1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:53,166 --> 00:01:57,375
Kotwica!
5
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
Mizu, pompom?
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,041
Kotwica!
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,375
Mi újság, nebuló?
8
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
- Mit tanulsz?
- Jogot.
9
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
- Anya az ügyvéd, vagy apa?
- Anya.
10
00:02:19,875 --> 00:02:20,708
Anyuci.
11
00:02:20,791 --> 00:02:22,250
Hadd másoljam már le!
12
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Egyes. Ülj le!
13
00:02:24,041 --> 00:02:27,666
Ismered a büntető törvénykönyv
148. cikkelyének 2. bekezdését?
14
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
- Igen.
- Igen?
15
00:02:30,291 --> 00:02:31,416
Warga! Gyere!
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,166
- Mi ez?
- Hagyjatok békén!
17
00:02:33,250 --> 00:02:34,875
- Mi a fasz?
- Kulturális támogatás.
18
00:02:34,958 --> 00:02:37,583
- Eltévesztetted a színeket!
- Nyugi! Ne már!
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,583
Húzz a picsába a vonatról!
20
00:02:40,208 --> 00:02:42,541
Irány kifelé! Ne pofázz, baszod!
21
00:02:42,625 --> 00:02:44,333
Kurva kulturális, mi?
22
00:02:44,416 --> 00:02:45,291
Hát te?
23
00:02:47,416 --> 00:02:48,916
Adj a köcsögnek!
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
- Hagyjátok békén!
- Húzz a faszba!
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
- Baszd meg!
- Adjál neki!
26
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
- Segítsetek!
- Baszd szét!
27
00:03:01,250 --> 00:03:05,666
Könyörgöm, csináljatok valamit!
Ezek megölik, bassza meg!
28
00:03:06,166 --> 00:03:07,125
Gyerünk!
29
00:03:07,208 --> 00:03:08,458
Légy szíves, segíts!
30
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
Megölik, nem látod, mi a fasz van?
31
00:03:12,041 --> 00:03:13,666
Segítsetek, a kurva életbe!
32
00:03:14,666 --> 00:03:16,833
- Kurva életbe!
- Hülye fasz!
33
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Tűnés!
34
00:03:26,541 --> 00:03:27,708
Kinek szurkolsz?
35
00:03:36,625 --> 00:03:38,958
Na? Kinek szurkolsz?
36
00:03:43,458 --> 00:03:44,583
Kérdeztem valamit.
37
00:03:47,708 --> 00:03:49,041
Válaszolj, baszd meg!
38
00:03:51,041 --> 00:03:53,583
Nem hallod, baszod? Kérdeztem valamit.
39
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Kiüsselek?
40
00:04:42,250 --> 00:04:45,416
Nem mondom,
tökös gyerek vagy, hogy idejöttél.
41
00:04:45,500 --> 00:04:49,208
Ez a legjobb hely a városban.
Táncolni akarok.
42
00:04:49,833 --> 00:04:52,958
„…az a húgod, te barom,” de nem reagált.
43
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Deres!
44
00:05:45,375 --> 00:05:46,250
Andrzej,
45
00:05:46,750 --> 00:05:50,083
ami a kikötőbe érkezik,
azt elviszem, ahova csak akarod.
46
00:05:50,666 --> 00:05:51,916
Nem nyúlok semmihez.
47
00:05:53,458 --> 00:05:56,250
Szia! Szép tetkó.
Lent is ilyen jól néz ki?
48
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Minden csomag
49
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
50 grammal rövidebb.
50
00:06:04,041 --> 00:06:06,791
- Az egymillió.
- Szarok az egymillióra.
51
00:06:07,625 --> 00:06:09,625
Az ügyfeleim svindlernek néznek.
52
00:06:16,625 --> 00:06:19,166
- A jó hírnév a lényeg.
- Így van.
53
00:06:19,250 --> 00:06:22,458
Hangya, miért nem ellenőrzöd,
aki mérni szokta neked?
54
00:06:23,958 --> 00:06:25,333
Nálunk minden passzol.
55
00:06:27,083 --> 00:06:28,500
Ellenőriztem.
56
00:06:33,208 --> 00:06:34,125
Menj táncolni!
57
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
A kurva életbe!
58
00:06:39,791 --> 00:06:42,208
- Hé!
- Hány éves vagy, bassza meg. Húzás!
59
00:06:42,291 --> 00:06:43,791
- Engedj el!
- Mi a franc?
60
00:06:57,583 --> 00:06:59,125
Húzzunk innen!
61
00:06:59,708 --> 00:07:00,541
Hé!
62
00:07:02,625 --> 00:07:03,958
- Hülye vagy?
- Mi van?
63
00:07:04,541 --> 00:07:06,458
Kacska!
64
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
Hé!
65
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
Mi van, nem bírtok a taknyosokkal?
66
00:07:13,916 --> 00:07:14,750
Hé!
67
00:07:16,583 --> 00:07:18,416
A faszért adod ezt nekem?
68
00:07:37,125 --> 00:07:40,250
ORVOSI RENDELŐ
69
00:07:56,416 --> 00:07:58,166
Sopot egy gonosz hely.
70
00:08:05,208 --> 00:08:06,333
Össze tudod varrni?
71
00:08:06,416 --> 00:08:08,916
Ha várnom kell, elmegyek az állatorvoshoz.
72
00:08:09,000 --> 00:08:11,666
- Nem maga jön.
- Balesetem volt, jó?
73
00:08:21,083 --> 00:08:22,208
Eltűnsz vagy…
74
00:08:24,083 --> 00:08:24,916
tíz évre.
75
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Aztán betoppansz egy lyukkal a fejeden.
76
00:08:33,291 --> 00:08:34,416
Akarsz beszélgetni?
77
00:08:39,041 --> 00:08:42,250
Itt a gyógykenőcs neve.
Egy hét múlva gyere vissza!
78
00:08:42,333 --> 00:08:44,041
Lehetőleg valaki máshoz!
79
00:08:44,916 --> 00:08:46,041
Kaszubról van szó.
80
00:08:48,333 --> 00:08:49,166
Vadóc…
81
00:08:52,958 --> 00:08:55,458
- Ezt nem hiszem el.
- Megvárlak.
82
00:08:58,000 --> 00:09:00,250
A bátyád akár 20 évet is kaphat.
83
00:09:00,750 --> 00:09:03,291
Futballhuliganizmusért? Ne hülyíts!
84
00:09:04,916 --> 00:09:06,833
Egy bűnszervezet fenntartásáért.
85
00:09:06,916 --> 00:09:10,041
Illegális harc,
rendőr elleni erőszak, rongálás.
86
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Sok van a számláján.
87
00:09:14,750 --> 00:09:17,583
Mifelénk ezt úgy hívják, élet.
Hobbi. Szenvedély.
88
00:09:17,666 --> 00:09:18,833
Nem emlékszel?
89
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
Ja, biztos.
90
00:09:21,291 --> 00:09:22,375
Segíthetsz neki.
91
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
Furio, furio, Furioza!
92
00:09:26,708 --> 00:09:28,666
Kicsaptak, mert gyáva voltam.
93
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Ha köpök, meg is ölnek.
94
00:09:42,000 --> 00:09:43,125
Nyugi, srácok!
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,583
- Ez mit keres itt?
- Lecsukták.
96
00:09:45,666 --> 00:09:48,458
- Nem, nincs. Itt van.
- Hogy mi van?
97
00:09:48,541 --> 00:09:49,708
Kajman!
98
00:09:49,791 --> 00:09:51,000
Kajman egy mészáros.
99
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
Jól van. Húzás!
100
00:09:53,958 --> 00:09:54,916
Póló, kesztyű.
101
00:09:56,416 --> 00:09:57,958
Hozzám bármikor jöhetne.
102
00:09:58,041 --> 00:09:58,875
Kaszub!
103
00:10:01,250 --> 00:10:04,541
Kaszub!
104
00:10:04,625 --> 00:10:09,125
A harcoló feleknek
szemet kinyomni, ádámcsutkára ütni
105
00:10:09,208 --> 00:10:10,666
és harapni tilos.
106
00:10:10,750 --> 00:10:11,875
Kesztyűket össze!
107
00:10:12,541 --> 00:10:14,750
Kapjátok el a kis kurvákat!
108
00:10:28,791 --> 00:10:31,625
Adjál neki, kicsim!
109
00:10:44,208 --> 00:10:45,041
Hajrá!
110
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Ezt figyeld!
111
00:11:07,875 --> 00:11:08,916
Adj neki!
112
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Kapd el!
113
00:11:31,333 --> 00:11:36,041
Ne kíméld! Gyerünk, baszd szét!
114
00:11:36,125 --> 00:11:37,666
Üsd, baszd meg!
115
00:11:45,625 --> 00:11:52,625
Furioza!
116
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Minek jöttél ide?
117
00:12:07,083 --> 00:12:08,416
Gratulálni a harchoz.
118
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Még valami?
119
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Furioza!
120
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Kaszub, Golden.
121
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
A régi haverjaid.
122
00:12:36,125 --> 00:12:37,541
Már rég ülhetnének.
123
00:12:37,625 --> 00:12:43,166
De ha türelmese várunk,
elvezethetnek minket Hangyához.
124
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
Ki nem állhatják egymást Hangyával.
125
00:12:45,666 --> 00:12:47,708
Szerintünk közös drogügyletük van.
126
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
A fő célpontunk.
127
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Ő viszi a pomerániai térséget.
Legális autómosói és hajózási cége van.
128
00:12:54,291 --> 00:12:56,000
Van ellene valami konkrét?
129
00:12:57,375 --> 00:13:00,500
Szerinted konkrétan miért vagy?
130
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
Dariusz Drzewiecki.
131
00:13:22,458 --> 00:13:23,416
Más néven Daro.
132
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
A bátyád.
133
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Ő meghalt, te pedig beálltál.
134
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
Gondolom, nem véletlenül, Vadóc.
135
00:13:34,041 --> 00:13:35,000
Nem igaz?
136
00:13:37,666 --> 00:13:40,666
Nem okoz gondot, hogy együtt nőttetek fel?
137
00:13:40,750 --> 00:13:41,583
Nem.
138
00:13:44,041 --> 00:13:46,291
Mától kezdve velünk dolgozol az ügyön.
139
00:14:39,333 --> 00:14:43,041
Marcin Mrówczyski.
A huligánjaiból bűnbandát csinált.
140
00:14:43,125 --> 00:14:46,208
Tudom, ki Hangya.
Régóta a bátyám ellensége.
141
00:14:47,000 --> 00:14:50,375
De ha már a bátyámnál tartunk:
egy gengszterrel harcol.
142
00:14:50,458 --> 00:14:52,583
Börtön helyett ki is tüntethetnétek.
143
00:14:53,541 --> 00:14:56,875
Feljegyeznéd,
hogy Kaszubot ki kéne tüntetni?
144
00:14:56,958 --> 00:14:58,208
Majd emlékeztess, jó?
145
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
De tényleg, nehogy elfelejtsem!
146
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Na jó.
147
00:15:06,166 --> 00:15:07,750
Figyelj, mondom, mi van.
148
00:15:08,333 --> 00:15:11,250
A kábítószer
a kikötőben érkezik Lengyelországba,
149
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
ami Kwaśniewski újraválasztása óta
Polański kezében van.
150
00:15:15,250 --> 00:15:17,750
Régi vágású maffiózó, ahogy te is tudod.
151
00:15:17,833 --> 00:15:19,583
Mármint maga is tudja.
152
00:15:20,541 --> 00:15:26,791
Övé a XOXO Club,
ahol a bátyja legjobb barátja is dolgozik.
153
00:15:28,291 --> 00:15:29,583
Kaszub is eljár oda.
154
00:15:29,666 --> 00:15:32,125
Szóval klubban dolgozni már bűn?
155
00:15:32,208 --> 00:15:36,000
A huligánok a legtöbb városban
évek óta kidobóként dolgoznak.
156
00:15:36,083 --> 00:15:38,041
A rendőrökkel felváltva.
157
00:15:42,625 --> 00:15:45,041
Bizonyítékok Kaszub ellen. Nézd csak meg!
158
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Nézze meg!
159
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Egy kész regény.
160
00:15:58,083 --> 00:15:59,333
Szóval azt akarjátok,
161
00:15:59,916 --> 00:16:03,708
hogy sunyuljak be a Furiozába,
és buktassam le nektek Goldent?
162
00:16:04,541 --> 00:16:07,916
Golden hülye. Tuti, nem esik le neki,
hogy van egy tégla.
163
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
Én meg kapok TB-t és életbiztosítást.
Mikor kezdhetek?
164
00:16:10,916 --> 00:16:11,750
Figyelj!
165
00:16:12,416 --> 00:16:13,250
Figyeljen!
166
00:16:13,916 --> 00:16:16,416
Faszomat, hagyjuk a formalitást!
167
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Ha akarom…
168
00:16:20,000 --> 00:16:20,833
Ha akarom…
169
00:16:23,500 --> 00:16:27,916
becsempésztetek
tíz kiló cuccot Kaszub kocsijába.
170
00:16:28,000 --> 00:16:30,916
Még próbaidőn van,
szóval végleg menne a dutyiba.
171
00:16:31,916 --> 00:16:32,750
Nem hiszed el?
172
00:16:33,666 --> 00:16:34,500
Nem?
173
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
Nem hittem,
hogy ilyen kétségbeesettek vagytok.
174
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
Páran most kaptak nyolc évet
illegális bunyó és közúti baleset miatt.
175
00:16:43,500 --> 00:16:46,041
Ha segítesz, töröljük Kaszub priuszát.
176
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Megint verekednem kéne,
de én már orvos vagyok.
177
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Van egy családja.
178
00:17:01,541 --> 00:17:02,458
Kamila.
179
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
Zsuzska.
180
00:17:07,500 --> 00:17:09,166
Te vagy a keresztapja, nem?
181
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Szabad?
182
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Azta!
183
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Gyere be!
184
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Ki az?
185
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
Szia!
186
00:17:26,791 --> 00:17:28,500
Gyere! Gyere be!
187
00:17:32,125 --> 00:17:35,166
Lerí, hogy testvérek,
csak ennek mindig be van verve a képe.
188
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Csicska!
189
00:17:39,291 --> 00:17:40,791
- Mit mondtál?
- Csicska!
190
00:17:49,666 --> 00:17:52,125
Zuza nem adja fel soha
191
00:17:52,833 --> 00:17:54,708
Zuza a végsőkig…
192
00:17:55,916 --> 00:17:56,958
harcol
193
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
- Mentem.
- Hova?
194
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
Gyönyörű család.
195
00:18:04,541 --> 00:18:06,125
Mind újra együtt.
196
00:18:06,208 --> 00:18:07,416
- Megmelegítem.
- Ne!
197
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
Csak leadom a cuccot a férjednek, és
198
00:18:10,833 --> 00:18:11,666
már…
199
00:18:16,791 --> 00:18:17,916
rohanok is.
200
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
- Mennem kell.
- Kávét?
201
00:18:22,458 --> 00:18:24,250
- Nem, kösz.
- Maradj, Dawid!
202
00:18:24,333 --> 00:18:25,833
Dawid, kérlek, maradj!
203
00:18:25,916 --> 00:18:27,208
Ne menj el, Dawid!
204
00:18:27,708 --> 00:18:28,541
Dawid!
205
00:18:28,625 --> 00:18:29,458
Már megint?
206
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
- Mi van?
- Semmi.
207
00:18:54,833 --> 00:18:57,250
A VILÁG EGY VESZÉLYES HELY
208
00:19:14,458 --> 00:19:16,750
Szedd a lábad!
209
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Gyerünk már, bassza meg!
210
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
Nyomás, öcskös!
211
00:19:30,958 --> 00:19:34,375
Uborka, uborka
212
00:19:34,458 --> 00:19:37,458
Zöld ruhába bújt ma
213
00:19:38,041 --> 00:19:39,625
Zöld kalapba
214
00:19:39,708 --> 00:19:41,166
És zöld csizmába
215
00:19:41,250 --> 00:19:43,791
- Hetvenegyes zéró-zérónak.
- Zéró-zéró.
216
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Elindultak. Úgy tivornyáznak,
mintha egy svéd kompon lennének.
217
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
RENDŐRSÉG
218
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
Bemegyünk.
219
00:19:52,500 --> 00:19:53,458
Hadd segítsek!
220
00:19:54,125 --> 00:19:55,708
Köszönöm szépen.
221
00:19:59,500 --> 00:20:00,708
Leteszem ide.
222
00:20:02,666 --> 00:20:05,291
Zéró-zéró a hetvenkettesnek.
Mi újság, Mirek?
223
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
Követjük a Pokémont.
224
00:20:13,458 --> 00:20:16,166
Maradj rajta! Készenlétben vagyunk.
Lehet, hogy figyelnek.
225
00:20:16,666 --> 00:20:18,208
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
226
00:20:20,125 --> 00:20:22,833
Álljunk már meg a Mekinél!
Kurva éhes vagyok.
227
00:20:22,916 --> 00:20:24,833
Elkaphatjuk őket a Mekinél?
228
00:20:26,625 --> 00:20:27,458
Éhes vagyok.
229
00:20:27,541 --> 00:20:29,708
Követjük őket, biztos, ami biztos.
230
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
Ja, a papnak is van farka,
„biztos, ami biztos”.
231
00:20:32,458 --> 00:20:35,375
Miodek tanár úr mondta
abban a helyesírási műsorban…
232
00:20:35,458 --> 00:20:38,083
Mert valami nő beírt egy kérdést,
233
00:20:38,166 --> 00:20:41,083
hogy egy mondatba
„muszály-e” idézőjelet tenni.
234
00:20:41,166 --> 00:20:44,958
Mire ő: „A rossz helyesírással
mindkettőnkből 'hüjét' csinál.”
235
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
Elég meggyőző.
236
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Dawid!
237
00:20:51,333 --> 00:20:52,416
Dawid, jelentkezz!
238
00:20:53,583 --> 00:20:54,416
Dawid!
239
00:20:55,666 --> 00:20:56,500
Jézusom!
240
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
- De meleg van itt.
- Légkond…
241
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Valami köcsög követ minket.
242
00:21:13,416 --> 00:21:14,291
Dawid!
243
00:21:15,375 --> 00:21:16,208
Dawid?
244
00:21:24,291 --> 00:21:25,916
Kereshettél volna másik autót.
245
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
- Mit akarsz?
- Segíthetek.
246
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
Verekedni biztosan nem.
247
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Nem te döntesz.
248
00:21:44,958 --> 00:21:47,666
Ha csak egy is meglóg, mehettek a picsába.
249
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Küldd el! Be ne engedd!
250
00:21:54,875 --> 00:21:57,208
Minek hoztad ide, Golden?
251
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
Menj!
252
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
Croissant, monsieur?
253
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Kurva önjelölt Iglasisok!
254
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
Nem, csak volt ministráns fiúk, csak…
255
00:22:13,750 --> 00:22:16,375
Álljunk már meg a Mekinél!
Kurva éhes vagyok.
256
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Ez a sáv…
257
00:22:17,375 --> 00:22:18,500
Ezt már mondták.
258
00:22:19,000 --> 00:22:20,416
- Mi?
- Ez ugyanaz.
259
00:22:20,500 --> 00:22:21,916
Srácok, rajtuk csapunk.
260
00:22:22,625 --> 00:22:24,916
- De meleg van itt.
- Légkond…
261
00:22:25,000 --> 00:22:27,458
A kurva életbe!
262
00:22:40,125 --> 00:22:40,958
Nyissa ki!
263
00:22:45,416 --> 00:22:46,416
Nyissa ki!
264
00:22:51,041 --> 00:22:52,541
ÜZENET ÉRKEZETT: GÓL!
265
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Nyissa ki, vagy betöröm az ajtót.
266
00:23:22,375 --> 00:23:28,000
NEM ITT VAGYUNK,
HANEM A PEUGEOT-KERESKEDÉSBEN
267
00:23:29,833 --> 00:23:31,083
Szerinted ez vicces?
268
00:23:33,458 --> 00:23:34,291
Hé!
269
00:23:34,833 --> 00:23:36,541
Olyan, pont mint a feleséged.
270
00:23:50,666 --> 00:23:51,625
Dawid?
271
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
Ott vagy, Dawid?
272
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
A kurva életbe, jelentkezz!
273
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
Összeszartátok már a gatyátokat?
274
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
A Furioza szétbassza a picsátokat.
275
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Egy erős kezdéssel lemossuk őket.
276
00:24:20,291 --> 00:24:22,625
Egy erős kezdéssel megfutamítjuk őket.
277
00:24:22,708 --> 00:24:24,958
Egy ütés, és halottak, baszd meg!
278
00:24:25,541 --> 00:24:27,583
Az első sor
279
00:24:27,666 --> 00:24:29,125
rájuk ront,
280
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
vagy a szart is kirúgja belőlük.
281
00:24:31,500 --> 00:24:32,458
Egyenes rúgások.
282
00:24:32,541 --> 00:24:34,291
Fej le, és…
283
00:24:34,375 --> 00:24:35,208
Ó, baszd meg!
284
00:24:35,291 --> 00:24:40,208
Fej le, és ne sajnáld a könyököd!
285
00:24:40,291 --> 00:24:44,000
Ne vesd rá magad senkire!
Ha valaki elesik, felsegíted.
286
00:24:44,083 --> 00:24:46,916
Kirúgod a fogát, de nem ugrasz rá.
287
00:24:47,000 --> 00:24:48,416
Mármint nem közvetlenül.
288
00:24:48,500 --> 00:24:52,166
Verd be a geci arcát,
amilyen erősen csak tudod!
289
00:24:52,250 --> 00:24:53,666
Ha valaki elesik…
290
00:24:53,750 --> 00:24:56,291
Kesztyű és sál csak télen kell.
291
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
Használd ezeket, ha félted a csuklódat!
292
00:24:59,750 --> 00:25:01,875
- Ha valaki elesik…
- Zsömle!
293
00:25:04,333 --> 00:25:06,708
Mit settenkedsz, mint egy aranyér?
294
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Betett a kebab.
Romlott húst adott a török.
295
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
Akkor irány a bokor!
296
00:25:12,583 --> 00:25:15,708
„Tölgyfalevél” küldetés. Mozgás!
297
00:25:20,333 --> 00:25:22,541
- Ez az, paprikázd fel őket!
- Persze.
298
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
Ti hoztátok őt ide?
299
00:25:28,833 --> 00:25:31,541
Mit kellett volna csinálnom?
Követett minket.
300
00:25:36,333 --> 00:25:37,291
Kezek fenn!
301
00:25:37,375 --> 00:25:38,541
- Mi?
- Kezek fenn!
302
00:25:39,291 --> 00:25:40,583
Nem ezért jöttem.
303
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Nem? Akkor miért?
304
00:25:45,291 --> 00:25:47,458
Hogy megint megszégyeníts?
305
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Megjöttek a hangyák.
306
00:25:52,541 --> 00:25:54,458
Basszuk szét a csicskákat!
307
00:25:55,625 --> 00:25:57,041
- Picsák!
- Adjunk nekik!
308
00:25:57,125 --> 00:25:58,500
Elég kicsi a nyájad.
309
00:25:59,000 --> 00:25:59,916
Ellenetek elég.
310
00:26:00,000 --> 00:26:03,208
Ez nem a Grabiszyńska utca.
Tisztességes harc lesz.
311
00:26:03,291 --> 00:26:06,500
- Kész vagytok, vagy nem?
- Ellened? Bármikor.
312
00:26:06,583 --> 00:26:10,750
- Basszuk szét őket!
- Olo! Kapjuk el a kis kurvákat!
313
00:26:10,833 --> 00:26:12,041
- Kuss!
- Nem sok ez.
314
00:26:12,125 --> 00:26:14,291
- Sokan vannak.
- Megoldjuk.
315
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Kacska, el az utamból!
316
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
- Azonnal tedd el!
- De…
317
00:26:25,416 --> 00:26:27,791
- Tedd el!
- Segíts magadon, a bökő is megsegít.
318
00:26:27,875 --> 00:26:28,916
Kaszub, a kurva…
319
00:26:29,833 --> 00:26:30,666
Tedd el!
320
00:26:34,041 --> 00:26:35,375
Becsülettel harcolunk.
321
00:26:35,458 --> 00:26:39,166
Nem azért küzdöttünk éveket
a tiszteletért, hogy most elbasszuk.
322
00:26:40,291 --> 00:26:41,125
Van tervünk?
323
00:26:42,583 --> 00:26:44,166
Mondom, van tervünk?
324
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Uraim!
325
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
Ez az év harca. Két éve várunk erre.
326
00:26:53,125 --> 00:26:54,500
Ez egy jó csapat.
327
00:26:54,583 --> 00:26:56,083
Veretlenek.
328
00:26:56,583 --> 00:26:58,958
Lehet, veszítünk, leszarom. Nem szégyen.
329
00:26:59,458 --> 00:27:02,166
A szégyen az lenne, ha nem harcolnánk.
330
00:27:04,875 --> 00:27:09,375
Ezért állunk ki, hogy a puncik lássák,
hogy harcolnak a férfiak.
331
00:27:09,458 --> 00:27:10,875
Nincs vesztenivalónk.
332
00:27:12,458 --> 00:27:13,833
Semmi, a kurva életbe!
333
00:27:14,333 --> 00:27:17,583
Mi írjuk a történelmet.
A többiek türelmesen figyelnek.
334
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
Furioza, basszuk szét a kis kurvákat!
335
00:27:20,541 --> 00:27:21,833
Furio!
336
00:27:21,916 --> 00:27:23,083
Furioza!
337
00:27:23,166 --> 00:27:30,166
- Furio!
- Furioza!
338
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Baszd meg!
339
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Jól vagy?
340
00:30:25,916 --> 00:30:27,625
Furioza!
341
00:30:28,750 --> 00:30:31,250
Zsömle, baszd meg! És vagyok az, Szczeblu.
342
00:30:34,833 --> 00:30:36,291
Basszátok meg, vége?
343
00:30:36,958 --> 00:30:37,958
Ne már!
344
00:30:48,833 --> 00:30:51,875
Mi a nevem?
345
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
Nem megmondtam?
346
00:31:08,416 --> 00:31:09,791
Vidd hangyát!
347
00:31:09,875 --> 00:31:11,333
Ott fekszik kiütve.
348
00:31:20,791 --> 00:31:23,000
- Olo!
- Mi van vele?
349
00:31:23,083 --> 00:31:24,375
Mondj…
350
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
Olo!
351
00:31:30,541 --> 00:31:32,458
- Mi az?
- A táskám! Álljatok arrébb!
352
00:31:32,541 --> 00:31:33,750
A táskámat! Gyorsan!
353
00:31:34,875 --> 00:31:36,250
Feküdj!
354
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
- Bassza meg!
- Ne mozogj!
355
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
Mi van vele?
356
00:31:52,541 --> 00:31:53,375
Mi az?
357
00:31:54,125 --> 00:31:56,458
Feszülő légmell.
Le kell engedni a nyomást.
358
00:31:56,541 --> 00:31:57,500
Hogy mi?
359
00:32:00,416 --> 00:32:03,250
Maradj lent! Lazíts! Ne mozogj!
360
00:32:11,291 --> 00:32:13,916
- Haladj már, baszd meg!
- Kussolj, Kacska!
361
00:32:16,500 --> 00:32:18,583
Tarts ki! Nyugi!
362
00:32:19,416 --> 00:32:20,750
Lazíts! Lélegezz!
363
00:32:28,208 --> 00:32:29,041
Irány a kórház!
364
00:32:29,125 --> 00:32:31,625
Te maradj! Még kellhetsz. Vigyétek!
365
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
- Várj!
- Mozgás!
366
00:32:33,083 --> 00:32:35,291
Ha kérdezik, a bolt előtt vertek meg.
367
00:32:35,791 --> 00:32:36,875
A szokásos sztori.
368
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Ha valakinek kell még valami,
369
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
az öcsém segít.
370
00:32:57,000 --> 00:33:04,000
Furio! Furioza!
371
00:33:16,833 --> 00:33:20,416
Furioza totál!
372
00:33:20,500 --> 00:33:23,708
Furioza! Pam-pam!
373
00:33:23,791 --> 00:33:26,416
Szarrá verünk, pam-pam
374
00:33:26,500 --> 00:33:29,791
La-la-la, Furioza!
375
00:33:33,916 --> 00:33:35,750
- Jó napot!
- Mi folyik itt?
376
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
- Mi a fasz?
- Jó étvágyat!
377
00:33:37,750 --> 00:33:40,083
Tényleg Peugeot-kereskedésben voltatok?
378
00:33:42,416 --> 00:33:43,625
Na jó.
379
00:33:44,500 --> 00:33:45,541
Azt gyanítottuk…
380
00:33:48,000 --> 00:33:50,125
hogy itt megtaláljuk a zászlókat,
381
00:33:51,125 --> 00:33:53,875
amik egy hete tűntek el
a poznańi stadionból.
382
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
Megtalálták?
383
00:33:55,875 --> 00:33:58,541
Nem. Remélem, nem akartok panaszt tenni.
384
00:34:00,583 --> 00:34:04,000
Az államügyész jóváhagyta a kutatást.
385
00:34:04,083 --> 00:34:06,500
A hivatalos papírokat…
386
00:34:09,791 --> 00:34:12,291
kézhez vehetik, hölgyeim és uraim,
387
00:34:12,791 --> 00:34:15,625
a Lengyel Postától hét munkanapon belül
388
00:34:16,333 --> 00:34:17,666
a mai naptól számítva.
389
00:34:19,416 --> 00:34:21,125
- Baszd meg, geci!
- Tűnés!
390
00:34:21,708 --> 00:34:23,750
- Hogy cuppan a faszra.
- Faszfej!
391
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Kifelé!
392
00:34:31,666 --> 00:34:33,125
Mekkora egy lepratelep!
393
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
- Kurva anyád!
- Húzz a faszba!
394
00:34:35,291 --> 00:34:37,750
Mi vagyunk a Furioza!
395
00:34:37,833 --> 00:34:40,083
- Kifelé, balfasz!
- Tűnés, fakabát!
396
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
Húzz a picsába!
397
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Na menjünk!
398
00:34:57,208 --> 00:34:58,458
És? Találtál valamit?
399
00:35:02,083 --> 00:35:02,916
Gratulálok!
400
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Kézifék, Drzewiecka!
401
00:35:08,333 --> 00:35:09,166
Ezt kérem.
402
00:35:09,250 --> 00:35:14,125
Ez a betű meg olyan,
mint a „Mela”, csak kék.
403
00:35:14,208 --> 00:35:15,916
Hol van a kék?
404
00:35:17,083 --> 00:35:20,166
Mela. A szemem fénye.
405
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
- Kéred ezt?
- Igen.
406
00:35:23,875 --> 00:35:26,708
A lányom hagyta nálam. Tudod, szombat van.
407
00:35:26,791 --> 00:35:29,208
El akart menni vásárolni. Ülj le, kérlek!
408
00:35:32,125 --> 00:35:36,666
Mikor hagyod már abba
az illegális bunyókat? Olyan gyerekes.
409
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
Úgy lófráltok az erdőben,
mint az elátkozott katonák.
410
00:35:40,291 --> 00:35:41,416
Mit nyertek ezzel?
411
00:35:42,083 --> 00:35:45,875
Több dolgok vannak a földön,
mintsem, bölcselmetek álmodni képes.
412
00:35:48,375 --> 00:35:49,791
Shakespeare.
413
00:35:50,791 --> 00:35:52,875
Figyelj, előléptetést ajánlok.
414
00:35:52,958 --> 00:35:56,166
Egy bizalmasoddal
menjetek el egy csomagért a kikötőbe!
415
00:35:57,458 --> 00:35:58,958
- És Deres?
- Deres…
416
00:36:00,458 --> 00:36:04,583
Deres kapott egy jó ajánlatot
az egyik utazási irodánál és… Mi történt?
417
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
Zümm!
418
00:36:09,083 --> 00:36:11,916
- Hol a kutyusod?
- Itt a kutyusom.
419
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
Szóval?
420
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
RENDŐRSÉG
421
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
Mikori?
422
00:36:30,125 --> 00:36:31,416
Tegnapinak tűnik.
423
00:36:33,958 --> 00:36:35,000
Várj!
424
00:36:35,791 --> 00:36:37,125
Ők is sokat harcolnak.
425
00:36:38,541 --> 00:36:42,916
Még ha a világ királya is vagy,
mindig a legközelebb állók végeznek veled.
426
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Julius Caesar.
427
00:36:46,166 --> 00:36:47,000
Nézd!
428
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
Az aluljáróban. Három a három ellen.
429
00:37:15,750 --> 00:37:16,708
Kurva jó.
430
00:37:21,958 --> 00:37:25,083
Megvan. Az aluljáróban lesz,
amíg valaki fel nem adja.
431
00:37:25,166 --> 00:37:27,208
Három a három ellen. Jössz, Daro?
432
00:37:43,500 --> 00:37:44,791
Daro, menj jobbra!
433
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Te meg adj bele mindent!
434
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
- Meghülyültél?
- Engedj!
435
00:37:56,166 --> 00:37:57,541
Kapjátok el!
436
00:38:09,166 --> 00:38:10,750
Kibaszott csicskák!
437
00:38:12,500 --> 00:38:15,125
- Kapd el! Bassza meg! Húzás!
- Kelj fel!
438
00:38:16,458 --> 00:38:19,166
- Kurva életbe!
- Tűnés, srácok!
439
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Gyerünk!
440
00:38:29,541 --> 00:38:32,833
Daro!
441
00:39:20,416 --> 00:39:22,625
A környéken sem akarlak többet látni.
442
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
Dobd ki a gecibe!
443
00:39:34,750 --> 00:39:36,000
Többet soha senkinek…
444
00:39:37,875 --> 00:39:38,708
nem hagyom,
445
00:39:39,875 --> 00:39:40,833
hogy szétverjen.
446
00:39:54,208 --> 00:39:55,583
Még a címemet is tudod?
447
00:39:58,375 --> 00:40:01,000
A harc miatt elkaphattuk volna Hangyát.
Hol voltál?
448
00:40:04,000 --> 00:40:06,833
Nekem a dílereket kell tőrbe csalnom,
nem a huligánokat.
449
00:40:10,083 --> 00:40:10,916
Mi az,
450
00:40:12,083 --> 00:40:13,416
lemondtál a bátyádról?
451
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
Csak egy báty, mi?
452
00:40:21,333 --> 00:40:22,166
Menj el!
453
00:40:23,541 --> 00:40:25,750
Bent vagyok. Elérted, amit akartál.
454
00:40:37,291 --> 00:40:38,250
Adj egy csókot!
455
00:40:47,958 --> 00:40:48,833
Csend!
456
00:40:48,916 --> 00:40:50,791
Bocsi, szólnom kellett volna:
457
00:40:50,875 --> 00:40:53,166
a cél, hogy megüsd a másikat.
458
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
De egyre jobb vagy.
459
00:41:05,958 --> 00:41:07,708
Legalább már nem szaladsz el.
460
00:41:07,791 --> 00:41:11,875
Nem mindenki tudja, hogy dr. Dawid
mit csinált pár évvel ezelőtt.
461
00:41:11,958 --> 00:41:14,333
Újraértelmezte a 300-at.
462
00:41:14,416 --> 00:41:15,416
Csak kifordítva.
463
00:41:16,208 --> 00:41:19,375
Jó lehet, ha az embernek
Kaszub a bátyja, mi?
464
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
- Azt a kurva!
- Baszki!
465
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
- Gyerünk!
- Kapd el!
466
00:41:26,291 --> 00:41:27,666
Kicsit vegyél vissza!
467
00:41:29,000 --> 00:41:30,041
Dawid!
468
00:41:31,500 --> 00:41:33,583
FRISS HÍREK
469
00:41:33,666 --> 00:41:35,958
A rendőrség elmondása szerint…
470
00:41:37,791 --> 00:41:41,333
…a holttestet reggel találta meg
a garázs tulajdonosa.
471
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
A férfit megcsonkították…
472
00:41:43,375 --> 00:41:44,708
Na! Most!
473
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
…más néven Derest a rendőrök jól ismerik.
474
00:41:50,750 --> 00:41:54,083
Évekig foglalkozott drogcsempészéssel,
azelőtt pedig…
475
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
Kihagytad a műszakodat?
476
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
Tudsz erről valamit?
477
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
Igen.
478
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
Lopott Hangyától,
és még a sarki boltosnak is tartozott.
479
00:42:10,916 --> 00:42:14,208
- Na, ide figyelj, valaki meghalt.
- Megérdemelte.
480
00:42:14,708 --> 00:42:16,291
Golden ez bűncselekmény.
481
00:42:16,375 --> 00:42:20,166
Arra gyúrsz, hogy a tévében mutogassanak
kitakart szemekkel?
482
00:42:20,250 --> 00:42:24,333
Mi? Szerinted én voltam?
483
00:42:25,041 --> 00:42:26,125
Mi lesz a fiúkkal?
484
00:42:26,625 --> 00:42:30,416
Inkább az okos bátyjuknak kéne lenned.
Ne vezesd rossz útra őket!
485
00:42:30,500 --> 00:42:33,208
Ki vagy te,
Kaszub az edzőtermek védőszentje?
486
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
Mateusz!
487
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
Nem tudok erről semmit.
488
00:42:46,625 --> 00:42:47,458
Komolyan.
489
00:42:52,875 --> 00:42:53,708
Srácok!
490
00:42:55,625 --> 00:42:57,208
A zsaruk be lesznek sózva.
491
00:42:58,291 --> 00:43:01,708
Nagy felhajtást lesz,
random lecsukhatnak bárkit két napra.
492
00:43:03,250 --> 00:43:05,666
Kerüljétek a kétes ügyeket!
493
00:43:07,291 --> 00:43:09,375
Csak a zöldön menjetek át, értitek?
494
00:43:11,958 --> 00:43:13,375
Megsüketültem? Értitek?
495
00:43:14,291 --> 00:43:16,083
De senki nem a zöldön megy át.
496
00:43:33,375 --> 00:43:35,750
Mi történik? Nem tudsz semmit, mi?
497
00:43:41,625 --> 00:43:44,083
Azt sem tudod, ki ölte meg Derest.
498
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Vadóc.
499
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
Nem tudom.
500
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
Azt hiszem, nem is akarom.
501
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
Mi a faszt ér így nekünk? Na, menjünk!
502
00:44:14,416 --> 00:44:16,333
Mehetsz a hűvösre, szarházi.
503
00:44:16,416 --> 00:44:18,083
Ki ölte meg Derest? Hangya?
504
00:44:18,166 --> 00:44:19,000
Hangya?
505
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
- Mi?
- Hangya?
506
00:44:22,208 --> 00:44:23,666
Mondd! Súgd a fülembe!
507
00:44:23,750 --> 00:44:26,125
Lófaszt sem tudok. Csak kis hal vagyok.
508
00:44:26,708 --> 00:44:28,125
Könyvet írsz, vagy mi?
509
00:44:29,333 --> 00:44:33,583
- Ejtenetek kéne a vádakat.
- Előbb villants valami konkrétat!
510
00:44:33,666 --> 00:44:35,041
Megváltást keresel?
511
00:44:37,416 --> 00:44:39,250
Akkor húzzál Częstochowába!
512
00:44:39,750 --> 00:44:42,000
Ha mi feszítünk keresztre,
nem támadsz fel.
513
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Hangya ki fog nyírni, érted?
Már így is gyanakszik.
514
00:44:45,500 --> 00:44:47,375
Tudtad, hogy rendőr a csaj?
515
00:44:47,458 --> 00:44:52,041
- Faszság. Mi megvédünk.
- Ja, persze!
516
00:44:52,125 --> 00:44:54,625
A zsaruk már nem olyanok, mint régen.
517
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Ja.
518
00:44:57,958 --> 00:45:01,791
Átálltak digitálisra. Kiberkopók lettek.
519
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Sokat tudnak.
520
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
Inkább csukjanak le!
521
00:45:11,916 --> 00:45:12,916
Mi a faszt nézel?
522
00:45:15,625 --> 00:45:16,791
Jó napot, uraim!
523
00:45:17,958 --> 00:45:19,791
Styranka Arkadiusz.
524
00:45:20,750 --> 00:45:22,666
Ismeri valaki?
525
00:45:25,291 --> 00:45:26,125
Ismered?
526
00:45:27,541 --> 00:45:30,666
Akkor szólj neki,
hogy fogja a kis pajtását,
527
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
és jöjjön el a Furiozához egy verésre!
528
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
Érted, vagy nem?
529
00:45:38,875 --> 00:45:39,708
Mondd vissza!
530
00:45:40,958 --> 00:45:43,333
- Szóljak, hogy jelentkezzen egy verésért.
- Húzás!
531
00:45:43,416 --> 00:45:46,291
- Húzzatok a picsába!
- Tűnés!
532
00:45:50,416 --> 00:45:52,500
Nem szívesen lennék a páciensed.
533
00:45:54,208 --> 00:45:56,333
Nem hiszem el, hogy ránk törtek.
534
00:45:57,666 --> 00:45:58,625
Gyertek, srácok!
535
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
Ide! Ezt nézzétek!
536
00:46:00,208 --> 00:46:01,458
Felraktam YouTube-ra.
537
00:46:06,083 --> 00:46:07,125
Figyeld Kaszubot!
538
00:46:08,541 --> 00:46:09,458
Indítsd újra!
539
00:46:11,666 --> 00:46:12,500
Indítsd el!
540
00:46:21,541 --> 00:46:23,250
Téged miért nem vittek el?
541
00:46:24,041 --> 00:46:26,708
Lementem épp fánkért. Kurva nagy pech.
542
00:46:29,083 --> 00:46:33,083
Jó, pakold össze, és hívd fel anyád,
hogy ma nem érsz haza vacsorára!
543
00:46:45,250 --> 00:46:48,916
Középen! Gyerünk, fiúk!
544
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Gyerünk!
545
00:46:55,916 --> 00:46:57,625
Láttad ezt a lövést? A gólt.
546
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
Na, mi van?
547
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Gól volt! Ne már, ember! Mi a fasz?
548
00:47:02,416 --> 00:47:05,958
Ez egy férfijáték. Elég a menőzésből!
549
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Ezt figyeld! Kettő-null.
550
00:47:08,583 --> 00:47:10,000
A kurva anyátokat!
551
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Ártatlan polgár vagyok, a kurva…
552
00:47:17,125 --> 00:47:20,291
Miért remegsz? Baj volt a droggal?
553
00:47:20,916 --> 00:47:23,416
Nem. Egy hívás, és tíz perc múlva itt van.
554
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Serek, be kell fejeznünk.
555
00:47:43,916 --> 00:47:44,750
Minden tiszta?
556
00:47:45,375 --> 00:47:47,000
- Engem köröznek.
- Futás!
557
00:47:47,083 --> 00:47:49,583
- Én is húzok.
- Nyomás! Serek!
558
00:47:50,416 --> 00:47:52,208
- Uraim!
- Jönnek a lányok.
559
00:47:53,875 --> 00:47:55,333
Megint késnek.
560
00:47:55,416 --> 00:47:57,416
Hadd lássam a kezeket! Nyissák ki!
561
00:47:57,500 --> 00:47:59,750
Már azt hittem, nem jössz.
562
00:48:00,666 --> 00:48:01,833
Hé, a kezek!
563
00:48:01,916 --> 00:48:05,166
Csak a távirányítóért nyúlok.
De hol maradt a varázsszó?
564
00:48:05,250 --> 00:48:08,166
Abrakadabra.
Központi bűnügyi hivatal. Kinyitni!
565
00:48:08,250 --> 00:48:11,541
Gyertek, szívesen látlak.
Ami az enyém, az a tiétek is.
566
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Érezzétek otthon magatokat!
567
00:48:14,500 --> 00:48:16,250
Most mit akartok rám kenni?
568
00:48:17,625 --> 00:48:20,875
A szmolenszki légi katasztrófát?
Szerintem baleset volt.
569
00:48:20,958 --> 00:48:23,375
Papala megölését? Masa tudja, ki volt.
570
00:48:23,458 --> 00:48:26,791
Szerényebbet. Deres halálát.
Egyelőre még csak tanúként.
571
00:48:26,875 --> 00:48:29,000
Szia, Aśka, kösz, hogy visszahívtál.
572
00:48:29,083 --> 00:48:31,416
Marcint megint letartóztatják
a saját házában.
573
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
A rohadékok!
574
00:48:33,000 --> 00:48:36,416
Le fogsz maradni a holnapi hazai meccsről.
575
00:48:36,500 --> 00:48:39,250
- Ha focizni akarnék…
- Menj el focistának!
576
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Jacek, kérlek, elegem van ebből.
577
00:48:41,583 --> 00:48:45,041
Tudok mondani pár nevet. Ne már, Jacek!
578
00:48:45,125 --> 00:48:47,291
- Hadd én is!
- A kurva életbe!
579
00:48:47,375 --> 00:48:49,500
- De úgy szeretném.
- Jacek! Lécci!
580
00:48:49,583 --> 00:48:50,958
- Jacek!
- Ki akar még?
581
00:48:51,583 --> 00:48:54,666
Hát ez meg? Ejnye, micsoda rossz fiú.
582
00:48:54,750 --> 00:48:57,625
Vagy inkább éhes fiú? Add vissza!
583
00:48:57,708 --> 00:48:59,333
Nem adja? De, adja. Jó fiú!
584
00:48:59,416 --> 00:49:02,250
Hozd vissza, baszd meg!
Mi a fasz, éhes vagy?
585
00:49:04,625 --> 00:49:07,458
Két éjszakára jöttünk. Van szabad hely?
586
00:49:10,750 --> 00:49:11,916
- Vigyétek!
- Erre.
587
00:49:12,000 --> 00:49:13,541
- Hozd a dagit!
- Felkelni!
588
00:49:13,625 --> 00:49:15,041
- Hé, finomabban!
- Fel!
589
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
- Magamtól, oké?
- Előre!
590
00:49:17,541 --> 00:49:19,375
- Megbilincselsz?
- Nem, mozgás!
591
00:49:19,458 --> 00:49:20,416
Zsömlécske!
592
00:49:20,500 --> 00:49:21,791
Ki fognak nevetni.
593
00:49:24,958 --> 00:49:26,625
Kellemes itt. Te dekoráltad?
594
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
Mit csinált tegnap este
nyolc és tíz között?
595
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
Meg kell néznem a naplómban.
596
00:49:34,291 --> 00:49:35,791
Nem tudom, azt hiszem…
597
00:49:37,833 --> 00:49:38,666
Azt hiszem…
598
00:49:39,666 --> 00:49:40,583
Kérhetek rágót?
599
00:49:40,666 --> 00:49:44,000
Jézus-szobrokat faragtam.
Ez a hobbim. A fafaragás.
600
00:49:45,375 --> 00:49:46,208
Kicsiket.
601
00:49:46,291 --> 00:49:49,666
A barátaimmal tanultam.
Matekot. Integrált, meg ilyeneket.
602
00:49:50,875 --> 00:49:52,166
Mi az az integrál?
603
00:49:52,250 --> 00:49:53,083
Az integrál?
604
00:49:53,583 --> 00:49:56,416
Ahogy a kis Jézus mosogat vagy vonatozik.
605
00:49:56,500 --> 00:49:59,166
- Kis Jézusokat. Szeretem.
- Hol adja el őket?
606
00:49:59,250 --> 00:50:00,125
Elégetem őket.
607
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Horgásztam.
- Kivel?
608
00:50:02,333 --> 00:50:03,250
Egy barátommal.
609
00:50:03,750 --> 00:50:04,625
Melyikkel?
610
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
A barátommal.
611
00:50:05,625 --> 00:50:06,666
Van rá szemtanú?
612
00:50:06,750 --> 00:50:07,875
Isten a tanúm.
613
00:50:07,958 --> 00:50:11,708
- Nem vagyok benne harci csapatban.
- Ez egy Furioza-póló.
614
00:50:12,583 --> 00:50:13,625
Nem az enyém.
615
00:50:14,375 --> 00:50:15,958
Artur Łukasik. Más néven Deres.
616
00:50:16,041 --> 00:50:17,958
Mikor látta őt utoljára élve?
617
00:50:19,250 --> 00:50:20,500
Ő az?
618
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Épp most látom.
619
00:50:22,125 --> 00:50:24,041
Mikor látta őt utoljára élve?
620
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
Meghalt?
621
00:50:26,166 --> 00:50:28,333
- A fotón együtt vannak.
- Ez nem én vagyok.
622
00:50:30,333 --> 00:50:31,666
Nézze meg még egyszer!
623
00:50:32,916 --> 00:50:33,750
Nem én vagyok.
624
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Ki volt vele?
625
00:50:42,916 --> 00:50:43,833
Nem emlékszem.
626
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
Csak egy kutya.
627
00:50:46,250 --> 00:50:47,291
Emlékszem rád.
628
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Én is magára.
629
00:50:49,125 --> 00:50:51,750
Egy pincsi. Szuka. Úgy hívják, Vadóc.
630
00:50:55,500 --> 00:50:56,875
Jó kutya. Pacsizik.
631
00:50:59,208 --> 00:51:00,791
Odakint szaladgál és ugat.
632
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Vadóc, mit akarsz tudni? Elmondom.
633
00:51:03,916 --> 00:51:05,625
Ha kapok még egyet, elmondom.
634
00:51:06,958 --> 00:51:09,083
- Ez kinek a műve?
- Sejtelmem sincs.
635
00:51:11,583 --> 00:51:12,416
Hangya?
636
00:51:15,375 --> 00:51:16,208
Valószínűleg.
637
00:51:17,583 --> 00:51:19,291
Nézze, mit csináltak vele!
638
00:51:25,375 --> 00:51:26,333
Segíteni akarok.
639
00:51:27,250 --> 00:51:30,041
- Rossz embert kérdezel.
- Mindenkitől kérdezem.
640
00:51:30,125 --> 00:51:31,833
A sajátjaidat kérdezed.
641
00:51:31,916 --> 00:51:33,666
Jó feladni a haverjaidat?
642
00:51:34,250 --> 00:51:36,625
Hol volt két napja
este nyolc és tíz között?
643
00:51:36,708 --> 00:51:39,875
És te, Ewa?
Hol voltál az elmúlt tíz évben?
644
00:51:39,958 --> 00:51:42,916
Vadóc, régen olyan menő csaj voltál.
645
00:51:43,000 --> 00:51:45,750
Eszedbe jut néha Daro?
646
00:51:46,500 --> 00:51:48,416
Ha tudta volna, hogy zsaru vagy…
647
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Felnézett rád.
648
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Hány meccsen voltál velünk idegenben?
649
00:51:59,416 --> 00:52:00,416
Száznyolcon.
650
00:52:06,666 --> 00:52:08,333
Hagyj minket békén a faszba!
651
00:52:10,208 --> 00:52:13,166
Jézus, hogy utálom a zsekákat.
652
00:52:14,166 --> 00:52:15,083
Utálom.
653
00:52:19,250 --> 00:52:21,083
Ha az utamba állsz…
654
00:52:23,375 --> 00:52:24,208
akkor…
655
00:52:27,000 --> 00:52:30,291
csak egy geci zsaru vagy. Egy geci.
656
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
Egy senki.
657
00:52:34,250 --> 00:52:37,375
Ez pontosan akkor történt,
amikor Derest megölték.
658
00:52:38,291 --> 00:52:40,666
Pont, amikor betört a karórája.
659
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Polański?
660
00:52:54,375 --> 00:52:56,958
Van alibije. Épp külföldön volt.
661
00:52:58,000 --> 00:53:02,291
Ő itt Deres.
Negyvennyolc órája békében nyugszik.
662
00:53:02,375 --> 00:53:03,500
A kurva életbe.
663
00:53:03,583 --> 00:53:05,750
Még mindig tagadod, hogy ismerted?
664
00:53:09,625 --> 00:53:12,750
Ez elég homályos. Tudok hozni élesebbet.
665
00:53:16,291 --> 00:53:19,916
Jacek, véleményem szerint
ez véletlen öngyilkosság volt.
666
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
Lenyelt pár szöget.
667
00:53:25,000 --> 00:53:27,416
Így már elég éles? Még homályos? És most?
668
00:53:27,500 --> 00:53:31,041
Deres. Egy év alatt
a harmadik holttest a terepünkön.
669
00:53:31,625 --> 00:53:34,791
- Három fej hullott le.
- Azt mondod, sárkányt öltem?
670
00:53:34,875 --> 00:53:35,875
Marcin úr!
671
00:53:36,541 --> 00:53:38,916
Le fog hullni még egy fej. Egy kopasz.
672
00:53:39,000 --> 00:53:40,375
A besúgóimtól tudom.
673
00:53:45,750 --> 00:53:51,041
Mielőtt elkezdjük, szeretném látni
az ügyfelem letartóztatási parancsát.
674
00:53:52,208 --> 00:53:54,041
Vegyék le a bilincset, kérem!
675
00:53:54,666 --> 00:53:58,000
Tudtommal nem emeltek ellene vádat.
676
00:53:58,500 --> 00:54:00,833
Kávé cukorral, ahogy kérte.
677
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
Ezt természetesen megemlítem majd
678
00:54:03,583 --> 00:54:06,583
a tanúval szembeni
viselkedésük miatti panaszomban.
679
00:54:06,666 --> 00:54:12,208
Valamint azt, hogy folyamatosan
nyomkövető van az ügyfelem autójában.
680
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
Vedd le a bilincset!
681
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
- Köszönöm, Małgosia.
- Szívesen!
682
00:54:18,208 --> 00:54:20,291
Bemutatom az új felügyelőnőt.
683
00:54:24,916 --> 00:54:27,500
Egyébként nagyon kíváncsi vagyok,
684
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
hogy ki beszélt ennyit.
685
00:54:31,916 --> 00:54:32,833
A kávé pedig…
686
00:54:35,208 --> 00:54:36,166
az önöké.
687
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Átültetése volt, igaz?
688
00:54:39,416 --> 00:54:41,208
- Dawid! Szia!
- Akkor muszáj…
689
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Mi újság?
690
00:54:47,875 --> 00:54:50,083
- Egy perc, és megyek.
- Itt a göncöd.
691
00:54:50,166 --> 00:54:51,500
Várok.
692
00:54:51,583 --> 00:54:53,833
Dawid! El akarják vinni. Gyere!
693
00:54:54,500 --> 00:54:56,375
- Gyere, segíts!
- Elnézést!
694
00:54:57,083 --> 00:55:00,166
Mondd meg nekik, hogy beteg szegény!
695
00:55:01,666 --> 00:55:04,041
Jövő héten amúgy is kiengednék.
696
00:55:04,125 --> 00:55:05,583
- Mi van?
- Így van.
697
00:55:05,666 --> 00:55:08,458
Olo, azok után, ami történt,
el kéne engedned az egészet.
698
00:55:08,541 --> 00:55:12,541
Így van, Olo. Engedd el!
Csinálj inkább valami hasznosat!
699
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Lehetnél tűzoltó.
700
00:55:15,500 --> 00:55:17,333
Akkor viszont veled megyek.
701
00:55:17,416 --> 00:55:18,500
Hova?
702
00:55:18,583 --> 00:55:21,000
- Az idegenbeli meccsre.
- Ugyan, asszony!
703
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
Tuti megőröltél.
704
00:55:24,208 --> 00:55:25,541
Na, húzzunk!
705
00:55:26,583 --> 00:55:27,833
Te jössz velünk!
706
00:55:28,583 --> 00:55:29,833
Pattanj, Zsömle!
707
00:55:29,916 --> 00:55:32,041
Viszlát, Janek úr! Minden jót!
708
00:55:37,750 --> 00:55:40,083
Mi az? Az idegenbeli meccs szent dolog.
709
00:55:42,833 --> 00:55:44,583
Bravó! „Gengszter vérbosszú.”
710
00:55:44,666 --> 00:55:46,791
Láttam. Nálunk is van internet.
711
00:55:46,875 --> 00:55:48,666
Minden weboldal ezen csámcsog.
712
00:55:48,750 --> 00:55:50,166
„Inkompetens rendőrség.”
713
00:55:50,250 --> 00:55:53,375
„A huligánok lóvá tették
az igazságszolgáltatást.”
714
00:55:53,458 --> 00:55:57,000
A kurva életbe!
A városban mindenki erről beszél.
715
00:55:57,083 --> 00:55:59,541
Ideiglenesen a következő rendőrbotrányig.
716
00:55:59,625 --> 00:56:02,166
Jacek, ideje komolyan ráfeküdnöd a témára.
717
00:56:02,708 --> 00:56:03,666
Grzesiek!
718
00:56:04,291 --> 00:56:05,791
Szerinted mi vakációzunk?
719
00:56:05,875 --> 00:56:09,250
- Az ellenzék ezt ki fogja használni.
- Az a te problémád.
720
00:56:09,333 --> 00:56:13,458
Össze kell hoznunk egy sajtótájékoztatót,
hogy felmutassunk valamit,
721
00:56:13,541 --> 00:56:16,750
hogy lássák, jobban állunk,
mint az ő idejük alatt.
722
00:56:17,458 --> 00:56:18,541
Ne most egyél!
723
00:56:19,125 --> 00:56:23,708
Közösen fogjuk deklarálni,
hogy Hangya napjai meg vannak számlálva.
724
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
Szervusz!
725
00:56:37,291 --> 00:56:38,208
Menj haza!
726
00:56:48,750 --> 00:56:49,625
Hogy s mint?
727
00:56:49,708 --> 00:56:53,041
Jól, de nem aludtam három napja.
Folyton csöng a telefon.
728
00:56:53,125 --> 00:56:54,375
Akkor vigyél még!
729
00:56:58,583 --> 00:56:59,750
Mizu? Minden oké?
730
00:57:03,791 --> 00:57:04,791
Oké?
731
00:57:06,208 --> 00:57:07,750
Mizu?
732
00:57:27,625 --> 00:57:31,541
Első kérdés.
Melyik fa ábrázolja a családi gyökereket?
733
00:57:31,625 --> 00:57:32,541
A tölgyfa?
734
00:57:34,083 --> 00:57:39,041
Nem, nem a tölgyfa. A családfa.
Hogy hívják a felesége apját?
735
00:57:39,125 --> 00:57:41,708
Nem tudom. Tippelek: Andrzej?
736
00:57:42,208 --> 00:57:46,041
Nem. Após.
Bár lehet, hogy Andrzejnek hívják.
737
00:58:02,041 --> 00:58:03,208
Jó reggelt!
738
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Gdyniából valósi.
739
00:58:05,958 --> 00:58:08,666
Két éve még
a belbiztonságiakkal volt Varsóban.
740
00:58:09,166 --> 00:58:12,000
Drogcsempészek és -dílerek után nyomozott.
741
00:58:12,666 --> 00:58:17,291
Neki köszönhetően a rendőrség
rekordszámban foglalt le kolumbiai drogot.
742
00:58:17,375 --> 00:58:19,166
- Igen?
- Másfél tonna kokaint.
743
00:58:19,250 --> 00:58:22,291
- Ne!
- Escobar forog a sírjában.
744
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
A besúgója.
745
00:58:26,958 --> 00:58:29,166
Rajtakapta az anyaggal.
746
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Fél kiló kokainnal.
747
00:58:34,291 --> 00:58:37,458
Szóval Marcin úr,
azt hiszem megdolgoztam a bónuszért.
748
00:58:47,041 --> 00:58:48,750
Látom, mi történik.
749
00:58:48,833 --> 00:58:50,958
Inogsz. Adj nekünk valami konkrétat!
750
00:58:55,250 --> 00:58:57,291
Azért lettél rendőr, hogy bosszút állj.
751
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Konkrétat!
752
00:58:59,250 --> 00:59:00,750
Vagy Kaszubot lecsukjuk.
753
00:59:01,333 --> 00:59:03,083
- Ők a barátaim.
- Akik elhagytak.
754
00:59:03,166 --> 00:59:04,000
És te?
755
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
Egy nap sem telik el úgy…
756
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
Faszom! Folyamatosan
abban az aluljáróban vagyok.
757
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Gondoltam, ha orvos leszek,
ha életet mentek, akkor…
758
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
nem értelmetlenül történt.
759
00:59:39,875 --> 00:59:41,166
Szerinted jó, Dawid?
760
00:59:43,291 --> 00:59:45,041
Miért pont Dawidot kérdezed?
761
00:59:45,125 --> 00:59:47,041
Mi a baj? Jól néz ki.
762
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
Meccsre készülsz, nem?
763
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Ez kosármeccsre való, nem focira.
764
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
- Na és?
- Nem ebben jössz.
765
00:59:53,500 --> 00:59:55,250
- Mindkettő labdás.
- Na nem!
766
00:59:55,333 --> 00:59:56,833
Basszus, el vagyok hízva.
767
00:59:59,083 --> 01:00:00,083
Nem, ez nem jó.
768
01:00:00,166 --> 01:00:01,000
Ez?
769
01:00:01,708 --> 01:00:02,958
Nekem jó. Menjünk!
770
01:00:03,041 --> 01:00:04,166
Ne ezt?
771
01:00:04,250 --> 01:00:07,583
Nekem jó.
Már öt ruhára mondtam, hogy „jó”.
772
01:00:08,250 --> 01:00:11,041
- Jó lesz ez. Menjünk!
- De neked nem tetszik.
773
01:00:11,125 --> 01:00:13,083
Tetszik. Nagyon jó. Menjünk!
774
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
- Biztos?
- Biztos.
775
01:00:15,416 --> 01:00:16,250
Jó reggelt!
776
01:00:16,333 --> 01:00:19,000
- Jó reggelt, virágszál!
- Nem kell a jelenet.
777
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
- Mizu?
- Hölgyek előre!
778
01:00:20,416 --> 01:00:21,500
Jó!
779
01:00:22,125 --> 01:00:24,250
- Hé, öreg!
- Szia!
780
01:00:24,333 --> 01:00:27,125
- Tele a tank, Tadziu?
- Tele.
781
01:00:27,208 --> 01:00:30,833
Akkor indulás!
782
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
Van gyümölcslevetek?
Én anélkül nem iszom meg.
783
01:00:37,708 --> 01:00:40,291
Egészség, fiúk! Messze van, szívem?
784
01:00:40,375 --> 01:00:41,916
- Nincs messze.
- Mennyire?
785
01:00:42,000 --> 01:00:44,500
Nincs messze. Most megyek. Figyeljetek rá!
786
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
Ne igyál túl sokat!
787
01:00:48,333 --> 01:00:54,166
Fogod, megfordítod a rántottát,
szórsz rá csilit, mert van benne kapszai…
788
01:00:54,250 --> 01:00:55,375
Tűnés!
789
01:00:55,458 --> 01:00:57,166
Zsömle!
790
01:00:57,250 --> 01:00:58,250
- Várj!
- Cseréljünk!
791
01:00:58,333 --> 01:01:01,541
- …olyan égett érzést ad.
- Zsömle! Ülj át!
792
01:01:03,458 --> 01:01:07,458
Jézusom, nem tudok ennyit inni. Egészség!
793
01:01:09,375 --> 01:01:10,583
Innentől a tiétek.
794
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
…ez a szar a lábadon.
795
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Tíztől ötig lehet kimenni.
796
01:01:17,166 --> 01:01:19,666
- Világít a sarka?
- Ja!
797
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
Össze van kötve a telefonnal?
798
01:01:24,791 --> 01:01:25,625
Halló?
799
01:01:27,958 --> 01:01:30,791
Nem csak a te hibád volt,
de részben az volt.
800
01:01:33,666 --> 01:01:35,791
Daro egy késsel rohangált.
801
01:01:37,750 --> 01:01:38,958
A saját kárára, és…
802
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
És mi? Ennyi.
Nincs mit agyalni ezen, nem igaz?
803
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Gyere, szívem!
804
01:01:50,916 --> 01:01:53,583
Most jöttél velünk először és utoljára.
805
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
Ne is gondolj rá! Menjünk!
806
01:01:56,541 --> 01:01:58,375
Azt hiszem, szerettem a sört.
807
01:01:58,875 --> 01:01:59,958
Egészség, fiúk!
808
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
- Egészség!
- Egészség!
809
01:02:01,833 --> 01:02:07,458
Egy, két, hár', kurva zsekák!
810
01:02:07,541 --> 01:02:14,083
Aki nem ugrál, rohadt rendőr! Hop!
811
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Tessék, itt a telefonja.
812
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
Hangya!
813
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Engedjetek!
814
01:02:21,666 --> 01:02:24,625
Jó napot! Mentőt szeretnék hívni.
815
01:02:25,125 --> 01:02:28,541
Igen, egy sérülthöz
súlyos felső végtagi sérüléssel.
816
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
Jobb.
817
01:02:30,333 --> 01:02:36,375
Súlyosan vérzik.
Az érszorító olyan 20:35 körül került rá.
818
01:02:37,291 --> 01:02:40,791
Így van. Megadom a koordinátákat.
819
01:02:42,666 --> 01:02:48,541
Szélesség: 54,211, hosszúság: 18,511.
820
01:02:49,291 --> 01:02:51,125
Kérem, siessenek!
821
01:02:51,208 --> 01:02:54,625
És szóljanak a rendőröknek!
Ez kötelességük, igaz?
822
01:02:55,458 --> 01:02:56,291
Köszönöm!
823
01:02:57,875 --> 01:03:02,666
Bassza meg, Hangya,
hagytam magam elkapni a droggal.
824
01:03:02,750 --> 01:03:06,333
- Egyezkedtél velük, te spicli.
- Nem vagyok spicli.
825
01:03:06,416 --> 01:03:09,916
Nem mondtam semmit, Hangya.
Tegyétek el ezt a szart!
826
01:03:10,416 --> 01:03:12,875
Nem mondtam semmit. Nem köptem.
827
01:03:13,625 --> 01:03:15,458
A kurva életbe, légy szíves!
828
01:03:16,041 --> 01:03:17,166
Ismered a szabályt.
829
01:03:17,250 --> 01:03:20,708
Ismerem, de mióta
intézem már a kurva ügyeidet?
830
01:03:20,791 --> 01:03:21,875
Könyörgöm, Hangya!
831
01:03:21,958 --> 01:03:25,791
Ez a rohadt egészségügy!
Valaki épp elvérzik, és nincsenek itt.
832
01:03:25,875 --> 01:03:28,083
- Nem köptem semmit.
- Várj, Messi!
833
01:03:28,166 --> 01:03:30,000
Mondom, vidd innen azt a szart!
834
01:03:30,083 --> 01:03:31,833
Semmit, a kurva életbe.
835
01:03:32,958 --> 01:03:34,541
Ne!
836
01:03:34,625 --> 01:03:36,916
- Vágd le!
- Nem vagyok spicli.
837
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
Lőjétek be, aztán mehet az érszorító.
838
01:03:45,458 --> 01:03:49,166
És maradjatok nyugton,
amíg a mentő biztosan el nem tévedt.
839
01:03:49,250 --> 01:03:50,750
- Messi!
- Oké.
840
01:03:51,333 --> 01:03:53,708
Helikopterezhetsz majd, mint az elnökök.
841
01:03:53,791 --> 01:03:56,250
Nem vagyok spicli, a kurva életbe!
842
01:03:56,333 --> 01:03:58,958
- Kezdődik a második félidő. Menjünk!
- Mi a…
843
01:03:59,041 --> 01:04:00,791
Nem engednek be a gecik.
844
01:04:00,875 --> 01:04:03,083
Szívem, mindjárt bepisilek.
845
01:04:03,166 --> 01:04:05,583
- Minek ittál annyit?
- Csinálj valamit!
846
01:04:05,666 --> 01:04:08,208
- Mégis mit csináljak?
- Segíts!
847
01:04:09,500 --> 01:04:10,333
Jól van.
848
01:04:11,208 --> 01:04:12,708
Mit csinálsz, Mimi?
849
01:04:15,791 --> 01:04:17,791
Elnézést, vécéznem kell.
850
01:04:18,833 --> 01:04:21,250
- Mindjárt bepisilek.
- Hadd vécézzen!
851
01:04:21,333 --> 01:04:24,666
- Mindjárt bepisilek.
- Engedjétek már át a hölgyet!
852
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
- Vécére kell mennie.
- Nem halljátok?
853
01:04:27,166 --> 01:04:28,416
Engedjétek már be!
854
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
- Nektek mondom.
- Elég!
855
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
- Nem hallod, baszd meg?
- Kibaszott zsekák. Direkt állnak itt.
856
01:04:34,708 --> 01:04:35,916
Gyerünk!
857
01:04:43,458 --> 01:04:46,791
Úgyis bejutunk!
858
01:05:01,916 --> 01:05:04,833
Adj ellene valamit, és lecsukom évekre!
859
01:05:07,708 --> 01:05:10,791
Ráestem egy texasi láncfűrészre.
860
01:05:15,000 --> 01:05:15,958
A te hibád.
861
01:05:17,916 --> 01:05:18,958
Menj a picsába!
862
01:05:26,583 --> 01:05:27,708
…a kurva seggüket!
863
01:05:28,750 --> 01:05:32,958
A sok rohadt zseka,
mind be volt szarva, ezért berúgtuk a…
864
01:05:46,250 --> 01:05:49,666
Még egy apró teszt, és leszállok rólad.
865
01:05:51,291 --> 01:05:53,250
Mész vonatozni kicsit. Jó lesz?
866
01:05:54,375 --> 01:05:55,916
- Dawid?
- Igen?
867
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
Minden rendben?
868
01:06:00,583 --> 01:06:02,208
Idegenben játszottunk.
869
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Csak kíváncsi voltam, nincs-e baj.
870
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Nincs baj.
871
01:06:15,125 --> 01:06:16,208
Hazajössz este?
872
01:06:25,625 --> 01:06:28,708
Kapd el!
873
01:07:29,125 --> 01:07:31,416
Sajnálom, hogy belerángattalak.
874
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
Vadóc…
875
01:07:35,541 --> 01:07:37,958
évek óta most először érzem, hogy élek.
876
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
Azt kérdeztem, kinek szurkolsz?
877
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Mi a fasz?
878
01:07:46,041 --> 01:07:46,875
Húzz a faszba!
879
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Szerinted ez vicces, baszd meg?
880
01:07:52,041 --> 01:07:53,375
Nevetsz, baszd meg?
881
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Ez egy kurva őrszem!
882
01:08:08,333 --> 01:08:09,541
Verjük szét a gecit!
883
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Baszd meg!
884
01:08:16,666 --> 01:08:19,875
Ide a zászlóval, te faszfej!
885
01:08:20,458 --> 01:08:22,208
Adjál neki!
886
01:08:22,791 --> 01:08:24,666
Kurva őrszem!
887
01:08:27,666 --> 01:08:31,083
- Hozd a táskát! Húzzunk a faszba!
- Add a zászlót!
888
01:08:31,166 --> 01:08:32,125
Tűnés!
889
01:08:37,500 --> 01:08:39,083
- Na, mizu?
- Kapd el!
890
01:08:44,458 --> 01:08:47,875
Ügyes fiú! Egy jó verés nem fog megártani.
891
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
Furioza!
892
01:08:55,916 --> 01:08:59,791
KOTWICA LABDARÚGÓCSAPAT
893
01:09:03,166 --> 01:09:06,791
Furioza!
894
01:09:20,416 --> 01:09:21,666
- Na!
- Meghülyültél?
895
01:09:21,750 --> 01:09:23,541
Az öcskös történelmet írt.
896
01:09:23,625 --> 01:09:24,625
- Nem vagyok…
- Add!
897
01:09:24,708 --> 01:09:26,291
Menj, adj neki egy pacsit!
898
01:09:26,375 --> 01:09:28,791
- Vágd végig!
- Te megőrültél. Kell tükör?
899
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
- Vágd!
- Így?
900
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
Ja.
901
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
- Ne baszd…
- Add ide!
902
01:09:33,458 --> 01:09:34,833
Fogd ezt a szart, vagy…
903
01:09:35,583 --> 01:09:36,416
Hosszában!
904
01:09:37,416 --> 01:09:38,958
- A fény felé!
- Ne már!
905
01:09:44,000 --> 01:09:46,541
Ó, baszd meg!
906
01:09:51,333 --> 01:09:53,000
Ma kivívtad a tiszteletüket.
907
01:09:54,583 --> 01:09:55,958
És szereztél pár ellenséget.
908
01:09:57,083 --> 01:09:58,625
Gyere, igyunk egyet!
909
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
A kurva életbe! Kibaszott szar!
910
01:10:03,041 --> 01:10:05,583
Egymás után
a harmadik bukott meccs. Faszom!
911
01:10:05,666 --> 01:10:07,083
Leégetnek minket.
912
01:10:07,666 --> 01:10:11,666
Teszünk este egy szamaritánus látogatást.
Öcskös is jöhet?
913
01:10:11,750 --> 01:10:14,958
- Ki ez a gyerek?
- Ja. De csak kulturáltan!
914
01:10:15,041 --> 01:10:17,333
- Persze, kulturáltan.
- Mit akartok?
915
01:10:17,416 --> 01:10:18,375
Hát…
916
01:10:18,458 --> 01:10:19,500
Hát mi?
917
01:10:19,583 --> 01:10:21,125
A verésért jöttünk.
918
01:10:23,625 --> 01:10:25,041
- A miért?
- Az igen!
919
01:10:25,125 --> 01:10:27,083
- A verésért.
- Most, baszod?
920
01:10:27,791 --> 01:10:30,000
Gyere jövő héten, kapsz kettőt is.
921
01:10:30,083 --> 01:10:32,333
Nem jó. A bátyámnak esküvője lesz.
922
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Hozd őt is!
923
01:10:33,625 --> 01:10:36,583
Kaptok mindketten. Családi kedvezmény.
924
01:10:36,666 --> 01:10:39,208
Na, húzzatok a picsába, köcsögök!
925
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
Tűnés!
926
01:10:45,166 --> 01:10:46,000
Jó estét!
927
01:10:48,500 --> 01:10:49,583
Itt vannak.
928
01:10:49,666 --> 01:10:50,958
Itt vannak a puncik.
929
01:10:55,958 --> 01:10:56,833
Szép jó estét!
930
01:10:56,916 --> 01:10:59,125
- Mi a fasz volt ez?
- Tiszta szégyen.
931
01:10:59,208 --> 01:11:02,541
- Lehetetlen volt ott játszani.
- Mi a fasz van?
932
01:11:02,625 --> 01:11:05,791
Olyan volt a pálya,
mint egy legelő tehénszar nélkül…
933
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Most szívatsz, ugye?
934
01:11:10,875 --> 01:11:15,041
Vegyétek le a pólót, kibaszott csocsósok!
935
01:11:15,125 --> 01:11:15,958
Mi próbáltuk.
936
01:11:16,041 --> 01:11:19,250
- Egy nagy szart!
- Nem érdemlitek meg. Tűnés a faszba!
937
01:11:19,333 --> 01:11:21,166
Arra költsük a drága pénzünket,
938
01:11:21,250 --> 01:11:23,625
hogy szaladgáló kislányokat nézzünk?
939
01:11:23,708 --> 01:11:24,541
Mi a fasz?
940
01:11:24,625 --> 01:11:27,458
Következőnek fénysebességgel fogsz futni.
941
01:11:27,541 --> 01:11:29,500
Menjetek haza, idióták!
942
01:11:29,583 --> 01:11:30,416
Lengyelül!
943
01:11:31,333 --> 01:11:33,083
Zsömle! Ő az edző.
944
01:11:33,166 --> 01:11:36,083
Tanítsd meg őket játszani,
vagy mi adunk leckét!
945
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
Te barom!
946
01:11:37,416 --> 01:11:38,625
Scusa!
947
01:11:38,708 --> 01:11:40,541
Dugd fel a „bocsánatodat”!
948
01:11:40,625 --> 01:11:41,458
Menjél haza!
949
01:11:41,541 --> 01:11:42,958
Tanulj meg lengyelül!
950
01:11:43,041 --> 01:11:48,541
Egy csoport bement a stadionba,
ahogy az az idegenbeli meccseknél szokás.
951
01:11:48,625 --> 01:11:51,416
A biztonságiaknak
nem volt oka közbeavatkozni.
952
01:11:51,500 --> 01:11:54,666
Határozottan ellenzünk
a normával szembemenő
953
01:11:54,750 --> 01:11:56,000
minden magatartást.
954
01:11:56,083 --> 01:12:00,083
Mától zéró tolerancia lép életbe
a huligánokkal szemben.
955
01:12:00,166 --> 01:12:02,416
A rendőrséggel együtt…
956
01:12:02,500 --> 01:12:04,041
A kurva életbe!
957
01:12:04,125 --> 01:12:05,791
…eltöröljük a huliganizmust.
958
01:12:06,291 --> 01:12:11,333
Minden tőlünk telhetőt megteszünk,
hogy a felelősöket megtaláljuk.
959
01:12:12,500 --> 01:12:16,041
A közelmúlt vereségei után
a pomerániai csapat erőre kapott.
960
01:12:16,125 --> 01:12:17,458
Még három pont…
961
01:12:17,541 --> 01:12:18,375
Jól mondja.
962
01:12:18,458 --> 01:12:20,291
…és kikerülnek a kiesőzónából.
963
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
És…
964
01:12:21,291 --> 01:12:22,500
A legutóbbi botrány…
965
01:12:22,583 --> 01:12:23,416
…most.
966
01:12:23,500 --> 01:12:24,666
…a játékosokat huligánok…
967
01:12:24,750 --> 01:12:26,458
Kapcsold ki ezt a szart!
968
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Ez nem a mi feladatunk.
Bármikor meglátogathatjuk őket.
969
01:12:29,833 --> 01:12:32,583
Ez a maguk feladata.
Az edzőé, akit felvett.
970
01:12:32,666 --> 01:12:36,375
Hathavonta felvesz valami amatőrt,
és megváltozik az edzőgárda.
971
01:12:36,458 --> 01:12:38,416
A kibaszott jegy- és bérletárak
972
01:12:38,500 --> 01:12:41,708
köszönő viszonyban sincsenek azzal,
ami a pályán megy.
973
01:12:41,791 --> 01:12:44,583
- Minden héten rekedtre kiabálom magam…
- Nyugi!
974
01:12:44,666 --> 01:12:46,083
Ezek a szarháziak…
975
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Senki nincs a pályán,
akivel azonosulni tudnék.
976
01:12:49,250 --> 01:12:50,250
Elég lesz!
977
01:12:50,708 --> 01:12:54,583
Nem kellett más, csak pár füles,
és máris tudnak játszani.
978
01:12:55,750 --> 01:12:57,833
- Letiltjuk a bérleteiket.
- Király!
979
01:12:57,916 --> 01:12:58,958
Öt éve le van tiltva.
980
01:12:59,041 --> 01:13:03,083
Ki lesznek tiltva a stadionokból.
Megvannak a biztonsági felvételek.
981
01:13:03,166 --> 01:13:06,583
Nélkülünk akar játszani?
Üres lelátók előtt?
982
01:13:06,666 --> 01:13:09,500
A vezetőedzők jönnek, mennek,
de mi itt vagyunk.
983
01:13:09,583 --> 01:13:11,291
- Nem rajtam múlik.
- Lószart!
984
01:13:11,375 --> 01:13:13,291
Át kell adnunk a felvételt a rendőröknek.
985
01:13:13,375 --> 01:13:16,333
A menedzser úr
biztosan kitalál majd valamit.
986
01:13:16,416 --> 01:13:19,416
Bedobhatunk a stadionba még egy fáklyát.
987
01:13:19,500 --> 01:13:21,833
- Aztán jön az UEFA-büntetés.
- Az üres lelátók.
988
01:13:21,916 --> 01:13:24,125
- Pénzt veszíthet.
- És az engedélyt.
989
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
- Mire jó ez?
- Lehet eladni az üzletet.
990
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Ezt senki nem akarja.
991
01:13:27,416 --> 01:13:30,416
- Még kedveljük is magát.
- Ja, baszd meg!
992
01:13:30,500 --> 01:13:31,416
Uraim!
993
01:13:31,500 --> 01:13:33,125
Nem tudnak megfélemlíteni.
994
01:13:33,666 --> 01:13:36,500
- Ez a lényeg.
- Kemény!
995
01:13:36,583 --> 01:13:38,583
Az incidens a játékosokkal…
996
01:13:38,666 --> 01:13:41,500
Várjatok! Ami történt,
nem volt eltervezve.
997
01:13:41,583 --> 01:13:43,375
- Nem fordul többet elő.
- Szerintünk.
998
01:13:43,458 --> 01:13:45,333
De kérem, értse meg!
999
01:13:46,500 --> 01:13:49,500
A játékos megcsókolja a címert,
majd a szezon végén lelép.
1000
01:13:49,583 --> 01:13:51,791
Mi az elejétől
az egyesület mellett állunk.
1001
01:13:51,875 --> 01:13:52,791
Ennyi.
1002
01:13:52,875 --> 01:13:55,000
- Mi töltjük meg a lelátót.
- Ennyi.
1003
01:13:55,083 --> 01:13:56,625
Nem akarunk háborúzni.
1004
01:14:00,000 --> 01:14:01,083
Ugyanazt akarjuk.
1005
01:14:02,125 --> 01:14:03,958
Ami az egyesületnek a legjobb.
1006
01:14:06,166 --> 01:14:12,208
Hoppla-duple, hoppla-duple
Éljen soká a klubunk elnöke!
1007
01:14:12,291 --> 01:14:14,750
Éljen soká!
1008
01:14:16,250 --> 01:14:18,291
A dolog az edzővel baleset volt.
1009
01:14:19,250 --> 01:14:21,750
Várj, beragadt. Na, megvan.
1010
01:14:29,708 --> 01:14:30,958
- Most jó?
- Aha.
1011
01:14:31,875 --> 01:14:35,416
És a szél a bokorban
1012
01:14:36,791 --> 01:14:42,291
Eljátszott egy dallamot
1013
01:14:42,375 --> 01:14:46,125
A lány kék szemei
1014
01:14:47,125 --> 01:14:51,375
És a fekete fürtjei…
1015
01:14:51,458 --> 01:14:53,833
Mondd már, mi ez a dal!
1016
01:14:54,583 --> 01:14:57,416
Apa énekelte mindig a sógoraival.
1017
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
Tényleg!
1018
01:14:59,083 --> 01:15:00,083
Ja.
1019
01:15:05,708 --> 01:15:07,000
Megjött a hal.
1020
01:15:07,083 --> 01:15:09,208
Kaszub, ezt nézd, mit osztottam meg!
1021
01:15:09,708 --> 01:15:12,041
Tizenötezer like pár óra alatt.
1022
01:15:13,458 --> 01:15:14,833
És egyre nő.
1023
01:15:16,208 --> 01:15:17,750
- Megvan a nyaklánc?
- Aha.
1024
01:15:18,250 --> 01:15:19,166
Add vissza!
1025
01:15:19,250 --> 01:15:21,458
- Ne…
- Ez egy becsületbeli harc volt.
1026
01:15:22,500 --> 01:15:23,708
Jézusom!
1027
01:15:27,291 --> 01:15:30,791
Golden itt volt úgy egy órája.
Elvitte a kocsit egy melóhoz.
1028
01:15:30,875 --> 01:15:32,666
Azt mondta, ne izguljak rajta.
1029
01:15:32,750 --> 01:15:33,708
Milyen melóhoz?
1030
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
A kurva életbe, Golden! Menjünk!
1031
01:15:39,083 --> 01:15:42,000
Ezt meg töröld le!
Hangya huligán, nem egy bohóc.
1032
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
Kurva életbe, de…
1033
01:15:51,291 --> 01:15:54,541
Ez már túl veszélyes neki.
Normális élete van.
1034
01:15:56,666 --> 01:16:00,875
- Ne feledd, hogy orvos!
- Bassza meg, már pisálni sem lehet?
1035
01:16:01,583 --> 01:16:05,083
Ja, a doktor,
aki előbb gyógyít, aztán megsebesít.
1036
01:16:05,166 --> 01:16:07,166
Az én hibám. Nem kellett volna belépnie.
1037
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Figyelj!
1038
01:16:11,625 --> 01:16:13,041
Bármikor elmehetsz.
1039
01:16:14,125 --> 01:16:15,125
De ne feledd,
1040
01:16:16,208 --> 01:16:18,958
huligánból nem lesz szalonna!
1041
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Na, jössz?
1042
01:16:30,708 --> 01:16:32,416
Azt hiszem, megvan Polański.
1043
01:16:32,916 --> 01:16:36,916
Követtem a telefont, amiről három napja
hívja a nővérét a kórházban.
1044
01:16:37,000 --> 01:16:39,416
24 óra alatt kétszer is volt a nyomdában.
1045
01:16:39,500 --> 01:16:42,291
Leellenőriztem,
a lánya férjének a nevén van.
1046
01:16:42,375 --> 01:16:46,000
Készülnek valamire.
Többször is hívta ezt a számot.
1047
01:16:47,000 --> 01:16:48,250
Itt van minden.
1048
01:16:53,750 --> 01:16:54,666
Na, mi újság?
1049
01:16:54,750 --> 01:16:57,416
Szopás van.
Kikaptunk pár harmadosztályú amatőrtől.
1050
01:17:03,625 --> 01:17:05,083
KASZUB
1051
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
Igen?
1052
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
Minden a terv szerint. Hova?
1053
01:17:36,000 --> 01:17:37,666
A nyomdába! Madaliński utca.
1054
01:17:37,750 --> 01:17:38,583
Mi a f…
1055
01:17:39,666 --> 01:17:42,666
- Múltkor is oda vittem.
- És? Menj csak oda!
1056
01:17:42,750 --> 01:17:43,666
Bassza meg!
1057
01:17:44,458 --> 01:17:45,875
- Igen?
- Golden ott van?
1058
01:17:45,958 --> 01:17:46,958
Őt kísérjük.
1059
01:17:47,041 --> 01:17:49,750
Kacska, mondtam,
hogy ne csinálj hülyeséget!
1060
01:17:53,583 --> 01:17:55,708
Minek ennyit mosni egy tiszta autót?
1061
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Ja.
1062
01:17:58,458 --> 01:18:01,333
Mióta itt vagyunk,
ötször vitte ki a szemetet.
1063
01:18:01,916 --> 01:18:04,708
Ugyanolyan táskája van,
mint annak a csajnak.
1064
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
Kurva rendőrök.
1065
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
Mi van?
1066
01:18:13,958 --> 01:18:15,333
- A telefont!
- Milyen telefon?
1067
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
Ne hazudj már, baszd meg!
1068
01:18:20,958 --> 01:18:22,000
Menj!
1069
01:18:22,083 --> 01:18:24,333
- Kaszub!
- Menjetek már!
1070
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Ülj át!
1071
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
- De…
- Ülj át!
1072
01:18:27,125 --> 01:18:27,958
- Minek?
- Na!
1073
01:18:37,166 --> 01:18:39,375
- Honnan tudtad?
- Ne bassz már fel!
1074
01:18:41,500 --> 01:18:43,208
- Előre!
- Megyek már.
1075
01:18:43,291 --> 01:18:46,041
Stasiu úr, fél óra, és itt sem vagyunk.
1076
01:18:46,666 --> 01:18:47,500
Fél óra.
1077
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Köszönjük szépen.
1078
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
Tíz kibaszott év.
1079
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
Ennyi cuccért tíz évet kapnék.
1080
01:19:01,250 --> 01:19:07,375
A düh elcsúnyít,
az izomfeszülés pedig álmatlanságot okoz.
1081
01:19:09,291 --> 01:19:10,708
Miért kell rosszalkodni?
1082
01:19:10,791 --> 01:19:16,250
Szerinted én szívesen
ölnélek meg és temetnélek el?
1083
01:19:18,875 --> 01:19:20,375
Online követtek nyomon.
1084
01:19:20,458 --> 01:19:22,833
Hála Kaszub éberségének,
1085
01:19:22,916 --> 01:19:26,208
de mindenekelőtt az előrelátásunknak,
1086
01:19:26,291 --> 01:19:29,250
mely, mint tudjuk,
csak a kiválasztottaknak kedvez…
1087
01:19:29,333 --> 01:19:30,416
FUSILLI OLASZ TÉSZTA
1088
01:19:30,500 --> 01:19:32,000
…győzedelmeskedtünk.
1089
01:19:33,583 --> 01:19:36,541
Máskor előttük leszünk három lépéssel.
1090
01:19:36,625 --> 01:19:38,375
Sőt, basszátok meg, néggyel!
1091
01:19:41,291 --> 01:19:42,375
Ennyi. Köszönöm.
1092
01:19:44,666 --> 01:19:46,750
- Vonszold el magad!
- Parancsolsz?
1093
01:19:46,833 --> 01:19:48,041
Vonszold el magad!
1094
01:19:48,833 --> 01:19:49,666
Parancsolsz?
1095
01:19:54,333 --> 01:19:56,750
Most dolgozott neked utoljára emberem.
1096
01:19:58,416 --> 01:20:00,250
- Szerintem ez a tiéd.
- Kaszub!
1097
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Leszarom ezt a nyakláncot.
1098
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
Vegyél belőle egy rendes ruhát!
1099
01:20:15,541 --> 01:20:17,333
Ezt nem fogja annyiban hagyni.
1100
01:20:19,625 --> 01:20:21,958
Nem keresel eleget a szuvenírekkel?
1101
01:20:24,500 --> 01:20:25,750
És a kidobómelóval?
1102
01:20:26,875 --> 01:20:29,208
A város legnagyobb klubjai alkalmaznak.
1103
01:20:29,791 --> 01:20:31,583
Nem marad elég a fizetésnapig?
1104
01:20:31,666 --> 01:20:35,000
Kitart a fizetésnapon.
Néha már másnap le vagyok égve.
1105
01:20:35,791 --> 01:20:38,916
Átvehetnénk és megsarcolhatnánk
a helyi üzleteket.
1106
01:20:39,000 --> 01:20:41,125
Bassza meg, annyi zsetonunk…
1107
01:20:41,208 --> 01:20:43,708
- Golden, állj le, a kurva életbe!
- Miért?
1108
01:20:43,791 --> 01:20:45,250
- Állj le!
- Miért?
1109
01:20:46,416 --> 01:20:49,208
A gengszterkedés mindig ugyanott végződik.
1110
01:20:51,708 --> 01:20:54,250
Te rájuk lősz, ők visszalőnek,
1111
01:20:55,541 --> 01:20:56,916
és a föld alatt végzed.
1112
01:20:57,875 --> 01:20:58,875
Ezt akarod?
1113
01:21:01,541 --> 01:21:02,375
Ezt?
1114
01:21:13,208 --> 01:21:14,041
Jimmy!
1115
01:21:14,958 --> 01:21:16,375
A barátunk Chelsea-ből.
1116
01:21:17,375 --> 01:21:18,583
Biztosítékot akar.
1117
01:21:21,875 --> 01:21:24,416
Mi látjuk el Dublin és Cork környékét.
1118
01:21:24,500 --> 01:21:27,875
Van emberünk több kisvárosban,
csak el kell kezdeni szállítani Angliába.
1119
01:21:27,958 --> 01:21:28,916
Fogd be!
1120
01:21:30,875 --> 01:21:31,708
Jimmy!
1121
01:21:36,666 --> 01:21:39,458
Mikor úsztál utoljára
a lengyel Balti-tengerben?
1122
01:21:40,625 --> 01:21:41,458
Még soha.
1123
01:21:42,083 --> 01:21:44,000
Mindig túl melegnek tartottam.
1124
01:21:45,208 --> 01:21:47,750
Úgy 70, talán 80 kiló hetente.
1125
01:21:50,250 --> 01:21:52,166
Mi az? Ez gondot jelent?
1126
01:21:54,291 --> 01:21:56,500
A tinik arrafelé bármitől beállnak.
1127
01:21:56,583 --> 01:21:59,166
Ha korpát viszel,
azt is meg akarják venni.
1128
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
Az jó sok, bassza meg!
1129
01:22:03,875 --> 01:22:04,750
Igen?
1130
01:22:04,833 --> 01:22:08,458
Most vesztettünk el
két teherautót a doveri kikötőben.
1131
01:22:10,208 --> 01:22:11,416
Polański puhány.
1132
01:22:12,083 --> 01:22:16,916
Kell egy saját francia kapcsolat
a saját kikötőmbe, érted?
1133
01:22:17,958 --> 01:22:20,416
De az Kaszub területe. A Furiozáé.
1134
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Az legyen az én gondom!
1135
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
Jimmy, adj öt–hat hetet!
1136
01:22:30,291 --> 01:22:33,375
Elintézem az itteni ügyeket,
utána üzletelhetünk, jó?
1137
01:22:34,416 --> 01:22:35,250
Hangya!
1138
01:22:36,375 --> 01:22:37,541
Mondd csak,
1139
01:22:38,250 --> 01:22:41,750
mit aggódnak annyit
a lengyel demokrácia helyzetén?
1140
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
Mit mondott?
1141
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
Jimmy!
1142
01:22:57,291 --> 01:22:58,291
Engedd el, Dawid!
1143
01:23:02,500 --> 01:23:04,875
Megteszem, amit tudok,
hogy Kaszubot megmentsem.
1144
01:23:10,166 --> 01:23:11,958
Szóval mit csináltál ott?
1145
01:23:12,708 --> 01:23:14,916
Odaküldtek pár szórólapért.
1146
01:23:15,791 --> 01:23:20,750
Szólhattál volna. Nem is tudom,
SMS-ben, WhatsAppon, kurva mindegy, hol.
1147
01:23:20,833 --> 01:23:23,250
Kimosattam a gatyáimat, erről is szóljak?
1148
01:23:23,333 --> 01:23:25,208
Ne baszd fel az agyam!
1149
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
Uram!
1150
01:23:32,416 --> 01:23:33,916
Látod, Vadóc? Én mondtam.
1151
01:23:34,916 --> 01:23:36,708
Huligánból nem lesz szalonna.
1152
01:23:37,250 --> 01:23:40,166
Lépj ki! Már nincs rád szükség.
Haszontalan vagy.
1153
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Te lépj ki!
1154
01:23:42,791 --> 01:23:43,875
Hogy?
1155
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Úgy.
1156
01:23:50,333 --> 01:23:53,583
Drzewiecka felügyelő úgy hiszi,
már nincs rád szükség.
1157
01:23:53,666 --> 01:23:57,708
De én hiszek az emberekben,
és hiszem, hogy itt és most elmondod,
1158
01:23:57,791 --> 01:24:00,416
hogy a Furiozából ki dolgozik Polańskinak,
1159
01:24:00,500 --> 01:24:04,083
ki vittel el a drogot a kikötőből,
és hol a faszban van most.
1160
01:24:04,166 --> 01:24:08,166
Azért hiszek ebben, mert nem hiszem,
hogy börtönbe küldenéd a bátyád.
1161
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Tessék!
1162
01:24:09,708 --> 01:24:11,625
Kaszub letartóztatási parancsa.
1163
01:24:11,708 --> 01:24:15,083
Csak alá kell írnom,
és évekre hűvösre kerül.
1164
01:24:15,166 --> 01:24:19,083
És ne is remélje, doktor úr,
hogy a bíró majd máshogy dönt!
1165
01:24:19,166 --> 01:24:20,416
Szóval ki az?
1166
01:24:20,916 --> 01:24:21,750
Jól van.
1167
01:24:21,833 --> 01:24:23,041
Amnesztiát hirdetek.
1168
01:24:27,416 --> 01:24:29,791
Álljon mögém,
aki a Furiozában akar maradni!
1169
01:24:29,875 --> 01:24:34,333
Aki Polańskival akar
kétes ügyletekbe keveredni, az menjen el!
1170
01:24:34,416 --> 01:24:36,291
De mivel fogunk pénzt keresni?
1171
01:24:37,375 --> 01:24:38,375
Na, mozgás!
1172
01:24:55,916 --> 01:24:57,666
Tudom, hogy Golden az.
1173
01:24:59,083 --> 01:25:00,708
Azt hiszed, hülye vagyok?
1174
01:25:00,791 --> 01:25:02,166
Golden.
1175
01:25:02,250 --> 01:25:04,916
És ha Golden az,
akkor kicsit talán Kaszub is az.
1176
01:25:05,416 --> 01:25:07,625
Nagyon régóta legjobb cimborák.
1177
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
Úgy értem,
1178
01:25:09,833 --> 01:25:13,291
mondhatni, olyanok,
mint a testvérek, nem igaz?
1179
01:25:15,291 --> 01:25:16,708
- És te?
- Mi van velem?
1180
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
Jössz, vagy nem?
1181
01:25:28,750 --> 01:25:30,458
Talán rohadéknak tartasz.
1182
01:25:30,541 --> 01:25:32,791
De ilyen rohadékok nélkül, mint én,
1183
01:25:32,875 --> 01:25:36,041
a sok suttyó ott gyalázná
az összes törvényt, ahol csak éri.
1184
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
Vagy gengszterek vagytok,
1185
01:25:38,666 --> 01:25:40,333
vagy Furioza-huligánok.
1186
01:25:41,708 --> 01:25:44,583
Nem kapsz tőlem semmit,
amíg nem vagyok teljesen biztos.
1187
01:25:46,500 --> 01:25:47,541
Egy heted van.
1188
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Az én csapatom tiszta.
1189
01:25:49,750 --> 01:25:52,583
Mindig a drogdílereket kapják el először.
1190
01:25:53,416 --> 01:25:55,750
Alkut kötnek, és beköpik a haverjaikat.
1191
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Ezt akarjátok?
1192
01:25:58,958 --> 01:26:00,750
Tőrbe csalod nekünk Goldent,
1193
01:26:02,833 --> 01:26:04,250
vagy lecsukjuk Kaszubot.
1194
01:26:05,458 --> 01:26:08,666
Találd ki, kit szeretsz jobban!
1195
01:26:10,041 --> 01:26:11,375
Én nem tudok segíteni.
1196
01:26:11,458 --> 01:26:14,750
Nem vagyok jó tanácsadó a szívügyekben.
1197
01:26:14,833 --> 01:26:16,833
Ha rájövök, hogy valaki dílerkedik…
1198
01:26:18,458 --> 01:26:19,416
Zsömle, hogy is van?
1199
01:26:22,458 --> 01:26:23,708
Lenni vagy nem lenni?
1200
01:26:25,333 --> 01:26:26,708
Kuss legyen, baszd meg!
1201
01:26:43,583 --> 01:26:44,416
A tiéd.
1202
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Apa mindig is hitte,
hogy jobb halász lennél nálam.
1203
01:26:57,625 --> 01:27:01,583
Figyelj! Családom van. Gyerekem.
1204
01:27:04,041 --> 01:27:05,666
És egy machete az autómban.
1205
01:27:05,750 --> 01:27:08,166
Folyton készültségben vagyok,
nehogy kinyírjanak.
1206
01:27:10,750 --> 01:27:13,708
Ez nem a te utad.
Ne gyere vissza a Furiozába!
1207
01:27:13,791 --> 01:27:17,083
És te? El kellett volna menned.
1208
01:27:17,166 --> 01:27:20,208
Elmenni? Hát pont ez az.
Nem tudsz elmenni.
1209
01:27:20,708 --> 01:27:23,583
Látod, mi van a srácokkal.
Könnyű pénzt akarnak.
1210
01:27:23,666 --> 01:27:24,583
Felnőttek.
1211
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Még kölykök voltak,
mikor a Furiozába beléptek.
1212
01:27:28,791 --> 01:27:32,000
- Ezt meg kell oldanom.
- Elég, ha a seggedet mented.
1213
01:27:32,083 --> 01:27:35,250
Ha még lehet.
Egy tucat bizonyítékuk van ellened.
1214
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Tudtam.
1215
01:27:47,458 --> 01:27:48,625
Kurvára tudtam.
1216
01:27:50,125 --> 01:27:53,333
Ahogy Vadóc feltűnt,
tudtam, hogy a zsekákkal dumálsz.
1217
01:27:53,416 --> 01:27:54,583
A kurva életbe, ba…
1218
01:27:54,666 --> 01:27:56,541
Kaszub! Baszd meg!
1219
01:27:57,583 --> 01:27:59,166
A testvéred vagyok.
1220
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Honnan tudjátok, hogy Golden volt?
1221
01:28:23,208 --> 01:28:24,583
A rendőri műveletekből.
1222
01:28:24,666 --> 01:28:26,000
Elég a blablából!
1223
01:28:35,750 --> 01:28:37,000
Bauer improvizált.
1224
01:28:39,166 --> 01:28:42,833
Megfigyeltünk egy telefont,
ami valószínűleg Goldennél volt.
1225
01:28:44,041 --> 01:28:47,166
- A kocsija a kikötőből a nyomdába ment.
- Bassza meg!
1226
01:28:48,125 --> 01:28:51,125
Vége. Érted? Itt a vége.
1227
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
Kaszub helyrerakta őket.
Nincs nektek semmim.
1228
01:28:59,916 --> 01:29:01,791
Örülnöm kéne a srácoknak.
1229
01:29:03,500 --> 01:29:06,416
Letartóztatod Kaszubot,
vagy előbb berúgsz velem?
1230
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
Szia, öcskös!
1231
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Azért hívlak, mert…
1232
01:30:01,750 --> 01:30:03,166
csak azt akarom mondani…
1233
01:30:06,166 --> 01:30:08,000
Na jó. Bocsánatot akarok kérni.
1234
01:32:41,541 --> 01:32:44,958
Szia! Anya épp fürdik.
Átadjak neki valamit?
1235
01:32:46,625 --> 01:32:47,458
Halló?
1236
01:32:48,333 --> 01:32:49,500
Nem hallak.
1237
01:32:51,041 --> 01:32:52,208
Halló? Apa?
1238
01:32:52,833 --> 01:32:54,333
Szeretlek.
1239
01:32:55,833 --> 01:32:56,666
Halló?
1240
01:32:58,750 --> 01:33:00,041
Halló? Apa?
1241
01:33:02,333 --> 01:33:03,166
Apa!
1242
01:33:15,625 --> 01:33:16,458
Szaturáció?
1243
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
Mit csinálsz?
1244
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Ő a bátyám.
1245
01:33:20,125 --> 01:33:22,208
Tudod, hogy nem operálhatod.
1246
01:33:22,291 --> 01:33:23,125
De igen.
1247
01:33:25,666 --> 01:33:26,500
Dawid!
1248
01:33:36,125 --> 01:33:37,916
Állj! Újraélesztést!
1249
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Te jössz.
1250
01:33:57,875 --> 01:33:58,708
Jó. Állj!
1251
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
Menj arrébb!
1252
01:34:10,708 --> 01:34:11,750
Ki volt az?
1253
01:34:12,750 --> 01:34:13,583
Hangya.
1254
01:34:14,625 --> 01:34:16,041
Kaszub megszégyenítette.
1255
01:34:58,916 --> 01:35:02,166
MŰTŐ RÉSZLEG
1256
01:35:43,750 --> 01:35:44,958
Most szívatsz?
1257
01:35:46,333 --> 01:35:49,125
A Központi Bűnügyi Hivatal csak erre vár.
1258
01:35:49,208 --> 01:35:51,541
Azt is látják, ha egy fa alá hugyozunk.
1259
01:35:52,958 --> 01:35:54,333
Ki kell nyírnunk.
1260
01:35:54,416 --> 01:35:58,041
Senki nem akarja jobban kinyírni,
mint én, de ez Hangya,
1261
01:35:58,125 --> 01:35:59,958
nem valami random balek.
1262
01:36:00,041 --> 01:36:01,666
Jöttünk a verésért.
1263
01:36:02,166 --> 01:36:05,041
Mivel? Ezzel? Ezzel akarjátok kicsinálni?
1264
01:36:05,125 --> 01:36:07,208
Vagy ezzel, a kurva életbe!
1265
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
Vagy lelövitek, mint egy kacsát?
Ilyen rég voltatok a sürgősségin?
1266
01:36:12,375 --> 01:36:13,333
Kacska!
1267
01:36:15,625 --> 01:36:17,375
Most ti jöttök, uraim?
1268
01:36:17,458 --> 01:36:24,333
Ti jöttök!
1269
01:36:25,791 --> 01:36:27,208
Én nem félek Hangyától.
1270
01:36:42,083 --> 01:36:46,416
Ha ki akarjuk csinálni Hangyát,
fel kell lépnünk az ő szintjére.
1271
01:36:46,916 --> 01:36:48,416
Meg kell tanulnunk ölni.
1272
01:36:52,166 --> 01:36:54,250
Ja, és aludnunk kell egyet.
1273
01:36:55,166 --> 01:36:56,708
Újoncok, vigyétek ki őket!
1274
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
Láttam, hogy néztél a csajra.
1275
01:37:02,083 --> 01:37:05,583
De ő már egy csahos rendőr. Igazi szuka.
És kutyából nem lesz szalonna.
1276
01:37:07,000 --> 01:37:09,666
A megfelelő papírral
mindannyiunkat lecsukhat.
1277
01:37:10,416 --> 01:37:11,458
Veled együtt.
1278
01:37:13,500 --> 01:37:14,416
Érted?
1279
01:37:15,041 --> 01:37:17,375
Jól van.
1280
01:37:18,208 --> 01:37:20,083
Bocsánatot akarok kérni, Dawid.
1281
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
A Furioza nem neked való, mert…
1282
01:37:23,541 --> 01:37:26,875
Te jó vagy.
Kitörtél, lett egy rendes munkád.
1283
01:37:26,958 --> 01:37:29,666
Nem akármilyen. Tudod, hogy ez annál több.
1284
01:37:30,625 --> 01:37:32,416
Hadd pofázzanak a gecik!
1285
01:37:33,583 --> 01:37:36,416
Tisztelem, amid van. Kérlek, ne baszd el!
1286
01:37:37,083 --> 01:37:38,500
Jó az, amit csinálsz.
1287
01:37:39,000 --> 01:37:40,666
Tényleg büszke vagyok rád.
1288
01:37:59,416 --> 01:38:02,083
Most ellenőrizzük. Hátha találunk valamit.
1289
01:38:05,958 --> 01:38:08,208
Mennyit kaphat, ha elkapjátok?
1290
01:38:11,291 --> 01:38:15,500
Direkt csoportban követték el.
Nem tudjuk, ki mérte a végzetes csapást.
1291
01:38:16,416 --> 01:38:19,541
Kollektív felelősség.
Pár évet. Nincs erős bizonyíték.
1292
01:38:19,625 --> 01:38:20,875
Nagyon sajnálom.
1293
01:38:26,291 --> 01:38:27,375
Az alkunknak vége.
1294
01:38:28,750 --> 01:38:30,833
- Mit akarsz csinálni?
- Amit te is.
1295
01:38:32,000 --> 01:38:34,250
Csak te le akarod csukni. Én megölöm.
1296
01:38:39,750 --> 01:38:40,583
Hát,
1297
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
egész jó sebész vagy.
1298
01:38:58,875 --> 01:39:00,291
Így is betalálsz?
1299
01:39:01,041 --> 01:39:03,708
Visszakérhetném a kalapom, uraim?
1300
01:39:05,125 --> 01:39:07,708
- Köszönöm.
- Eladod nekünk az üzletedet.
1301
01:39:07,791 --> 01:39:10,625
A klubot, az áruházat,
mindent eladsz nekünk.
1302
01:39:14,916 --> 01:39:17,125
Szerintem ez egy fair számla
1303
01:39:17,208 --> 01:39:19,583
sokévnyi tisztes munkáért.
1304
01:39:31,416 --> 01:39:35,291
Na, ki vonszolja magát, faszszopó?
1305
01:39:35,875 --> 01:39:37,875
Ki vonszolja magát?
1306
01:39:41,666 --> 01:39:45,750
És te, Boj? Valami azt súgja,
mostantól velünk akarsz lógni.
1307
01:39:45,833 --> 01:39:47,500
- Igen, Golden.
- Tűnés!
1308
01:39:47,583 --> 01:39:48,666
Köszönöm, Golden.
1309
01:39:54,250 --> 01:39:56,083
A könyvesbolt a lányodé marad.
1310
01:39:56,583 --> 01:39:58,541
Mit kezdenénk egy könyvesbolttal?
1311
01:39:59,916 --> 01:40:01,375
És itt az unokád.
1312
01:40:02,750 --> 01:40:03,875
Mela, igaz?
1313
01:40:08,750 --> 01:40:14,125
Melából egy nap gyönyörű, erős nő lesz.
1314
01:40:15,458 --> 01:40:16,458
Azt hiszed,
1315
01:40:17,458 --> 01:40:19,458
könnyű dolog vezetni?
1316
01:40:23,583 --> 01:40:25,250
Nem neked való.
1317
01:40:35,916 --> 01:40:36,750
Lelövöd?
1318
01:40:40,791 --> 01:40:41,958
Hagyd!
1319
01:40:43,750 --> 01:40:44,791
Lőj!
1320
01:40:47,000 --> 01:40:48,541
Hagyd őt békén!
1321
01:40:49,041 --> 01:40:52,375
Innen látom, hogy nem környékbeli.
1322
01:40:52,458 --> 01:40:55,416
Csináld te magad, aranyfiú! Gyerünk!
1323
01:40:56,000 --> 01:40:58,166
Elolvastad a könyvet, amit adtam?
1324
01:40:58,250 --> 01:40:59,916
Elolvastad a Julius Caesart?
1325
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
Nem.
1326
01:41:01,750 --> 01:41:05,458
Kidobtam a papírhulladékok közé.
Az újrahasznosítás híve vagyok.
1327
01:41:06,458 --> 01:41:09,416
Nagy kár. Megtudtad volna,
hogy mi jön ezután.
1328
01:41:17,583 --> 01:41:19,750
A kurva életbe!
1329
01:41:20,791 --> 01:41:24,666
Na jó! A klasszikus az klasszikus.
1330
01:41:25,250 --> 01:41:26,083
A kur…
1331
01:41:28,333 --> 01:41:30,500
Velünk vagy?
1332
01:42:00,083 --> 01:42:01,125
Paulinka!
1333
01:42:03,916 --> 01:42:05,083
Zümm!
1334
01:42:05,166 --> 01:42:06,291
Pacsi!
1335
01:42:12,041 --> 01:42:13,250
Figyelem!
1336
01:42:25,583 --> 01:42:27,500
Van egy felvétel a tetthelyről.
1337
01:42:27,583 --> 01:42:30,083
A hang a gyilkosság alatt nem kivehető.
1338
01:42:30,166 --> 01:42:33,083
Éjjel-nappal dolgozni fogunk,
amíg meg nem oldjuk.
1339
01:42:56,708 --> 01:42:57,916
Baszd meg, Golden!
1340
01:42:58,583 --> 01:43:01,083
Kinyírjuk egymást,
vagy beszéljünk az anyagiakról?
1341
01:43:02,083 --> 01:43:06,250
Az egész Egyesült Királyságban
van elosztóhálózatom.
1342
01:43:06,333 --> 01:43:07,750
Írországot is beleértve.
1343
01:43:09,041 --> 01:43:13,125
Tudod, hogy szeretik arra a focit.
Mondhatnánk, „a foci összehoz”.
1344
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Neked vannak
a legjobb bejáratott pályáid a kikötőben.
1345
01:43:18,083 --> 01:43:20,166
A te kikötődben. Nagykutya lettél.
1346
01:43:20,250 --> 01:43:23,208
Szükségünk van egymásra.
1347
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
Ne bassz már fel!
1348
01:44:19,125 --> 01:44:22,291
- Zsömle, itt a pizza.
- Nem jó ilyen későn enni.
1349
01:44:22,875 --> 01:44:24,958
Jó estét, urak!
1350
01:44:25,041 --> 01:44:27,916
Na, ki van itt? A Mikulás.
1351
01:44:28,000 --> 01:44:29,708
Ajándékot hoztam.
1352
01:44:29,791 --> 01:44:33,916
Euróban, uraim.
1353
01:44:37,416 --> 01:44:41,666
Ahogy ígértem, olyan szintre léptünk,
ahol már nincs senki.
1354
01:44:41,750 --> 01:44:44,166
- Mennyi zseton!
- Egy lélek sem.
1355
01:44:44,250 --> 01:44:48,250
A mai naptól
új rendet jelentek be a városban.
1356
01:44:48,333 --> 01:44:51,750
Mindannyiunk érdeke.
Vége a viszálynak Hangyával.
1357
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
Mi a fasz?
1358
01:45:06,708 --> 01:45:08,250
Gondoljátok végig!
1359
01:45:09,833 --> 01:45:13,666
Beszivárgunk Hangya szervezetébe,
hogy átvegyük az egészet.
1360
01:45:14,166 --> 01:45:18,625
És ha eljön az idő,
szépen leszámolunk a gecivel.
1361
01:45:18,708 --> 01:45:20,833
Belülről csináljuk ki.
1362
01:45:20,916 --> 01:45:23,625
Rajtunk kívül
nem marad más játékos a városban.
1363
01:45:27,791 --> 01:45:29,250
Nem hallom a tapsot.
1364
01:45:29,750 --> 01:45:31,250
A pénzért csinálod?
1365
01:45:37,250 --> 01:45:40,208
- És mi lesz a barátoddal meg az öccsével?
- Ja!
1366
01:45:40,875 --> 01:45:42,750
Elfelejtetted Kaszubot?
1367
01:45:43,333 --> 01:45:45,291
Senki nem felejtette el Kaszubot.
1368
01:45:45,375 --> 01:45:46,291
- Elég!
- Senki.
1369
01:45:46,375 --> 01:45:47,875
Elég legyen, bassza meg!
1370
01:45:48,375 --> 01:45:49,750
Meghoztam a döntést.
1371
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
Változnak az idők.
1372
01:45:52,458 --> 01:45:53,291
A kur…
1373
01:45:59,208 --> 01:46:01,416
Senki ne tegyen semmi hülyeséget!
1374
01:46:03,625 --> 01:46:04,583
Megértettétek?
1375
01:46:05,291 --> 01:46:06,291
Menjünk!
1376
01:46:07,833 --> 01:46:10,583
Csak így tovább, Zsömle!
1377
01:46:11,208 --> 01:46:12,666
Nem felejtjük el.
1378
01:46:16,916 --> 01:46:20,208
Gurul a labda a zöld füvön
1379
01:46:20,708 --> 01:46:23,000
Vagy ők nyernek, vagy mi…
1380
01:46:23,083 --> 01:46:24,291
Tüntessétek el!
1381
01:46:24,375 --> 01:46:27,291
Vagy jó vége lesz, vagy nem
1382
01:46:28,208 --> 01:46:31,375
Kerek a labda, kapuból meg kettő van
1383
01:46:40,000 --> 01:46:41,958
Ki foglak nyírni
1384
01:46:43,791 --> 01:46:46,791
És a szél viszi majd hamvaidat
1385
01:46:53,166 --> 01:46:55,125
Az egyetlen…
1386
01:46:59,375 --> 01:47:00,458
Reggel óta.
1387
01:47:01,916 --> 01:47:02,916
Köszönöm!
1388
01:47:11,916 --> 01:47:12,875
Hol van Zsuzska?
1389
01:47:13,958 --> 01:47:15,083
A szüleimnél.
1390
01:47:16,416 --> 01:47:17,916
Gyere, hazaviszlek.
1391
01:47:19,541 --> 01:47:23,375
Ígérd meg, hogy megölöd!
Hogy tudjak aludni.
1392
01:47:25,541 --> 01:47:26,708
Ígérd meg!
1393
01:47:38,875 --> 01:47:41,458
Kiszállni, baszd meg! hadd lássam a kezed!
1394
01:47:41,541 --> 01:47:45,416
Felügyelőnő, tudom,
hogy tilos vezetés közben telefonálni,
1395
01:47:45,500 --> 01:47:46,541
de piros lámpa volt.
1396
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
Hol a fegyver?
1397
01:47:47,625 --> 01:47:51,583
Milyen fegyver?
A kurva fegyvereket otthon tartom.
1398
01:47:51,666 --> 01:47:54,250
- A széfben elzárva. Bassza meg!
- Ezt nézd!
1399
01:47:58,333 --> 01:48:00,208
- De ez az én táskám.
- Még egy.
1400
01:48:10,333 --> 01:48:11,791
Istenem, ez szégyen.
1401
01:48:13,666 --> 01:48:17,041
- Hogy nem járok templomba?
- Így van. Ez szégyen.
1402
01:48:17,125 --> 01:48:19,916
Mindenkinek kéne templomba járnia.
Mióta mondom?
1403
01:48:22,875 --> 01:48:24,000
Nem vagyok hívő.
1404
01:48:27,500 --> 01:48:28,958
Csak a kukásautó.
1405
01:48:30,708 --> 01:48:32,291
Már egy ideje ott lehet.
1406
01:48:36,125 --> 01:48:37,291
Most figyelj! Nézd!
1407
01:48:37,791 --> 01:48:40,750
Itt vannak a kamerák,
a videófelvevő meg bent.
1408
01:48:40,833 --> 01:48:44,666
Ha lejátszod a felvételt,
a digitális térképen megjelenik az autó.
1409
01:48:44,750 --> 01:48:47,666
Ezt a sok adatot meg
a cég szervere tárolja.
1410
01:48:47,750 --> 01:48:50,291
- Odamegyek.
- Már kiküldtem az embereinket.
1411
01:48:51,583 --> 01:48:52,458
Köszi!
1412
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
Mi az?
1413
01:49:11,458 --> 01:49:13,000
Milyen gyorsan érsz ide?
1414
01:49:13,083 --> 01:49:14,125
Fél óra, miért?
1415
01:49:14,208 --> 01:49:15,708
Megvan a kukás felvétele.
1416
01:49:15,791 --> 01:49:16,875
Van rajta valami?
1417
01:49:16,958 --> 01:49:19,791
Mi vagyok én, hangoskönyv?
Gyere, és nézd meg!
1418
01:49:27,958 --> 01:49:30,250
- Mi a fasz?
- Tolass!
1419
01:49:30,333 --> 01:49:31,666
- Bassza meg!
- Zsömle!
1420
01:49:34,666 --> 01:49:35,500
Hozzátok ide!
1421
01:49:36,333 --> 01:49:37,916
Engedjetek el!
1422
01:49:43,500 --> 01:49:45,583
Nektek teljesen elmentek otthonról.
1423
01:49:47,333 --> 01:49:49,875
Régen még volt szenvedély. Szabályok.
1424
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
Tiszta, kibaszott huliganizmus
eszközök nélkül.
1425
01:49:53,333 --> 01:49:56,958
Alig maradt becsületes banda.
Egy kezemen meg tudom számolni.
1426
01:50:08,250 --> 01:50:13,291
- Milyen becsület? Gyávaként ölted meg.
- Nem én öltem meg a bátyádat, érted?
1427
01:50:13,375 --> 01:50:17,625
Kaszub nem volt punci.
Igazi huligán volt, érted?
1428
01:50:17,708 --> 01:50:20,916
Húzzatok a faszba! Most!
1429
01:50:23,750 --> 01:50:26,500
Gyerünk, baszod, tedd meg!
1430
01:50:28,666 --> 01:50:31,333
Kaszub az ellenségem volt.
1431
01:50:33,000 --> 01:50:34,833
Vagy talán az egyetlen barátom.
1432
01:50:36,041 --> 01:50:39,125
Úgy tiszteltem, mint senki mást,
érted, baszd meg?
1433
01:50:58,083 --> 01:50:59,458
Benne van a számom.
1434
01:51:00,458 --> 01:51:03,083
Ha visszatérnél a jó öreg hagyományhoz,
1435
01:51:03,625 --> 01:51:06,708
és kedved szottyanna
egy igazi huligán bunyóhoz,
1436
01:51:07,958 --> 01:51:09,458
eressz meg egy hívást!
1437
01:51:10,458 --> 01:51:12,666
Nyomás! Mindjárt jönnek a zsaruk.
1438
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
Menjünk! Jól vagy, öreg? Élsz még?
1439
01:51:18,291 --> 01:51:21,500
Mi a fasz? Tiszta vér vagytok. Tartsd meg!
1440
01:51:52,416 --> 01:51:55,333
Golden! Kelj fel!
1441
01:51:55,416 --> 01:51:58,000
Kelj már fel, baszd meg, vagy kinyírnak.
1442
01:51:58,666 --> 01:52:00,041
Mozogj már, bassza meg!
1443
01:52:01,000 --> 01:52:03,041
Mi? Bassza meg!
1444
01:52:12,333 --> 01:52:13,166
Bassza meg!
1445
01:52:14,708 --> 01:52:19,583
Hol a kibaszott tár? Bassza meg!
1446
01:52:19,666 --> 01:52:20,791
Itt.
1447
01:52:25,958 --> 01:52:28,083
Ne most, a kurva életbe!
1448
01:52:36,208 --> 01:52:38,416
Bassza meg!
1449
01:52:44,916 --> 01:52:45,750
Ne mozdulj!
1450
01:52:49,750 --> 01:52:50,750
Vadóc!
1451
01:52:58,291 --> 01:52:59,291
Most komolyan?
1452
01:53:01,166 --> 01:53:03,250
Nem akarsz lelőni, ugye?
1453
01:53:17,375 --> 01:53:18,416
Gyere!
1454
01:53:24,958 --> 01:53:28,208
Régen olyanok voltunk,
mint két cigi egy dobozban.
1455
01:53:30,291 --> 01:53:33,625
Most meg a jelvényedet
villogtatva parádézol.
1456
01:53:35,375 --> 01:53:36,833
Hogy lecsukj minket.
1457
01:53:38,583 --> 01:53:40,541
Te akartad.
1458
01:53:48,708 --> 01:53:50,416
Te szuka!
1459
01:53:51,000 --> 01:53:53,791
Ül!
1460
01:53:54,458 --> 01:53:57,083
Ül!
1461
01:55:27,375 --> 01:55:31,125
Elég a színjátékból meg a süket dumából.
1462
01:55:31,625 --> 01:55:32,875
Két lehetőséged van.
1463
01:55:32,958 --> 01:55:36,458
Megosztjuk a videót online,
és egy hónapon belül
1464
01:55:36,541 --> 01:55:39,750
a börtönben hozzásegítenek
egy különösen sikeres öngyilkossághoz,
1465
01:55:39,833 --> 01:55:41,708
vagy eltemetjük a bizonyítékot,
1466
01:55:41,791 --> 01:55:42,666
mert…
1467
01:55:45,125 --> 01:55:47,250
megsemmisíteni, ugye, nem fogjuk,
1468
01:55:48,250 --> 01:55:51,166
a kis Golden pedig
elbújik egy kis egérlyukban,
1469
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
ahol továbbra is élvezheti
a rossz huligánok aljasságát.
1470
01:55:55,458 --> 01:56:01,333
„Bu! Jaj, de gonosz vagyok.
Furioza, tam-tam. Fur…”
1471
01:56:02,583 --> 01:56:03,958
Ő viszont a miénk lesz.
1472
01:56:05,958 --> 01:56:09,333
És ha a kis Golden
valami sunyiságot csinál,
1473
01:56:10,666 --> 01:56:14,125
végigmegy rajta egy úthenger,
és Golden nem lesz többé.
1474
01:56:16,458 --> 01:56:18,208
Ébresztő, baszd meg!
1475
01:56:19,250 --> 01:56:21,958
Na? Melyik legyen?
1476
01:56:26,250 --> 01:56:28,666
Kérem vissza az aranyfogamat.
1477
01:56:43,291 --> 01:56:44,958
Egy gyilkossággal üzletelsz.
1478
01:56:48,000 --> 01:56:49,166
Komolyan beszélsz?
1479
01:56:50,458 --> 01:56:52,541
Egy huligán meggyilkolásával.
1480
01:56:52,625 --> 01:56:53,625
Kit érdekel?
1481
01:56:55,125 --> 01:56:58,541
Egy gengszterre vadászunk,
aki hülyét csinál a rendőrséből.
1482
01:56:58,625 --> 01:57:00,041
Golden csak egy kis hal.
1483
01:57:00,708 --> 01:57:04,291
A világ még nem hallott róla,
és nem is fog.
1484
01:57:04,916 --> 01:57:06,083
Egy törvénytelen.
1485
01:57:06,166 --> 01:57:08,166
- Embert ölt.
- Elég!
1486
01:57:08,250 --> 01:57:09,750
Felügyelőnő!
1487
01:57:11,625 --> 01:57:15,708
Szét kell vernünk az egész rendszert,
ez lehet az egyetlen esélyünk.
1488
01:57:15,791 --> 01:57:19,166
Különben is, Golden a maga környezetében…
1489
01:57:21,166 --> 01:57:22,416
hasznosabb lesz.
1490
01:57:23,625 --> 01:57:27,000
- A szarházi majdnem megölt.
- Nyugodj meg! Vagy segítsek?
1491
01:57:35,791 --> 01:57:38,083
GDYNIAI BALTI KONTÉNERTERMINÁL
1492
01:57:42,833 --> 01:57:44,833
Hangya személyesen nem kockáztat.
1493
01:57:44,916 --> 01:57:46,833
Távol tartja magát a drogoktól.
1494
01:57:46,916 --> 01:57:49,750
A legközelebbi emberei
vállalják a kockázatot.
1495
01:57:49,833 --> 01:57:55,625
Hetente egyszer a kikötői kapcsolatunkon
keresztül csomagot küldünk Írországba.
1496
01:57:57,291 --> 01:57:58,125
Mennyit?
1497
01:58:00,250 --> 01:58:03,000
Hogy mennyit? Kurva sokat.
1498
01:58:04,458 --> 01:58:09,083
Ötkilónyi százas bankjegy.
1499
01:58:09,666 --> 01:58:10,500
Euróban.
1500
01:58:11,250 --> 01:58:13,708
Minden héten.
1501
01:58:17,666 --> 01:58:20,208
Hangya személyesen nem kockáztat.
1502
01:58:25,916 --> 01:58:28,750
Egyetlen kivétellel: a pénz felvételekor.
1503
01:58:29,458 --> 01:58:32,125
A pénz ugyanonnan érkezik.
1504
01:58:32,208 --> 01:58:36,416
A belsős emberünk felhívja a nőjét.
1505
01:58:36,500 --> 01:58:37,583
Halló?
1506
01:58:37,666 --> 01:58:39,541
Mindig másikat.
1507
01:58:39,625 --> 01:58:42,541
A nő kimegy a kikötőbe,
átveszi a csomagot,
1508
01:58:42,625 --> 01:58:46,916
és elviszi Hangyának a pénzt
a kikötő melletti parkolóba.
1509
01:58:47,000 --> 01:58:48,625
És az érdekes rész:
1510
01:58:49,125 --> 01:58:50,458
hogy ott elkaphatjátok
1511
01:58:51,875 --> 01:58:52,708
a pénzzel
1512
01:58:53,833 --> 01:58:55,041
és a droggal együtt.
1513
01:58:57,458 --> 01:59:00,333
Rendőrség! Kezeket fel! Most!
1514
01:59:02,500 --> 01:59:04,833
A lányommal fenyegettek, a családommal.
1515
01:59:05,875 --> 01:59:08,708
Tudod, hány lányt lőttek le
emiatt a szar miatt?
1516
01:59:09,291 --> 01:59:11,583
ha megjön az üzenet, hívod a számot.
1517
01:59:13,666 --> 01:59:15,875
Éld bele magad! Mi itt sem voltunk.
1518
01:59:18,166 --> 01:59:21,166
Időnként vannak szar küldemények.
1519
01:59:21,250 --> 01:59:24,250
Sőt, elég gyakran. Azokat visszaküldjük.
1520
01:59:24,833 --> 01:59:27,333
Szóval elkaphatjátok őt a pénzzel
1521
01:59:28,458 --> 01:59:29,666
és a drogokkal.
1522
01:59:29,750 --> 01:59:31,083
Most már örültök?
1523
01:59:31,583 --> 01:59:33,666
Menj, én megoldom az ügyészt.
1524
01:59:34,666 --> 01:59:36,750
Hol a faszban jár a szemed, spicli?
1525
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Tűnés!
1526
02:00:57,833 --> 02:00:58,666
Várj!
1527
02:01:09,583 --> 02:01:10,416
Baszd meg!
1528
02:01:14,750 --> 02:01:16,708
- Szerintetek én voltam?
- Ki más?
1529
02:01:16,791 --> 02:01:19,708
- Meghülyültetek, bassza meg?
- Ki más lett volna?
1530
02:01:19,791 --> 02:01:23,125
A kurva életbe, Olo!
Semmi közöm nincs ehhez.
1531
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
Nem én voltam.
Kaszub szinte a testvérem volt.
1532
02:01:26,833 --> 02:01:28,958
- Ne kamuzz!
- A testvérem!
1533
02:01:31,000 --> 02:01:33,458
- Kivel csinálta?
- Nem tudom.
1534
02:01:33,541 --> 02:01:36,333
- Ki tudja?
- Akkoriban ukránokat rejtegetett.
1535
02:01:36,416 --> 02:01:38,958
A Dynamótól. Elítélt ukránokat.
1536
02:01:56,583 --> 02:01:57,500
A XOXO-ban van.
1537
02:02:16,375 --> 02:02:18,083
Pisilj, és megyünk haza.
1538
02:02:19,083 --> 02:02:20,416
- Mi az?
- A felvétel.
1539
02:02:20,500 --> 02:02:24,250
Fent van Furioza oldalán egy felirattal:
„Ez nagyot fog szólni szurkolói körökben.”
1540
02:02:24,333 --> 02:02:25,166
Kurva élet!
1541
02:02:27,791 --> 02:02:28,875
Mi van Goldennel?
1542
02:02:29,750 --> 02:02:30,750
A XOXO-ban van.
1543
02:02:31,916 --> 02:02:34,375
Jó, küldöm a különleges egységet.
1544
02:02:47,541 --> 02:02:50,208
Készen állsz végre az ölésre?
1545
02:02:58,791 --> 02:03:00,666
Hagyjátok! Ő az enyém.
1546
02:03:02,125 --> 02:03:03,875
Jó, hogy itt vagytok.
1547
02:03:03,958 --> 02:03:06,833
Nem tudok mit kezdeni magammal.
1548
02:03:22,333 --> 02:03:25,208
Gyere! Mutasd, mit tanítottam!
1549
02:03:31,416 --> 02:03:35,125
Várjatok! Kicsit hagyjuk!
Kapd el a gecit! Gyerünk!
1550
02:03:37,791 --> 02:03:38,916
- Ez az!
- Gyönyörű!
1551
02:03:41,583 --> 02:03:42,666
Verd agyon!
1552
02:03:43,958 --> 02:03:45,291
- Gyerünk!
- Üsd meg!
1553
02:03:46,458 --> 02:03:47,291
Bassz…
1554
02:03:49,208 --> 02:03:50,041
Baszd meg!
1555
02:04:02,125 --> 02:04:03,708
Kapd el! Verd szét!
1556
02:04:16,666 --> 02:04:18,541
Most már készen állsz.
1557
02:04:19,041 --> 02:04:20,250
- Végezd ki!
- Geci!
1558
02:04:25,875 --> 02:04:26,875
Fogjuk le!
1559
02:04:27,666 --> 02:04:28,833
Menjünk!
1560
02:04:35,416 --> 02:04:38,833
- Hagyjál! Engedj el!
- Elég! Hagyd!
1561
02:04:39,333 --> 02:04:40,583
- Fogd meg!
- Gyere!
1562
02:04:41,208 --> 02:04:42,458
Nem, itt maradok.
1563
02:04:42,541 --> 02:04:44,041
Húzz innen, hallod?
1564
02:04:44,833 --> 02:04:46,625
Menj! Itt sem voltál, Dawid!
1565
02:04:47,291 --> 02:04:51,500
Hallgass rám! Jövök neked ennyivel.
Menj el, kérlek! Menj el, jó?
1566
02:04:51,583 --> 02:04:52,416
Menjünk!
1567
02:05:15,875 --> 02:05:19,541
Maradjatok azzal, aki vágja a szlenget.
Bent mindent megtudtok.
1568
02:05:19,625 --> 02:05:23,291
Be volt állva. Késsel támadt ránk.
Önvédelem volt. Ez a sztori.
1569
02:05:23,375 --> 02:05:28,208
Mind valljuk azt, hogy együtt csináltuk!
Az egyesület majd segít a családjainknak.
1570
02:05:59,000 --> 02:06:01,083
Itt a rendőrség!
1571
02:07:08,666 --> 02:07:09,500
Megerősítem.
1572
02:07:09,583 --> 02:07:11,041
Mrówczyński az.
1573
02:07:27,666 --> 02:07:28,750
A raktáras.
1574
02:07:31,666 --> 02:07:35,458
- Miért üres ez a kurva parkoló?
- Kiüríttetem biztonsági okból.
1575
02:07:35,541 --> 02:07:36,375
Bassza meg!
1576
02:08:06,500 --> 02:08:07,583
A nő kész van.
1577
02:08:41,041 --> 02:08:41,875
Átvette.
1578
02:08:48,875 --> 02:08:49,791
Rád vadásznak.
1579
02:08:49,875 --> 02:08:52,708
A kikötőnél csapnak le.
Golden alkut kötött.
1580
02:08:52,791 --> 02:08:54,625
Mindent tudnak a brit üzletről.
1581
02:08:58,000 --> 02:08:59,333
Elkapjuk?
1582
02:09:01,833 --> 02:09:03,041
Milyen váddal?
1583
02:09:03,125 --> 02:09:05,166
Hogy a kikötőben hugyozott?
1584
02:09:06,458 --> 02:09:07,625
Lefújva.
1585
02:09:16,000 --> 02:09:17,666
Rendőrség! Állj!
1586
02:09:18,625 --> 02:09:20,375
Még ennyi agyatlan idiótát!
1587
02:09:21,791 --> 02:09:26,125
Ez a rendőrség, és egyben
a politikánk sikerét is bizonyítja.
1588
02:09:26,625 --> 02:09:30,208
Nagyban eltérően csináljuk a dolgokat,
mint az elődeink.
1589
02:09:30,791 --> 02:09:35,833
Úgy gondoljuk, hogy a bűnözőkkel szemben
nem szabad toleranciát tanúsítani.
1590
02:09:37,208 --> 02:09:38,416
Kire fogsz szavazni?
1591
02:09:39,208 --> 02:09:40,541
Arra, aki nyer.
1592
02:09:40,625 --> 02:09:45,041
Ahogy a miniszter úr is mondta,
a Központi Bűnügyi Hivatal rendőrei,
1593
02:09:45,125 --> 02:09:51,583
hála a nagyon kemény, intenzív,
lelkiismeretes és aprólékos munkájuknak,
1594
02:09:51,666 --> 02:09:55,750
felderítettek egy drogcsempészeti
útvonalat Gdynia és Dublin között.
1595
02:09:55,833 --> 02:09:59,708
A kábítószert
élelmiszer-tárolókban csempészték.
1596
02:10:00,291 --> 02:10:05,250
Lengyel élelmiszer-tárolókban.
Ez már évek óta zajlott.
1597
02:10:05,333 --> 02:10:07,583
A Rendőrség Központi Bűnügyi Hivatalát
1598
02:10:07,666 --> 02:10:12,416
a világ rendőri szervezetei
egyre nagyobb elismerésben részesítik.
1599
02:10:12,500 --> 02:10:16,416
Van terv a szervezett bűnözés elleni
további rendőri műveletekre?
1600
02:10:21,125 --> 02:10:24,750
A hidra fejei vissza fognak nőni,
mi pedig ezután is levágjuk.
1601
02:10:45,625 --> 02:10:50,666
A huligánból nem lesz szalonna.
1602
02:10:51,416 --> 02:10:53,208
De legalább vannak elveik.
1603
02:10:57,000 --> 02:10:58,333
Fegyvert és jelvényt!
1604
02:11:29,375 --> 02:11:30,208
Mi van?
1605
02:11:33,041 --> 02:11:35,291
Engedj be! A barátaim már bent vannak.
1606
02:11:36,083 --> 02:11:37,958
Ne szívass már, a kurva életbe!
1607
02:11:38,041 --> 02:11:40,625
Van belépőd? Bármilyen papírod?
1608
02:11:40,708 --> 02:11:41,750
Önkéntes vagyok.
1609
02:13:08,250 --> 02:13:09,208
Felismersz?
1610
02:19:17,041 --> 02:19:22,041
A feliratot fordította: Hornyák Levente