näytä alusta. 473 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Näytä. 474 00:46:21,625 --> 00:46:23,000 Miksei sinua pidätetty? 475 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Olin hakemassa munkkeja. Paska mäihä. 476 00:46:29,166 --> 00:46:32,708 Munkit mukaan. Kerro äidillesi, ettet tule kotiin syömään. 477 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Keskellä! Peliä, pojat! 478 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Anna mennä! 479 00:46:55,916 --> 00:46:57,583 Näittekö, mikä laukaus! 480 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 No? 481 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Maali! Mitä vittua? 482 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Tämä on miesten peli. Älä kikkaile. 483 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Siinä, kaksi-nolla. 484 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 Jumalauta! 485 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Olen viaton kansalainen! 486 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Miksi vapiset? Huumeongelma, vai? 487 00:47:21,000 --> 00:47:23,208 Ei ole. Kamaa tulee puhelinsoitolla. 488 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Serek, pallo. Lopetetaan. 489 00:47:43,916 --> 00:47:44,875 Kaikki puhtaita? 490 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 Minua etsitään. -Juokse. 491 00:47:47,083 --> 00:47:49,416 Minäkin häivyn. -Mene. Serek. 492 00:47:50,416 --> 00:47:51,875 No niin. -Akat tulevat. 493 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Taas myöhässä. 494 00:47:55,500 --> 00:47:56,833 Kädet esille. 495 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Luulin jo, ettette tulekaan. 496 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Pidä kädet esillä. 497 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Otan vain kauko-ohjaimen. Miten sanotaan? 498 00:48:05,250 --> 00:48:08,166 Keskusrikospoliisista. Portti auki, perkele. 499 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Tervetuloa matalaan majaamme. 500 00:48:11,625 --> 00:48:13,500 Olkaa perkele kuin kotonanne. 501 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 Mistä nyt epäillään? 502 00:48:17,666 --> 00:48:20,875 Smolenskin turmasta? Uskon, että se oli onnettomuus. 503 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 Vai Papalasta? Masa tietää tappajan. 504 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Pienempi juttu. Siwyn murha. Toistaiseksi todistajana. 505 00:48:26,875 --> 00:48:31,208 Hei, Aśka. Kiitos, että soitit. Marcinia pidätetään taas kotona. 506 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Paskiaiset. 507 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Huomenna on peli, mutta et valitettavasti pääse. 508 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 Jos haluaisin pelata futista… -Olisit futari. 509 00:48:39,333 --> 00:48:45,041 Jacek, tämä alkaa tympiä. Ottakaa minut syyttäjän todistajaksi. 510 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 Pääsenkö minäkin? -Voi perkele! 511 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 Minä haluan! -Jacek, pääsenkö? 512 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 Jacek! -Kuka muu? 513 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 Mitä se on? Tuhma poika. 514 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 Onpa pojalla nälkä. Anna se. 515 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 Anna nyt. Hyvä. 516 00:48:59,416 --> 00:49:01,833 Nouda, perkele. Onko nälkä? 517 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Majoitumme pariksi yöksi. Sopiiko? 518 00:49:10,750 --> 00:49:11,958 Ota hänet. -Tänne. 519 00:49:12,041 --> 00:49:13,458 Ota läski. -Nouse. 520 00:49:13,541 --> 00:49:15,041 Hei, nätisti! -Ylös. 521 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 Menen itse. -Ala mennä. 522 00:49:17,625 --> 00:49:19,291 Saanko käsiraudat? -Et. Mene. 523 00:49:19,375 --> 00:49:20,416 Bułka! 524 00:49:20,500 --> 00:49:21,791 Minulle nauretaan. 525 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Viihtyisää. Sisustitko itse? 526 00:49:26,708 --> 00:49:29,458 Mitä teit eilen kello 20 ja 22 välillä? 527 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Pitää katsoa kalenterista. 528 00:49:34,291 --> 00:49:35,500 En ole varma. 529 00:49:37,833 --> 00:49:40,583 Ehkä… Saanko purkkaa? 530 00:49:40,666 --> 00:49:44,000 Veistin jeesuspatsaita. Vuolen niitä puusta. 531 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Pikkuisia. 532 00:49:46,291 --> 00:49:49,750 Kertasin kavereiden kanssa matikkaa. Integraaleja. 533 00:49:50,875 --> 00:49:53,041 Mitä integraalit ovat? -Integraalit? 534 00:49:53,583 --> 00:49:57,875 Pikku jeesuksia tiskaamassa, ratikan kyydissä… Sellaista. 535 00:49:57,958 --> 00:50:00,125 Missä myyt niitä? -Poltan ne. 536 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 Olin kalastamassa. -Kenen kanssa? 537 00:50:02,333 --> 00:50:03,208 Kaverin. 538 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 Kenen? -Oman kaverini. 539 00:50:05,625 --> 00:50:07,875 Kuka voi todistaa? -Jumala todistaa. 540 00:50:07,958 --> 00:50:09,416 En kuulu tappelujengiin. 541 00:50:10,500 --> 00:50:13,458 Tuo on Furiozan paita. -Ei tämä ole minun. 542 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik alias Siwy. 543 00:50:16,041 --> 00:50:18,125 Milloin näit hänet viimeksi elossa? 544 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Tämän tyypinkö? 545 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Näen hänet nyt. 546 00:50:22,125 --> 00:50:23,875 Milloin näit hänet elossa? 547 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 Onko hän kuollut? 548 00:50:26,208 --> 00:50:28,333 Olette kuvassa. -Tuo en ole minä. 549 00:50:30,333 --> 00:50:31,416 Katsopa vielä. 550 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 En ole tuossa. 551 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Kenen kanssa? 552 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 En muista. 553 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Koiran kanssa. 554 00:50:46,250 --> 00:50:49,041 Muistan sinut. -Minäkin muistan sinut. 555 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 Pinseri. Narttu nimeltä Dzika. 556 00:50:55,500 --> 00:50:57,041 Hyvä koira. Antaa tassua. 557 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Juoksee ja haukkuu ulkona. 558 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Dzika, kysy vain, niin kerron. 559 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Anna vielä yksi, niin kerron. 560 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Kuka tämän teki? -Ei hajuakaan. 561 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 Mrówka? 562 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Luultavasti. 563 00:51:17,583 --> 00:51:19,291 Katso, mitä hänelle tehtiin. 564 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Haluan auttaa. 565 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Kysyt väärältä. 566 00:51:28,958 --> 00:51:31,833 Kysyn kaikilta. -Tenttaat kavereitasi. 567 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Onko kiva ahdistella kamuja? 568 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 Missä olit toissapäivänä? 569 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 Missä sinä olet ollut viimeiset kymmenen vuotta? 570 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Olit ennen hyvä tyyppi. 571 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Ajatteletko koskaan Daroa? 572 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 Jos hän tietäisi, että olet kyttä… 573 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Hän ihaili sinua. 574 00:51:55,375 --> 00:51:57,458 Montako vieraspeliä näimme yhdessä? 575 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 108. 576 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Jätä meidät rauhaan. 577 00:52:10,208 --> 00:52:13,166 Vihaan kyttiä niin pirusti. 578 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Vihaan niitä. 579 00:52:19,250 --> 00:52:23,875 Jos tulet tielleni, niin… 580 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 No, olet kyttä. 581 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 Et ole mitään. 582 00:52:34,250 --> 00:52:37,166 Tuolla hetkellä Siwy tapettiin. 583 00:52:38,291 --> 00:52:40,291 Hänen rannekellonsa meni rikki. 584 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Polański? 585 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Hänelläkin on alibi. Hän oli ulkomailla. 586 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Tässä on Siwy. Levännyt rauhassa pari vuorokautta. 587 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 Perkele! 588 00:53:03,583 --> 00:53:05,541 Väitätkö, ettet tuntenut häntä? 589 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Onpa epäselvä. Voin antaa paremman valokuvan. 590 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek. Uskon, että hän tappoi itsensä vahingossa. 591 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Söi nauloja. 592 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 Näkyykö selvemmin? Entä nyt? 593 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Siwy. Kolmas raato alueellamme vuoden sisällä. 594 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 Kolme päätä on pudonnut. -Ai tapoin lohikäärmeen? 595 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Marcin hyvä. 596 00:53:36,625 --> 00:53:40,208 Pian putoaa neljäs pää, ja se on kalju. Kuulin vasikoilta. 597 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Ennen kuin aloitamme, katsoisin pidätysmääräyksen. 598 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 Poistakaa käsiraudat. 599 00:53:54,666 --> 00:53:57,958 Häntä ei käsittääkseni epäillä mistään. 600 00:53:58,500 --> 00:54:00,416 Kahvi ilman sokeria. 601 00:54:01,416 --> 00:54:06,583 Minun täytyy mainita tämä, kun valitamme todistajan kohtelusta. 602 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 Lisäksi jäljittimenne, joita löytyy jatkuvasti päämieheni autosta. 603 00:54:12,916 --> 00:54:14,125 Ota käsiraudat pois. 604 00:54:14,208 --> 00:54:15,833 Kiitos, Małgosia. -Ei kestä. 605 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Tämä neiti on uusi konstaapeli. 606 00:54:25,416 --> 00:54:29,625 Mietin tässä, kuka on heittäytynyt puheliaaksi. 607 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 Ja kahvi. 608 00:54:35,208 --> 00:54:36,166 Se on teille. 609 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Hänelle tehtiin elinsiirto. 610 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 Dawid, terve! 611 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Miten menee? 612 00:54:47,958 --> 00:54:49,958 Tulen kohta. -Vaatteesi. 613 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 Minä odotan. 614 00:54:51,583 --> 00:54:53,833 Dawid. He vievät hänet. Tule. 615 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 Auta minua. -Anteeksi. 616 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Sano, että raukkaparka on sairas. 617 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Hän pääsisi muutenkin ensi viikolla. 618 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Mitä? -Niin. 619 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo, sinun kannattaa lopettaa. 620 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Aivan. Tee jotain hyödyllistä. 621 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Ala palomieheksi. 622 00:55:15,500 --> 00:55:18,583 No, sitten tulen mukaan. -Minne? 623 00:55:18,666 --> 00:55:20,625 Vieraspeliin. -Älä viitsi. 624 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Olet seonnut. 625 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Häivytään täältä. 626 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Tule mukaan. 627 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 Nouse, Buła. 628 00:55:30,000 --> 00:55:32,041 Näkemiin, Janek. Kaikkea hyvää. 629 00:55:37,750 --> 00:55:39,833 Mitä? Vieraspeli on pyhä asia. 630 00:55:42,833 --> 00:55:44,666 Loistavaa. "Gangsterien isku." 631 00:55:44,750 --> 00:55:46,791 Näin sen. Meilläkin on internet. 632 00:55:46,875 --> 00:55:50,166 Uutissivut herkuttelevat sillä. "Voimaton poliisi."  633 00:55:50,250 --> 00:55:53,375 Ja tämä: "Huligaanit pilkkaavat oikeuslaitosta." 634 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 Perkele, se on ykkösaihe! 635 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Seuraavaan poliittiseen skandaaliin asti. 636 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek, teidän pitää käydä töihin. 637 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 638 00:56:04,416 --> 00:56:05,958 Luuletko, että lomailemme? 639 00:56:06,041 --> 00:56:09,250 Oppositio hyödyntää tätä. -Se on sinun ongelmasi. 640 00:56:09,833 --> 00:56:13,458 Pidetään tiedotustilaisuus ja näytetään jotain konkreettista. 641 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Parempia tuloksia kuin heidän kaudellaan. 642 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Älä syö nyt! 643 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Vakuutetaan yhdessä ihmisille, että Mrówkan päivät ovat luetut. 644 00:56:24,708 --> 00:56:25,625 Kuulemiin. 645 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Mene kotiin. 646 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 Miten menee? 647 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 En ole nukkunut kolmeen yöhön. Helvetin puhelin soi. 648 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Ota lisää. 649 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Miten menee? 650 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 Miten menee? 651 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Terve. 652 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Ensimmäinen kysymys. Mikä puu kuvaa sukupuuta? 653 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 Tammi? 654 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 Vastaus ei ole tammi. Miksi kutsutaan vaimon isää? 655 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 En tiedä. Täytyy arvata. Andrzej? 656 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 Vastaus on "appi". Nimi voi toki olla Andrzej. 657 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Huomenta. 658 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Hän on Gdyniasta. 659 00:58:05,958 --> 00:58:09,166 Työskenteli aiemmin ABW:n palveluksessa. 660 00:58:09,250 --> 00:58:12,000 Tutki huumeiden salakuljetusta ja myyntiä. 661 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 Hänen ansiostaan poliisi nappasi ennätyslastin Kolumbiasta. 662 00:58:17,458 --> 00:58:19,708 Älä. -Puolitoista tonnia kokaiinia. 663 00:58:20,583 --> 00:58:22,291 Escobar kääntyisi haudassaan. 664 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Hänen vasikkansa. 665 00:58:26,958 --> 00:58:31,250 Sai miehen rysän päältä kiinni. Puoli kiloa kokaiinia. 666 00:58:34,291 --> 00:58:37,166 No niin, Marcin. Ansaitsen bonuksen. 667 00:58:47,041 --> 00:58:50,500 Näen, että epäröit. Tarvitsemme jotain konkreettista. 668 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Ryhdyit poliisiksi kostaaksesi. 669 00:58:57,375 --> 00:59:00,750 Konkreettista. Tai Kaszub lähtee linnaan. 670 00:59:00,833 --> 00:59:03,083 He ovat kamujani. -Selänkääntäjiä. 671 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 Entä sinä? 672 00:59:09,041 --> 00:59:13,708 Ei mene päivääkään, etten ajattele sitä perkeleen tunnelia. 673 00:59:15,500 --> 00:59:18,208 Ajattelin, että lääkärinä voin pelastaa muita. 674 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 Ettei se ollut turhaa. 675 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 Entä tämä, Dawid? 676 00:59:43,291 --> 00:59:45,041 Miksi kysyt häneltä? 677 00:59:45,125 --> 00:59:47,041 Miksei? Hyvä asu. 678 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 Peliinkö? 679 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Koripallopeliin kyllä, ei futikseen. 680 00:59:51,708 --> 00:59:55,250 Mitä eroa? Pallopelejä kumpikin. -Et laita tuota. 681 00:59:55,333 --> 00:59:56,583 Vittu, olen lihonut. 682 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Ei tätä. 683 01:00:00,166 --> 01:00:02,958 No? -Tuo on hyvä. Lähdetään. 684 01:00:03,041 --> 01:00:04,166 Vai tämä? 685 01:00:04,250 --> 01:00:07,250 Aivan sama. Hyväksyin jo viisi! 686 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 Laita tuo. Nyt mennään. -Et pidä tästä. 687 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Pidän. Se on tosi hyvä. 688 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 Onko varmasti? -On. 689 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Huomenta. 690 01:00:16,333 --> 01:00:18,458 Hei, päivänsäde. -Älä esiinny. 691 01:00:19,166 --> 01:00:20,416 Terve. -Naiset ensin. 692 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 Terve. -Hei. 693 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 Tadziu, onko tankki täynnä? -On! 694 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 Menoksi! 695 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Onko mehua? En juo ilman mehua. 696 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Kippis. Onko sinne pitkä matka? 697 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 Ei ole. -Kuinka pitkä? 698 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 Ei pitkä. Nousen tästä. Vahdi häntä. 699 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 Älä juo liikaa. 700 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Omeletti käännetään ja laitetaan chilipippuria, koska se kapsai… 701 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Painu vittuun. 702 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Buła! 703 01:00:57,750 --> 01:00:59,875 Vaihdetaan. -…polttaa suussa. 704 01:00:59,958 --> 01:01:01,708 Buła, istu tuohon. 705 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 En voi juoda näin paljon. Kippis! 706 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Vie hänet pois. 707 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 Tällainen kapine jalassa. 708 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Ulkoilla saa kello 10 ja 17 välillä. 709 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 Onko siinä taustavalo? -On! 710 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Onko siinä yhteys puhelimeen? 711 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 Haloo? 712 01:01:27,958 --> 01:01:30,625 Se oli sinun syytäsi vain osaksi. 713 01:01:33,666 --> 01:01:35,416 Daro heilui veitsen kanssa. 714 01:01:37,750 --> 01:01:38,875 Ja huonosti kävi. 715 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 Se siitä. Turha sitä on märehtiä. 716 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Kulta! Tule tänne! 717 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 Et tule toista kertaa mukaan. 718 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Älä mieti sitä. Nyt mennään! 719 01:01:56,541 --> 01:01:59,958 Kalja on ihan hyvää. Kippis, pojat! 720 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 Kippis! -Kippis. 721 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 Yy, kaa, koo! Kytät pois! 722 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 Hyppää tai oot poliisi! Hop, hop, hop! 723 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Tässä. Hänen puhelimensa. 724 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Mrówka! 725 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Päästäkää. 726 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Hei. Tarvitsen ambulanssin. 727 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Miehellä on paha vamma yläraajassa. 728 01:02:29,333 --> 01:02:31,708 Oikeassa. Kova verenvuoto. 729 01:02:31,791 --> 01:02:36,458 Kiristysside laitettiin noin kello 20.35. 730 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Aivan. Annan koordinaatit. 731 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Leveysaste 54.211, pituusaste 18.511. 732 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Pidättehän kiirettä? 733 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 Ja ilmoittakaa poliisille. Teillähän on velvollisuus. 734 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Kiitos. 735 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 He pääsivät niskan päälle, kun jäin kiinni huumeista! 736 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 Teit diilin, saatanan vasikka. -En ole vasikka. 737 01:03:06,416 --> 01:03:09,625 En kertonut mitään. Mene vittuun sen terän kanssa! 738 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 En varmasti vasikoinut. 739 01:03:13,625 --> 01:03:15,041 Älä nyt perkele! 740 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Tiedät säännöt. 741 01:03:17,250 --> 01:03:21,791 Totta kai. Olen ollut kauan hommissasi. Rukoilen sinua! 742 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Hemmetin terveydenhuolto. Antavat miehen vuotaa kuiviin. 743 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 En ole kertonut mitään. -Odota, Messi. 744 01:03:28,166 --> 01:03:31,833 Lopettakaa jo! En ole kertonut mitään, perkele! 745 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Ei! 746 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 Leikkaa. -En ole vasikka! 747 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Antakaa hepoa ja kiristysside. 748 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 Varmistakaa, että ambulanssi löytää paikalle. 749 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 Messi! -Selvä. 750 01:03:50,833 --> 01:03:53,708 Lennä sinä helikopterilla kuin pääministeri. 751 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 En ole mikään vasikka! 752 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 Toinen puoliaika alkaa. -Mikä mättää? 753 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Pidättelevät tahallaan. 754 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Minulla tulee pissa housuun. 755 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 Mitäs joit niin paljon. -Tee jotain. 756 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 Mitä pitäisi tehdä? -Auta minua. 757 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Ei sitten. 758 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Mitä sinä teet, Mimi? 759 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Anteeksi, minulla on vessahätä. 760 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 Pissaan housuun. -Päästäkää hänet vessaan. 761 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 Pissaan housuun! -Päästäkää tyttö! 762 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 Vessaan. -Älkää toljottako. 763 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 Päästäkää hänet! 764 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 Kuuluuko? -Jo riittää! 765 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 Eikö kuulu? -Vitun jepet vain seisovat. 766 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Päälle! 767 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 Täältä tullaan, perkele! 768 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Kerro hänestä jotain, niin hän lusii monta vuotta. 769 01:05:07,541 --> 01:05:10,625 Kaaduin teksasilaisen moottorisahan päälle. 770 01:05:15,000 --> 01:05:16,208 Se on sinun syytäsi. 771 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Painu vittuun. 772 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 …annettiin! 773 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 Vastapuoli mamoili! Turpaan niille an… 774 01:05:46,250 --> 01:05:49,875 Vielä yksi pikku testi, niin jätän sinut rauhaan. 775 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Lähdet junamatkalle. Käykö? 776 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 Dawid? -Niin. 777 01:05:58,708 --> 01:06:01,791 Onko kaikki hyvin? -Olimme vieraspelissä. 778 01:06:05,500 --> 01:06:07,583 Tarkistan vain, että olet kunnossa. 779 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Olen kyllä. 780 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 Tuletko yöksi kotiin? 781 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Otetaan kiinni! 782 01:07:29,125 --> 01:07:31,208 Anteeksi, että sotkin sinut tähän. 783 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika. 784 01:07:35,541 --> 01:07:37,666 Tunnen pitkästä aikaa eläväni. 785 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Kerro, ketä kannatat. 786 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Mitä vittua? 787 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Häivy! 788 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Mikä naurattaa? 789 01:07:52,041 --> 01:07:53,375 Naurattaako, perkele? 790 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Vitun väijytys! 791 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 Turpaan, perkele! 792 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Perkele! 793 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Lippu tänne, vitun ämmä. 794 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Pataan! 795 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Vitun väijy! 796 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 Ota laukku! Mentiin! -Lippu tänne! 797 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 Mennään! 798 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 Mitä nyt? -Ota hänet! 799 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Hienoa, poju! Pieni turpaanotto tekee hyvää. 800 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 Furioza! 801 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 Furioza! 802 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 Tee se. -Oletko hullu? 803 01:09:21,791 --> 01:09:23,541 Pikkuveli teki historiaa. 804 01:09:23,625 --> 01:09:24,583 Mitä… -Tee se. 805 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Käy kehumassa. 806 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 Viillä. -Vitun hullu. Haluatko peilin? 807 01:09:28,875 --> 01:09:30,875 Viillä. Anna mennä. -Näinkö? 808 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 Ei helvetti. -Anna se. 809 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 Ota, perkele. 810 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 Siihen alle. 811 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 Käänny valoon. -Eikä. 812 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 Ei perkele! 813 01:09:51,333 --> 01:09:52,625 Sait arvostusta. 814 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 Ja vihollisia. 815 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Otetaan ryyppy. 816 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 Perkeleen paskat! 817 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Kolmas häviö peräkkäin. 818 01:10:05,666 --> 01:10:06,791 Saa hävetä. 819 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Käydään jututtamassa illalla. Tuleeko junnu mukaan? 820 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 Olo, kuka tuo sälli on? -Jos olette asiallisesti. 821 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 Ollaan tietysti. -Mitä asiaa? 822 01:10:17,416 --> 01:10:19,500 Tuota… -Mitä? 823 01:10:19,583 --> 01:10:21,166 Tulimme ottamaan daijuun. 824 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 Mitä? -Ei hitto! 825 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 Daijuun. -Nytkö? 826 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Saat ensi viikolla daijuun. 827 01:10:30,083 --> 01:10:33,541 En pääse. Veljelläni on häät. -Ota veli mukaan. 828 01:10:33,625 --> 01:10:36,583 Saatte kumpikin daijuun. Perhealennus. 829 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Vittuun siitä! Hintit mäkeen. 830 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Painukaa vittuun. 831 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Iltaa. 832 01:10:48,500 --> 01:10:49,583 Tuolla. 833 01:10:49,666 --> 01:10:50,958 Akat ovat täällä. 834 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 Hyvää iltaa. 835 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 Mitä vittua se oli? -Hävetkää. 836 01:10:59,208 --> 01:11:02,541 Peli ei vain sujunut. -Mitä? 837 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 Kenttä oli kuin lehmälaidun, vain sonta puuttui. 838 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Älä perkele selitä. 839 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Paidat pois, vitun kikkeristit! 840 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Me yritimme. -Paskat yrititte. 841 01:11:16,958 --> 01:11:19,291 Ette ansaitse paitoja. Häipykää. 842 01:11:19,375 --> 01:11:24,541 Käymme omilla rahoilla vieraspeleissä, ja te juoksette kentällä kuin akat. 843 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 Ensi kerralla juokset vitun kovaa. 844 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Ääliöt. Menkää kotiin. 845 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Puhu puolaa! 846 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Buła! Hän on valmentaja! 847 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Opeta heidät pelaamaan, tai minä opetan! 848 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Ääliö! 849 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 Scusa! 850 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 Paskat. 851 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Menkää kotiin. 852 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Opettele puolaa! 853 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Joukko ihmisiä tuli stadionille, kuten vieraspelin jälkeen on tapana. 854 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Vartijat eivät nähneet ongelmaa. 855 01:11:52,208 --> 01:11:55,583 Emme hyväksy asiatonta käytöstä. 856 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 Otamme käyttöön nollatoleranssin huliganismia vastaan. 857 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Yhteistyössä poliisin kanssa… 858 01:12:02,500 --> 01:12:04,041 Voi helvetti. 859 01:12:04,125 --> 01:12:06,208 …teemme lopun huliganismista. 860 01:12:06,791 --> 01:12:11,333 Ryhdymme toimenpiteisiin ja selvitämme syypäät. 861 01:12:12,666 --> 01:12:17,458 Pommeri on tappioputken jälkeen nyt kolmen pisteen päässä… 862 01:12:17,541 --> 01:12:18,458 Hyvin sanottu. 863 01:12:18,541 --> 01:12:20,416 …jatkopaikasta. 864 01:12:20,500 --> 01:12:22,541 Ja… -Äskettäinen skandaali… 865 01:12:22,625 --> 01:12:24,625 Nyt. -…huligaanit kovistelivat… 866 01:12:24,708 --> 01:12:26,458 Sammuta se paska. 867 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Tämä ei ole meidän hommamme. Voin käydä joka viikko. 868 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 Tämä on sinun ja pestaamasi luotsin homma. 869 01:12:32,708 --> 01:12:36,375 Puolen vuoden välein tulee uusi amatööri ja valmentajat. 870 01:12:36,458 --> 01:12:38,416 Lippujen hinnoilla pitää saada - 871 01:12:38,500 --> 01:12:41,708 enemmän kuin sitä paskaa, mitä kentällä on nähty. 872 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 Huudan ääneni käheäksi… -Rauhoitu. 873 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 Ne paskat juoksevat… 874 01:12:46,166 --> 01:12:49,250 Kentällä ei ole ketään samaistuttavaa. 875 01:12:49,333 --> 01:12:50,250 Riittää. 876 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 Käymme läpsimässä heitä, niin jo alkaa tapahtua. 877 01:12:55,833 --> 01:12:57,166 Perumme kausilippunne. 878 01:12:57,250 --> 01:12:59,125 Hienoa! -Porttikielto on jo. 879 01:12:59,208 --> 01:13:03,083 Ette pääse stadionille. Meillä on valvontakuvaa. 880 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 Miten pärjäätte ilman meitä, jos katsomo tyhjenee? 881 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 Luotseja tulee ja menee. Me pysymme. 882 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 En voi mitään. -Paskat. 883 01:13:11,375 --> 01:13:13,291 Tallenne luovutetaan poliisille. 884 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 Uskon, että keksitte jotain. 885 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Saatamme heittää taas soihtuja kentälle. 886 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 UEFA rankaisee. -Katsomo suljetaan. 887 01:13:21,916 --> 01:13:24,125 Menetätte tulot. -Ja luvan. 888 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 Turha pelata. -Seura pitää myydä. 889 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Se olisi harmi. 890 01:13:27,416 --> 01:13:29,250 Me tykkäämme teistä. 891 01:13:30,000 --> 01:13:31,416 Perkele. -Hyvät herrat. 892 01:13:31,500 --> 01:13:33,125 En pelkää teitä. 893 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 Sitähän mekin. -Kova äijä. 894 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 Välikohtaus pelaajien kanssa… 895 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Odottakaa. Välikohtausta ei suunniteltu. 896 01:13:41,583 --> 01:13:43,375 Se ei toistu. -Luultavasti. 897 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 Mutta yrittäkää ymmärtää. 898 01:13:46,583 --> 01:13:49,583 Pelaaja pussaa vaakunaa ja häipyy kauden jälkeen. 899 01:13:49,666 --> 01:13:51,875 Me kannatamme tätä seuraa aina. 900 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Näin on. 901 01:13:52,875 --> 01:13:54,500 Täytämme katsomon. -Kyllä. 902 01:13:55,166 --> 01:13:56,291 Emme halua sotaa. 903 01:14:00,000 --> 01:14:01,375 Meillä on sama tavoite. 904 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 Seuran etu. 905 01:14:08,958 --> 01:14:12,208 Kauan eläköön seuran puheenjohtaja 906 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 Kauan eläköön hän 907 01:14:16,250 --> 01:14:18,291 Se valmentajan juttu oli vahinko. 908 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Odota, se jäi kiinni. Nyt. 909 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 Toimiiko? -Toimii. 910 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Ja liinoissa tuuli 911 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 Säveltä soitti 912 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 Tytön siniset silmät 913 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 Ja hiukset niin mustat 914 01:14:51,458 --> 01:14:53,500 Mikä tämä laulu olikaan? 915 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 Isä lauloi sitä enojen kanssa. 916 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 Aivan. 917 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Kyllä. 918 01:15:05,708 --> 01:15:07,000 Tässä kalaa. 919 01:15:07,083 --> 01:15:12,041 Kaszub, katso, mitä laitoin nettiin. 15 000 tykkäystä muutamassa tunnissa. 920 01:15:13,458 --> 01:15:14,666 Ja lisää tulee. 921 01:15:16,250 --> 01:15:19,166 Otitko ketjun? Palauta se. -Otin. 922 01:15:19,250 --> 01:15:21,083 En. -Se oli reilu matsi. 923 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Jösses. 924 01:15:27,291 --> 01:15:30,875 Golden haki tunti sitten auton työkeikkaa varten. 925 01:15:30,958 --> 01:15:33,541 Käski olla hermoilematta. -Mikä keikka? 926 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Perkeleen Golden. Mennään. 927 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 Poista video. Mrówka on huligaani, ei pelle. 928 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 Ei perkele… 929 01:15:51,291 --> 01:15:54,375 Se on liian vaarallista. Hänellä on normaali elämä. 930 01:15:56,666 --> 01:15:59,958 Hän on lääkäri. -Enkö saa käydä kusella rauhassa? 931 01:16:01,625 --> 01:16:05,083 Lääkäri, joka parantaa ja murjoo vuorotellen. 932 01:16:05,166 --> 01:16:07,250 Erehdyin. En halua häntä Furiozaan. 933 01:16:09,958 --> 01:16:13,041 Kuules. Voithan sinä lopettaa. 934 01:16:14,125 --> 01:16:14,958 Mutta muista. 935 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 Kerran huligaani, aina huligaani. 936 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Tuletko? 937 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 Pääsin Polańskin jäljille. 938 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Jäljitin numeroa, josta on soiteltu hänen siskolleen sairaalaan. 939 01:16:37,000 --> 01:16:42,291 Polański kävi kahdesti painopalvelussa, joka on hänen vävynsä nimissä. 940 01:16:42,375 --> 01:16:45,750 He puuhaavat jotain. Hän soitti monta kertaa. 941 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Kaikki on tässä. 942 01:16:53,750 --> 01:16:54,625 Miten menee? 943 01:16:54,708 --> 01:16:57,416 Paskasti. Hävittiin kolmosdivarin amatööreille. 944 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Niin? 945 01:17:34,166 --> 01:17:35,958 Kaikki kunnossa. Minne? 946 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 Madalińskin painopalveluun. 947 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 Mitä? 948 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 Sama kuin viimeksi. -Entä sitten? Aja sinne. 949 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Vittu! 950 01:17:45,083 --> 01:17:47,083 Onko Golden siellä? -Saatan häntä. 951 01:17:47,166 --> 01:17:49,750 Kielsin tekemästä mitään tyhmää. 952 01:17:53,708 --> 01:17:55,708 Kauanko puhdasta autoa voi pestä? 953 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Niinpä. 954 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Tyyppi on vienyt roskat viisi kertaa. 955 01:18:01,916 --> 01:18:04,708 Katso, sama reppu kuin mimmillä. 956 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Perkeleen poliiseja. 957 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 Mitä? 958 01:18:13,958 --> 01:18:15,583 Puhelimet. -Mitkä puhelimet? 959 01:18:15,666 --> 01:18:17,041 Älä selitä. 960 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Mene. 961 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 Kaszub! -Menkää! 962 01:18:25,250 --> 01:18:27,666 Siirry. Äkkiä nyt. -Minkä takia? 963 01:18:37,166 --> 01:18:39,375 Mistä tiesit? -Älä ärsytä minua. 964 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 Mene. -Mennään. 965 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Stasiu, viivymme vain puoli tuntia. 966 01:18:46,666 --> 01:18:48,958 Puoli tuntia. Kiitos. 967 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Kymmenen vuotta, perkele! 968 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 Saisin siitä kymmenen vuotta. 969 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 Raivo pilaa ulkonäön, ja lihaskireys aiheuttaa unettomuutta. 970 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 Miksi olet tuhma? 971 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 Luuletko, että haluaisin tappaa ja haudata sinut? 972 01:19:18,875 --> 01:19:20,083 Meitä tarkkaillaan. 973 01:19:20,583 --> 01:19:26,208 Voimme kiittää Kaszubin valppautta ja ennen kaikkea sallimusta. 974 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 Sehän suosii vain harvoja valittuja. 975 01:19:31,000 --> 01:19:31,958 Me voitimme. 976 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 Ensi kerralla olemme kolme askelta edellä. 977 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 Vaikka perkele neljä! 978 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 Ei muuta. Kiitos. 979 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 Häivy. -Anteeksi? 980 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Häivy. 981 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Anteeksi? 982 01:19:54,333 --> 01:19:56,750 Pojat eivät tee enää teille töitä. 983 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Tämä on sinun. -Kaszub. 984 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 En välitä tästä ketjusta. 985 01:20:05,791 --> 01:20:07,625 Osta itsellesi kunnon vaatteet. 986 01:20:15,625 --> 01:20:16,958 Tämä ei jää tähän. 987 01:20:19,625 --> 01:20:21,583 Etkö elä seurakaman myynnillä? 988 01:20:24,583 --> 01:20:28,833 Ja portsarin hommilla? Kaikki yökerhot käyttävät meitä. 989 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 Eikö palkka riitä? 990 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 Se ei riitä välillä päivääkään. 991 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Voisimme verottaa paikallisia firmoja. 992 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 Fyrkkaa tulisi niin perkeleesti. 993 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 Lopeta! -Minkä takia? 994 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 Lopeta! -Miksi? 995 01:20:46,416 --> 01:20:49,208 Gangsterille käy aina samalla tavalla. 996 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Ammutaan ja tullaan ammutuksi. 997 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Päätyisit hautaan. 998 01:20:57,875 --> 01:20:58,875 Sitäkö haluat? 999 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 Sitäkö? 1000 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy. 1001 01:21:14,958 --> 01:21:18,250 Kaverimme Chelseasta. Hän tuli hakemaan vakuuksia. 1002 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Meillä on Dublin, Cork ja lähialueet. 1003 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Väkeä pienemmissä kaupungeissa. Laajennamme Englantiin. 1004 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Kita umpeen. 1005 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 Jimmy. 1006 01:21:36,791 --> 01:21:39,166 Milloin uit viimeksi Puolan Itämeressä? 1007 01:21:40,625 --> 01:21:43,625 En koskaan. Vesi on minulle liian lämmintä. 1008 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Noin 70, ehkä 80 kiloa viikossa. 1009 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 Mitä? Eikö onnistu? 1010 01:21:54,291 --> 01:21:58,833 Sikäläiset teinit vetävät mitä vain. Ostaisivat vaikka hilsettä. 1011 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Se on aika paljon. 1012 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 Onko? 1013 01:22:04,875 --> 01:22:08,250 Menetimme kaksi rekkaa Doverin satamassa. 1014 01:22:10,208 --> 01:22:11,416 Polański on nynny. 1015 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Tarvitsen oman yhteyden omaan satamaani. 1016 01:22:17,958 --> 01:22:20,416 Se on Kaszubin reviiriä. Furiozan. 1017 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Se on minun ongelmani. 1018 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, odota viisi kuusi viikkoa. 1019 01:22:30,291 --> 01:22:33,000 Järjestän asiat täällä, niin tehdään diili. 1020 01:22:34,416 --> 01:22:36,958 Mrówka. Kerropa. 1021 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Miksi Puolan demokratian tilasta ollaan niin huolissaan? 1022 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Mitä hän sanoi? 1023 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy. 1024 01:22:57,291 --> 01:22:58,250 Anna olla. 1025 01:23:02,583 --> 01:23:04,875 Yritän pitää Kaszubin erossa tästä. 1026 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 Mitä teit siellä? 1027 01:23:12,791 --> 01:23:15,041 He käskivät noutaa mainoslehtisiä. 1028 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Olisit voinut ilmoittaa vaikka WhatsAppillä. Jollakin. 1029 01:23:20,833 --> 01:23:23,750 Kävin kalsaripyykillä, jos haluat tietää siitäkin. 1030 01:23:23,833 --> 01:23:25,041 Älä ärsytä minua! 1031 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Ole hyvä. 1032 01:23:32,500 --> 01:23:33,875 Dzika, minähän sanoin. 1033 01:23:34,916 --> 01:23:36,708 Huligaani ei muuksi muutu. 1034 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Lähde. Sinusta ei ole mitään hyötyä. 1035 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Lähde itse. 1036 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 Anteeksi? 1037 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Saat lähteä. 1038 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 Konstaapeli Drzewieckan mielestä emme tarvitse sinua. 1039 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Minä taas uskon ihmisiin ja uskon, 1040 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 että kerrot, kuka Furiozassa tekee hommia Polańskille, 1041 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 kuka toi huumeet satamasta, ja missä vitussa ne ovat nyt. 1042 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Et varmaankaan halua passittaa veljeäsi vankilaan. 1043 01:24:08,250 --> 01:24:11,625 Tässä. Kaszubin pidätysmääräys. 1044 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Allekirjoita, niin hän saa monta vuotta häkkiä. 1045 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 Tohtorin ei kannata luulla, että tuomari päättää toisin. 1046 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Kuka se on? 1047 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Julistan amnestian. 1048 01:24:27,500 --> 01:24:29,791 Furiozaan jäävät, menkää taakseni. 1049 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Ne, jotka haluavat tehdä Polańskin hämärähommia, voivat lähteä. 1050 01:24:34,916 --> 01:24:36,291 Mistä saamme rahaa? 1051 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Ala mennä. 1052 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Tiedän, että se on Golden. 1053 01:24:59,083 --> 01:25:02,166 Luuletko, että olen idiootti? Golden se on. 1054 01:25:02,250 --> 01:25:04,583 Ja Goldenin mukana ehkä myös Kaszub. 1055 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 Hehän ovat vanhoja kavereita. 1056 01:25:07,708 --> 01:25:11,208 Voisi sanoa, että melkein kuin veljekset. 1057 01:25:12,458 --> 01:25:13,458 Vai mitä? 1058 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 Entä sinä? -Minäkö? 1059 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 Tuletko vai et? 1060 01:25:28,750 --> 01:25:30,458 Voit pitää minua paskiaisena. 1061 01:25:31,041 --> 01:25:36,041 Ilman kaltaisiani paskiaisia kaiken maailman nilkit rikkoisivat lakia. 1062 01:25:36,125 --> 01:25:40,333 Olette joko gangstereita tai Furioza-huligaaneja. 1063 01:25:41,708 --> 01:25:44,375 Et saa minulta mitään ennen kuin olen varma. 1064 01:25:46,500 --> 01:25:47,541 Saat viikon. 1065 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Ryhmäni pitää olla puhdas. 1066 01:25:49,750 --> 01:25:52,291 Poliisi nappaa huumetyypit. 1067 01:25:53,458 --> 01:25:55,166 He alkavat vasikoida. 1068 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Sitäkö haluatte? 1069 01:25:58,958 --> 01:26:00,583 Järjestä Golden nalkkiin, 1070 01:26:02,833 --> 01:26:04,375 tai Kaszub lähtee häkkiin. 1071 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 Päätä, kumpi on tärkeämpi. 1072 01:26:10,041 --> 01:26:14,750 En voi auttaa. En osaa neuvoa tunneasioissa. 1073 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Jos kuulen, että joku diilaa… 1074 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Buła, sano sinä. 1075 01:26:22,500 --> 01:26:23,750 Ollako vai eikö olla? 1076 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Turvat tukkoon. 1077 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 Saat sen. 1078 01:26:47,333 --> 01:26:49,958 Isä arveli, että olet parempi kalastaja. 1079 01:26:57,625 --> 01:27:01,583 Mieti nyt. Minulla on perhe, lapsi. 1080 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 Ja machete peräkontissa. Aina varuillani, ettei henki lähde. 1081 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Älä lähde sille tielle. Jätä Furioza. 1082 01:27:13,791 --> 01:27:16,625 Entä sinä? Sinun piti lopettaa. 1083 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Sepä se. Ei sitä voi lopettaa. 1084 01:27:20,750 --> 01:27:23,583 Näet poikien puuhat. Helpon rahan perässä. 1085 01:27:23,666 --> 01:27:27,041 He ovat aikuisia. -Liittyivät poikasina Furiozaan. 1086 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 Minun pitää tehdä jotain. -Pelasta oma perseesi. 1087 01:27:32,083 --> 01:27:35,041 Jos pystyt. Poliisilla on näyttö sinua vastaan. 1088 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Arvasin. 1089 01:27:47,458 --> 01:27:48,500 Perkele, arvasin. 1090 01:27:50,166 --> 01:27:53,333 Arvasin heti, että olet jutellut kytille. 1091 01:27:53,416 --> 01:27:54,583 Voi perkele! 1092 01:27:54,666 --> 01:27:56,541 Kaszub! Perkele! 1093 01:27:57,583 --> 01:27:58,833 Olen veljesi. 1094 01:28:19,208 --> 01:28:21,166 Mistä tiedät, että se oli Golden? 1095 01:28:23,208 --> 01:28:25,666 Operatiivista tietoa. -Älä lässytä. 1096 01:28:35,791 --> 01:28:36,791 Bauer improvisoi. 1097 01:28:39,166 --> 01:28:42,500 Jäljitimme puhelinta, joka oli luultavasti Goldenilla. 1098 01:28:44,041 --> 01:28:47,083 Auto ajoi satamasta painopalveluun. -Voi helvetti. 1099 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 Siihen tyssäsi. Tajuatko? 1100 01:28:54,166 --> 01:28:56,625 Kaszub pani ryhmän ruotuun. En voi mitään. 1101 01:28:59,916 --> 01:29:01,791 Se on hyvä poikien kannalta. 1102 01:29:03,458 --> 01:29:06,416 Menetkö pidättämään Kaszubin, vai dokataanko ensin? 1103 01:29:56,833 --> 01:30:00,125 Hei, veli. Soittelen vain… 1104 01:30:01,791 --> 01:30:02,833 Haluan sanoa… 1105 01:30:06,250 --> 01:30:07,541 No, pyydän anteeksi. 1106 01:32:41,541 --> 01:32:44,625 Hei! Äiti on kylvyssä. Onko sinulla asiaa hänelle? 1107 01:32:46,625 --> 01:32:49,500 Haloo? En kuule mitään. 1108 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Haloo, isä? 1109 01:32:52,833 --> 01:32:54,166 Rakastan sinua. 1110 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Haloo? 1111 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Haloo, isä? 1112 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Isä? 1113 01:33:16,541 --> 01:33:19,083 Mitä sinä teet? -Hän on veljeni. 1114 01:33:20,125 --> 01:33:22,833 Et voi leikata häntä. -Voin. 1115 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1116 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Seis. Elvytetään. 1117 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Jatka sinä. 1118 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Lopetetaan. 1119 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Pois tieltä! 1120 01:34:10,708 --> 01:34:11,541 Kuka sen teki? 1121 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Mrówka. 1122 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Kaszub nolasi hänet. 1123 01:35:43,750 --> 01:35:44,833 Et ole tosissasi. 1124 01:35:46,333 --> 01:35:51,541 Et voi olla. Poliisi odottaa sitä. Meitä kytätään kusella käydessäkin. 1125 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Hänet pitää tappaa. 1126 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Haluan sitä enemmän kuin kukaan, mutta kyseessä on Mrówka. 1127 01:35:58,125 --> 01:35:59,958 Ei joku tavallinen vätys. 1128 01:36:00,041 --> 01:36:01,666 Tulimme ottamaan daijuun. 1129 01:36:02,166 --> 01:36:05,041 Näilläkö te hänet niittaatte? 1130 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 Näilläkö, perkele? 1131 01:36:08,125 --> 01:36:11,791 Vai ammutteko kuin sorsan? Haluatteko teholle? 1132 01:36:12,375 --> 01:36:13,208 Krzywy! 1133 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Tässä pojille daijuun! 1134 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 Tässä! 1135 01:36:25,791 --> 01:36:27,125 En pelkää Mrówaa. 1136 01:36:42,083 --> 01:36:46,291 Niittaamme Mrówkan vain, jos pelaamme samalla tasolla. 1137 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Opetellaan tappamaan. 1138 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Ja otetaan kunnon yöunet. 1139 01:36:55,166 --> 01:36:56,541 Viekää junnut ulos. 1140 01:36:59,750 --> 01:37:01,333 Näin, miten katsoit häntä. 1141 01:37:02,125 --> 01:37:05,125 Hän on nyt kyttänarttu eikä muuksi muutu. 1142 01:37:07,083 --> 01:37:09,291 Häkittää meidät, kun käsky käy. 1143 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Myös sinut. 1144 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 Tajuatko? 1145 01:37:15,541 --> 01:37:17,375 Niin, tuota… 1146 01:37:18,250 --> 01:37:19,666 Haluan pyytää anteeksi. 1147 01:37:21,208 --> 01:37:22,833 Furioza ei sovi sinulle. 1148 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 Sinulla menee hyvin. Olet kunnon töissä. 1149 01:37:26,958 --> 01:37:29,583 Eikä se ole vain työtä. Tiedät itsekin. 1150 01:37:30,625 --> 01:37:32,458 Anna paskiaisten soittaa suuta. 1151 01:37:33,583 --> 01:37:36,208 Arvosta sitä, mitä olet saanut. Älä munaa. 1152 01:37:37,083 --> 01:37:40,333 Sinä saat hyvää aikaan. Olen ylpeä sinusta. 1153 01:37:59,416 --> 01:38:01,916 Yritämme saada äänitteestä johtolangan. 1154 01:38:05,958 --> 01:38:07,875 Miten pitkän tuomion hän saisi? 1155 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 He tekivät sen porukalla, ettei ketään voi syyttää tappavasta iskusta. 1156 01:38:16,500 --> 01:38:20,666 Muutama vuosi kullekin ilman vahvaa näyttöä. Olen pahoillani. 1157 01:38:26,333 --> 01:38:27,375 Unohdetaan diili. 1158 01:38:28,791 --> 01:38:30,625 Mitä aiot tehdä? -Saman kuin te. 1159 01:38:32,000 --> 01:38:33,916 Te yritätte vangita, minä tapan. 1160 01:38:39,750 --> 01:38:42,500 Kas. Melkoinen kirurgi. 1161 01:38:58,875 --> 01:38:59,916 Osutko nyt? 1162 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Saanko hattuni takaisin? 1163 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 Kiitos. -Myyt bisneksesi meille. 1164 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 Yökerhon, varastot. Kaiken. 1165 01:39:14,916 --> 01:39:19,583 Tämä on reilu lasku monen vuoden reilusta työstä. 1166 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 Kuka nyt ryömii, perkeleen kusipää? 1167 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 Kuka ryömii? 1168 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 Entä sinä, Boj? Taidat haluta meidän remmiimme. 1169 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 Haluan. -Painu vittuun! 1170 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Kiitos. 1171 01:39:54,250 --> 01:39:58,125 Tyttäresi saa kirjakaupan. Mitäpä me kirjakaupalla? 1172 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 Tyttärentyttäresi? 1173 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, eikö niin? 1174 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 Melasta tulee kaunis ja vahva nainen. 1175 01:40:15,458 --> 01:40:19,458 Luuletko, että johtajalla on helppoa? 1176 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 Sinusta ei ole siihen. 1177 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Ammutko? 1178 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Anna olla. 1179 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Ammu. 1180 01:40:47,041 --> 01:40:52,375 Anna miehen olla. Näen, ettei hän ole näiltä kulmilta. 1181 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Tee se itse, kultapoika. 1182 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 Luitko antamani kirjan? 1183 01:40:58,333 --> 01:41:00,541 Julius Caesarin? -En. 1184 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Heitin paperikeräykseen. Tykkään kierrättää. 1185 01:41:06,458 --> 01:41:09,125 Harmi. Olisit oppinut siitä, miten tässä käy. 1186 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 Perkele! 1187 01:41:20,791 --> 01:41:22,750 No niin. 1188 01:41:23,291 --> 01:41:24,666 Klassikko on klassikko. 1189 01:41:28,333 --> 01:41:30,375 Oletko messissä? 1190 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka! 1191 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 Läpyt! 1192 01:42:12,041 --> 01:42:13,041 Kuunnelkaa. 1193 01:42:25,666 --> 01:42:30,208 Rikospaikalta ei ole kuvaa. Äänitallenne on vaimea. 1194 01:42:30,291 --> 01:42:33,083 Yritetään saada siitä jotain irti. 1195 01:42:56,708 --> 01:43:00,750 Älä nyt perkele. Tapammeko toisemme vai puhummeko rahasta? 1196 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Minulla on jakeluverkko Briteissä. 1197 01:43:06,333 --> 01:43:07,666 Ja Irlannissa. 1198 01:43:09,083 --> 01:43:12,916 Siellähän tykätään jalkapallosta. Se on meille yhteistä. 1199 01:43:14,458 --> 01:43:20,166 Sinulla on parhaat satamareitit. Olet nyt kova tekijä. 1200 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Sinä ja minä tarvitsemme toisiamme. 1201 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 Älä ärsytä minua! 1202 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 Buła, pizza tuli. -Tähän aikaan ei saa syödä. 1203 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Terve, kaverit. 1204 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 Kuka tuli? Joulupukki! 1205 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 Tuon lahjoja. 1206 01:44:29,791 --> 01:44:33,750 Tässä herroille euroja! 1207 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Olemme nyt sillä tasolla, ettei kukaan pärjää meille. 1208 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 Paljon fyrkkaa. -Ei kukaan! 1209 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 Kaupungissa on nyt uusi järjestys. 1210 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Oman etumme vuoksi päätämme sodan Mrówkaa vastaan. 1211 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 Mitä vittua? 1212 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Mieti nyt. 1213 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Soluttaudumme Mrówkan ryhmään ja otamme vallan. 1214 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Sopivalla hetkellä niittaamme sen mulkun. 1215 01:45:18,708 --> 01:45:23,291 Teemme sen sisältä käsin, eikä kaupunkiin jää muita. 1216 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 En kuule aplodeja. 1217 01:45:29,750 --> 01:45:31,000 Rahaako haluat? 1218 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 Entä kaverisi, tämän veli? -Aivan. 1219 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 Oletko unohtanut Kaszubin? 1220 01:45:43,333 --> 01:45:45,291 Kukaan ei ole unohtanut. 1221 01:45:45,375 --> 01:45:47,541 Riittää. Nyt riittää, perkele! 1222 01:45:48,375 --> 01:45:51,250 Olen päättänyt näin. Tilanne on muuttunut. 1223 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 Voihan… 1224 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Kukaan ei tee mitään tyhmää. 1225 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Onko selvä? 1226 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Lähdetään. 1227 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 Jatka samaan malliin, Buła. 1228 01:46:11,250 --> 01:46:12,500 Häntä ei unohdeta. 1229 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 Pallo pyörii vihreällä ruoholla 1230 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 Jompikumpi voittaa, he tai me 1231 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Nuo pois. 1232 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Kävi tässä miten kävi 1233 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 On pallo pyöreä Ja kaksi tolppaa maalissa 1234 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Teidät tappaa voin 1235 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 Annan tuulen kantaa tuhkanne pois 1236 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Ainoa vain… 1237 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Aamusta asti. 1238 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Kiitos. 1239 01:47:11,916 --> 01:47:14,916 Missä Zuzia on? -Vanhemmillani. 1240 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Vien sinut kotiin. 1241 01:47:19,583 --> 01:47:21,166 Lupaa, että tapat hänet. 1242 01:47:22,541 --> 01:47:23,375 Sitten nukun. 1243 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Lupaa se minulle. 1244 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 Ulos! Pidä kädet esillä! 1245 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Tiedän, ettei puhelinta saa käyttää autoillessa. 1246 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 Seisoinkin valoissa. -Missä ase? 1247 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Mikä ase? Pidän aseet kotona. 1248 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 Lukkojen takana. -Dzika, katso. 1249 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 Laukku on minun. -Toinen! 1250 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Se on hävytöntä. 1251 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 Etten käy kirkossa? -Niin. Se on hävytöntä. 1252 01:48:17,125 --> 01:48:19,541 Teidän kaikkien pitäisi käydä kirkossa. 1253 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 En ole uskovainen. 1254 01:48:27,500 --> 01:48:28,958 Tuo on roska-auto. 1255 01:48:30,708 --> 01:48:32,291 Sen täytyi olla lähellä. 1256 01:48:36,125 --> 01:48:37,208 Katsopa. 1257 01:48:37,833 --> 01:48:40,750 Noissa kameroissa on videotallennus. 1258 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Roska-auton sijainti näkyy digikartalla. 1259 01:48:44,750 --> 01:48:47,708 Tiedot tallentuvat firman palvelimelle. 1260 01:48:47,791 --> 01:48:49,833 Käyn siellä. -Lähetin jo jonkun. 1261 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Kiitos. 1262 01:49:10,541 --> 01:49:13,000 Mitä nyt? -Kuinka pian pääset tänne? 1263 01:49:13,083 --> 01:49:15,708 Puolessa tunnissa. -Sain roska-auton videon. 1264 01:49:15,791 --> 01:49:16,875 Näkyykö mitään? 1265 01:49:16,958 --> 01:49:19,416 En ole äänikirja. Näet, kun tulet. 1266 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 Mitä vittua? -Peruuta! 1267 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 Voi perkele! -Buła! 1268 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Pitele. 1269 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Päästä irti! 1270 01:49:43,500 --> 01:49:45,458 Olette seonneet. 1271 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Ennen mentiin intohimolla, säännöillä. 1272 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Puhdasta huliganismia ilman varusteita. 1273 01:49:53,333 --> 01:49:56,958 Nykyään kunnialliset jengit voi laskea yhdellä kädellä. 1274 01:50:08,291 --> 01:50:10,375 Kunnia? Tapoit hänet kuin pelkuri. 1275 01:50:10,458 --> 01:50:13,291 En minä tappanut veljeäsi. 1276 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub ei ollut nynny. Hän oli aito huligaani. 1277 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Painukaa vittuun! Menkää! 1278 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Anna mennä. No? 1279 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Kaszub oli viholliseni. 1280 01:50:33,083 --> 01:50:34,541 Tai ehkä ainoa ystäväni. 1281 01:50:36,041 --> 01:50:38,750 Kunnioitin häntä toisin kuin muita. Tajuatko? 1282 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Siinä on numeroni. 1283 01:51:00,458 --> 01:51:06,708 Jos haluat jatkaa perheen perinnettä ja tapella kuin kunnon huligaani, 1284 01:51:07,958 --> 01:51:09,125 soita minulle. 1285 01:51:10,458 --> 01:51:12,416 Häipykää. Kytät tulevat. 1286 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 Lähdetään. Oletko hengissä? 1287 01:51:18,291 --> 01:51:20,833 Mitä vittua? Olet aivan veressä. 1288 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 Golden! Nouse! 1289 01:51:55,416 --> 01:51:58,000 Nouse tai jäät kiinni. 1290 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Äkkiä, perkele. 1291 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Mitä? Voi perkele! 1292 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 Vittu! 1293 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 Missä se perkeleen makasiini on? 1294 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Tässä. 1295 01:52:25,958 --> 01:52:27,291 Ei nyt, perkele! 1296 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 Vittu! 1297 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Seis! 1298 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1299 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Älä nyt. 1300 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 Et kai sinä minua ammu? 1301 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Anna tulla. 1302 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Olimme kuin kaksi röökiä samasta askista. 1303 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Nyt sinä juokset virkalätkän kanssa. 1304 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Häkität meitä. 1305 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Oma valintasi. 1306 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Narttu! 1307 01:53:51,000 --> 01:53:55,250 Paikka siinä. 1308 01:53:56,083 --> 01:53:57,083 Paikka! 1309 01:55:27,375 --> 01:55:30,791 Lopeta tuo perkeleen teeskentely. 1310 01:55:31,625 --> 01:55:33,000 Saat kaksi vaihtoehtoa. 1311 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 Julkaisemme videon netissä, ja kuukauden sisällä - 1312 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 joku auttaa sinua tekemään itsemurhan vankilassa. 1313 01:55:39,833 --> 01:55:42,666 Tai hautaamme todisteet. 1314 01:55:45,625 --> 01:55:46,916 Emme hävitä niitä. 1315 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 Ja pikku Golden piileskelee kolossaan. 1316 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 Saat nauttia huligaanin maineestasi. 1317 01:55:55,458 --> 01:55:58,333 "Pöö, olen paha! Furioza…" 1318 01:56:02,666 --> 01:56:03,958 Mutta olet nalkissa. 1319 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 Jos Golden tekee jotain kieroa, 1320 01:56:10,666 --> 01:56:13,625 hän jää höyryjyrän alle eikä Goldenia enää ole. 1321 01:56:16,458 --> 01:56:18,041 Herää, perkele. 1322 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 No, miten on? 1323 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Anna kultahampaani takaisin. 1324 01:56:43,291 --> 01:56:44,666 Käyt kauppaa murhalla. 1325 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 Oletko tosissasi? 1326 01:56:50,500 --> 01:56:53,541 Jonkun huligaanin murha. Mitä väliä? 1327 01:56:55,250 --> 01:56:58,625 Napataan gangsteri, joka pitää poliisia pilkkanaan. 1328 01:56:58,708 --> 01:57:00,083 Golden on pikkutekijä. 1329 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 Kukaan ei ole kuullut hänestä, eikä kuulekaan. 1330 01:57:04,916 --> 01:57:06,916 Se on laitonta. Hän on tappanut. 1331 01:57:07,000 --> 01:57:09,750 Riittää, konstaapeli. 1332 01:57:11,625 --> 01:57:13,708 Hajotetaan koko organisaatio. 1333 01:57:13,791 --> 01:57:16,208 Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme. 1334 01:57:16,291 --> 01:57:19,166 Sitä paitsi Golden on omassa ympäristössään - 1335 01:57:21,166 --> 01:57:22,166 hyödyllisempi. 1336 01:57:23,625 --> 01:57:26,750 Hän yritti tappaa minut. -Rauhoitu. Pitääkö auttaa? 1337 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 ITÄMEREN KONTTITERMINAALI 1338 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 Mrówka ei vaaranna itseään. 1339 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 Hän pysyy kaukana huumeista. 1340 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 Lähipiiri ottaa riskit. 1341 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Lähetämme kerran viikossa paketin Irlantiin satamahenkilön kautta. 1342 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Paljonko? 1343 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Paljonko? Paljon. 1344 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Viisi kiloa satasen seteleitä. 1345 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euroja. 1346 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Viikossa. 1347 01:58:18,166 --> 01:58:20,125 Mrówka ei ota itse riskiä. 1348 01:58:25,916 --> 01:58:28,750 Yksi poikkeus. Hän noutaa rahat. 1349 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 Rahaa tulee samaa kautta. 1350 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Miehemme soittaa rakastajattarelleen. 1351 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 Haloo? 1352 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Aina eri naiselle. 1353 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Nainen hakee paketin satamasta - 1354 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 ja vie rahat Mrówkalle parkkipaikalle sataman vieressä. 1355 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 Helvetin mielenkiintoista. 1356 01:58:49,125 --> 01:58:55,041 Hän on siellä rahojen ja huumeiden kanssa. 1357 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 Poliisi. Kädet ylös! 1358 01:59:02,583 --> 01:59:04,166 He uhkasivat tytärtäni! 1359 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 Tiedätkö, montako tytärtä kamaan on kuollut? 1360 01:59:09,291 --> 01:59:11,041 Odota viestiä ja soita. 1361 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Skarppaa. Emme ole täällä. 1362 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Joskus tulee huonoja eriä. 1363 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Useinkin, ja ne palautetaan. 1364 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Nappaatte hänet rahojen kanssa. 1365 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 Ja huumeiden. 1366 01:59:30,250 --> 01:59:31,083 Kelpaako? 1367 01:59:31,583 --> 01:59:33,500 Mene. Ilmoitan syyttäjälle. 1368 01:59:34,666 --> 01:59:36,625 Mitä tuijotat, vasikka? 1369 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Painu vittuun! 1370 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Odota. 1371 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Vittu. 1372 02:01:14,750 --> 02:01:16,333 Minäkö muka? -Kuka muu? 1373 02:01:16,416 --> 02:01:19,666 Oletteko seonneet? -Kuka muukaan? 1374 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Minulla ei ollut mitään tekemistä sen kanssa! 1375 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Ei mitään! Kaszub oli kuin veli minulle! 1376 02:01:26,833 --> 02:01:28,541 Älä lässytä! -Kuin veli! 1377 02:01:31,000 --> 02:01:32,291 Kenen kanssa? 1378 02:01:32,375 --> 02:01:34,500 En tiedä. -Kuka sen sitten tietää? 1379 02:01:34,583 --> 02:01:38,958 Hän piilotteli ukrainalaisia. Dynamon konnia. 1380 02:01:56,583 --> 02:01:57,500 Hän on Xoxossa. 1381 02:02:16,375 --> 02:02:17,958 Pissaa, niin lähdetään. 1382 02:02:19,000 --> 02:02:19,833 Mitä nyt? 1383 02:02:19,916 --> 02:02:24,250 Joku postasi tallenteen Furiozan ryhmään. "Tästä tulee paljon puhetta." 1384 02:02:24,333 --> 02:02:25,166 Voi perkele. 1385 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 Entä Golden? 1386 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Hän on Xoxossa. 1387 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Lähetän erikoisyksikön. 1388 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 Oletko nyt valmis tappamaan? 1389 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 Jättäkää hänet minulle! 1390 02:03:02,125 --> 02:03:06,833 Hyvä, että tulitte. Olin ihan hukassa. 1391 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Näytä, mitä olet oppinut minulta. 1392 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Odottakaa vähän. Vedä pataan! 1393 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 Hyvä! 1394 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Vedä turpaan! 1395 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 Anna mennä! -Lyö! 1396 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Perkele. 1397 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Vedä pataan! 1398 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Olet valmis. 1399 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 Niittaa se! 1400 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Anna mennä. 1401 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Anna mennä! 1402 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 Päästä irti! -Riittää jo. Anna olla. 1403 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 Pitele. -Tänne. 1404 02:04:41,208 --> 02:04:42,458 Jään tänne. 1405 02:04:42,541 --> 02:04:44,041 Ala mennä! 1406 02:04:44,833 --> 02:04:46,625 Et ole ollutkaan täällä! 1407 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Olen tämän velkaa sinulle. Lähde nyt. 1408 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Tule. 1409 02:05:15,958 --> 02:05:19,625 Seuratkaa grypseraa osaavia linnakundeja. Heiltä oppii. 1410 02:05:19,708 --> 02:05:23,291 Hän kävi kamapäissään päälle veitsen kanssa. Puolustauduimme. 1411 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Kaikki sanovat olleensa mukana. 1412 02:05:25,750 --> 02:05:27,666 Perheitä tuetaan kassasta. 1413 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 Poliisi! 1414 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Vahvistan. Mrówczyński. 1415 02:07:27,666 --> 02:07:28,500 Varaston mies. 1416 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 Miksi parkkipaikka on tyhjä? -Tyhjensin turvasyistä. 1417 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 Vittu! 1418 02:08:06,500 --> 02:08:07,583 Mimmi on valmis. 1419 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Se on hänellä. 1420 02:08:48,916 --> 02:08:54,041 Sinut pidätetään satamassa. Golden vasikoi. Poliisi tietää Briteistä. 1421 02:08:58,000 --> 02:08:59,166 Otetaanko kiinni? 1422 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 Mistä syystä? 1423 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 Satamaan kusemisesta? 1424 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Homma seis. 1425 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 Poliisi. Seis! 1426 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Aivottomat idiootit. 1427 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Tämä on saavutus poliisille ja myös toimintalinjallemme. 1428 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Toimimme toisin kuin edellinen hallitus. 1429 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Uskomme nollatoleranssiin rikollisia vastaan. 1430 02:09:37,208 --> 02:09:38,458 Ketä aiotte äänestää? 1431 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 Voittajia. 1432 02:09:40,625 --> 02:09:45,583 Kuten ministeri sanoi, kiitokset keskusrikospoliisille - 1433 02:09:45,666 --> 02:09:52,375 kovasta, ahkerasta, tarkasta ja huolellisesta työstä, 1434 02:09:52,458 --> 02:09:55,750 jolla Gdynian ja Dublinin välinen huumereitti paljastui. 1435 02:09:55,833 --> 02:09:59,458 Aineet salakuljetettiin elintarvikepakkauksissa. 1436 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 Puolalaisissa. Sitä oli tehty vuosia. 1437 02:10:05,416 --> 02:10:12,416 Puolan keskusrikospoliisi saa tästä kansainvälistä tunnustusta. 1438 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 Onko tiedossa muita hankkeita järjestäytynyttä rikollisuutta vastaan? 1439 02:10:21,208 --> 02:10:24,750 Hydralle kasvaa lisää päitä, ja leikkaamme niitä sitä mukaa. 1440 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 Kerran huligaani, aina huligaani. 1441 02:10:51,416 --> 02:10:53,208 Heillä on sentään periaatteet. 1442 02:10:57,000 --> 02:10:58,166 Ase ja virkamerkki. 1443 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 Mitä? 1444 02:11:33,083 --> 02:11:35,083 Avaa. Kaverini ovat sisällä. 1445 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Avaa nyt, perkele. 1446 02:11:38,041 --> 02:11:40,625 Onko sinulla lippu vankilaan? Paperit? 1447 02:11:40,708 --> 02:11:41,875 Olen vapaaehtoinen. 1448 02:13:08,250 --> 02:13:09,958 Muistatko minut? 1449 02:19:17,041 --> 02:19:22,041 Tekstitys: Suvi Niemelä