1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:53,166 --> 00:01:57,375 Kotwica! 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Mizu, pompom? 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,375 Mi újság, nebuló? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 - Mit tanulsz? - Jogot. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 - Anya az ügyvéd, vagy apa? - Anya. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Anyuci. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,250 Hadd másoljam már le! 12 00:02:23,125 --> 00:02:23,958 Egyes. Ülj le! 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,666 Ismered a büntető törvénykönyv 148. cikkelyének 2. bekezdését? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 - Igen. - Igen? 15 00:02:30,291 --> 00:02:31,416 Warga! Gyere! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 - Mi ez? - Hagyjatok békén! 17 00:02:33,250 --> 00:02:34,875 - Mi a fasz? - Kulturális támogatás. 18 00:02:34,958 --> 00:02:37,583 - Eltévesztetted a színeket! - Nyugi! Ne már! 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 Húzz a picsába a vonatról! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Irány kifelé! Ne pofázz, baszod! 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,333 Kurva kulturális, mi? 22 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 Hát te? 23 00:02:47,416 --> 00:02:48,916 Adj a köcsögnek! 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,958 - Hagyjátok békén! - Húzz a faszba! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 - Baszd meg! - Adjál neki! 26 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 - Segítsetek! - Baszd szét! 27 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Könyörgöm, csináljatok valamit! Ezek megölik, bassza meg! 28 00:03:06,166 --> 00:03:07,125 Gyerünk! 29 00:03:07,208 --> 00:03:08,458 Légy szíves, segíts! 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 Megölik, nem látod, mi a fasz van? 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,666 Segítsetek, a kurva életbe! 32 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 - Kurva életbe! - Hülye fasz! 33 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Tűnés! 34 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Kinek szurkolsz? 35 00:03:36,625 --> 00:03:38,958 Na? Kinek szurkolsz? 36 00:03:43,458 --> 00:03:44,583 Kérdeztem valamit. 37 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Válaszolj, baszd meg! 38 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 Nem hallod, baszod? Kérdeztem valamit. 39 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Kiüsselek? 40 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Nem mondom, tökös gyerek vagy, hogy idejöttél. 41 00:04:45,500 --> 00:04:49,208 Ez a legjobb hely a városban. Táncolni akarok. 42 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 „…az a húgod, te barom,” de nem reagált. 43 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Deres! 44 00:05:45,375 --> 00:05:46,250 Andrzej, 45 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 ami a kikötőbe érkezik, azt elviszem, ahova csak akarod. 46 00:05:50,666 --> 00:05:51,916 Nem nyúlok semmihez. 47 00:05:53,458 --> 00:05:56,250 Szia! Szép tetkó. Lent is ilyen jól néz ki? 48 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Minden csomag 49 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 50 grammal rövidebb. 50 00:06:04,041 --> 00:06:06,791 - Az egymillió. - Szarok az egymillióra. 51 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Az ügyfeleim svindlernek néznek. 52 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 - A jó hírnév a lényeg. - Így van. 53 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Hangya, miért nem ellenőrzöd, aki mérni szokta neked? 54 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Nálunk minden passzol. 55 00:06:27,083 --> 00:06:28,500 Ellenőriztem. 56 00:06:33,208 --> 00:06:34,125 Menj táncolni! 57 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 A kurva életbe! 58 00:06:39,791 --> 00:06:42,208 - Hé! - Hány éves vagy, bassza meg. Húzás! 59 00:06:42,291 --> 00:06:43,791 - Engedj el! - Mi a franc? 60 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Húzzunk innen! 61 00:06:59,708 --> 00:07:00,541 Hé! 62 00:07:02,625 --> 00:07:03,958 - Hülye vagy? - Mi van? 63 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 Kacska! 64 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Hé! 65 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 Mi van, nem bírtok a taknyosokkal? 66 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Hé! 67 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 A faszért adod ezt nekem? 68 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 ORVOSI RENDELŐ 69 00:07:56,416 --> 00:07:58,166 Sopot egy gonosz hely. 70 00:08:05,208 --> 00:08:06,333 Össze tudod varrni? 71 00:08:06,416 --> 00:08:08,916 Ha várnom kell, elmegyek az állatorvoshoz. 72 00:08:09,000 --> 00:08:11,666 - Nem maga jön. - Balesetem volt, jó? 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,208 Eltűnsz vagy… 74 00:08:24,083 --> 00:08:24,916 tíz évre. 75 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Aztán betoppansz egy lyukkal a fejeden. 76 00:08:33,291 --> 00:08:34,416 Akarsz beszélgetni? 77 00:08:39,041 --> 00:08:42,250 Itt a gyógykenőcs neve. Egy hét múlva gyere vissza! 78 00:08:42,333 --> 00:08:44,041 Lehetőleg valaki máshoz! 79 00:08:44,916 --> 00:08:46,041 Kaszubról van szó. 80 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Vadóc… 81 00:08:52,958 --> 00:08:55,458 - Ezt nem hiszem el. - Megvárlak. 82 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 A bátyád akár 20 évet is kaphat. 83 00:09:00,750 --> 00:09:03,291 Futballhuliganizmusért? Ne hülyíts! 84 00:09:04,916 --> 00:09:06,833 Egy bűnszervezet fenntartásáért. 85 00:09:06,916 --> 00:09:10,041 Illegális harc, rendőr elleni erőszak, rongálás. 86 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Sok van a számláján. 87 00:09:14,750 --> 00:09:17,583 Mifelénk ezt úgy hívják, élet. Hobbi. Szenvedély. 88 00:09:17,666 --> 00:09:18,833 Nem emlékszel? 89 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Ja, biztos. 90 00:09:21,291 --> 00:09:22,375 Segíthetsz neki. 91 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 Furio, furio, Furioza! 92 00:09:26,708 --> 00:09:28,666 Kicsaptak, mert gyáva voltam. 93 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Ha köpök, meg is ölnek. 94 00:09:42,000 --> 00:09:43,125 Nyugi, srácok! 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 - Ez mit keres itt? - Lecsukták. 96 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 - Nem, nincs. Itt van. - Hogy mi van? 97 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 Kajman! 98 00:09:49,791 --> 00:09:51,000 Kajman egy mészáros. 99 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Jól van. Húzás! 100 00:09:53,958 --> 00:09:54,916 Póló, kesztyű. 101 00:09:56,416 --> 00:09:57,958 Hozzám bármikor jöhetne. 102 00:09:58,041 --> 00:09:58,875 Kaszub! 103 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 Kaszub! 104 00:10:04,625 --> 00:10:09,125 A harcoló feleknek szemet kinyomni, ádámcsutkára ütni 105 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 és harapni tilos. 106 00:10:10,750 --> 00:10:11,875 Kesztyűket össze! 107 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Kapjátok el a kis kurvákat! 108 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Adjál neki, kicsim! 109 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Hajrá! 110 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Ezt figyeld! 111 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Adj neki! 112 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Kapd el! 113 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 Ne kíméld! Gyerünk, baszd szét! 114 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 Üsd, baszd meg! 115 00:11:45,625 --> 00:11:52,625 Furioza! 116 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Minek jöttél ide? 117 00:12:07,083 --> 00:12:08,416 Gratulálni a harchoz. 118 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Még valami? 119 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 Furioza! 120 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden. 121 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 A régi haverjaid. 122 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Már rég ülhetnének. 123 00:12:37,625 --> 00:12:43,166 De ha türelmese várunk, elvezethetnek minket Hangyához. 124 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 Ki nem állhatják egymást Hangyával. 125 00:12:45,666 --> 00:12:47,708 Szerintünk közös drogügyletük van. 126 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 A fő célpontunk. 127 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Ő viszi a pomerániai térséget. Legális autómosói és hajózási cége van. 128 00:12:54,291 --> 00:12:56,000 Van ellene valami konkrét? 129 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 Szerinted konkrétan miért vagy? 130 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 131 00:13:22,458 --> 00:13:23,416 Más néven Daro. 132 00:13:23,916 --> 00:13:24,750 A bátyád. 133 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Ő meghalt, te pedig beálltál. 134 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 Gondolom, nem véletlenül, Vadóc. 135 00:13:34,041 --> 00:13:35,000 Nem igaz? 136 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Nem okoz gondot, hogy együtt nőttetek fel? 137 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Nem. 138 00:13:44,041 --> 00:13:46,291 Mától kezdve velünk dolgozol az ügyön. 139 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyski. A huligánjaiból bűnbandát csinált. 140 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Tudom, ki Hangya. Régóta a bátyám ellensége. 141 00:14:47,000 --> 00:14:50,375 De ha már a bátyámnál tartunk: egy gengszterrel harcol. 142 00:14:50,458 --> 00:14:52,583 Börtön helyett ki is tüntethetnétek. 143 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Feljegyeznéd, hogy Kaszubot ki kéne tüntetni? 144 00:14:56,958 --> 00:14:58,208 Majd emlékeztess, jó? 145 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 De tényleg, nehogy elfelejtsem! 146 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Na jó. 147 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Figyelj, mondom, mi van. 148 00:15:08,333 --> 00:15:11,250 A kábítószer a kikötőben érkezik Lengyelországba, 149 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 ami Kwaśniewski újraválasztása óta Polański kezében van. 150 00:15:15,250 --> 00:15:17,750 Régi vágású maffiózó, ahogy te is tudod. 151 00:15:17,833 --> 00:15:19,583 Mármint maga is tudja. 152 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Övé a XOXO Club, ahol a bátyja legjobb barátja is dolgozik. 153 00:15:28,291 --> 00:15:29,583 Kaszub is eljár oda. 154 00:15:29,666 --> 00:15:32,125 Szóval klubban dolgozni már bűn? 155 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 A huligánok a legtöbb városban évek óta kidobóként dolgoznak. 156 00:15:36,083 --> 00:15:38,041 A rendőrökkel felváltva. 157 00:15:42,625 --> 00:15:45,041 Bizonyítékok Kaszub ellen. Nézd csak meg! 158 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Nézze meg! 159 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Egy kész regény. 160 00:15:58,083 --> 00:15:59,333 Szóval azt akarjátok, 161 00:15:59,916 --> 00:16:03,708 hogy sunyuljak be a Furiozába, és buktassam le nektek Goldent? 162 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 Golden hülye. Tuti, nem esik le neki, hogy van egy tégla. 163 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Én meg kapok TB-t és életbiztosítást. Mikor kezdhetek? 164 00:16:10,916 --> 00:16:11,750 Figyelj! 165 00:16:12,416 --> 00:16:13,250 Figyeljen! 166 00:16:13,916 --> 00:16:16,416 Faszomat, hagyjuk a formalitást! 167 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Ha akarom… 168 00:16:20,000 --> 00:16:20,833 Ha akarom… 169 00:16:23,500 --> 00:16:27,916 becsempésztetek tíz kiló cuccot Kaszub kocsijába. 170 00:16:28,000 --> 00:16:30,916 Még próbaidőn van, szóval végleg menne a dutyiba. 171 00:16:31,916 --> 00:16:32,750 Nem hiszed el? 172 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Nem? 173 00:16:35,625 --> 00:16:38,125 Nem hittem, hogy ilyen kétségbeesettek vagytok. 174 00:16:39,291 --> 00:16:42,666 Páran most kaptak nyolc évet illegális bunyó és közúti baleset miatt. 175 00:16:43,500 --> 00:16:46,041 Ha segítesz, töröljük Kaszub priuszát. 176 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Megint verekednem kéne, de én már orvos vagyok. 177 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Van egy családja. 178 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 Kamila. 179 00:17:03,000 --> 00:17:03,833 Zsuzska. 180 00:17:07,500 --> 00:17:09,166 Te vagy a keresztapja, nem? 181 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Szabad? 182 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Azta! 183 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Gyere be! 184 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Ki az? 185 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 Szia! 186 00:17:26,791 --> 00:17:28,500 Gyere! Gyere be! 187 00:17:32,125 --> 00:17:35,166 Lerí, hogy testvérek, csak ennek mindig be van verve a képe. 188 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Csicska! 189 00:17:39,291 --> 00:17:40,791 - Mit mondtál? - Csicska! 190 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 Zuza nem adja fel soha 191 00:17:52,833 --> 00:17:54,708 Zuza a végsőkig… 192 00:17:55,916 --> 00:17:56,958 harcol 193 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 - Mentem. - Hova? 194 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 Gyönyörű család. 195 00:18:04,541 --> 00:18:06,125 Mind újra együtt. 196 00:18:06,208 --> 00:18:07,416 - Megmelegítem. - Ne! 197 00:18:07,500 --> 00:18:10,125 Csak leadom a cuccot a férjednek, és 198 00:18:10,833 --> 00:18:11,666 már… 199 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 rohanok is. 200 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 - Mennem kell. - Kávét? 201 00:18:22,458 --> 00:18:24,250 - Nem, kösz. - Maradj, Dawid! 202 00:18:24,333 --> 00:18:25,833 Dawid, kérlek, maradj! 203 00:18:25,916 --> 00:18:27,208 Ne menj el, Dawid! 204 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 Dawid! 205 00:18:28,625 --> 00:18:29,458 Már megint? 206 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 - Mi van? - Semmi. 207 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 A VILÁG EGY VESZÉLYES HELY 208 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Szedd a lábad! 209 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Gyerünk már, bassza meg! 210 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Nyomás, öcskös! 211 00:19:30,958 --> 00:19:34,375 Uborka, uborka 212 00:19:34,458 --> 00:19:37,458 Zöld ruhába bújt ma 213 00:19:38,041 --> 00:19:39,625 Zöld kalapba 214 00:19:39,708 --> 00:19:41,166 És zöld csizmába 215 00:19:41,250 --> 00:19:43,791 - Hetvenegyes zéró-zérónak. - Zéró-zéró. 216 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Elindultak. Úgy tivornyáznak, mintha egy svéd kompon lennének. 217 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 RENDŐRSÉG 218 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 Bemegyünk. 219 00:19:52,500 --> 00:19:53,458 Hadd segítsek! 220 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 Köszönöm szépen. 221 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 Leteszem ide. 222 00:20:02,666 --> 00:20:05,291 Zéró-zéró a hetvenkettesnek. Mi újság, Mirek? 223 00:20:05,375 --> 00:20:06,333 Követjük a Pokémont. 224 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Maradj rajta! Készenlétben vagyunk. Lehet, hogy figyelnek. 225 00:20:16,666 --> 00:20:18,208 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 226 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Álljunk már meg a Mekinél! Kurva éhes vagyok. 227 00:20:22,916 --> 00:20:24,833 Elkaphatjuk őket a Mekinél? 228 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Éhes vagyok. 229 00:20:27,541 --> 00:20:29,708 Követjük őket, biztos, ami biztos. 230 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 Ja, a papnak is van farka, „biztos, ami biztos”. 231 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 Miodek tanár úr mondta abban a helyesírási műsorban… 232 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Mert valami nő beírt egy kérdést, 233 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 hogy egy mondatba „muszály-e” idézőjelet tenni. 234 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Mire ő: „A rossz helyesírással mindkettőnkből 'hüjét' csinál.” 235 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Elég meggyőző. 236 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid! 237 00:20:51,333 --> 00:20:52,416 Dawid, jelentkezz! 238 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid! 239 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Jézusom! 240 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 - De meleg van itt. - Légkond… 241 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Valami köcsög követ minket. 242 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 Dawid! 243 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid? 244 00:21:24,291 --> 00:21:25,916 Kereshettél volna másik autót. 245 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 - Mit akarsz? - Segíthetek. 246 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Verekedni biztosan nem. 247 00:21:34,125 --> 00:21:35,625 Nem te döntesz. 248 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Ha csak egy is meglóg, mehettek a picsába. 249 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Küldd el! Be ne engedd! 250 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Minek hoztad ide, Golden? 251 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Menj! 252 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Croissant, monsieur? 253 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Kurva önjelölt Iglasisok! 254 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Nem, csak volt ministráns fiúk, csak… 255 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Álljunk már meg a Mekinél! Kurva éhes vagyok. 256 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Ez a sáv… 257 00:22:17,375 --> 00:22:18,500 Ezt már mondták. 258 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 - Mi? - Ez ugyanaz. 259 00:22:20,500 --> 00:22:21,916 Srácok, rajtuk csapunk. 260 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 - De meleg van itt. - Légkond… 261 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 A kurva életbe! 262 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Nyissa ki! 263 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Nyissa ki! 264 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 ÜZENET ÉRKEZETT: GÓL! 265 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Nyissa ki, vagy betöröm az ajtót. 266 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 NEM ITT VAGYUNK, HANEM A PEUGEOT-KERESKEDÉSBEN 267 00:23:29,833 --> 00:23:31,083 Szerinted ez vicces? 268 00:23:33,458 --> 00:23:34,291 Hé! 269 00:23:34,833 --> 00:23:36,541 Olyan, pont mint a feleséged. 270 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 Dawid? 271 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Ott vagy, Dawid? 272 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 A kurva életbe, jelentkezz! 273 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Összeszartátok már a gatyátokat? 274 00:24:12,333 --> 00:24:14,416 A Furioza szétbassza a picsátokat. 275 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 Egy erős kezdéssel lemossuk őket. 276 00:24:20,291 --> 00:24:22,625 Egy erős kezdéssel megfutamítjuk őket. 277 00:24:22,708 --> 00:24:24,958 Egy ütés, és halottak, baszd meg! 278 00:24:25,541 --> 00:24:27,583 Az első sor 279 00:24:27,666 --> 00:24:29,125 rájuk ront, 280 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 vagy a szart is kirúgja belőlük. 281 00:24:31,500 --> 00:24:32,458 Egyenes rúgások. 282 00:24:32,541 --> 00:24:34,291 Fej le, és… 283 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Ó, baszd meg! 284 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 Fej le, és ne sajnáld a könyököd! 285 00:24:40,291 --> 00:24:44,000 Ne vesd rá magad senkire! Ha valaki elesik, felsegíted. 286 00:24:44,083 --> 00:24:46,916 Kirúgod a fogát, de nem ugrasz rá. 287 00:24:47,000 --> 00:24:48,416 Mármint nem közvetlenül. 288 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Verd be a geci arcát, amilyen erősen csak tudod! 289 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Ha valaki elesik… 290 00:24:53,750 --> 00:24:56,291 Kesztyű és sál csak télen kell. 291 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Használd ezeket, ha félted a csuklódat! 292 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 - Ha valaki elesik… - Zsömle! 293 00:25:04,333 --> 00:25:06,708 Mit settenkedsz, mint egy aranyér? 294 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Betett a kebab. Romlott húst adott a török. 295 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Akkor irány a bokor! 296 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 „Tölgyfalevél” küldetés. Mozgás! 297 00:25:20,333 --> 00:25:22,541 - Ez az, paprikázd fel őket! - Persze. 298 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 Ti hoztátok őt ide? 299 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 Mit kellett volna csinálnom? Követett minket. 300 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Kezek fenn! 301 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 - Mi? - Kezek fenn! 302 00:25:39,291 --> 00:25:40,583 Nem ezért jöttem. 303 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Nem? Akkor miért? 304 00:25:45,291 --> 00:25:47,458 Hogy megint megszégyeníts? 305 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Megjöttek a hangyák. 306 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 Basszuk szét a csicskákat! 307 00:25:55,625 --> 00:25:57,041 - Picsák! - Adjunk nekik! 308 00:25:57,125 --> 00:25:58,500 Elég kicsi a nyájad. 309 00:25:59,000 --> 00:25:59,916 Ellenetek elég. 310 00:26:00,000 --> 00:26:03,208 Ez nem a Grabiszyńska utca. Tisztességes harc lesz. 311 00:26:03,291 --> 00:26:06,500 - Kész vagytok, vagy nem? - Ellened? Bármikor. 312 00:26:06,583 --> 00:26:10,750 - Basszuk szét őket! - Olo! Kapjuk el a kis kurvákat! 313 00:26:10,833 --> 00:26:12,041 - Kuss! - Nem sok ez. 314 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 - Sokan vannak. - Megoldjuk. 315 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Kacska, el az utamból! 316 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 - Azonnal tedd el! - De… 317 00:26:25,416 --> 00:26:27,791 - Tedd el! - Segíts magadon, a bökő is megsegít. 318 00:26:27,875 --> 00:26:28,916 Kaszub, a kurva… 319 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Tedd el! 320 00:26:34,041 --> 00:26:35,375 Becsülettel harcolunk. 321 00:26:35,458 --> 00:26:39,166 Nem azért küzdöttünk éveket a tiszteletért, hogy most elbasszuk. 322 00:26:40,291 --> 00:26:41,125 Van tervünk? 323 00:26:42,583 --> 00:26:44,166 Mondom, van tervünk? 324 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Uraim! 325 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 Ez az év harca. Két éve várunk erre. 326 00:26:53,125 --> 00:26:54,500 Ez egy jó csapat. 327 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Veretlenek. 328 00:26:56,583 --> 00:26:58,958 Lehet, veszítünk, leszarom. Nem szégyen. 329 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 A szégyen az lenne, ha nem harcolnánk. 330 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Ezért állunk ki, hogy a puncik lássák, hogy harcolnak a férfiak. 331 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Nincs vesztenivalónk. 332 00:27:12,458 --> 00:27:13,833 Semmi, a kurva életbe! 333 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Mi írjuk a történelmet. A többiek türelmesen figyelnek. 334 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 Furioza, basszuk szét a kis kurvákat! 335 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 Furio! 336 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza! 337 00:27:23,166 --> 00:27:30,166 - Furio! - Furioza! 338 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Baszd meg! 339 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Jól vagy? 340 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 Furioza! 341 00:30:28,750 --> 00:30:31,250 Zsömle, baszd meg! És vagyok az, Szczeblu. 342 00:30:34,833 --> 00:30:36,291 Basszátok meg, vége? 343 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Ne már! 344 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Mi a nevem? 345 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Nem megmondtam? 346 00:31:08,416 --> 00:31:09,791 Vidd hangyát! 347 00:31:09,875 --> 00:31:11,333 Ott fekszik kiütve. 348 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 - Olo! - Mi van vele? 349 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Mondj… 350 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo! 351 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 - Mi az? - A táskám! Álljatok arrébb! 352 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 A táskámat! Gyorsan! 353 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Feküdj! 354 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 - Bassza meg! - Ne mozogj! 355 00:31:47,666 --> 00:31:48,625 Mi van vele? 356 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 Mi az? 357 00:31:54,125 --> 00:31:56,458 Feszülő légmell. Le kell engedni a nyomást. 358 00:31:56,541 --> 00:31:57,500 Hogy mi? 359 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 Maradj lent! Lazíts! Ne mozogj! 360 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 - Haladj már, baszd meg! - Kussolj, Kacska! 361 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Tarts ki! Nyugi! 362 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Lazíts! Lélegezz! 363 00:32:28,208 --> 00:32:29,041 Irány a kórház! 364 00:32:29,125 --> 00:32:31,625 Te maradj! Még kellhetsz. Vigyétek! 365 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 - Várj! - Mozgás! 366 00:32:33,083 --> 00:32:35,291 Ha kérdezik, a bolt előtt vertek meg. 367 00:32:35,791 --> 00:32:36,875 A szokásos sztori. 368 00:32:47,041 --> 00:32:48,833 Ha valakinek kell még valami, 369 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 az öcsém segít. 370 00:32:57,000 --> 00:33:04,000 Furio! Furioza! 371 00:33:16,833 --> 00:33:20,416 Furioza totál! 372 00:33:20,500 --> 00:33:23,708 Furioza! Pam-pam! 373 00:33:23,791 --> 00:33:26,416 Szarrá verünk, pam-pam 374 00:33:26,500 --> 00:33:29,791 La-la-la, Furioza! 375 00:33:33,916 --> 00:33:35,750 - Jó napot! - Mi folyik itt? 376 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 - Mi a fasz? - Jó étvágyat! 377 00:33:37,750 --> 00:33:40,083 Tényleg Peugeot-kereskedésben voltatok? 378 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Na jó. 379 00:33:44,500 --> 00:33:45,541 Azt gyanítottuk… 380 00:33:48,000 --> 00:33:50,125 hogy itt megtaláljuk a zászlókat, 381 00:33:51,125 --> 00:33:53,875 amik egy hete tűntek el a poznańi stadionból. 382 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Megtalálták? 383 00:33:55,875 --> 00:33:58,541 Nem. Remélem, nem akartok panaszt tenni. 384 00:34:00,583 --> 00:34:04,000 Az államügyész jóváhagyta a kutatást. 385 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 A hivatalos papírokat… 386 00:34:09,791 --> 00:34:12,291 kézhez vehetik, hölgyeim és uraim, 387 00:34:12,791 --> 00:34:15,625 a Lengyel Postától hét munkanapon belül 388 00:34:16,333 --> 00:34:17,666 a mai naptól számítva. 389 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 - Baszd meg, geci! - Tűnés! 390 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 - Hogy cuppan a faszra. - Faszfej! 391 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 Kifelé! 392 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 Mekkora egy lepratelep! 393 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 - Kurva anyád! - Húzz a faszba! 394 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Mi vagyunk a Furioza! 395 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 - Kifelé, balfasz! - Tűnés, fakabát! 396 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Húzz a picsába! 397 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Na menjünk! 398 00:34:57,208 --> 00:34:58,458 És? Találtál valamit? 399 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Gratulálok! 400 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Kézifék, Drzewiecka! 401 00:35:08,333 --> 00:35:09,166 Ezt kérem. 402 00:35:09,250 --> 00:35:14,125 Ez a betű meg olyan, mint a „Mela”, csak kék. 403 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 Hol van a kék? 404 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela. A szemem fénye. 405 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 - Kéred ezt? - Igen. 406 00:35:23,875 --> 00:35:26,708 A lányom hagyta nálam. Tudod, szombat van. 407 00:35:26,791 --> 00:35:29,208 El akart menni vásárolni. Ülj le, kérlek! 408 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Mikor hagyod már abba az illegális bunyókat? Olyan gyerekes. 409 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Úgy lófráltok az erdőben, mint az elátkozott katonák. 410 00:35:40,291 --> 00:35:41,416 Mit nyertek ezzel? 411 00:35:42,083 --> 00:35:45,875 Több dolgok vannak a földön, mintsem, bölcselmetek álmodni képes. 412 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Shakespeare. 413 00:35:50,791 --> 00:35:52,875 Figyelj, előléptetést ajánlok. 414 00:35:52,958 --> 00:35:56,166 Egy bizalmasoddal menjetek el egy csomagért a kikötőbe! 415 00:35:57,458 --> 00:35:58,958 - És Deres? - Deres… 416 00:36:00,458 --> 00:36:04,583 Deres kapott egy jó ajánlatot az egyik utazási irodánál és… Mi történt? 417 00:36:07,750 --> 00:36:09,000 Zümm! 418 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 - Hol a kutyusod? - Itt a kutyusom. 419 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 Szóval? 420 00:36:22,250 --> 00:36:23,083 RENDŐRSÉG 421 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Mikori? 422 00:36:30,125 --> 00:36:31,416 Tegnapinak tűnik. 423 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Várj! 424 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 Ők is sokat harcolnak. 425 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Még ha a világ királya is vagy, mindig a legközelebb állók végeznek veled. 426 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julius Caesar. 427 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Nézd! 428 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 Az aluljáróban. Három a három ellen. 429 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Kurva jó. 430 00:37:21,958 --> 00:37:25,083 Megvan. Az aluljáróban lesz, amíg valaki fel nem adja. 431 00:37:25,166 --> 00:37:27,208 Három a három ellen. Jössz, Daro? 432 00:37:43,500 --> 00:37:44,791 Daro, menj jobbra! 433 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Te meg adj bele mindent! 434 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 - Meghülyültél? - Engedj! 435 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Kapjátok el! 436 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Kibaszott csicskák! 437 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 - Kapd el! Bassza meg! Húzás! - Kelj fel! 438 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 - Kurva életbe! - Tűnés, srácok! 439 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Gyerünk! 440 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro! 441 00:39:20,416 --> 00:39:22,625 A környéken sem akarlak többet látni. 442 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Dobd ki a gecibe! 443 00:39:34,750 --> 00:39:36,000 Többet soha senkinek… 444 00:39:37,875 --> 00:39:38,708 nem hagyom, 445 00:39:39,875 --> 00:39:40,833 hogy szétverjen. 446 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 Még a címemet is tudod? 447 00:39:58,375 --> 00:40:01,000 A harc miatt elkaphattuk volna Hangyát. Hol voltál? 448 00:40:04,000 --> 00:40:06,833 Nekem a dílereket kell tőrbe csalnom, nem a huligánokat. 449 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Mi az, 450 00:40:12,083 --> 00:40:13,416 lemondtál a bátyádról? 451 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 Csak egy báty, mi? 452 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Menj el! 453 00:40:23,541 --> 00:40:25,750 Bent vagyok. Elérted, amit akartál. 454 00:40:37,291 --> 00:40:38,250 Adj egy csókot! 455 00:40:47,958 --> 00:40:48,833 Csend! 456 00:40:48,916 --> 00:40:50,791 Bocsi, szólnom kellett volna: 457 00:40:50,875 --> 00:40:53,166 a cél, hogy megüsd a másikat. 458 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 De egyre jobb vagy. 459 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Legalább már nem szaladsz el. 460 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Nem mindenki tudja, hogy dr. Dawid mit csinált pár évvel ezelőtt. 461 00:41:11,958 --> 00:41:14,333 Újraértelmezte a 300-at. 462 00:41:14,416 --> 00:41:15,416 Csak kifordítva. 463 00:41:16,208 --> 00:41:19,375 Jó lehet, ha az embernek Kaszub a bátyja, mi? 464 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 - Azt a kurva! - Baszki! 465 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 - Gyerünk! - Kapd el! 466 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 Kicsit vegyél vissza! 467 00:41:29,000 --> 00:41:30,041 Dawid! 468 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 FRISS HÍREK 469 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 A rendőrség elmondása szerint… 470 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 …a holttestet reggel találta meg a garázs tulajdonosa. 471 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 A férfit megcsonkították… 472 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Na! Most! 473 00:41:48,250 --> 00:41:50,666 …más néven Derest a rendőrök jól ismerik. 474 00:41:50,750 --> 00:41:54,083 Évekig foglalkozott drogcsempészéssel, azelőtt pedig… 475 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Kihagytad a műszakodat? 476 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 Tudsz erről valamit? 477 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Igen. 478 00:42:07,583 --> 00:42:10,833 Lopott Hangyától, és még a sarki boltosnak is tartozott. 479 00:42:10,916 --> 00:42:14,208 - Na, ide figyelj, valaki meghalt. - Megérdemelte. 480 00:42:14,708 --> 00:42:16,291 Golden ez bűncselekmény. 481 00:42:16,375 --> 00:42:20,166 Arra gyúrsz, hogy a tévében mutogassanak kitakart szemekkel? 482 00:42:20,250 --> 00:42:24,333 Mi? Szerinted én voltam? 483 00:42:25,041 --> 00:42:26,125 Mi lesz a fiúkkal? 484 00:42:26,625 --> 00:42:30,416 Inkább az okos bátyjuknak kéne lenned. Ne vezesd rossz útra őket! 485 00:42:30,500 --> 00:42:33,208 Ki vagy te, Kaszub az edzőtermek védőszentje? 486 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz! 487 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 Nem tudok erről semmit. 488 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Komolyan. 489 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Srácok! 490 00:42:55,625 --> 00:42:57,208 A zsaruk be lesznek sózva. 491 00:42:58,291 --> 00:43:01,708 Nagy felhajtást lesz, random lecsukhatnak bárkit két napra. 492 00:43:03,250 --> 00:43:05,666 Kerüljétek a kétes ügyeket! 493 00:43:07,291 --> 00:43:09,375 Csak a zöldön menjetek át, értitek? 494 00:43:11,958 --> 00:43:13,375 Megsüketültem? Értitek? 495 00:43:14,291 --> 00:43:16,083 De senki nem a zöldön megy át. 496 00:43:33,375 --> 00:43:35,750 Mi történik? Nem tudsz semmit, mi? 497 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Azt sem tudod, ki ölte meg Derest. 498 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Vadóc. 499 00:43:51,333 --> 00:43:52,166 Nem tudom. 500 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 Azt hiszem, nem is akarom. 501 00:43:58,333 --> 00:44:01,000 Mi a faszt ér így nekünk? Na, menjünk! 502 00:44:14,416 --> 00:44:16,333 Mehetsz a hűvösre, szarházi. 503 00:44:16,416 --> 00:44:18,083 Ki ölte meg Derest? Hangya? 504 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Hangya? 505 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 - Mi? - Hangya? 506 00:44:22,208 --> 00:44:23,666 Mondd! Súgd a fülembe! 507 00:44:23,750 --> 00:44:26,125 Lófaszt sem tudok. Csak kis hal vagyok. 508 00:44:26,708 --> 00:44:28,125 Könyvet írsz, vagy mi? 509 00:44:29,333 --> 00:44:33,583 - Ejtenetek kéne a vádakat. - Előbb villants valami konkrétat! 510 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 Megváltást keresel? 511 00:44:37,416 --> 00:44:39,250 Akkor húzzál Częstochowába! 512 00:44:39,750 --> 00:44:42,000 Ha mi feszítünk keresztre, nem támadsz fel. 513 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Hangya ki fog nyírni, érted? Már így is gyanakszik. 514 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Tudtad, hogy rendőr a csaj? 515 00:44:47,458 --> 00:44:52,041 - Faszság. Mi megvédünk. - Ja, persze! 516 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 A zsaruk már nem olyanok, mint régen. 517 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Ja. 518 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 Átálltak digitálisra. Kiberkopók lettek. 519 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 Sokat tudnak. 520 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Inkább csukjanak le! 521 00:45:11,916 --> 00:45:12,916 Mi a faszt nézel? 522 00:45:15,625 --> 00:45:16,791 Jó napot, uraim! 523 00:45:17,958 --> 00:45:19,791 Styranka Arkadiusz. 524 00:45:20,750 --> 00:45:22,666 Ismeri valaki? 525 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 Ismered? 526 00:45:27,541 --> 00:45:30,666 Akkor szólj neki, hogy fogja a kis pajtását, 527 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 és jöjjön el a Furiozához egy verésre! 528 00:45:36,916 --> 00:45:37,875 Érted, vagy nem? 529 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Mondd vissza! 530 00:45:40,958 --> 00:45:43,333 - Szóljak, hogy jelentkezzen egy verésért. - Húzás! 531 00:45:43,416 --> 00:45:46,291 - Húzzatok a picsába! - Tűnés! 532 00:45:50,416 --> 00:45:52,500 Nem szívesen lennék a páciensed. 533 00:45:54,208 --> 00:45:56,333 Nem hiszem el, hogy ránk törtek. 534 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Gyertek, srácok! 535 00:45:58,708 --> 00:46:00,125 Ide! Ezt nézzétek! 536 00:46:00,208 --> 00:46:01,458 Felraktam YouTube-ra. 537 00:46:06,083 --> 00:46:07,125 Figyeld Kaszubot! 538 00:46:08,541 --> 00:46:09,458 Indítsd újra! 539 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Indítsd el! 540 00:46:21,541 --> 00:46:23,250 Téged miért nem vittek el? 541 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Lementem épp fánkért. Kurva nagy pech. 542 00:46:29,083 --> 00:46:33,083 Jó, pakold össze, és hívd fel anyád, hogy ma nem érsz haza vacsorára! 543 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Középen! Gyerünk, fiúk! 544 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Gyerünk! 545 00:46:55,916 --> 00:46:57,625 Láttad ezt a lövést? A gólt. 546 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 Na, mi van? 547 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Gól volt! Ne már, ember! Mi a fasz? 548 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Ez egy férfijáték. Elég a menőzésből! 549 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Ezt figyeld! Kettő-null. 550 00:47:08,583 --> 00:47:10,000 A kurva anyátokat! 551 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Ártatlan polgár vagyok, a kurva… 552 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Miért remegsz? Baj volt a droggal? 553 00:47:20,916 --> 00:47:23,416 Nem. Egy hívás, és tíz perc múlva itt van. 554 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Serek, be kell fejeznünk. 555 00:47:43,916 --> 00:47:44,750 Minden tiszta? 556 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 - Engem köröznek. - Futás! 557 00:47:47,083 --> 00:47:49,583 - Én is húzok. - Nyomás! Serek! 558 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 - Uraim! - Jönnek a lányok. 559 00:47:53,875 --> 00:47:55,333 Megint késnek. 560 00:47:55,416 --> 00:47:57,416 Hadd lássam a kezeket! Nyissák ki! 561 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Már azt hittem, nem jössz. 562 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Hé, a kezek! 563 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Csak a távirányítóért nyúlok. De hol maradt a varázsszó? 564 00:48:05,250 --> 00:48:08,166 Abrakadabra. Központi bűnügyi hivatal. Kinyitni! 565 00:48:08,250 --> 00:48:11,541 Gyertek, szívesen látlak. Ami az enyém, az a tiétek is. 566 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Érezzétek otthon magatokat! 567 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 Most mit akartok rám kenni? 568 00:48:17,625 --> 00:48:20,875 A szmolenszki légi katasztrófát? Szerintem baleset volt. 569 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 Papala megölését? Masa tudja, ki volt. 570 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Szerényebbet. Deres halálát. Egyelőre még csak tanúként. 571 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 Szia, Aśka, kösz, hogy visszahívtál. 572 00:48:29,083 --> 00:48:31,416 Marcint megint letartóztatják a saját házában. 573 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 A rohadékok! 574 00:48:33,000 --> 00:48:36,416 Le fogsz maradni a holnapi hazai meccsről. 575 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 - Ha focizni akarnék… - Menj el focistának! 576 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 Jacek, kérlek, elegem van ebből. 577 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 Tudok mondani pár nevet. Ne már, Jacek! 578 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 - Hadd én is! - A kurva életbe! 579 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 - De úgy szeretném. - Jacek! Lécci! 580 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 - Jacek! - Ki akar még? 581 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 Hát ez meg? Ejnye, micsoda rossz fiú. 582 00:48:54,750 --> 00:48:57,625 Vagy inkább éhes fiú? Add vissza! 583 00:48:57,708 --> 00:48:59,333 Nem adja? De, adja. Jó fiú! 584 00:48:59,416 --> 00:49:02,250 Hozd vissza, baszd meg! Mi a fasz, éhes vagy? 585 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Két éjszakára jöttünk. Van szabad hely? 586 00:49:10,750 --> 00:49:11,916 - Vigyétek! - Erre. 587 00:49:12,000 --> 00:49:13,541 - Hozd a dagit! - Felkelni! 588 00:49:13,625 --> 00:49:15,041 - Hé, finomabban! - Fel! 589 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 - Magamtól, oké? - Előre! 590 00:49:17,541 --> 00:49:19,375 - Megbilincselsz? - Nem, mozgás! 591 00:49:19,458 --> 00:49:20,416 Zsömlécske! 592 00:49:20,500 --> 00:49:21,791 Ki fognak nevetni. 593 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Kellemes itt. Te dekoráltad? 594 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Mit csinált tegnap este nyolc és tíz között? 595 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Meg kell néznem a naplómban. 596 00:49:34,291 --> 00:49:35,791 Nem tudom, azt hiszem… 597 00:49:37,833 --> 00:49:38,666 Azt hiszem… 598 00:49:39,666 --> 00:49:40,583 Kérhetek rágót? 599 00:49:40,666 --> 00:49:44,000 Jézus-szobrokat faragtam. Ez a hobbim. A fafaragás. 600 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Kicsiket. 601 00:49:46,291 --> 00:49:49,666 A barátaimmal tanultam. Matekot. Integrált, meg ilyeneket. 602 00:49:50,875 --> 00:49:52,166 Mi az az integrál? 603 00:49:52,250 --> 00:49:53,083 Az integrál? 604 00:49:53,583 --> 00:49:56,416 Ahogy a kis Jézus mosogat vagy vonatozik. 605 00:49:56,500 --> 00:49:59,166 - Kis Jézusokat. Szeretem. - Hol adja el őket? 606 00:49:59,250 --> 00:50:00,125 Elégetem őket. 607 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 - Horgásztam. - Kivel? 608 00:50:02,333 --> 00:50:03,250 Egy barátommal. 609 00:50:03,750 --> 00:50:04,625 Melyikkel? 610 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 A barátommal. 611 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 Van rá szemtanú? 612 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Isten a tanúm. 613 00:50:07,958 --> 00:50:11,708 - Nem vagyok benne harci csapatban. - Ez egy Furioza-póló. 614 00:50:12,583 --> 00:50:13,625 Nem az enyém. 615 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik. Más néven Deres. 616 00:50:16,041 --> 00:50:17,958 Mikor látta őt utoljára élve? 617 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Ő az? 618 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Épp most látom. 619 00:50:22,125 --> 00:50:24,041 Mikor látta őt utoljára élve? 620 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 Meghalt? 621 00:50:26,166 --> 00:50:28,333 - A fotón együtt vannak. - Ez nem én vagyok. 622 00:50:30,333 --> 00:50:31,666 Nézze meg még egyszer! 623 00:50:32,916 --> 00:50:33,750 Nem én vagyok. 624 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Ki volt vele? 625 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 Nem emlékszem. 626 00:50:43,916 --> 00:50:45,083 Csak egy kutya. 627 00:50:46,250 --> 00:50:47,291 Emlékszem rád. 628 00:50:48,000 --> 00:50:49,041 Én is magára. 629 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 Egy pincsi. Szuka. Úgy hívják, Vadóc. 630 00:50:55,500 --> 00:50:56,875 Jó kutya. Pacsizik. 631 00:50:59,208 --> 00:51:00,791 Odakint szaladgál és ugat. 632 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Vadóc, mit akarsz tudni? Elmondom. 633 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 Ha kapok még egyet, elmondom. 634 00:51:06,958 --> 00:51:09,083 - Ez kinek a műve? - Sejtelmem sincs. 635 00:51:11,583 --> 00:51:12,416 Hangya? 636 00:51:15,375 --> 00:51:16,208 Valószínűleg. 637 00:51:17,583 --> 00:51:19,291 Nézze, mit csináltak vele! 638 00:51:25,375 --> 00:51:26,333 Segíteni akarok. 639 00:51:27,250 --> 00:51:30,041 - Rossz embert kérdezel. - Mindenkitől kérdezem. 640 00:51:30,125 --> 00:51:31,833 A sajátjaidat kérdezed. 641 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Jó feladni a haverjaidat? 642 00:51:34,250 --> 00:51:36,625 Hol volt két napja este nyolc és tíz között? 643 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 És te, Ewa? Hol voltál az elmúlt tíz évben? 644 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Vadóc, régen olyan menő csaj voltál. 645 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Eszedbe jut néha Daro? 646 00:51:46,500 --> 00:51:48,416 Ha tudta volna, hogy zsaru vagy… 647 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Felnézett rád. 648 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Hány meccsen voltál velünk idegenben? 649 00:51:59,416 --> 00:52:00,416 Száznyolcon. 650 00:52:06,666 --> 00:52:08,333 Hagyj minket békén a faszba! 651 00:52:10,208 --> 00:52:13,166 Jézus, hogy utálom a zsekákat. 652 00:52:14,166 --> 00:52:15,083 Utálom. 653 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Ha az utamba állsz… 654 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 akkor… 655 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 csak egy geci zsaru vagy. Egy geci. 656 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 Egy senki. 657 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Ez pontosan akkor történt, amikor Derest megölték. 658 00:52:38,291 --> 00:52:40,666 Pont, amikor betört a karórája. 659 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Polański? 660 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Van alibije. Épp külföldön volt. 661 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Ő itt Deres. Negyvennyolc órája békében nyugszik. 662 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 A kurva életbe. 663 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 Még mindig tagadod, hogy ismerted? 664 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Ez elég homályos. Tudok hozni élesebbet. 665 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek, véleményem szerint ez véletlen öngyilkosság volt. 666 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Lenyelt pár szöget. 667 00:53:25,000 --> 00:53:27,416 Így már elég éles? Még homályos? És most? 668 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Deres. Egy év alatt a harmadik holttest a terepünkön. 669 00:53:31,625 --> 00:53:34,791 - Három fej hullott le. - Azt mondod, sárkányt öltem? 670 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Marcin úr! 671 00:53:36,541 --> 00:53:38,916 Le fog hullni még egy fej. Egy kopasz. 672 00:53:39,000 --> 00:53:40,375 A besúgóimtól tudom. 673 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Mielőtt elkezdjük, szeretném látni az ügyfelem letartóztatási parancsát. 674 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 Vegyék le a bilincset, kérem! 675 00:53:54,666 --> 00:53:58,000 Tudtommal nem emeltek ellene vádat. 676 00:53:58,500 --> 00:54:00,833 Kávé cukorral, ahogy kérte. 677 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 Ezt természetesen megemlítem majd 678 00:54:03,583 --> 00:54:06,583 a tanúval szembeni viselkedésük miatti panaszomban. 679 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 Valamint azt, hogy folyamatosan nyomkövető van az ügyfelem autójában. 680 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Vedd le a bilincset! 681 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 - Köszönöm, Małgosia. - Szívesen! 682 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 Bemutatom az új felügyelőnőt. 683 00:54:24,916 --> 00:54:27,500 Egyébként nagyon kíváncsi vagyok, 684 00:54:28,250 --> 00:54:29,625 hogy ki beszélt ennyit. 685 00:54:31,916 --> 00:54:32,833 A kávé pedig… 686 00:54:35,208 --> 00:54:36,166 az önöké. 687 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Átültetése volt, igaz? 688 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 - Dawid! Szia! - Akkor muszáj… 689 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Mi újság? 690 00:54:47,875 --> 00:54:50,083 - Egy perc, és megyek. - Itt a göncöd. 691 00:54:50,166 --> 00:54:51,500 Várok. 692 00:54:51,583 --> 00:54:53,833 Dawid! El akarják vinni. Gyere! 693 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 - Gyere, segíts! - Elnézést! 694 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Mondd meg nekik, hogy beteg szegény! 695 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Jövő héten amúgy is kiengednék. 696 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 - Mi van? - Így van. 697 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo, azok után, ami történt, el kéne engedned az egészet. 698 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Így van, Olo. Engedd el! Csinálj inkább valami hasznosat! 699 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Lehetnél tűzoltó. 700 00:55:15,500 --> 00:55:17,333 Akkor viszont veled megyek. 701 00:55:17,416 --> 00:55:18,500 Hova? 702 00:55:18,583 --> 00:55:21,000 - Az idegenbeli meccsre. - Ugyan, asszony! 703 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Tuti megőröltél. 704 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Na, húzzunk! 705 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Te jössz velünk! 706 00:55:28,583 --> 00:55:29,833 Pattanj, Zsömle! 707 00:55:29,916 --> 00:55:32,041 Viszlát, Janek úr! Minden jót! 708 00:55:37,750 --> 00:55:40,083 Mi az? Az idegenbeli meccs szent dolog. 709 00:55:42,833 --> 00:55:44,583 Bravó! „Gengszter vérbosszú.” 710 00:55:44,666 --> 00:55:46,791 Láttam. Nálunk is van internet. 711 00:55:46,875 --> 00:55:48,666 Minden weboldal ezen csámcsog. 712 00:55:48,750 --> 00:55:50,166 „Inkompetens rendőrség.” 713 00:55:50,250 --> 00:55:53,375 „A huligánok lóvá tették az igazságszolgáltatást.” 714 00:55:53,458 --> 00:55:57,000 A kurva életbe! A városban mindenki erről beszél. 715 00:55:57,083 --> 00:55:59,541 Ideiglenesen a következő rendőrbotrányig. 716 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek, ideje komolyan ráfeküdnöd a témára. 717 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek! 718 00:56:04,291 --> 00:56:05,791 Szerinted mi vakációzunk? 719 00:56:05,875 --> 00:56:09,250 - Az ellenzék ezt ki fogja használni. - Az a te problémád. 720 00:56:09,333 --> 00:56:13,458 Össze kell hoznunk egy sajtótájékoztatót, hogy felmutassunk valamit, 721 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 hogy lássák, jobban állunk, mint az ő idejük alatt. 722 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Ne most egyél! 723 00:56:19,125 --> 00:56:23,708 Közösen fogjuk deklarálni, hogy Hangya napjai meg vannak számlálva. 724 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 Szervusz! 725 00:56:37,291 --> 00:56:38,208 Menj haza! 726 00:56:48,750 --> 00:56:49,625 Hogy s mint? 727 00:56:49,708 --> 00:56:53,041 Jól, de nem aludtam három napja. Folyton csöng a telefon. 728 00:56:53,125 --> 00:56:54,375 Akkor vigyél még! 729 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Mizu? Minden oké? 730 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 Oké? 731 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Mizu? 732 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Első kérdés. Melyik fa ábrázolja a családi gyökereket? 733 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 A tölgyfa? 734 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 Nem, nem a tölgyfa. A családfa. Hogy hívják a felesége apját? 735 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 Nem tudom. Tippelek: Andrzej? 736 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 Nem. Após. Bár lehet, hogy Andrzejnek hívják. 737 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 Jó reggelt! 738 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Gdyniából valósi. 739 00:58:05,958 --> 00:58:08,666 Két éve még a belbiztonságiakkal volt Varsóban. 740 00:58:09,166 --> 00:58:12,000 Drogcsempészek és -dílerek után nyomozott. 741 00:58:12,666 --> 00:58:17,291 Neki köszönhetően a rendőrség rekordszámban foglalt le kolumbiai drogot. 742 00:58:17,375 --> 00:58:19,166 - Igen? - Másfél tonna kokaint. 743 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 - Ne! - Escobar forog a sírjában. 744 00:58:23,375 --> 00:58:24,208 A besúgója. 745 00:58:26,958 --> 00:58:29,166 Rajtakapta az anyaggal. 746 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Fél kiló kokainnal. 747 00:58:34,291 --> 00:58:37,458 Szóval Marcin úr, azt hiszem megdolgoztam a bónuszért. 748 00:58:47,041 --> 00:58:48,750 Látom, mi történik. 749 00:58:48,833 --> 00:58:50,958 Inogsz. Adj nekünk valami konkrétat! 750 00:58:55,250 --> 00:58:57,291 Azért lettél rendőr, hogy bosszút állj. 751 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Konkrétat! 752 00:58:59,250 --> 00:59:00,750 Vagy Kaszubot lecsukjuk. 753 00:59:01,333 --> 00:59:03,083 - Ők a barátaim. - Akik elhagytak. 754 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 És te? 755 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 Egy nap sem telik el úgy… 756 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 Faszom! Folyamatosan abban az aluljáróban vagyok. 757 00:59:15,416 --> 00:59:18,625 Gondoltam, ha orvos leszek, ha életet mentek, akkor… 758 00:59:22,166 --> 00:59:23,958 nem értelmetlenül történt. 759 00:59:39,875 --> 00:59:41,166 Szerinted jó, Dawid? 760 00:59:43,291 --> 00:59:45,041 Miért pont Dawidot kérdezed? 761 00:59:45,125 --> 00:59:47,041 Mi a baj? Jól néz ki. 762 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 Meccsre készülsz, nem? 763 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Ez kosármeccsre való, nem focira. 764 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 - Na és? - Nem ebben jössz. 765 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 - Mindkettő labdás. - Na nem! 766 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 Basszus, el vagyok hízva. 767 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Nem, ez nem jó. 768 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 Ez? 769 01:00:01,708 --> 01:00:02,958 Nekem jó. Menjünk! 770 01:00:03,041 --> 01:00:04,166 Ne ezt? 771 01:00:04,250 --> 01:00:07,583 Nekem jó. Már öt ruhára mondtam, hogy „jó”. 772 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 - Jó lesz ez. Menjünk! - De neked nem tetszik. 773 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Tetszik. Nagyon jó. Menjünk! 774 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 - Biztos? - Biztos. 775 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 Jó reggelt! 776 01:00:16,333 --> 01:00:19,000 - Jó reggelt, virágszál! - Nem kell a jelenet. 777 01:00:19,083 --> 01:00:20,333 - Mizu? - Hölgyek előre! 778 01:00:20,416 --> 01:00:21,500 Jó! 779 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 - Hé, öreg! - Szia! 780 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 - Tele a tank, Tadziu? - Tele. 781 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 Akkor indulás! 782 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Van gyümölcslevetek? Én anélkül nem iszom meg. 783 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Egészség, fiúk! Messze van, szívem? 784 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 - Nincs messze. - Mennyire? 785 01:00:42,000 --> 01:00:44,500 Nincs messze. Most megyek. Figyeljetek rá! 786 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 Ne igyál túl sokat! 787 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Fogod, megfordítod a rántottát, szórsz rá csilit, mert van benne kapszai… 788 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Tűnés! 789 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Zsömle! 790 01:00:57,250 --> 01:00:58,250 - Várj! - Cseréljünk! 791 01:00:58,333 --> 01:01:01,541 - …olyan égett érzést ad. - Zsömle! Ülj át! 792 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 Jézusom, nem tudok ennyit inni. Egészség! 793 01:01:09,375 --> 01:01:10,583 Innentől a tiétek. 794 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 …ez a szar a lábadon. 795 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Tíztől ötig lehet kimenni. 796 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 - Világít a sarka? - Ja! 797 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Össze van kötve a telefonnal? 798 01:01:24,791 --> 01:01:25,625 Halló? 799 01:01:27,958 --> 01:01:30,791 Nem csak a te hibád volt, de részben az volt. 800 01:01:33,666 --> 01:01:35,791 Daro egy késsel rohangált. 801 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 A saját kárára, és… 802 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 És mi? Ennyi. Nincs mit agyalni ezen, nem igaz? 803 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Gyere, szívem! 804 01:01:50,916 --> 01:01:53,583 Most jöttél velünk először és utoljára. 805 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Ne is gondolj rá! Menjünk! 806 01:01:56,541 --> 01:01:58,375 Azt hiszem, szerettem a sört. 807 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 Egészség, fiúk! 808 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 - Egészség! - Egészség! 809 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 Egy, két, hár', kurva zsekák! 810 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 Aki nem ugrál, rohadt rendőr! Hop! 811 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Tessék, itt a telefonja. 812 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Hangya! 813 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Engedjetek! 814 01:02:21,666 --> 01:02:24,625 Jó napot! Mentőt szeretnék hívni. 815 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Igen, egy sérülthöz súlyos felső végtagi sérüléssel. 816 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 Jobb. 817 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Súlyosan vérzik. Az érszorító olyan 20:35 körül került rá. 818 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Így van. Megadom a koordinátákat. 819 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Szélesség: 54,211, hosszúság: 18,511. 820 01:02:49,291 --> 01:02:51,125 Kérem, siessenek! 821 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 És szóljanak a rendőröknek! Ez kötelességük, igaz? 822 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Köszönöm! 823 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Bassza meg, Hangya, hagytam magam elkapni a droggal. 824 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 - Egyezkedtél velük, te spicli. - Nem vagyok spicli. 825 01:03:06,416 --> 01:03:09,916 Nem mondtam semmit, Hangya. Tegyétek el ezt a szart! 826 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 Nem mondtam semmit. Nem köptem. 827 01:03:13,625 --> 01:03:15,458 A kurva életbe, légy szíves! 828 01:03:16,041 --> 01:03:17,166 Ismered a szabályt. 829 01:03:17,250 --> 01:03:20,708 Ismerem, de mióta intézem már a kurva ügyeidet? 830 01:03:20,791 --> 01:03:21,875 Könyörgöm, Hangya! 831 01:03:21,958 --> 01:03:25,791 Ez a rohadt egészségügy! Valaki épp elvérzik, és nincsenek itt. 832 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 - Nem köptem semmit. - Várj, Messi! 833 01:03:28,166 --> 01:03:30,000 Mondom, vidd innen azt a szart! 834 01:03:30,083 --> 01:03:31,833 Semmit, a kurva életbe. 835 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Ne! 836 01:03:34,625 --> 01:03:36,916 - Vágd le! - Nem vagyok spicli. 837 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Lőjétek be, aztán mehet az érszorító. 838 01:03:45,458 --> 01:03:49,166 És maradjatok nyugton, amíg a mentő biztosan el nem tévedt. 839 01:03:49,250 --> 01:03:50,750 - Messi! - Oké. 840 01:03:51,333 --> 01:03:53,708 Helikopterezhetsz majd, mint az elnökök. 841 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 Nem vagyok spicli, a kurva életbe! 842 01:03:56,333 --> 01:03:58,958 - Kezdődik a második félidő. Menjünk! - Mi a… 843 01:03:59,041 --> 01:04:00,791 Nem engednek be a gecik. 844 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Szívem, mindjárt bepisilek. 845 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 - Minek ittál annyit? - Csinálj valamit! 846 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 - Mégis mit csináljak? - Segíts! 847 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Jól van. 848 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Mit csinálsz, Mimi? 849 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Elnézést, vécéznem kell. 850 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 - Mindjárt bepisilek. - Hadd vécézzen! 851 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 - Mindjárt bepisilek. - Engedjétek már át a hölgyet! 852 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 - Vécére kell mennie. - Nem halljátok? 853 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 Engedjétek már be! 854 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 - Nektek mondom. - Elég! 855 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 - Nem hallod, baszd meg? - Kibaszott zsekák. Direkt állnak itt. 856 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Gyerünk! 857 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 Úgyis bejutunk! 858 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Adj ellene valamit, és lecsukom évekre! 859 01:05:07,708 --> 01:05:10,791 Ráestem egy texasi láncfűrészre. 860 01:05:15,000 --> 01:05:15,958 A te hibád. 861 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Menj a picsába! 862 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 …a kurva seggüket! 863 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 A sok rohadt zseka, mind be volt szarva, ezért berúgtuk a… 864 01:05:46,250 --> 01:05:49,666 Még egy apró teszt, és leszállok rólad. 865 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Mész vonatozni kicsit. Jó lesz? 866 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 - Dawid? - Igen? 867 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 Minden rendben? 868 01:06:00,583 --> 01:06:02,208 Idegenben játszottunk. 869 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 Csak kíváncsi voltam, nincs-e baj. 870 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Nincs baj. 871 01:06:15,125 --> 01:06:16,208 Hazajössz este? 872 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Kapd el! 873 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Sajnálom, hogy belerángattalak. 874 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Vadóc… 875 01:07:35,541 --> 01:07:37,958 évek óta most először érzem, hogy élek. 876 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Azt kérdeztem, kinek szurkolsz? 877 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Mi a fasz? 878 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Húzz a faszba! 879 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Szerinted ez vicces, baszd meg? 880 01:07:52,041 --> 01:07:53,375 Nevetsz, baszd meg? 881 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Ez egy kurva őrszem! 882 01:08:08,333 --> 01:08:09,541 Verjük szét a gecit! 883 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Baszd meg! 884 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Ide a zászlóval, te faszfej! 885 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Adjál neki! 886 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Kurva őrszem! 887 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 - Hozd a táskát! Húzzunk a faszba! - Add a zászlót! 888 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 Tűnés! 889 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 - Na, mizu? - Kapd el! 890 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Ügyes fiú! Egy jó verés nem fog megártani. 891 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 Furioza! 892 01:08:55,916 --> 01:08:59,791 KOTWICA LABDARÚGÓCSAPAT 893 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 Furioza! 894 01:09:20,416 --> 01:09:21,666 - Na! - Meghülyültél? 895 01:09:21,750 --> 01:09:23,541 Az öcskös történelmet írt. 896 01:09:23,625 --> 01:09:24,625 - Nem vagyok… - Add! 897 01:09:24,708 --> 01:09:26,291 Menj, adj neki egy pacsit! 898 01:09:26,375 --> 01:09:28,791 - Vágd végig! - Te megőrültél. Kell tükör? 899 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 - Vágd! - Így? 900 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Ja. 901 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 - Ne baszd… - Add ide! 902 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 Fogd ezt a szart, vagy… 903 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 Hosszában! 904 01:09:37,416 --> 01:09:38,958 - A fény felé! - Ne már! 905 01:09:44,000 --> 01:09:46,541 Ó, baszd meg! 906 01:09:51,333 --> 01:09:53,000 Ma kivívtad a tiszteletüket. 907 01:09:54,583 --> 01:09:55,958 És szereztél pár ellenséget. 908 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Gyere, igyunk egyet! 909 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 A kurva életbe! Kibaszott szar! 910 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Egymás után a harmadik bukott meccs. Faszom! 911 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 Leégetnek minket. 912 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Teszünk este egy szamaritánus látogatást. Öcskös is jöhet? 913 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 - Ki ez a gyerek? - Ja. De csak kulturáltan! 914 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 - Persze, kulturáltan. - Mit akartok? 915 01:10:17,416 --> 01:10:18,375 Hát… 916 01:10:18,458 --> 01:10:19,500 Hát mi? 917 01:10:19,583 --> 01:10:21,125 A verésért jöttünk. 918 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 - A miért? - Az igen! 919 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 - A verésért. - Most, baszod? 920 01:10:27,791 --> 01:10:30,000 Gyere jövő héten, kapsz kettőt is. 921 01:10:30,083 --> 01:10:32,333 Nem jó. A bátyámnak esküvője lesz. 922 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Hozd őt is! 923 01:10:33,625 --> 01:10:36,583 Kaptok mindketten. Családi kedvezmény. 924 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Na, húzzatok a picsába, köcsögök! 925 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Tűnés! 926 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 Jó estét! 927 01:10:48,500 --> 01:10:49,583 Itt vannak. 928 01:10:49,666 --> 01:10:50,958 Itt vannak a puncik. 929 01:10:55,958 --> 01:10:56,833 Szép jó estét! 930 01:10:56,916 --> 01:10:59,125 - Mi a fasz volt ez? - Tiszta szégyen. 931 01:10:59,208 --> 01:11:02,541 - Lehetetlen volt ott játszani. - Mi a fasz van? 932 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 Olyan volt a pálya, mint egy legelő tehénszar nélkül… 933 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Most szívatsz, ugye? 934 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Vegyétek le a pólót, kibaszott csocsósok! 935 01:11:15,125 --> 01:11:15,958 Mi próbáltuk. 936 01:11:16,041 --> 01:11:19,250 - Egy nagy szart! - Nem érdemlitek meg. Tűnés a faszba! 937 01:11:19,333 --> 01:11:21,166 Arra költsük a drága pénzünket, 938 01:11:21,250 --> 01:11:23,625 hogy szaladgáló kislányokat nézzünk? 939 01:11:23,708 --> 01:11:24,541 Mi a fasz? 940 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 Következőnek fénysebességgel fogsz futni. 941 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Menjetek haza, idióták! 942 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Lengyelül! 943 01:11:31,333 --> 01:11:33,083 Zsömle! Ő az edző. 944 01:11:33,166 --> 01:11:36,083 Tanítsd meg őket játszani, vagy mi adunk leckét! 945 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Te barom! 946 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 Scusa! 947 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 Dugd fel a „bocsánatodat”! 948 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Menjél haza! 949 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Tanulj meg lengyelül! 950 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 Egy csoport bement a stadionba, ahogy az az idegenbeli meccseknél szokás. 951 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 A biztonságiaknak nem volt oka közbeavatkozni. 952 01:11:51,500 --> 01:11:54,666 Határozottan ellenzünk a normával szembemenő 953 01:11:54,750 --> 01:11:56,000 minden magatartást. 954 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 Mától zéró tolerancia lép életbe a huligánokkal szemben. 955 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 A rendőrséggel együtt… 956 01:12:02,500 --> 01:12:04,041 A kurva életbe! 957 01:12:04,125 --> 01:12:05,791 …eltöröljük a huliganizmust. 958 01:12:06,291 --> 01:12:11,333 Minden tőlünk telhetőt megteszünk, hogy a felelősöket megtaláljuk. 959 01:12:12,500 --> 01:12:16,041 A közelmúlt vereségei után a pomerániai csapat erőre kapott. 960 01:12:16,125 --> 01:12:17,458 Még három pont… 961 01:12:17,541 --> 01:12:18,375 Jól mondja. 962 01:12:18,458 --> 01:12:20,291 …és kikerülnek a kiesőzónából. 963 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 És… 964 01:12:21,291 --> 01:12:22,500 A legutóbbi botrány… 965 01:12:22,583 --> 01:12:23,416 …most. 966 01:12:23,500 --> 01:12:24,666 …a játékosokat huligánok… 967 01:12:24,750 --> 01:12:26,458 Kapcsold ki ezt a szart! 968 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Ez nem a mi feladatunk. Bármikor meglátogathatjuk őket. 969 01:12:29,833 --> 01:12:32,583 Ez a maguk feladata. Az edzőé, akit felvett. 970 01:12:32,666 --> 01:12:36,375 Hathavonta felvesz valami amatőrt, és megváltozik az edzőgárda. 971 01:12:36,458 --> 01:12:38,416 A kibaszott jegy- és bérletárak 972 01:12:38,500 --> 01:12:41,708 köszönő viszonyban sincsenek azzal, ami a pályán megy. 973 01:12:41,791 --> 01:12:44,583 - Minden héten rekedtre kiabálom magam… - Nyugi! 974 01:12:44,666 --> 01:12:46,083 Ezek a szarháziak… 975 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 Senki nincs a pályán, akivel azonosulni tudnék. 976 01:12:49,250 --> 01:12:50,250 Elég lesz! 977 01:12:50,708 --> 01:12:54,583 Nem kellett más, csak pár füles, és máris tudnak játszani. 978 01:12:55,750 --> 01:12:57,833 - Letiltjuk a bérleteiket. - Király! 979 01:12:57,916 --> 01:12:58,958 Öt éve le van tiltva. 980 01:12:59,041 --> 01:13:03,083 Ki lesznek tiltva a stadionokból. Megvannak a biztonsági felvételek. 981 01:13:03,166 --> 01:13:06,583 Nélkülünk akar játszani? Üres lelátók előtt? 982 01:13:06,666 --> 01:13:09,500 A vezetőedzők jönnek, mennek, de mi itt vagyunk. 983 01:13:09,583 --> 01:13:11,291 - Nem rajtam múlik. - Lószart! 984 01:13:11,375 --> 01:13:13,291 Át kell adnunk a felvételt a rendőröknek. 985 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 A menedzser úr biztosan kitalál majd valamit. 986 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Bedobhatunk a stadionba még egy fáklyát. 987 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 - Aztán jön az UEFA-büntetés. - Az üres lelátók. 988 01:13:21,916 --> 01:13:24,125 - Pénzt veszíthet. - És az engedélyt. 989 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 - Mire jó ez? - Lehet eladni az üzletet. 990 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Ezt senki nem akarja. 991 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 - Még kedveljük is magát. - Ja, baszd meg! 992 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Uraim! 993 01:13:31,500 --> 01:13:33,125 Nem tudnak megfélemlíteni. 994 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 - Ez a lényeg. - Kemény! 995 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 Az incidens a játékosokkal… 996 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Várjatok! Ami történt, nem volt eltervezve. 997 01:13:41,583 --> 01:13:43,375 - Nem fordul többet elő. - Szerintünk. 998 01:13:43,458 --> 01:13:45,333 De kérem, értse meg! 999 01:13:46,500 --> 01:13:49,500 A játékos megcsókolja a címert, majd a szezon végén lelép. 1000 01:13:49,583 --> 01:13:51,791 Mi az elejétől az egyesület mellett állunk. 1001 01:13:51,875 --> 01:13:52,791 Ennyi. 1002 01:13:52,875 --> 01:13:55,000 - Mi töltjük meg a lelátót. - Ennyi. 1003 01:13:55,083 --> 01:13:56,625 Nem akarunk háborúzni. 1004 01:14:00,000 --> 01:14:01,083 Ugyanazt akarjuk. 1005 01:14:02,125 --> 01:14:03,958 Ami az egyesületnek a legjobb. 1006 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 Hoppla-duple, hoppla-duple Éljen soká a klubunk elnöke! 1007 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 Éljen soká! 1008 01:14:16,250 --> 01:14:18,291 A dolog az edzővel baleset volt. 1009 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Várj, beragadt. Na, megvan. 1010 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 - Most jó? - Aha. 1011 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 És a szél a bokorban 1012 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 Eljátszott egy dallamot 1013 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 A lány kék szemei 1014 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 És a fekete fürtjei… 1015 01:14:51,458 --> 01:14:53,833 Mondd már, mi ez a dal! 1016 01:14:54,583 --> 01:14:57,416 Apa énekelte mindig a sógoraival. 1017 01:14:57,500 --> 01:14:59,000 Tényleg! 1018 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Ja. 1019 01:15:05,708 --> 01:15:07,000 Megjött a hal. 1020 01:15:07,083 --> 01:15:09,208 Kaszub, ezt nézd, mit osztottam meg! 1021 01:15:09,708 --> 01:15:12,041 Tizenötezer like pár óra alatt. 1022 01:15:13,458 --> 01:15:14,833 És egyre nő. 1023 01:15:16,208 --> 01:15:17,750 - Megvan a nyaklánc? - Aha. 1024 01:15:18,250 --> 01:15:19,166 Add vissza! 1025 01:15:19,250 --> 01:15:21,458 - Ne… - Ez egy becsületbeli harc volt. 1026 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Jézusom! 1027 01:15:27,291 --> 01:15:30,791 Golden itt volt úgy egy órája. Elvitte a kocsit egy melóhoz. 1028 01:15:30,875 --> 01:15:32,666 Azt mondta, ne izguljak rajta. 1029 01:15:32,750 --> 01:15:33,708 Milyen melóhoz? 1030 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 A kurva életbe, Golden! Menjünk! 1031 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 Ezt meg töröld le! Hangya huligán, nem egy bohóc. 1032 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 Kurva életbe, de… 1033 01:15:51,291 --> 01:15:54,541 Ez már túl veszélyes neki. Normális élete van. 1034 01:15:56,666 --> 01:16:00,875 - Ne feledd, hogy orvos! - Bassza meg, már pisálni sem lehet? 1035 01:16:01,583 --> 01:16:05,083 Ja, a doktor, aki előbb gyógyít, aztán megsebesít. 1036 01:16:05,166 --> 01:16:07,166 Az én hibám. Nem kellett volna belépnie. 1037 01:16:09,958 --> 01:16:10,791 Figyelj! 1038 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 Bármikor elmehetsz. 1039 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 De ne feledd, 1040 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 huligánból nem lesz szalonna! 1041 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Na, jössz? 1042 01:16:30,708 --> 01:16:32,416 Azt hiszem, megvan Polański. 1043 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Követtem a telefont, amiről három napja hívja a nővérét a kórházban. 1044 01:16:37,000 --> 01:16:39,416 24 óra alatt kétszer is volt a nyomdában. 1045 01:16:39,500 --> 01:16:42,291 Leellenőriztem, a lánya férjének a nevén van. 1046 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 Készülnek valamire. Többször is hívta ezt a számot. 1047 01:16:47,000 --> 01:16:48,250 Itt van minden. 1048 01:16:53,750 --> 01:16:54,666 Na, mi újság? 1049 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Szopás van. Kikaptunk pár harmadosztályú amatőrtől. 1050 01:17:03,625 --> 01:17:05,083 KASZUB 1051 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 Igen? 1052 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Minden a terv szerint. Hova? 1053 01:17:36,000 --> 01:17:37,666 A nyomdába! Madaliński utca. 1054 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 Mi a f… 1055 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 - Múltkor is oda vittem. - És? Menj csak oda! 1056 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Bassza meg! 1057 01:17:44,458 --> 01:17:45,875 - Igen? - Golden ott van? 1058 01:17:45,958 --> 01:17:46,958 Őt kísérjük. 1059 01:17:47,041 --> 01:17:49,750 Kacska, mondtam, hogy ne csinálj hülyeséget! 1060 01:17:53,583 --> 01:17:55,708 Minek ennyit mosni egy tiszta autót? 1061 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Ja. 1062 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Mióta itt vagyunk, ötször vitte ki a szemetet. 1063 01:18:01,916 --> 01:18:04,708 Ugyanolyan táskája van, mint annak a csajnak. 1064 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Kurva rendőrök. 1065 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 Mi van? 1066 01:18:13,958 --> 01:18:15,333 - A telefont! - Milyen telefon? 1067 01:18:15,416 --> 01:18:17,041 Ne hazudj már, baszd meg! 1068 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Menj! 1069 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 - Kaszub! - Menjetek már! 1070 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Ülj át! 1071 01:18:26,166 --> 01:18:27,041 - De… - Ülj át! 1072 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 - Minek? - Na! 1073 01:18:37,166 --> 01:18:39,375 - Honnan tudtad? - Ne bassz már fel! 1074 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 - Előre! - Megyek már. 1075 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Stasiu úr, fél óra, és itt sem vagyunk. 1076 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 Fél óra. 1077 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Köszönjük szépen. 1078 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Tíz kibaszott év. 1079 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 Ennyi cuccért tíz évet kapnék. 1080 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 A düh elcsúnyít, az izomfeszülés pedig álmatlanságot okoz. 1081 01:19:09,291 --> 01:19:10,708 Miért kell rosszalkodni? 1082 01:19:10,791 --> 01:19:16,250 Szerinted én szívesen ölnélek meg és temetnélek el? 1083 01:19:18,875 --> 01:19:20,375 Online követtek nyomon. 1084 01:19:20,458 --> 01:19:22,833 Hála Kaszub éberségének, 1085 01:19:22,916 --> 01:19:26,208 de mindenekelőtt az előrelátásunknak, 1086 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 mely, mint tudjuk, csak a kiválasztottaknak kedvez… 1087 01:19:29,333 --> 01:19:30,416 FUSILLI OLASZ TÉSZTA 1088 01:19:30,500 --> 01:19:32,000 …győzedelmeskedtünk. 1089 01:19:33,583 --> 01:19:36,541 Máskor előttük leszünk három lépéssel. 1090 01:19:36,625 --> 01:19:38,375 Sőt, basszátok meg, néggyel! 1091 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 Ennyi. Köszönöm. 1092 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 - Vonszold el magad! - Parancsolsz? 1093 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Vonszold el magad! 1094 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Parancsolsz? 1095 01:19:54,333 --> 01:19:56,750 Most dolgozott neked utoljára emberem. 1096 01:19:58,416 --> 01:20:00,250 - Szerintem ez a tiéd. - Kaszub! 1097 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Leszarom ezt a nyakláncot. 1098 01:20:05,791 --> 01:20:07,625 Vegyél belőle egy rendes ruhát! 1099 01:20:15,541 --> 01:20:17,333 Ezt nem fogja annyiban hagyni. 1100 01:20:19,625 --> 01:20:21,958 Nem keresel eleget a szuvenírekkel? 1101 01:20:24,500 --> 01:20:25,750 És a kidobómelóval? 1102 01:20:26,875 --> 01:20:29,208 A város legnagyobb klubjai alkalmaznak. 1103 01:20:29,791 --> 01:20:31,583 Nem marad elég a fizetésnapig? 1104 01:20:31,666 --> 01:20:35,000 Kitart a fizetésnapon. Néha már másnap le vagyok égve. 1105 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Átvehetnénk és megsarcolhatnánk a helyi üzleteket. 1106 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 Bassza meg, annyi zsetonunk… 1107 01:20:41,208 --> 01:20:43,708 - Golden, állj le, a kurva életbe! - Miért? 1108 01:20:43,791 --> 01:20:45,250 - Állj le! - Miért? 1109 01:20:46,416 --> 01:20:49,208 A gengszterkedés mindig ugyanott végződik. 1110 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Te rájuk lősz, ők visszalőnek, 1111 01:20:55,541 --> 01:20:56,916 és a föld alatt végzed. 1112 01:20:57,875 --> 01:20:58,875 Ezt akarod? 1113 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 Ezt? 1114 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy! 1115 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 A barátunk Chelsea-ből. 1116 01:21:17,375 --> 01:21:18,583 Biztosítékot akar. 1117 01:21:21,875 --> 01:21:24,416 Mi látjuk el Dublin és Cork környékét. 1118 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Van emberünk több kisvárosban, csak el kell kezdeni szállítani Angliába. 1119 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Fogd be! 1120 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Jimmy! 1121 01:21:36,666 --> 01:21:39,458 Mikor úsztál utoljára a lengyel Balti-tengerben? 1122 01:21:40,625 --> 01:21:41,458 Még soha. 1123 01:21:42,083 --> 01:21:44,000 Mindig túl melegnek tartottam. 1124 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Úgy 70, talán 80 kiló hetente. 1125 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 Mi az? Ez gondot jelent? 1126 01:21:54,291 --> 01:21:56,500 A tinik arrafelé bármitől beállnak. 1127 01:21:56,583 --> 01:21:59,166 Ha korpát viszel, azt is meg akarják venni. 1128 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Az jó sok, bassza meg! 1129 01:22:03,875 --> 01:22:04,750 Igen? 1130 01:22:04,833 --> 01:22:08,458 Most vesztettünk el két teherautót a doveri kikötőben. 1131 01:22:10,208 --> 01:22:11,416 Polański puhány. 1132 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Kell egy saját francia kapcsolat a saját kikötőmbe, érted? 1133 01:22:17,958 --> 01:22:20,416 De az Kaszub területe. A Furiozáé. 1134 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Az legyen az én gondom! 1135 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, adj öt–hat hetet! 1136 01:22:30,291 --> 01:22:33,375 Elintézem az itteni ügyeket, utána üzletelhetünk, jó? 1137 01:22:34,416 --> 01:22:35,250 Hangya! 1138 01:22:36,375 --> 01:22:37,541 Mondd csak, 1139 01:22:38,250 --> 01:22:41,750 mit aggódnak annyit a lengyel demokrácia helyzetén? 1140 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Mit mondott? 1141 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy! 1142 01:22:57,291 --> 01:22:58,291 Engedd el, Dawid! 1143 01:23:02,500 --> 01:23:04,875 Megteszem, amit tudok, hogy Kaszubot megmentsem. 1144 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 Szóval mit csináltál ott? 1145 01:23:12,708 --> 01:23:14,916 Odaküldtek pár szórólapért. 1146 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Szólhattál volna. Nem is tudom, SMS-ben, WhatsAppon, kurva mindegy, hol. 1147 01:23:20,833 --> 01:23:23,250 Kimosattam a gatyáimat, erről is szóljak? 1148 01:23:23,333 --> 01:23:25,208 Ne baszd fel az agyam! 1149 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Uram! 1150 01:23:32,416 --> 01:23:33,916 Látod, Vadóc? Én mondtam. 1151 01:23:34,916 --> 01:23:36,708 Huligánból nem lesz szalonna. 1152 01:23:37,250 --> 01:23:40,166 Lépj ki! Már nincs rád szükség. Haszontalan vagy. 1153 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Te lépj ki! 1154 01:23:42,791 --> 01:23:43,875 Hogy? 1155 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Úgy. 1156 01:23:50,333 --> 01:23:53,583 Drzewiecka felügyelő úgy hiszi, már nincs rád szükség. 1157 01:23:53,666 --> 01:23:57,708 De én hiszek az emberekben, és hiszem, hogy itt és most elmondod, 1158 01:23:57,791 --> 01:24:00,416 hogy a Furiozából ki dolgozik Polańskinak, 1159 01:24:00,500 --> 01:24:04,083 ki vittel el a drogot a kikötőből, és hol a faszban van most. 1160 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Azért hiszek ebben, mert nem hiszem, hogy börtönbe küldenéd a bátyád. 1161 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Tessék! 1162 01:24:09,708 --> 01:24:11,625 Kaszub letartóztatási parancsa. 1163 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Csak alá kell írnom, és évekre hűvösre kerül. 1164 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 És ne is remélje, doktor úr, hogy a bíró majd máshogy dönt! 1165 01:24:19,166 --> 01:24:20,416 Szóval ki az? 1166 01:24:20,916 --> 01:24:21,750 Jól van. 1167 01:24:21,833 --> 01:24:23,041 Amnesztiát hirdetek. 1168 01:24:27,416 --> 01:24:29,791 Álljon mögém, aki a Furiozában akar maradni! 1169 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Aki Polańskival akar kétes ügyletekbe keveredni, az menjen el! 1170 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 De mivel fogunk pénzt keresni? 1171 01:24:37,375 --> 01:24:38,375 Na, mozgás! 1172 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Tudom, hogy Golden az. 1173 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 Azt hiszed, hülye vagyok? 1174 01:25:00,791 --> 01:25:02,166 Golden. 1175 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 És ha Golden az, akkor kicsit talán Kaszub is az. 1176 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 Nagyon régóta legjobb cimborák. 1177 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 Úgy értem, 1178 01:25:09,833 --> 01:25:13,291 mondhatni, olyanok, mint a testvérek, nem igaz? 1179 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 - És te? - Mi van velem? 1180 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 Jössz, vagy nem? 1181 01:25:28,750 --> 01:25:30,458 Talán rohadéknak tartasz. 1182 01:25:30,541 --> 01:25:32,791 De ilyen rohadékok nélkül, mint én, 1183 01:25:32,875 --> 01:25:36,041 a sok suttyó ott gyalázná az összes törvényt, ahol csak éri. 1184 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 Vagy gengszterek vagytok, 1185 01:25:38,666 --> 01:25:40,333 vagy Furioza-huligánok. 1186 01:25:41,708 --> 01:25:44,583 Nem kapsz tőlem semmit, amíg nem vagyok teljesen biztos. 1187 01:25:46,500 --> 01:25:47,541 Egy heted van. 1188 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Az én csapatom tiszta. 1189 01:25:49,750 --> 01:25:52,583 Mindig a drogdílereket kapják el először. 1190 01:25:53,416 --> 01:25:55,750 Alkut kötnek, és beköpik a haverjaikat. 1191 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Ezt akarjátok? 1192 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 Tőrbe csalod nekünk Goldent, 1193 01:26:02,833 --> 01:26:04,250 vagy lecsukjuk Kaszubot. 1194 01:26:05,458 --> 01:26:08,666 Találd ki, kit szeretsz jobban! 1195 01:26:10,041 --> 01:26:11,375 Én nem tudok segíteni. 1196 01:26:11,458 --> 01:26:14,750 Nem vagyok jó tanácsadó a szívügyekben. 1197 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Ha rájövök, hogy valaki dílerkedik… 1198 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Zsömle, hogy is van? 1199 01:26:22,458 --> 01:26:23,708 Lenni vagy nem lenni? 1200 01:26:25,333 --> 01:26:26,708 Kuss legyen, baszd meg! 1201 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 A tiéd. 1202 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Apa mindig is hitte, hogy jobb halász lennél nálam. 1203 01:26:57,625 --> 01:27:01,583 Figyelj! Családom van. Gyerekem. 1204 01:27:04,041 --> 01:27:05,666 És egy machete az autómban. 1205 01:27:05,750 --> 01:27:08,166 Folyton készültségben vagyok, nehogy kinyírjanak. 1206 01:27:10,750 --> 01:27:13,708 Ez nem a te utad. Ne gyere vissza a Furiozába! 1207 01:27:13,791 --> 01:27:17,083 És te? El kellett volna menned. 1208 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Elmenni? Hát pont ez az. Nem tudsz elmenni. 1209 01:27:20,708 --> 01:27:23,583 Látod, mi van a srácokkal. Könnyű pénzt akarnak. 1210 01:27:23,666 --> 01:27:24,583 Felnőttek. 1211 01:27:24,666 --> 01:27:27,375 Még kölykök voltak, mikor a Furiozába beléptek. 1212 01:27:28,791 --> 01:27:32,000 - Ezt meg kell oldanom. - Elég, ha a seggedet mented. 1213 01:27:32,083 --> 01:27:35,250 Ha még lehet. Egy tucat bizonyítékuk van ellened. 1214 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Tudtam. 1215 01:27:47,458 --> 01:27:48,625 Kurvára tudtam. 1216 01:27:50,125 --> 01:27:53,333 Ahogy Vadóc feltűnt, tudtam, hogy a zsekákkal dumálsz. 1217 01:27:53,416 --> 01:27:54,583 A kurva életbe, ba… 1218 01:27:54,666 --> 01:27:56,541 Kaszub! Baszd meg! 1219 01:27:57,583 --> 01:27:59,166 A testvéred vagyok. 1220 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Honnan tudjátok, hogy Golden volt? 1221 01:28:23,208 --> 01:28:24,583 A rendőri műveletekből. 1222 01:28:24,666 --> 01:28:26,000 Elég a blablából! 1223 01:28:35,750 --> 01:28:37,000 Bauer improvizált. 1224 01:28:39,166 --> 01:28:42,833 Megfigyeltünk egy telefont, ami valószínűleg Goldennél volt. 1225 01:28:44,041 --> 01:28:47,166 - A kocsija a kikötőből a nyomdába ment. - Bassza meg! 1226 01:28:48,125 --> 01:28:51,125 Vége. Érted? Itt a vége. 1227 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 Kaszub helyrerakta őket. Nincs nektek semmim. 1228 01:28:59,916 --> 01:29:01,791 Örülnöm kéne a srácoknak. 1229 01:29:03,500 --> 01:29:06,416 Letartóztatod Kaszubot, vagy előbb berúgsz velem? 1230 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 Szia, öcskös! 1231 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Azért hívlak, mert… 1232 01:30:01,750 --> 01:30:03,166 csak azt akarom mondani… 1233 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 Na jó. Bocsánatot akarok kérni. 1234 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 Szia! Anya épp fürdik. Átadjak neki valamit? 1235 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 Halló? 1236 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 Nem hallak. 1237 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Halló? Apa? 1238 01:32:52,833 --> 01:32:54,333 Szeretlek. 1239 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Halló? 1240 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Halló? Apa? 1241 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Apa! 1242 01:33:15,625 --> 01:33:16,458 Szaturáció? 1243 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 Mit csinálsz? 1244 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Ő a bátyám. 1245 01:33:20,125 --> 01:33:22,208 Tudod, hogy nem operálhatod. 1246 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 De igen. 1247 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid! 1248 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Állj! Újraélesztést! 1249 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Te jössz. 1250 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Jó. Állj! 1251 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Menj arrébb! 1252 01:34:10,708 --> 01:34:11,750 Ki volt az? 1253 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Hangya. 1254 01:34:14,625 --> 01:34:16,041 Kaszub megszégyenítette. 1255 01:34:58,916 --> 01:35:02,166 MŰTŐ RÉSZLEG 1256 01:35:43,750 --> 01:35:44,958 Most szívatsz? 1257 01:35:46,333 --> 01:35:49,125 A Központi Bűnügyi Hivatal csak erre vár. 1258 01:35:49,208 --> 01:35:51,541 Azt is látják, ha egy fa alá hugyozunk. 1259 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Ki kell nyírnunk. 1260 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Senki nem akarja jobban kinyírni, mint én, de ez Hangya, 1261 01:35:58,125 --> 01:35:59,958 nem valami random balek. 1262 01:36:00,041 --> 01:36:01,666 Jöttünk a verésért. 1263 01:36:02,166 --> 01:36:05,041 Mivel? Ezzel? Ezzel akarjátok kicsinálni? 1264 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 Vagy ezzel, a kurva életbe! 1265 01:36:07,958 --> 01:36:11,791 Vagy lelövitek, mint egy kacsát? Ilyen rég voltatok a sürgősségin? 1266 01:36:12,375 --> 01:36:13,333 Kacska! 1267 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Most ti jöttök, uraim? 1268 01:36:17,458 --> 01:36:24,333 Ti jöttök! 1269 01:36:25,791 --> 01:36:27,208 Én nem félek Hangyától. 1270 01:36:42,083 --> 01:36:46,416 Ha ki akarjuk csinálni Hangyát, fel kell lépnünk az ő szintjére. 1271 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Meg kell tanulnunk ölni. 1272 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Ja, és aludnunk kell egyet. 1273 01:36:55,166 --> 01:36:56,708 Újoncok, vigyétek ki őket! 1274 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 Láttam, hogy néztél a csajra. 1275 01:37:02,083 --> 01:37:05,583 De ő már egy csahos rendőr. Igazi szuka. És kutyából nem lesz szalonna. 1276 01:37:07,000 --> 01:37:09,666 A megfelelő papírral mindannyiunkat lecsukhat. 1277 01:37:10,416 --> 01:37:11,458 Veled együtt. 1278 01:37:13,500 --> 01:37:14,416 Érted? 1279 01:37:15,041 --> 01:37:17,375 Jól van. 1280 01:37:18,208 --> 01:37:20,083 Bocsánatot akarok kérni, Dawid. 1281 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 A Furioza nem neked való, mert… 1282 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 Te jó vagy. Kitörtél, lett egy rendes munkád. 1283 01:37:26,958 --> 01:37:29,666 Nem akármilyen. Tudod, hogy ez annál több. 1284 01:37:30,625 --> 01:37:32,416 Hadd pofázzanak a gecik! 1285 01:37:33,583 --> 01:37:36,416 Tisztelem, amid van. Kérlek, ne baszd el! 1286 01:37:37,083 --> 01:37:38,500 Jó az, amit csinálsz. 1287 01:37:39,000 --> 01:37:40,666 Tényleg büszke vagyok rád. 1288 01:37:59,416 --> 01:38:02,083 Most ellenőrizzük. Hátha találunk valamit. 1289 01:38:05,958 --> 01:38:08,208 Mennyit kaphat, ha elkapjátok? 1290 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 Direkt csoportban követték el. Nem tudjuk, ki mérte a végzetes csapást. 1291 01:38:16,416 --> 01:38:19,541 Kollektív felelősség. Pár évet. Nincs erős bizonyíték. 1292 01:38:19,625 --> 01:38:20,875 Nagyon sajnálom. 1293 01:38:26,291 --> 01:38:27,375 Az alkunknak vége. 1294 01:38:28,750 --> 01:38:30,833 - Mit akarsz csinálni? - Amit te is. 1295 01:38:32,000 --> 01:38:34,250 Csak te le akarod csukni. Én megölöm. 1296 01:38:39,750 --> 01:38:40,583 Hát, 1297 01:38:41,125 --> 01:38:42,791 egész jó sebész vagy. 1298 01:38:58,875 --> 01:39:00,291 Így is betalálsz? 1299 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Visszakérhetném a kalapom, uraim? 1300 01:39:05,125 --> 01:39:07,708 - Köszönöm. - Eladod nekünk az üzletedet. 1301 01:39:07,791 --> 01:39:10,625 A klubot, az áruházat, mindent eladsz nekünk. 1302 01:39:14,916 --> 01:39:17,125 Szerintem ez egy fair számla 1303 01:39:17,208 --> 01:39:19,583 sokévnyi tisztes munkáért. 1304 01:39:31,416 --> 01:39:35,291 Na, ki vonszolja magát, faszszopó? 1305 01:39:35,875 --> 01:39:37,875 Ki vonszolja magát? 1306 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 És te, Boj? Valami azt súgja, mostantól velünk akarsz lógni. 1307 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 - Igen, Golden. - Tűnés! 1308 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Köszönöm, Golden. 1309 01:39:54,250 --> 01:39:56,083 A könyvesbolt a lányodé marad. 1310 01:39:56,583 --> 01:39:58,541 Mit kezdenénk egy könyvesbolttal? 1311 01:39:59,916 --> 01:40:01,375 És itt az unokád. 1312 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, igaz? 1313 01:40:08,750 --> 01:40:14,125 Melából egy nap gyönyörű, erős nő lesz. 1314 01:40:15,458 --> 01:40:16,458 Azt hiszed, 1315 01:40:17,458 --> 01:40:19,458 könnyű dolog vezetni? 1316 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 Nem neked való. 1317 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Lelövöd? 1318 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 Hagyd! 1319 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Lőj! 1320 01:40:47,000 --> 01:40:48,541 Hagyd őt békén! 1321 01:40:49,041 --> 01:40:52,375 Innen látom, hogy nem környékbeli. 1322 01:40:52,458 --> 01:40:55,416 Csináld te magad, aranyfiú! Gyerünk! 1323 01:40:56,000 --> 01:40:58,166 Elolvastad a könyvet, amit adtam? 1324 01:40:58,250 --> 01:40:59,916 Elolvastad a Julius Caesart? 1325 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 Nem. 1326 01:41:01,750 --> 01:41:05,458 Kidobtam a papírhulladékok közé. Az újrahasznosítás híve vagyok. 1327 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 Nagy kár. Megtudtad volna, hogy mi jön ezután. 1328 01:41:17,583 --> 01:41:19,750 A kurva életbe! 1329 01:41:20,791 --> 01:41:24,666 Na jó! A klasszikus az klasszikus. 1330 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 A kur… 1331 01:41:28,333 --> 01:41:30,500 Velünk vagy? 1332 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka! 1333 01:42:03,916 --> 01:42:05,083 Zümm! 1334 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 Pacsi! 1335 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 Figyelem! 1336 01:42:25,583 --> 01:42:27,500 Van egy felvétel a tetthelyről. 1337 01:42:27,583 --> 01:42:30,083 A hang a gyilkosság alatt nem kivehető. 1338 01:42:30,166 --> 01:42:33,083 Éjjel-nappal dolgozni fogunk, amíg meg nem oldjuk. 1339 01:42:56,708 --> 01:42:57,916 Baszd meg, Golden! 1340 01:42:58,583 --> 01:43:01,083 Kinyírjuk egymást, vagy beszéljünk az anyagiakról? 1341 01:43:02,083 --> 01:43:06,250 Az egész Egyesült Királyságban van elosztóhálózatom. 1342 01:43:06,333 --> 01:43:07,750 Írországot is beleértve. 1343 01:43:09,041 --> 01:43:13,125 Tudod, hogy szeretik arra a focit. Mondhatnánk, „a foci összehoz”. 1344 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Neked vannak a legjobb bejáratott pályáid a kikötőben. 1345 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 A te kikötődben. Nagykutya lettél. 1346 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Szükségünk van egymásra. 1347 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 Ne bassz már fel! 1348 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 - Zsömle, itt a pizza. - Nem jó ilyen későn enni. 1349 01:44:22,875 --> 01:44:24,958 Jó estét, urak! 1350 01:44:25,041 --> 01:44:27,916 Na, ki van itt? A Mikulás. 1351 01:44:28,000 --> 01:44:29,708 Ajándékot hoztam. 1352 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 Euróban, uraim. 1353 01:44:37,416 --> 01:44:41,666 Ahogy ígértem, olyan szintre léptünk, ahol már nincs senki. 1354 01:44:41,750 --> 01:44:44,166 - Mennyi zseton! - Egy lélek sem. 1355 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 A mai naptól új rendet jelentek be a városban. 1356 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Mindannyiunk érdeke. Vége a viszálynak Hangyával. 1357 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 Mi a fasz? 1358 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Gondoljátok végig! 1359 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Beszivárgunk Hangya szervezetébe, hogy átvegyük az egészet. 1360 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 És ha eljön az idő, szépen leszámolunk a gecivel. 1361 01:45:18,708 --> 01:45:20,833 Belülről csináljuk ki. 1362 01:45:20,916 --> 01:45:23,625 Rajtunk kívül nem marad más játékos a városban. 1363 01:45:27,791 --> 01:45:29,250 Nem hallom a tapsot. 1364 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 A pénzért csinálod? 1365 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 - És mi lesz a barátoddal meg az öccsével? - Ja! 1366 01:45:40,875 --> 01:45:42,750 Elfelejtetted Kaszubot? 1367 01:45:43,333 --> 01:45:45,291 Senki nem felejtette el Kaszubot. 1368 01:45:45,375 --> 01:45:46,291 - Elég! - Senki. 1369 01:45:46,375 --> 01:45:47,875 Elég legyen, bassza meg! 1370 01:45:48,375 --> 01:45:49,750 Meghoztam a döntést. 1371 01:45:50,375 --> 01:45:51,500 Változnak az idők. 1372 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 A kur… 1373 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Senki ne tegyen semmi hülyeséget! 1374 01:46:03,625 --> 01:46:04,583 Megértettétek? 1375 01:46:05,291 --> 01:46:06,291 Menjünk! 1376 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 Csak így tovább, Zsömle! 1377 01:46:11,208 --> 01:46:12,666 Nem felejtjük el. 1378 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 Gurul a labda a zöld füvön 1379 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 Vagy ők nyernek, vagy mi… 1380 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Tüntessétek el! 1381 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Vagy jó vége lesz, vagy nem 1382 01:46:28,208 --> 01:46:31,375 Kerek a labda, kapuból meg kettő van 1383 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Ki foglak nyírni 1384 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 És a szél viszi majd hamvaidat 1385 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Az egyetlen… 1386 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Reggel óta. 1387 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Köszönöm! 1388 01:47:11,916 --> 01:47:12,875 Hol van Zsuzska? 1389 01:47:13,958 --> 01:47:15,083 A szüleimnél. 1390 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Gyere, hazaviszlek. 1391 01:47:19,541 --> 01:47:23,375 Ígérd meg, hogy megölöd! Hogy tudjak aludni. 1392 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Ígérd meg! 1393 01:47:38,875 --> 01:47:41,458 Kiszállni, baszd meg! hadd lássam a kezed! 1394 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Felügyelőnő, tudom, hogy tilos vezetés közben telefonálni, 1395 01:47:45,500 --> 01:47:46,541 de piros lámpa volt. 1396 01:47:46,625 --> 01:47:47,541 Hol a fegyver? 1397 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Milyen fegyver? A kurva fegyvereket otthon tartom. 1398 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 - A széfben elzárva. Bassza meg! - Ezt nézd! 1399 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 - De ez az én táskám. - Még egy. 1400 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Istenem, ez szégyen. 1401 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 - Hogy nem járok templomba? - Így van. Ez szégyen. 1402 01:48:17,125 --> 01:48:19,916 Mindenkinek kéne templomba járnia. Mióta mondom? 1403 01:48:22,875 --> 01:48:24,000 Nem vagyok hívő. 1404 01:48:27,500 --> 01:48:28,958 Csak a kukásautó. 1405 01:48:30,708 --> 01:48:32,291 Már egy ideje ott lehet. 1406 01:48:36,125 --> 01:48:37,291 Most figyelj! Nézd! 1407 01:48:37,791 --> 01:48:40,750 Itt vannak a kamerák, a videófelvevő meg bent. 1408 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Ha lejátszod a felvételt, a digitális térképen megjelenik az autó. 1409 01:48:44,750 --> 01:48:47,666 Ezt a sok adatot meg a cég szervere tárolja. 1410 01:48:47,750 --> 01:48:50,291 - Odamegyek. - Már kiküldtem az embereinket. 1411 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Köszi! 1412 01:49:10,541 --> 01:49:11,375 Mi az? 1413 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 Milyen gyorsan érsz ide? 1414 01:49:13,083 --> 01:49:14,125 Fél óra, miért? 1415 01:49:14,208 --> 01:49:15,708 Megvan a kukás felvétele. 1416 01:49:15,791 --> 01:49:16,875 Van rajta valami? 1417 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 Mi vagyok én, hangoskönyv? Gyere, és nézd meg! 1418 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 - Mi a fasz? - Tolass! 1419 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 - Bassza meg! - Zsömle! 1420 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Hozzátok ide! 1421 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Engedjetek el! 1422 01:49:43,500 --> 01:49:45,583 Nektek teljesen elmentek otthonról. 1423 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Régen még volt szenvedély. Szabályok. 1424 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Tiszta, kibaszott huliganizmus eszközök nélkül. 1425 01:49:53,333 --> 01:49:56,958 Alig maradt becsületes banda. Egy kezemen meg tudom számolni. 1426 01:50:08,250 --> 01:50:13,291 - Milyen becsület? Gyávaként ölted meg. - Nem én öltem meg a bátyádat, érted? 1427 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub nem volt punci. Igazi huligán volt, érted? 1428 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Húzzatok a faszba! Most! 1429 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Gyerünk, baszod, tedd meg! 1430 01:50:28,666 --> 01:50:31,333 Kaszub az ellenségem volt. 1431 01:50:33,000 --> 01:50:34,833 Vagy talán az egyetlen barátom. 1432 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Úgy tiszteltem, mint senki mást, érted, baszd meg? 1433 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Benne van a számom. 1434 01:51:00,458 --> 01:51:03,083 Ha visszatérnél a jó öreg hagyományhoz, 1435 01:51:03,625 --> 01:51:06,708 és kedved szottyanna egy igazi huligán bunyóhoz, 1436 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 eressz meg egy hívást! 1437 01:51:10,458 --> 01:51:12,666 Nyomás! Mindjárt jönnek a zsaruk. 1438 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 Menjünk! Jól vagy, öreg? Élsz még? 1439 01:51:18,291 --> 01:51:21,500 Mi a fasz? Tiszta vér vagytok. Tartsd meg! 1440 01:51:52,416 --> 01:51:55,333 Golden! Kelj fel! 1441 01:51:55,416 --> 01:51:58,000 Kelj már fel, baszd meg, vagy kinyírnak. 1442 01:51:58,666 --> 01:52:00,041 Mozogj már, bassza meg! 1443 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Mi? Bassza meg! 1444 01:52:12,333 --> 01:52:13,166 Bassza meg! 1445 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 Hol a kibaszott tár? Bassza meg! 1446 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Itt. 1447 01:52:25,958 --> 01:52:28,083 Ne most, a kurva életbe! 1448 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 Bassza meg! 1449 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Ne mozdulj! 1450 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Vadóc! 1451 01:52:58,291 --> 01:52:59,291 Most komolyan? 1452 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 Nem akarsz lelőni, ugye? 1453 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Gyere! 1454 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Régen olyanok voltunk, mint két cigi egy dobozban. 1455 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Most meg a jelvényedet villogtatva parádézol. 1456 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Hogy lecsukj minket. 1457 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Te akartad. 1458 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Te szuka! 1459 01:53:51,000 --> 01:53:53,791 Ül! 1460 01:53:54,458 --> 01:53:57,083 Ül! 1461 01:55:27,375 --> 01:55:31,125 Elég a színjátékból meg a süket dumából. 1462 01:55:31,625 --> 01:55:32,875 Két lehetőséged van. 1463 01:55:32,958 --> 01:55:36,458 Megosztjuk a videót online, és egy hónapon belül 1464 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 a börtönben hozzásegítenek egy különösen sikeres öngyilkossághoz, 1465 01:55:39,833 --> 01:55:41,708 vagy eltemetjük a bizonyítékot, 1466 01:55:41,791 --> 01:55:42,666 mert… 1467 01:55:45,125 --> 01:55:47,250 megsemmisíteni, ugye, nem fogjuk, 1468 01:55:48,250 --> 01:55:51,166 a kis Golden pedig elbújik egy kis egérlyukban, 1469 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 ahol továbbra is élvezheti a rossz huligánok aljasságát. 1470 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 „Bu! Jaj, de gonosz vagyok. Furioza, tam-tam. Fur…” 1471 01:56:02,583 --> 01:56:03,958 Ő viszont a miénk lesz. 1472 01:56:05,958 --> 01:56:09,333 És ha a kis Golden valami sunyiságot csinál, 1473 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 végigmegy rajta egy úthenger, és Golden nem lesz többé. 1474 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Ébresztő, baszd meg! 1475 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 Na? Melyik legyen? 1476 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Kérem vissza az aranyfogamat. 1477 01:56:43,291 --> 01:56:44,958 Egy gyilkossággal üzletelsz. 1478 01:56:48,000 --> 01:56:49,166 Komolyan beszélsz? 1479 01:56:50,458 --> 01:56:52,541 Egy huligán meggyilkolásával. 1480 01:56:52,625 --> 01:56:53,625 Kit érdekel? 1481 01:56:55,125 --> 01:56:58,541 Egy gengszterre vadászunk, aki hülyét csinál a rendőrséből. 1482 01:56:58,625 --> 01:57:00,041 Golden csak egy kis hal. 1483 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 A világ még nem hallott róla, és nem is fog. 1484 01:57:04,916 --> 01:57:06,083 Egy törvénytelen. 1485 01:57:06,166 --> 01:57:08,166 - Embert ölt. - Elég! 1486 01:57:08,250 --> 01:57:09,750 Felügyelőnő! 1487 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Szét kell vernünk az egész rendszert, ez lehet az egyetlen esélyünk. 1488 01:57:15,791 --> 01:57:19,166 Különben is, Golden a maga környezetében… 1489 01:57:21,166 --> 01:57:22,416 hasznosabb lesz. 1490 01:57:23,625 --> 01:57:27,000 - A szarházi majdnem megölt. - Nyugodj meg! Vagy segítsek? 1491 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 GDYNIAI BALTI KONTÉNERTERMINÁL 1492 01:57:42,833 --> 01:57:44,833 Hangya személyesen nem kockáztat. 1493 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 Távol tartja magát a drogoktól. 1494 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 A legközelebbi emberei vállalják a kockázatot. 1495 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 Hetente egyszer a kikötői kapcsolatunkon keresztül csomagot küldünk Írországba. 1496 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Mennyit? 1497 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Hogy mennyit? Kurva sokat. 1498 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Ötkilónyi százas bankjegy. 1499 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euróban. 1500 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Minden héten. 1501 01:58:17,666 --> 01:58:20,208 Hangya személyesen nem kockáztat. 1502 01:58:25,916 --> 01:58:28,750 Egyetlen kivétellel: a pénz felvételekor. 1503 01:58:29,458 --> 01:58:32,125 A pénz ugyanonnan érkezik. 1504 01:58:32,208 --> 01:58:36,416 A belsős emberünk felhívja a nőjét. 1505 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 Halló? 1506 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 Mindig másikat. 1507 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 A nő kimegy a kikötőbe, átveszi a csomagot, 1508 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 és elviszi Hangyának a pénzt a kikötő melletti parkolóba. 1509 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 És az érdekes rész: 1510 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 hogy ott elkaphatjátok 1511 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 a pénzzel 1512 01:58:53,833 --> 01:58:55,041 és a droggal együtt. 1513 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 Rendőrség! Kezeket fel! Most! 1514 01:59:02,500 --> 01:59:04,833 A lányommal fenyegettek, a családommal. 1515 01:59:05,875 --> 01:59:08,708 Tudod, hány lányt lőttek le emiatt a szar miatt? 1516 01:59:09,291 --> 01:59:11,583 ha megjön az üzenet, hívod a számot. 1517 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Éld bele magad! Mi itt sem voltunk. 1518 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Időnként vannak szar küldemények. 1519 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Sőt, elég gyakran. Azokat visszaküldjük. 1520 01:59:24,833 --> 01:59:27,333 Szóval elkaphatjátok őt a pénzzel 1521 01:59:28,458 --> 01:59:29,666 és a drogokkal. 1522 01:59:29,750 --> 01:59:31,083 Most már örültök? 1523 01:59:31,583 --> 01:59:33,666 Menj, én megoldom az ügyészt. 1524 01:59:34,666 --> 01:59:36,750 Hol a faszban jár a szemed, spicli? 1525 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Tűnés! 1526 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Várj! 1527 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Baszd meg! 1528 02:01:14,750 --> 02:01:16,708 - Szerintetek én voltam? - Ki más? 1529 02:01:16,791 --> 02:01:19,708 - Meghülyültetek, bassza meg? - Ki más lett volna? 1530 02:01:19,791 --> 02:01:23,125 A kurva életbe, Olo! Semmi közöm nincs ehhez. 1531 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Nem én voltam. Kaszub szinte a testvérem volt. 1532 02:01:26,833 --> 02:01:28,958 - Ne kamuzz! - A testvérem! 1533 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 - Kivel csinálta? - Nem tudom. 1534 02:01:33,541 --> 02:01:36,333 - Ki tudja? - Akkoriban ukránokat rejtegetett. 1535 02:01:36,416 --> 02:01:38,958 A Dynamótól. Elítélt ukránokat. 1536 02:01:56,583 --> 02:01:57,500 A XOXO-ban van. 1537 02:02:16,375 --> 02:02:18,083 Pisilj, és megyünk haza. 1538 02:02:19,083 --> 02:02:20,416 - Mi az? - A felvétel. 1539 02:02:20,500 --> 02:02:24,250 Fent van Furioza oldalán egy felirattal: „Ez nagyot fog szólni szurkolói körökben.” 1540 02:02:24,333 --> 02:02:25,166 Kurva élet! 1541 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 Mi van Goldennel? 1542 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 A XOXO-ban van. 1543 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Jó, küldöm a különleges egységet. 1544 02:02:47,541 --> 02:02:50,208 Készen állsz végre az ölésre? 1545 02:02:58,791 --> 02:03:00,666 Hagyjátok! Ő az enyém. 1546 02:03:02,125 --> 02:03:03,875 Jó, hogy itt vagytok. 1547 02:03:03,958 --> 02:03:06,833 Nem tudok mit kezdeni magammal. 1548 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Gyere! Mutasd, mit tanítottam! 1549 02:03:31,416 --> 02:03:35,125 Várjatok! Kicsit hagyjuk! Kapd el a gecit! Gyerünk! 1550 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 - Ez az! - Gyönyörű! 1551 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Verd agyon! 1552 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 - Gyerünk! - Üsd meg! 1553 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Bassz… 1554 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Baszd meg! 1555 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Kapd el! Verd szét! 1556 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Most már készen állsz. 1557 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 - Végezd ki! - Geci! 1558 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Fogjuk le! 1559 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Menjünk! 1560 02:04:35,416 --> 02:04:38,833 - Hagyjál! Engedj el! - Elég! Hagyd! 1561 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 - Fogd meg! - Gyere! 1562 02:04:41,208 --> 02:04:42,458 Nem, itt maradok. 1563 02:04:42,541 --> 02:04:44,041 Húzz innen, hallod? 1564 02:04:44,833 --> 02:04:46,625 Menj! Itt sem voltál, Dawid! 1565 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Hallgass rám! Jövök neked ennyivel. Menj el, kérlek! Menj el, jó? 1566 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Menjünk! 1567 02:05:15,875 --> 02:05:19,541 Maradjatok azzal, aki vágja a szlenget. Bent mindent megtudtok. 1568 02:05:19,625 --> 02:05:23,291 Be volt állva. Késsel támadt ránk. Önvédelem volt. Ez a sztori. 1569 02:05:23,375 --> 02:05:28,208 Mind valljuk azt, hogy együtt csináltuk! Az egyesület majd segít a családjainknak. 1570 02:05:59,000 --> 02:06:01,083 Itt a rendőrség! 1571 02:07:08,666 --> 02:07:09,500 Megerősítem. 1572 02:07:09,583 --> 02:07:11,041 Mrówczyński az. 1573 02:07:27,666 --> 02:07:28,750 A raktáras. 1574 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 - Miért üres ez a kurva parkoló? - Kiüríttetem biztonsági okból. 1575 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 Bassza meg! 1576 02:08:06,500 --> 02:08:07,583 A nő kész van. 1577 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Átvette. 1578 02:08:48,875 --> 02:08:49,791 Rád vadásznak. 1579 02:08:49,875 --> 02:08:52,708 A kikötőnél csapnak le. Golden alkut kötött. 1580 02:08:52,791 --> 02:08:54,625 Mindent tudnak a brit üzletről. 1581 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 Elkapjuk? 1582 02:09:01,833 --> 02:09:03,041 Milyen váddal? 1583 02:09:03,125 --> 02:09:05,166 Hogy a kikötőben hugyozott? 1584 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Lefújva. 1585 02:09:16,000 --> 02:09:17,666 Rendőrség! Állj! 1586 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 Még ennyi agyatlan idiótát! 1587 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Ez a rendőrség, és egyben a politikánk sikerét is bizonyítja. 1588 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Nagyban eltérően csináljuk a dolgokat, mint az elődeink. 1589 02:09:30,791 --> 02:09:35,833 Úgy gondoljuk, hogy a bűnözőkkel szemben nem szabad toleranciát tanúsítani. 1590 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 Kire fogsz szavazni? 1591 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 Arra, aki nyer. 1592 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Ahogy a miniszter úr is mondta, a Központi Bűnügyi Hivatal rendőrei, 1593 02:09:45,125 --> 02:09:51,583 hála a nagyon kemény, intenzív, lelkiismeretes és aprólékos munkájuknak, 1594 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 felderítettek egy drogcsempészeti útvonalat Gdynia és Dublin között. 1595 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 A kábítószert élelmiszer-tárolókban csempészték. 1596 02:10:00,291 --> 02:10:05,250 Lengyel élelmiszer-tárolókban. Ez már évek óta zajlott. 1597 02:10:05,333 --> 02:10:07,583 A Rendőrség Központi Bűnügyi Hivatalát 1598 02:10:07,666 --> 02:10:12,416 a világ rendőri szervezetei egyre nagyobb elismerésben részesítik. 1599 02:10:12,500 --> 02:10:16,416 Van terv a szervezett bűnözés elleni további rendőri műveletekre? 1600 02:10:21,125 --> 02:10:24,750 A hidra fejei vissza fognak nőni, mi pedig ezután is levágjuk. 1601 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 A huligánból nem lesz szalonna. 1602 02:10:51,416 --> 02:10:53,208 De legalább vannak elveik. 1603 02:10:57,000 --> 02:10:58,333 Fegyvert és jelvényt! 1604 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 Mi van? 1605 02:11:33,041 --> 02:11:35,291 Engedj be! A barátaim már bent vannak. 1606 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Ne szívass már, a kurva életbe! 1607 02:11:38,041 --> 02:11:40,625 Van belépőd? Bármilyen papírod? 1608 02:11:40,708 --> 02:11:41,750 Önkéntes vagyok. 1609 02:13:08,250 --> 02:13:09,208 Felismersz? 1610 02:19:17,041 --> 02:19:22,041 A feliratot fordította: Hornyák Levente