1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,833 --> 00:00:58,041 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:53,458 --> 00:01:57,375 Kotwica! 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Skjer'a, pompong? 6 00:02:03,958 --> 00:02:05,041 Kotwica! 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,375 Skjer'a, student? 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 -Hva studerer du? -Jus. 9 00:02:16,625 --> 00:02:19,291 -Er mamma eller pappa advokat? -Mamma. 10 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Mamma. 11 00:02:20,791 --> 00:02:22,291 Få kopiere notatene dine. 12 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 En jævla F. Sitt. 13 00:02:24,208 --> 00:02:27,458 Kjenner du til kapittel 148, paragraf to i straffeloven? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,333 -Ja. -Gjør du? 15 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 Warga! Kom hit! 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,208 -Hva er dette? -La meg være. 17 00:02:33,291 --> 00:02:35,208 -Hva faen? -Jeg støtter kulturen. 18 00:02:35,291 --> 00:02:37,583 -Du har feil farger. -Ro ned. Slutt. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,583 Kom deg av toget, for faen! 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,541 Ut i gangen! Hold kjeft, for faen! 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,375 Jævla kulturen? 22 00:02:44,458 --> 00:02:45,291 Og du? 23 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 Ta den jævla soperen! 24 00:02:53,250 --> 00:02:55,958 -La ham være! -Dra til helvete! 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 -Faen! -Ta ham! 26 00:02:58,666 --> 00:03:01,166 -Hjelp. Vær så snill. -Drep jævelen! 27 00:03:01,250 --> 00:03:05,666 Jeg ber dere. Gjør noe, for pokker! De kommer til å drepe ham. Folkens! 28 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Kom igjen. Vær så snill, hjelp meg. 29 00:03:09,208 --> 00:03:11,541 De dreper ham. Ser du hva som skjer? 30 00:03:12,041 --> 00:03:13,583 Hjelp ham, for faen! 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,833 -Helvete! -Din jævla pikk. 32 00:03:20,291 --> 00:03:21,125 Forsvinn. 33 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Hvem heier du på? 34 00:03:36,625 --> 00:03:38,833 Vel? Hvem heier du på? 35 00:03:43,458 --> 00:03:44,666 Jeg spør deg om noe. 36 00:03:47,708 --> 00:03:49,041 Svar meg, for faen. 37 00:03:51,041 --> 00:03:53,583 Jeg spør deg om noe. Må jeg gjenta det? 38 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Slå deg ned? 39 00:04:42,250 --> 00:04:45,416 Du har baller som tør å komme hit. 40 00:04:45,500 --> 00:04:47,125 Beste klubben i byen. 41 00:04:47,958 --> 00:04:49,208 Jeg vil danse. 42 00:04:49,833 --> 00:04:52,958 "…det er søsteren din, idiot," men han reagerte ikke. 43 00:05:20,958 --> 00:05:21,791 Siwy! 44 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Andrzej. 45 00:05:46,750 --> 00:05:50,083 Jeg transporterer det som ankommer havnen hvor du vil. 46 00:05:50,166 --> 00:05:51,916 Jeg rører ingenting. 47 00:05:53,458 --> 00:05:56,250 Hei! Fin tatovering. Er den like fin lenger ned? 48 00:05:58,833 --> 00:06:02,291 Det mangler 50 gram i hver pakke. 49 00:06:03,541 --> 00:06:06,791 -Det er rundt en million. -Jeg driter i en million. 50 00:06:07,625 --> 00:06:09,625 Kundene tror jeg stjeler fra dem. 51 00:06:16,625 --> 00:06:19,166 -Et godt rykte betyr alt. -Det er sant. 52 00:06:19,250 --> 00:06:22,458 Mrówa, sjekk dem som veier det for deg. 53 00:06:23,958 --> 00:06:25,333 Alt stemmer hos oss. 54 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Jeg har sjekket. 55 00:06:32,708 --> 00:06:34,041 Gå og dans. 56 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Faen. 57 00:06:39,833 --> 00:06:42,250 -Hva? -Hvor gammel er du? Kom deg ut. 58 00:06:42,333 --> 00:06:43,708 -Slipp! -Hva faen? 59 00:06:57,583 --> 00:06:59,125 Vi stikker! 60 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 Hei! 61 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 -Er du gal? -Hva? 62 00:07:04,041 --> 00:07:06,458 Krzywy! 63 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Hei! 64 00:07:11,166 --> 00:07:13,375 Takler du ikke drittunger på klubben? 65 00:07:13,916 --> 00:07:14,750 Hei. 66 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Hva faen skal jeg med den? 67 00:07:37,125 --> 00:07:40,250 LEGEKONTOR 68 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 Sopot er en ond by. 69 00:08:05,250 --> 00:08:08,916 Kan det sys? Må jeg vente hele natta, går jeg til dyrlegen. 70 00:08:09,000 --> 00:08:11,250 -Du er ikke neste. -Det var en ulykke. 71 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Du var borte… 72 00:08:24,125 --> 00:08:24,958 …i ti år. 73 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Plutselig dukker du opp med hull i hodet. 74 00:08:33,291 --> 00:08:34,125 Vil du snakke? 75 00:08:38,541 --> 00:08:42,250 Dette er navnet på en sårkrem. Ny kontroll om en uke. 76 00:08:42,333 --> 00:08:46,041 -Helst hos noen andre. -Det handler om Kaszub. 77 00:08:48,333 --> 00:08:49,166 Dzika… 78 00:08:53,041 --> 00:08:55,458 -Jeg kan ikke tro det. -Jeg venter på deg. 79 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 Broren din kan få 20 år i fengsel. 80 00:09:00,750 --> 00:09:03,291 For fotballbråk? Ikke få meg til å le. 81 00:09:05,000 --> 00:09:06,833 For å lede en kriminell gruppe. 82 00:09:06,916 --> 00:09:11,375 Ulovlige kamper, angrep på en betjent, ødeleggelse av eiendom. Det er mye. 83 00:09:14,833 --> 00:09:17,500 Vi kaller det en livsstil. Hobby. Lidenskap. 84 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Husker du ikke det? 85 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 Samme det. Du kan hjelpe ham. 86 00:09:22,458 --> 00:09:25,625 Furio! Furioza! 87 00:09:26,708 --> 00:09:29,208 De sparket meg ut fordi jeg var feig. 88 00:09:32,291 --> 00:09:34,166 De dreper meg om jeg tyster. 89 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Slapp av. 90 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 -Hva gjør han her? -Han soner. 91 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 -Nei. Han er jo der. -Hva skjer? 92 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 Kajman! 93 00:09:49,791 --> 00:09:51,000 Kajman er en bøddel. 94 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 Greit. Få av deg. 95 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 T-skjorte, hansker. 96 00:09:55,916 --> 00:09:58,875 -Jeg hadde tatt ham her og nå. -Kaszub! 97 00:10:01,250 --> 00:10:04,541 Kaszub! 98 00:10:04,625 --> 00:10:10,666 Det er ikke lov å gå etter øyne, adamseple eller bite motstanderen. 99 00:10:10,750 --> 00:10:11,958 Hansker mot hansker. 100 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Ta dem, tisper! 101 00:10:28,791 --> 00:10:31,625 Skad ham, elskling! 102 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Kom igjen! 103 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Se her! 104 00:11:07,875 --> 00:11:08,916 Slå ham! 105 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Ta ham! 106 00:11:31,333 --> 00:11:36,041 Hold ham nede til det er over! Kom igjen, for faen! 107 00:11:36,125 --> 00:11:37,666 Fortsett å slå! 108 00:11:45,625 --> 00:11:49,041 Furioza! 109 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Hva gjør du her? 110 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Gratulerer. 111 00:12:09,750 --> 00:12:10,708 Var det noe mer? 112 00:12:28,291 --> 00:12:30,250 Furioza! 113 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Kaszub, Golden. 114 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Dine gamle venner. 115 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 De kunne sittet inne alt. 116 00:12:37,708 --> 00:12:43,166 Er vi tålmodige og følger med, fører de oss rett til Mrówka. 117 00:12:43,250 --> 00:12:47,708 -De og Mrówka hater hverandre. -Vi tror de er i narkobransjen sammen. 118 00:12:47,791 --> 00:12:49,000 Vår prioritet. 119 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Han styrer hele Pommern. Eier bilvaskerier og et spedisjonsfirma. 120 00:12:54,291 --> 00:12:56,000 Har du noe spesifikt på ham? 121 00:12:57,375 --> 00:13:00,500 Hvorfor tror du at akkurat du er her? 122 00:13:18,583 --> 00:13:19,708 Dariusz Drzewiecki. 123 00:13:22,458 --> 00:13:24,750 Også kjent som "Daro". Broren din. 124 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Han døde og du ble politi. 125 00:13:31,291 --> 00:13:35,000 Det er vel ikke tilfeldig, Dzika. Er det? 126 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Er det ikke problematisk at dere er fra samme sted? 127 00:13:40,750 --> 00:13:41,583 Nei. 128 00:13:43,541 --> 00:13:46,166 Fra og med i dag jobber du med oss. 129 00:14:39,333 --> 00:14:43,041 Marcin Mrówczyński. Gjorde hooligans kriminelle. 130 00:14:43,125 --> 00:14:46,208 Jeg vet hvem Mrówka er. Han og broren min er fiender. 131 00:14:47,083 --> 00:14:48,458 Apropos broren min. 132 00:14:49,000 --> 00:14:52,583 Han slåss mot gangsteren. Han bør få medalje, ikke fengsel. 133 00:14:53,541 --> 00:14:56,875 Kan du notere at vi bør gi Kaszub en medalje? 134 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Minn meg på det, ok? 135 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 Du må det, for jeg glemmer det kanskje. 136 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Ok. 137 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 Nå skal du høre. 138 00:15:07,833 --> 00:15:10,958 Narkotika kommer til Polen via havnen, 139 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 som har vært under Polańskis kontroll i årevis. 140 00:15:15,250 --> 00:15:19,583 Han er gangster av den gamle skolen. Det vet du kanskje alt. 141 00:15:20,541 --> 00:15:26,791 Han eier XOXO-klubben, der din brors nærmeste venner jobber. 142 00:15:27,791 --> 00:15:32,125 -Kaszub går også dit. -Er det ulovlig å jobbe på nattklubb nå? 143 00:15:32,208 --> 00:15:36,000 Hooligans har vært dørvakter i årevis. Tjent til livets opphold. 144 00:15:36,083 --> 00:15:38,041 Sammen med politibetjenter. 145 00:15:42,750 --> 00:15:48,208 Her ser du bevisene mot Kaszub. Litt av en saga. 146 00:15:58,125 --> 00:15:59,333 Så du vil at jeg 147 00:15:59,916 --> 00:16:03,708 skal lure meg inn i Furioza og legge en felle for Golden? 148 00:16:04,583 --> 00:16:07,458 Golden er dum. Han skjønner ikke at noen tyster. 149 00:16:08,000 --> 00:16:10,833 Jeg får trygd og livsforsikring. Når starter jeg? 150 00:16:10,916 --> 00:16:16,416 Hør her. Faen heller, Dawid. Vi dropper formalitetene. 151 00:16:17,875 --> 00:16:20,833 Hvis jeg vil… 152 00:16:23,500 --> 00:16:27,833 …kan jeg faen meg plante ti kilo narkotika i Kaszubs bil. 153 00:16:27,916 --> 00:16:31,250 Han er fortsatt på prøve, da burer jeg ham inne for godt. 154 00:16:31,916 --> 00:16:34,041 Vil du teste meg? 155 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 Tenk at snuten er så desperat. 156 00:16:39,291 --> 00:16:42,666 Noen i Poznań fikk åtte år for å ha arrangert slagsmål. 157 00:16:43,500 --> 00:16:46,125 Hjelper du oss, sletter vi Kaszubs rulleblad. 158 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Drar jeg tilbake, må jeg slåss. Jeg er lege nå. 159 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 Han har familie. 160 00:17:01,541 --> 00:17:03,500 Kamila. Zuzia. 161 00:17:07,500 --> 00:17:09,041 Du er vel gudfaren hennes? 162 00:17:14,833 --> 00:17:15,666 Kan jeg? 163 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Kom inn. 164 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Hvem er det? 165 00:17:25,208 --> 00:17:28,458 Hei! Kom deg inn. 166 00:17:32,166 --> 00:17:35,125 Ser at dere er brødre, men han er alltid forslått. 167 00:17:37,250 --> 00:17:38,083 Taper. 168 00:17:39,291 --> 00:17:40,458 -Hva sa du? -Taper. 169 00:17:49,666 --> 00:17:52,125 Zuza gir aldri opp! 170 00:17:52,833 --> 00:17:56,958 Zuza slåss til det siste! 171 00:18:00,000 --> 00:18:01,125 -Jeg drar! -Hvor? 172 00:18:01,791 --> 00:18:03,833 En vakker familie. 173 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Samlet igjen. 174 00:18:06,291 --> 00:18:11,666 -Jeg varmer det. -Nei. Mannen din får sakene, jeg må… 175 00:18:16,791 --> 00:18:17,916 …løpe. 176 00:18:20,541 --> 00:18:22,333 -Må stikke. -Kaffe? 177 00:18:22,416 --> 00:18:25,208 -Nei, takk. -Men bli, Dawid! Vær så snill. 178 00:18:25,916 --> 00:18:29,458 Ikke dra, Dawid! Nå igjen? 179 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 -Hva er det? -Ikke en dritt. 180 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 VERDEN ER ET FARLIG STED Å LEVE 181 00:19:14,458 --> 00:19:16,750 Få opp farta. 182 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Kom igjen, for faen. 183 00:19:20,291 --> 00:19:21,666 Kom igjen, Młody. 184 00:19:30,958 --> 00:19:37,458 Agurken Har en grønn drakt 185 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 Og grønn hatt Og støvler 186 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 -Syttien til null-null. -Null-null. 187 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 De er på vei. Jævlene fester som på ferja fra Sverige. 188 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 POLITI 189 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 Vi går inn. 190 00:19:52,500 --> 00:19:55,625 -La meg hjelpe deg. -Tusen takk. 191 00:19:59,500 --> 00:20:00,625 Jeg setter det her. 192 00:20:02,666 --> 00:20:06,333 -Null-null til sju-to. Mirek, status? -Følger etter Pokemonen. 193 00:20:13,458 --> 00:20:16,166 Hold deg bak. Vi er på. De kan ha en skanner. 194 00:20:16,666 --> 00:20:18,083 -God morgen. -God morgen. 195 00:20:20,125 --> 00:20:22,833 Vi stopper på Mc'ern. Jeg er jævlig sulten. 196 00:20:22,916 --> 00:20:24,833 Kan vi ta dem på Mc'ern? 197 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 Jeg er sulten. 198 00:20:27,541 --> 00:20:32,375 -Vi følger etter, for sikkerhets skyld. -Prester har pikk "for sikkerhets skyld." 199 00:20:32,458 --> 00:20:35,375 For Miodek sa: "Hvordan sier du det?" 200 00:20:35,458 --> 00:20:38,083 Fordi ei dame ringte ham og spurte: 201 00:20:38,166 --> 00:20:41,083 "Heter det i eller med anførselstegn?" 202 00:20:41,166 --> 00:20:44,958 Og han svarte: "Heter det i eller med rumpa?" 203 00:20:46,625 --> 00:20:48,416 Det er mer overbevisende. 204 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Dawid. 205 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Dawid, svar. 206 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Dawid? 207 00:20:55,666 --> 00:20:56,500 Herregud. 208 00:20:56,583 --> 00:20:58,500 -Så varmt her inne. -Aircon… 209 00:21:02,250 --> 00:21:04,500 Det er en jævel som følger etter oss. 210 00:21:13,416 --> 00:21:14,291 Dawid? 211 00:21:15,375 --> 00:21:16,208 Dawid? 212 00:21:24,291 --> 00:21:27,708 -Du kunne byttet bil. Hva vil du? -Dere kan trenge meg. 213 00:21:27,791 --> 00:21:29,208 Ikke i en slåsskamp. 214 00:21:34,125 --> 00:21:35,333 Du bestemmer ikke. 215 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 Hvis dere mister noen av dem, har dere sparken. 216 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Få ham vekk. Ikke slipp ham inn. 217 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 Golden, hvorfor tok du ham med hit? 218 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Kjør. 219 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Croissant, monsieur? 220 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Jævla Iglesias-wannabes. 221 00:22:08,250 --> 00:22:11,500 Nei, alle er tidligere altergutter, nå er de bare… 222 00:22:13,750 --> 00:22:16,375 Vi stopper på Mc'ern. Jeg er jævlig sulten. 223 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Denne veien… 224 00:22:17,375 --> 00:22:18,916 De har sagt det før. 225 00:22:19,000 --> 00:22:20,416 -Hva? -Det er det samme. 226 00:22:20,500 --> 00:22:21,916 Vi tar dem, folkens! 227 00:22:22,625 --> 00:22:24,916 -Så varmt her inne. -Aircon… 228 00:22:25,000 --> 00:22:27,458 Faen heller! 229 00:22:40,125 --> 00:22:40,958 Åpne! 230 00:22:45,916 --> 00:22:46,750 Åpne! 231 00:22:51,041 --> 00:22:52,541 MELDING MOTTATT - MÅL! 232 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Åpne, ellers slår jeg inn døra. 233 00:23:22,375 --> 00:23:28,000 VI ER IKKE HER. VI ER HOS PEUGEOT-FORHANDLEREN. 234 00:23:29,833 --> 00:23:30,833 Er det morsomt? 235 00:23:33,458 --> 00:23:36,458 Hei. Hun er som kjerringa di. 236 00:23:50,666 --> 00:23:51,625 Dawid? 237 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 Dawid, er du der? 238 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 Dawid, for faen. Svar. 239 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 Driter du i buksa ennå? 240 00:24:12,333 --> 00:24:14,416 Furioza knuser dere, null stress. 241 00:24:17,250 --> 00:24:22,625 Vi går hardt ut og utsletter dem. De kommer til å rygge to meter. 242 00:24:22,708 --> 00:24:24,958 De dør etter første angrep. 243 00:24:25,041 --> 00:24:31,458 De som går først bør fly på dem eller banke dritten ut av dem. 244 00:24:31,541 --> 00:24:34,291 Spark. Hold hodet lavt og… 245 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Au. Faen! 246 00:24:35,291 --> 00:24:40,208 Hold hodet lavt, bruk albuene. 247 00:24:40,291 --> 00:24:44,000 Ikke hopp på noen. Hvis noen faller, hjelp dem. 248 00:24:44,083 --> 00:24:48,416 Spark dem i tennene, men ikke hopp på dem. Ikke direkte, mener jeg. 249 00:24:48,500 --> 00:24:52,166 Slå den jævla fitta så hardt du kan midt i trynet. 250 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Hvis noen faller, hjelp… 251 00:24:53,750 --> 00:24:56,291 Hansker og skjerf bruker vi på vinteren. 252 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 Bruk disse hvis du er bekymret for håndleddene. 253 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 -Hvis noen ligger nede, hjelp… -Buła! 254 00:25:04,291 --> 00:25:07,125 Hvorfor ser det ut som du har hemorroider i ræva? 255 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Spiste en dårlig kebab. Må ha vært gammelt kjøtt. 256 00:25:10,875 --> 00:25:12,500 Gå i buskene, da. 257 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Oppdrag "Eikeløv". Raska på! 258 00:25:20,333 --> 00:25:22,541 -Olo, pigg dem opp litt. -Ja visst. 259 00:25:26,500 --> 00:25:27,750 Tok du med ham hit? 260 00:25:28,833 --> 00:25:31,541 Hva skulle jeg gjøre? Han fulgte etter oss. 261 00:25:36,333 --> 00:25:37,291 Gard. 262 00:25:37,375 --> 00:25:38,541 -Hva? -Gard. 263 00:25:39,291 --> 00:25:43,458 -Det er ikke derfor jeg er her. -Nei. Så hvorfor er du her? 264 00:25:45,375 --> 00:25:47,875 For å drite meg ut foran gjengen igjen? 265 00:25:49,250 --> 00:25:50,333 Maurene er her. 266 00:25:52,541 --> 00:25:54,458 Ta de jævlene! 267 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 -Horer! -Faen ta dem! 268 00:25:57,125 --> 00:25:59,916 -Du har en liten flokk. -Stor nok for dere. 269 00:26:00,000 --> 00:26:03,208 En hederlig kamp, ikke som på Grabiszyńskaveien. 270 00:26:03,291 --> 00:26:06,083 -Er dere klare? -For dere? Alltid, for faen. 271 00:26:06,666 --> 00:26:10,791 -Bank dem! -Olo! Nå tar vi kjerringene! 272 00:26:10,875 --> 00:26:12,041 -Kjeft. -Ikke mange. 273 00:26:12,125 --> 00:26:14,291 -Det er mange av dem. -Vi klarer oss. 274 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Krzywy! Kom deg vekk, for helvete. 275 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 -Legg det vekk. Nå! -Men… 276 00:26:25,416 --> 00:26:28,916 -Få den. -En kniv hjelper den selvhjulpne. Faen… 277 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Legg den vekk. 278 00:26:33,958 --> 00:26:35,500 Dette er en hederlig kamp. 279 00:26:35,583 --> 00:26:39,083 Vi har ikke jobbet hardt for respekt for å kødde det til nå. 280 00:26:40,291 --> 00:26:41,208 Har vi en plan? 281 00:26:42,583 --> 00:26:44,083 Har vi en plan, spør jeg? 282 00:26:47,000 --> 00:26:47,833 Mine herrer. 283 00:26:49,375 --> 00:26:52,625 Dette er årets kamp. Vi har ventet i to år på den. 284 00:26:53,125 --> 00:26:56,125 De er en bra gjeng. Ingen har slått dem ennå. 285 00:26:56,625 --> 00:26:58,958 Faen ta! Vi kan tape. Ingen skam i det. 286 00:26:59,458 --> 00:27:02,166 Det er en skam om vi ikke slåss. 287 00:27:04,875 --> 00:27:09,375 Derfor skal vi vise jentene hvordan menn slåss. 288 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Vi har ingenting å tape. 289 00:27:12,458 --> 00:27:13,666 Ingenting, for faen! 290 00:27:14,333 --> 00:27:17,583 Det er vi som skriver historie. Andre må vente på det. 291 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 Furioza. Nå knuser vi de kjerringene. 292 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 Furio! 293 00:27:21,916 --> 00:27:23,083 Furioza! 294 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Faen! 295 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Går det bra? 296 00:30:25,916 --> 00:30:27,625 Furioza! 297 00:30:28,833 --> 00:30:31,041 Buła, for faen! Det er meg, Szczeblu. 298 00:30:34,833 --> 00:30:36,291 Fy faen, er det over? 299 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Kom igjen! 300 00:30:48,833 --> 00:30:51,875 Hva heter jeg? 301 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 Sa jeg ikke det? 302 00:31:08,416 --> 00:31:11,333 Hent Mrówa. Han er der borte, bevisstløs. 303 00:31:20,791 --> 00:31:23,000 -Olo! -Hva er det med ham? 304 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Si meg… 305 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 Olo! 306 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 -Hva er det? -Bagen min. Gå vekk. 307 00:31:32,541 --> 00:31:33,750 Bagen min. Fort! 308 00:31:34,875 --> 00:31:36,250 Legg deg ned. 309 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 -Faen! -Ikke rør deg! 310 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Hva er det? 311 00:31:52,791 --> 00:31:54,125 Hva er det? 312 00:31:54,208 --> 00:31:56,458 Pneumotoraks. Jeg må dekomprimere. 313 00:31:56,541 --> 00:31:57,500 Du må hva da? 314 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 Bli liggende. Slapp av! Ligg stille. 315 00:32:11,291 --> 00:32:13,916 -Skynd deg, for faen! -Hold kjeft, Krzywy. 316 00:32:16,500 --> 00:32:18,583 Hold ut. Slapp av. 317 00:32:19,416 --> 00:32:20,750 Slapp av. Pust. 318 00:32:28,208 --> 00:32:31,750 -Vi må til sykehuset. -Bli! Vi kan trenge deg. Opp med farta! 319 00:32:31,833 --> 00:32:33,000 -Hold ut. -Gå! 320 00:32:33,083 --> 00:32:36,625 Olo, si at du ble påkjørt utenfor en butikk. Det vanlige. 321 00:32:47,041 --> 00:32:51,166 Hvis noen andre trenger noe, hjelper broren min dere. 322 00:32:57,000 --> 00:33:02,833 Furio! Furioza! 323 00:33:16,875 --> 00:33:20,416 Furioza total 324 00:33:20,500 --> 00:33:23,708 Furioza fallerei 325 00:33:23,791 --> 00:33:27,375 Banker dritten ut av deg 326 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Furioza 327 00:33:33,416 --> 00:33:35,750 -Hallo. -Hva skjer? 328 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 -Hva faen? -Nyt maten. 329 00:33:37,750 --> 00:33:40,041 Var dere hos Peugeot-forhandleren? 330 00:33:42,416 --> 00:33:43,625 Ok. 331 00:33:44,500 --> 00:33:45,541 Vi mistenkte… 332 00:33:48,000 --> 00:33:50,541 …at vi kunne finne flaggene som ble stjålet 333 00:33:51,125 --> 00:33:53,875 fra en stadion i Poznań for en uke siden, her. 334 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Gjorde dere det? 335 00:33:56,375 --> 00:33:58,583 Nei. Jeg håper dere ikke klager… 336 00:34:00,583 --> 00:34:06,500 …men søket ble godkjent av statsadvokaten, og den formelle dokumentasjonen… 337 00:34:09,791 --> 00:34:12,708 …vil bli sendt til dere, mine damer og herrer, 338 00:34:12,791 --> 00:34:17,458 med post, innen sju virkedager. 339 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 -Dra til helvete! -Kom deg ut. 340 00:34:21,708 --> 00:34:23,750 -Og snuten fikk suge pikk. -Kødd. 341 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 Ut! 342 00:34:31,666 --> 00:34:33,125 For et møkkasted. 343 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 -Dra til helvete. -Kom deg ut. 344 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Vi er Furioza 345 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 -Ut, taper! -Dra til helvete, snut! 346 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 Kom deg til helvete ut! 347 00:34:56,166 --> 00:34:58,291 -Da drar vi. -Og? Er det inne? 348 00:35:02,083 --> 00:35:02,916 Gratulerer. 349 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Håndbrekket, Drzewiecka! 350 00:35:08,333 --> 00:35:14,125 -Denne, takk. -Og denne er som "Mela", men blå. 351 00:35:14,208 --> 00:35:15,916 Hvor er den blå? 352 00:35:17,083 --> 00:35:20,166 Mela. Øyestenen min. 353 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 -Vil du ha denne? -Det vil jeg. 354 00:35:23,875 --> 00:35:26,750 Datteren min kom hit med henne. Det er jo lørdag. 355 00:35:26,833 --> 00:35:29,208 Hun ville ut og handle. Sett deg. 356 00:35:32,125 --> 00:35:36,666 Når skal du slutte med slåsskampene? Det er barnslig. 357 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 Dere løper rundt i skogene som noen jævla geriljakrigere. 358 00:35:40,291 --> 00:35:41,666 Hva tjener dere på det? 359 00:35:42,208 --> 00:35:45,875 Det er mer her i verden enn du kan forestille deg. 360 00:35:48,375 --> 00:35:49,791 Shakespeare. 361 00:35:50,791 --> 00:35:52,875 Jeg tilbyr deg en forfremmelse. 362 00:35:52,958 --> 00:35:56,166 Ta med en du stoler på og hent noe ved havna. 363 00:35:57,458 --> 00:35:59,541 -Hva med Siwy? -Siwy… 364 00:36:00,458 --> 00:36:04,375 Siwy fant et godt tilbud hos et reisebyrå, og… Hva gjorde han? 365 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 -Hvor er hunden din? -Hunden min er her. 366 00:36:12,750 --> 00:36:13,583 Så? 367 00:36:29,041 --> 00:36:31,416 -Når? -Ser ut som i går. 368 00:36:33,958 --> 00:36:35,000 Vent. 369 00:36:35,791 --> 00:36:37,125 De slåss også mye. 370 00:36:38,541 --> 00:36:42,916 Selv om du er verdens konge, vil de nærmeste bli kvitt deg. 371 00:36:43,000 --> 00:36:43,958 Julius Caesar. 372 00:36:46,083 --> 00:36:46,916 Se. 373 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 I undergangen. Tre mot tre. Ingen våpen. 374 00:37:15,750 --> 00:37:16,708 Jævlig rått. 375 00:37:22,041 --> 00:37:25,083 Greit. Vi slåss i undergangen til noen gir seg. 376 00:37:25,166 --> 00:37:27,208 Tre mot tre. Daro, kan du? 377 00:37:43,500 --> 00:37:44,791 Daro, gå til høyre. 378 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Og du gir alt du har. 379 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 -Er du gal? -Slipp. 380 00:37:56,166 --> 00:37:57,541 Ta ham! 381 00:38:09,166 --> 00:38:10,750 Jævla tapere! 382 00:38:12,500 --> 00:38:15,125 -Ta ham! Faen! Kom igjen! -Reis deg! 383 00:38:16,458 --> 00:38:19,166 -Faen i helvete! -Dere! Vi stikker. 384 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Kom igjen! 385 00:38:29,541 --> 00:38:32,833 Daro! 386 00:39:20,541 --> 00:39:22,583 Jeg vil ikke se deg her igjen. 387 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 Spark ham ut, for faen. 388 00:39:34,750 --> 00:39:35,875 Jeg skal aldri… 389 00:39:37,875 --> 00:39:40,791 …la noen banke meg igjen. 390 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 Så du vet hvor jeg bor? 391 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 Vi kunne tatt Mrówka. Hvor var du? 392 00:40:04,083 --> 00:40:07,250 Jeg skal lure dem som leker med dop, ikke hooligans. 393 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Hva? 394 00:40:12,083 --> 00:40:13,416 Gir du opp broren din? 395 00:40:14,666 --> 00:40:16,208 Han er bare en bror, hva? 396 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 Dra. 397 00:40:23,541 --> 00:40:25,791 Jeg er inne. Dere får det dere vil ha. 398 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Få et kyss. 399 00:40:47,458 --> 00:40:48,833 Vær stille! 400 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 Beklager, jeg forklarte ikke. Du skal slå motstanderen. 401 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Men du blir bedre. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Du stikker iallfall ikke av. 403 00:41:07,791 --> 00:41:11,875 Ikke alle vet hva dr. Dawid gjorde for noen år siden. 404 00:41:11,958 --> 00:41:15,458 Hans egen versjon av 300 spartanere. I motsatt rekkefølge! 405 00:41:16,208 --> 00:41:19,958 Det må være fint å ha Kaszub som storebror, ikke sant? 406 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 -Faen! -Helvete! 407 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 -Kom igjen! -Ta ham! 408 00:41:26,291 --> 00:41:27,666 Vær grei med ham. 409 00:41:27,750 --> 00:41:31,416 Dawid! 410 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 SISTE NYTT 411 00:41:33,666 --> 00:41:35,958 Ifølge polititeknikernes funn… 412 00:41:37,791 --> 00:41:41,333 …liket ble funnet i morges av en verkstedeier. 413 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 Mannens kropp var lemlestet… 414 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 Gjør det! Nå! 415 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 …også kalt Siwy, kjent for politiet. 416 00:41:50,750 --> 00:41:54,083 Involvert i narkotikasmugling i mange år, før det… 417 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Droppa du skiftet ditt? 418 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Vet du noe om det? 419 00:42:05,041 --> 00:42:05,875 Ja. 420 00:42:07,708 --> 00:42:10,833 Han hadde stjålet fra Mrówka og hadde gjeld. 421 00:42:10,916 --> 00:42:14,125 -Hør her, gullgutt. En mann er død. -Det var fortjent. 422 00:42:14,708 --> 00:42:16,375 Det er en forbrytelse. 423 00:42:16,458 --> 00:42:20,125 Vil du på TV med en svart strek over øynene? Er det kult? 424 00:42:20,208 --> 00:42:24,333 Hva? Tror du det var meg? 425 00:42:25,125 --> 00:42:25,958 Og gutta? 426 00:42:26,666 --> 00:42:30,416 Du skal være den smarte storebroren. Ikke føre dem på villspor. 427 00:42:30,500 --> 00:42:33,416 Hvem faen er du? Sankt Kaszub av treningsstudioet? 428 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 Mateusz. 429 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 Jeg visste ingenting. 430 00:42:46,625 --> 00:42:47,458 Seriøst. 431 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Dere. 432 00:42:55,666 --> 00:42:57,208 Snuten vil bli utålmodige. 433 00:42:58,333 --> 00:43:01,625 De kommer til å bure tilfeldige folk inne i 48 timer. 434 00:43:03,250 --> 00:43:05,708 Hold dere unna alt som kan virke suspekt. 435 00:43:07,291 --> 00:43:09,541 Gå over veien på grønt lys. Skjønner? 436 00:43:11,958 --> 00:43:15,750 -Er jeg døv? Skjønner? -Men ingen går på grønt. 437 00:43:33,375 --> 00:43:35,666 Hva skjer? Du vet ikke, eller hva? 438 00:43:41,625 --> 00:43:44,083 Du vet heller ikke hvem som drepte Siwy. 439 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Dzika. 440 00:43:51,291 --> 00:43:52,125 Jeg vet ikke. 441 00:43:52,666 --> 00:43:54,541 Tror ikke jeg vil vite det. 442 00:43:58,333 --> 00:44:01,000 Hva faen skal jeg med ham? La oss dra. 443 00:44:14,458 --> 00:44:18,083 Du blir bura inne, idiot. Hvem drepte Siwy? Mrówka? 444 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Mrówka? 445 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 -Hva? -Mrówka! 446 00:44:22,208 --> 00:44:26,125 -Snakk! Du skal informere oss. -Jeg vet ingenting. Jeg er uviktig. 447 00:44:26,208 --> 00:44:28,125 Skriver du bok? 448 00:44:29,333 --> 00:44:33,583 -Du skulle droppe tiltalen. -Først må du gi meg noe bra. 449 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 På jakt etter frelse? 450 00:44:37,416 --> 00:44:42,000 Så dra til Częstochowa. Vi korsfester uten oppstandelse. 451 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Mrówka dreper meg. Han er allerede mistenksom. 452 00:44:45,500 --> 00:44:47,375 Du vet hun er politi nå. 453 00:44:47,458 --> 00:44:52,041 -Slutt med pisspreiket. Vi beskytter deg. -Ja, ikke sant. 454 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Snuten er ikke som før. 455 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Nei. 456 00:44:57,958 --> 00:45:01,791 De har blitt digitale. Cybersnuter. 457 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 De vet mye. 458 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 Jeg vil heller i buret. 459 00:45:12,000 --> 00:45:12,916 Slutt å stirre! 460 00:45:15,125 --> 00:45:16,791 Hallo, mine herrer. 461 00:45:17,958 --> 00:45:22,666 Styranka Arkadiusz. Noen som kjenner ham? 462 00:45:25,208 --> 00:45:26,125 Kjenner du ham? 463 00:45:27,541 --> 00:45:33,291 Så be ham ta med kompisen og komme og få litt juling av Furioza. 464 00:45:36,916 --> 00:45:37,791 Skjønner du? 465 00:45:38,875 --> 00:45:39,708 Gjenta. 466 00:45:41,041 --> 00:45:43,333 -Be ham komme og få juling. -Stikk. 467 00:45:43,416 --> 00:45:46,291 -Kom deg til helvete vekk. -Forsvinn. 468 00:45:50,416 --> 00:45:52,500 Jeg ville ikke vært pasienten din. 469 00:45:54,375 --> 00:45:56,083 Jeg kan ikke tro at de gadd. 470 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Kom hit. 471 00:45:58,708 --> 00:46:01,458 Kom hit. Se på dette. Jeg la det ut på YouTube. 472 00:46:06,166 --> 00:46:07,083 Se på Kaszub. 473 00:46:08,500 --> 00:46:09,458 Spill den igjen. 474 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 Igjen. 475 00:46:21,625 --> 00:46:23,125 Hvorfor tok de ikke deg? 476 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 Jeg var ute og kjøpte donuts. Jævla flaks. 477 00:46:29,166 --> 00:46:33,083 Legg dem vekk og ring mora di. Si at du ikke rekker middagen. 478 00:46:45,250 --> 00:46:48,916 Midtbane! Kom igjen, gutter! 479 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Kom igjen! 480 00:46:55,916 --> 00:46:57,791 Så du det skuddet? 481 00:46:58,750 --> 00:46:59,708 Hva? 482 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Mål! Kom igjen. Hva faen? 483 00:47:02,416 --> 00:47:05,958 Det er en herrekamp. Slutt å vise deg! 484 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Ta den, for faen. To-null. 485 00:47:08,083 --> 00:47:10,000 Din jævel! 486 00:47:10,083 --> 00:47:12,250 Faen! Jeg er helt uskyldig, for… 487 00:47:17,125 --> 00:47:20,291 Hvorfor skjelver du? Narkotikaproblemer? 488 00:47:21,000 --> 00:47:23,291 Nei. Jeg kan få det om ti minutter. 489 00:47:41,958 --> 00:47:44,750 Serek, ballen! Vi må bli ferdige! Alle rene? 490 00:47:45,375 --> 00:47:47,000 -Jeg er etterlyst. -Løp. 491 00:47:47,083 --> 00:47:49,708 -Jeg stikker også. -Gå nå! Serek! 492 00:47:50,416 --> 00:47:52,208 -Mine herrer. -Jentene kommer. 493 00:47:53,375 --> 00:47:56,833 -Sen igjen. -Vis meg hendene. Åpne. 494 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 Jeg trodde ikke dere ville komme. 495 00:48:00,666 --> 00:48:01,833 Vis meg hendene. 496 00:48:01,916 --> 00:48:05,166 Jeg tar frem åpneren. Og det magiske ordet? 497 00:48:05,250 --> 00:48:08,125 Jula er her. Kriminalpolitiet. Åpne, for faen. 498 00:48:08,208 --> 00:48:13,416 Kom inn, jeg ønsker dere velkommen. Føl dere som hjemme, for faen. 499 00:48:14,500 --> 00:48:16,250 Hva får jeg skylden for nå? 500 00:48:17,666 --> 00:48:18,500 Smoleńsk? 501 00:48:18,583 --> 00:48:20,875 Personlig tror jeg det var en ulykke. 502 00:48:20,958 --> 00:48:23,375 Papała? Masa vet visst hvem det var. 503 00:48:23,458 --> 00:48:26,791 Noe mer beskjedent. Drapet på Siwy. Du er et vitne. 504 00:48:26,875 --> 00:48:31,375 Hei, Aśka. Takk for at du ringte tilbake. Marcin blir arrestert hjemme igjen. 505 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Jævler. 506 00:48:33,041 --> 00:48:36,416 Du arrangerer kampen, men får ikke jobbet i morgen. 507 00:48:36,500 --> 00:48:39,250 -Vil jeg spille fotball, så… -Bli proff. 508 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 Jacek. Jeg er lei av dette. 509 00:48:41,583 --> 00:48:45,041 La meg vitne for aktoratet. Kom igjen, Jacek. 510 00:48:45,125 --> 00:48:47,291 -Kan jeg også gjøre det? -Helvete! 511 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 -Faen, jeg vil. -Jacek! Kan jeg? 512 00:48:49,583 --> 00:48:50,958 -Jacek! -Hvem andre? 513 00:48:51,583 --> 00:48:54,666 Og hva er dette? For en slem gutt! 514 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 For en sulten gutt. Gi den tilbake. 515 00:48:57,791 --> 00:48:59,333 Vil han ikke? Jo da. Bra. 516 00:48:59,416 --> 00:49:02,250 Apport, for faen! Er du sulten? 517 00:49:04,625 --> 00:49:07,458 Vi sjekker inn i to netter. Kan vi det? 518 00:49:10,750 --> 00:49:11,958 -Ta ham. -Kom. 519 00:49:12,041 --> 00:49:13,458 -Ta tjukken. -Reis deg. 520 00:49:13,541 --> 00:49:15,041 -Hei! Vær grei! -Opp. 521 00:49:15,125 --> 00:49:17,000 -På egen hånd, ok? -Gå. 522 00:49:17,625 --> 00:49:19,291 -Kan jeg få håndjern? -Nei. 523 00:49:19,375 --> 00:49:21,791 -Bułka! -De kommer til å le av meg. 524 00:49:24,958 --> 00:49:26,625 Koselig. Innredet selv? 525 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Hva gjorde du i går mellom kl. 20 og 22? 526 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Jeg må sjekke dagboken min. 527 00:49:34,291 --> 00:49:35,791 Vet ikke. Jeg tenker… 528 00:49:37,833 --> 00:49:40,583 Tenker… Kan jeg få tyggis? 529 00:49:40,666 --> 00:49:44,041 Jeg skar ut Jesus-figurer. Det er hobbyen min. Trefigurer. 530 00:49:45,375 --> 00:49:46,208 Små. 531 00:49:46,291 --> 00:49:49,625 Jeg studerte med vennene mine. Matte. Integraler og sånt. 532 00:49:50,875 --> 00:49:53,000 -Hva er integraler? -Integraler? 533 00:49:53,583 --> 00:49:55,875 Jesus som vasker opp eller tar trikk. 534 00:49:55,958 --> 00:49:59,083 -Må Jesusfigurer. Jeg liker det. -Hvor selger du dem? 535 00:49:59,166 --> 00:50:00,125 Jeg brenner dem. 536 00:50:00,208 --> 00:50:02,250 -Jeg fisket. -Med hvem? 537 00:50:02,333 --> 00:50:04,625 -En venn. -Hvem? 538 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 Vennen min. 539 00:50:05,625 --> 00:50:06,666 Noen vitner? 540 00:50:06,750 --> 00:50:07,875 Gud er mitt vitne. 541 00:50:07,958 --> 00:50:09,750 Jeg tilhører ingen gjeng. 542 00:50:10,500 --> 00:50:13,625 -Det er en Furioza-T-skjorte. -Den er ikke min. 543 00:50:14,375 --> 00:50:15,958 Artur Łukasik, eller Siwy. 544 00:50:16,041 --> 00:50:17,958 Når så du ham sist i live? 545 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 Er det ham? 546 00:50:20,583 --> 00:50:22,041 Jeg ser ham nå. 547 00:50:22,125 --> 00:50:24,041 Når så du ham sist i live? 548 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 Er han død? 549 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 -Der er dere to. -Det er ikke meg. 550 00:50:30,333 --> 00:50:31,375 Se igjen. 551 00:50:33,083 --> 00:50:34,333 Det er ikke meg. 552 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Hvem var med ham? 553 00:50:42,916 --> 00:50:43,833 Husker ikke. 554 00:50:43,916 --> 00:50:45,666 Han var alene. Med en hund. 555 00:50:46,250 --> 00:50:49,041 -Jeg husker deg. -Jeg husker deg også. 556 00:50:49,125 --> 00:50:51,750 En pinscher. Tispe. Hun heter Dzika. 557 00:50:55,500 --> 00:50:56,875 Hun er flott. Gir labb. 558 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 Løper og bjeffer når hun er ute. 559 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Dzika, hva vil du vite? 560 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 En bit til så sier jeg mer. 561 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 -Hvem gjorde dette? -Jeg aner ikke. 562 00:51:11,083 --> 00:51:12,000 Mrówka? 563 00:51:15,375 --> 00:51:16,333 Mest sannsynlig. 564 00:51:17,583 --> 00:51:18,833 Se hva de gjorde. 565 00:51:25,375 --> 00:51:26,291 Jeg vil hjelpe. 566 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 Feil folk. 567 00:51:28,458 --> 00:51:31,833 -Jeg spør alle. -Faen. Du spør dine egne. 568 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Liker du å lure vennene dine? 569 00:51:33,750 --> 00:51:36,625 Hvor var du for to dager siden fra kl. 20 til 22? 570 00:51:36,708 --> 00:51:39,875 Og du, Ewa? Hvor har du vært de siste ti årene? 571 00:51:39,958 --> 00:51:42,916 Dzika, du pleide å være så kul. 572 00:51:43,000 --> 00:51:45,750 Tenker du på Daro? 573 00:51:46,500 --> 00:51:48,166 Om han visste at du er snut… 574 00:51:50,583 --> 00:51:52,041 Han så opp til deg. 575 00:51:55,375 --> 00:51:57,625 Hvor mange bortekamper var du med på? 576 00:51:59,416 --> 00:52:00,333 Hundre og åtte. 577 00:52:06,666 --> 00:52:08,375 La oss være i fred, for faen. 578 00:52:10,208 --> 00:52:15,083 Herregud, jeg hater snuten. Hater dem. 579 00:52:19,250 --> 00:52:21,083 Hvis du står i veien for meg… 580 00:52:23,375 --> 00:52:24,208 …så… 581 00:52:27,000 --> 00:52:30,291 …er du bare en snut. 582 00:52:31,250 --> 00:52:32,083 Du er ingen. 583 00:52:34,250 --> 00:52:37,375 Dette er samtidig som Siwy ble angrepet og drept. 584 00:52:38,291 --> 00:52:40,666 Akkurat da klokken hans ble knust. 585 00:52:52,458 --> 00:52:53,541 Polański? 586 00:52:54,375 --> 00:52:56,958 Har også alibi. Han var utenlands. 587 00:52:58,000 --> 00:53:02,291 Dette er Siwy. Han har hvilt i fred de siste 48 timene. 588 00:53:02,375 --> 00:53:03,500 For helvete. 589 00:53:03,583 --> 00:53:05,750 Så du nekter for at du kjente ham? 590 00:53:09,625 --> 00:53:12,750 Det er uklart. Jeg kan finne et skarpere bilde. 591 00:53:16,291 --> 00:53:19,916 Jacek. Etter min mening var det et uheldig selvmord. 592 00:53:20,000 --> 00:53:21,541 Han spiste spiker. 593 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 Er det skarpt nå? Fortsatt uklart. Nå? 594 00:53:27,500 --> 00:53:31,041 Siwy. Det tredje liket på vårt område på et år. 595 00:53:31,125 --> 00:53:34,791 -Tre hoder har falt. -Mener du at jeg har drept en drage? 596 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Herr Marcin. 597 00:53:36,625 --> 00:53:40,208 Et fjerde hode vil falle. Et modig et. Det sier informantene. 598 00:53:45,750 --> 00:53:51,041 Før vi begynner vil jeg be om arrestordren. 599 00:53:52,208 --> 00:53:54,041 Ta av herr Marcin håndjerna. 600 00:53:54,666 --> 00:53:57,916 Så vidt jeg vet er han ikke siktet for noe. 601 00:53:58,416 --> 00:54:00,833 Kaffe, uten sukker. Akkurat som du ba om. 602 00:54:01,416 --> 00:54:06,583 Jeg må selvsagt nevne dette i klagen på oppførselen deres mot vitnet. 603 00:54:06,666 --> 00:54:12,208 I tillegg til at vi stadig finner sporingssenderne deres i min klients bil. 604 00:54:12,958 --> 00:54:14,208 Ta av håndjerna. 605 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 -Takk, Małgosia. -Bare hyggelig. 606 00:54:18,208 --> 00:54:20,791 Du har ikke møtt den nye politibetjenten. 607 00:54:25,416 --> 00:54:29,625 Forresten. Jeg lurer på hvem som har vært så pratsom. 608 00:54:31,916 --> 00:54:32,750 Og kaffen… 609 00:54:35,250 --> 00:54:36,083 …er til dere. 610 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Han fikk transplantasjon? 611 00:54:39,416 --> 00:54:41,208 -Dawid! Hallo! -Så vi må… 612 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Hva skjer? 613 00:54:47,958 --> 00:54:49,958 -Jeg gjør det snart. -Fillene dine. 614 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 Jeg venter. 615 00:54:51,583 --> 00:54:53,833 Dawid. De er her for å hente ham. Kom. 616 00:54:54,500 --> 00:54:56,375 -Hjelp meg. -Unnskyld meg. 617 00:54:57,083 --> 00:55:00,166 Si det til ham. Han er syk, stakkars. 618 00:55:01,666 --> 00:55:04,041 Han ville blitt utskrevet neste uke. 619 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 -Hva? -Det stemmer. 620 00:55:05,666 --> 00:55:08,458 Olo. Etter alt dette bør du bare droppe det. 621 00:55:08,541 --> 00:55:12,541 Akkurat, Olo. Dropp det. Gjør noe nyttig i stedet. 622 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Du kan bli brannmann. 623 00:55:15,500 --> 00:55:18,583 -I så fall blir jeg med dere. -Hvor? 624 00:55:18,666 --> 00:55:20,625 -Til bortekampen. -Gi deg, kvinne. 625 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Du må være gal. 626 00:55:24,208 --> 00:55:25,541 Nå stikker vi. 627 00:55:26,583 --> 00:55:27,833 Du blir med oss. 628 00:55:28,666 --> 00:55:32,041 -Kom deg opp, Buła. -Ha det, herr Janek. God bedring. 629 00:55:37,750 --> 00:55:39,833 Hva? En bortekamp er hellig. 630 00:55:42,833 --> 00:55:46,791 -Bra. "Gangsternes vendetta." -Jeg har sett det. Vi har Internett. 631 00:55:46,875 --> 00:55:48,750 Alle nettstedene fråtser i det. 632 00:55:48,833 --> 00:55:53,375 "Politiets inkompetanse." Den er fin. "Hooligans håner rettssystemet." 633 00:55:53,458 --> 00:55:56,500 Faen heller! Det er byens store snakkis! 634 00:55:57,041 --> 00:55:59,541 Midlertidig. Til neste politiske skandale. 635 00:55:59,625 --> 00:56:02,166 Jacek. Begynn å gjøre noe seriøst. 636 00:56:02,708 --> 00:56:03,666 Grzesiek. 637 00:56:04,416 --> 00:56:05,875 Tror du vi er på ferie? 638 00:56:05,958 --> 00:56:08,541 Opposisjonen vil prøve å skade oss. 639 00:56:08,625 --> 00:56:09,833 Det er ditt problem. 640 00:56:09,916 --> 00:56:13,458 Vi må holde pressekonferanse og vise noe solid. 641 00:56:13,541 --> 00:56:16,750 Bevise at resultatene er bedre enn da de hadde makten. 642 00:56:17,458 --> 00:56:18,541 Ikke spis nå! 643 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 Sammen skal vi forsikre offentligheten om at Mrówkas dager er talte. 644 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 Ha det. 645 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Dra hjem. 646 00:56:48,750 --> 00:56:49,666 Står til? 647 00:56:49,750 --> 00:56:52,958 Bra. Har ikke sovet på tre netter. Alle ringer. 648 00:56:53,041 --> 00:56:54,375 Ta litt mer da. 649 00:56:58,583 --> 00:56:59,750 Hva skjer? Alt bra? 650 00:57:03,791 --> 00:57:04,791 Ok? 651 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Hva skjer? 652 00:57:27,625 --> 00:57:31,541 Spørsmål nummer én. Hvilket tre representerer familierøtter? 653 00:57:31,625 --> 00:57:32,541 Et eiketre? 654 00:57:34,083 --> 00:57:39,041 Nei, ikke et eiketre. Et slektstre. Hva kaller du din kones far? 655 00:57:39,125 --> 00:57:41,708 Ingen anelse. Jeg må gjette. Andrzej? 656 00:57:42,208 --> 00:57:46,041 Nei. Svigerfar. Han heter kanskje Andrzej. 657 00:58:02,041 --> 00:58:03,208 God morgen. 658 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Hun er fra Gdynia. 659 00:58:05,958 --> 00:58:09,083 Inntil for to år siden var hun i ISA i Warszawa. 660 00:58:09,166 --> 00:58:12,000 Etterforsket narkotikasmuglere og langere. 661 00:58:12,666 --> 00:58:17,375 Takket være henne gjorde politiet et rekordstort beslag av dop fra Colombia. 662 00:58:17,458 --> 00:58:19,166 -Ja? -Halvannet tonn kokain. 663 00:58:19,250 --> 00:58:22,291 -Nei. -Escobar må vri seg i graven. 664 00:58:23,375 --> 00:58:24,333 Tysteren hennes. 665 00:58:26,958 --> 00:58:31,250 Hun tok ham på fersken med en halv kilo kokain. 666 00:58:34,291 --> 00:58:37,166 Så, herr Marcin. Jeg har fortjent en bonus. 667 00:58:47,041 --> 00:58:50,875 Jeg vet hva som skjer. Du vakler, men du må gi oss noe solid. 668 00:58:55,291 --> 00:58:57,291 Du ble politi for å få hevn. 669 00:58:57,375 --> 00:59:00,750 Noe solid. Ellers blir Kaszub bura inne. 670 00:59:00,833 --> 00:59:03,083 -De er vennene mine. -Som forlot deg. 671 00:59:03,166 --> 00:59:04,000 Og du? 672 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 Det går ikke en dag… 673 00:59:11,291 --> 00:59:13,833 Jeg er i den jævla undergangen hele tiden. 674 00:59:15,500 --> 00:59:18,583 Jeg trodde at om jeg ble lege, om jeg reddet andre… 675 00:59:22,166 --> 00:59:23,791 …så var det ikke forgjeves. 676 00:59:39,916 --> 00:59:41,166 Hva med denne? Dawid? 677 00:59:43,291 --> 00:59:47,041 -Hvorfor spør du Dawid? -Hva er problemet? Den er fin. 678 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 Skal du på kamp? 679 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Den passer til basketball, ikke fotball. 680 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 -Hva så? -Du skal ikke ha den. 681 00:59:53,500 --> 00:59:55,250 -Begge bruker en ball. -Nei. 682 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 Faen! Jeg har lagt på meg. 683 00:59:59,083 --> 01:00:00,083 Nei. Ikke denne. 684 01:00:00,166 --> 01:00:01,000 Og? 685 01:00:01,708 --> 01:00:04,166 -Ser bra ut. La oss dra. -Ikke denne? 686 01:00:04,250 --> 01:00:07,583 Den er grei. Jeg har sagt "ok" til fem antrekk! 687 01:00:08,250 --> 01:00:11,041 -Ha det på. La oss dra. -Men du liker det ikke. 688 01:00:11,125 --> 01:00:13,083 Jeg liker det. Det er flott. Kom. 689 01:00:13,166 --> 01:00:15,333 -Du må love. -Jeg lover. 690 01:00:15,416 --> 01:00:16,250 God morgen. 691 01:00:16,333 --> 01:00:18,458 -Hei, solstråle. -Ikke lag en scene. 692 01:00:19,166 --> 01:00:20,416 -Skjer? -Damene først. 693 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 Ja! 694 01:00:22,125 --> 01:00:24,250 -Hei, kompis. -Hei. 695 01:00:24,333 --> 01:00:27,125 -Tadziu, full tank? -Ja! 696 01:00:27,208 --> 01:00:30,833 Da drar vi! 697 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Har du noe juice? Jeg drikker ikke uten juice. 698 01:00:37,708 --> 01:00:40,291 Skål, folkens! Er det langt, elskling? 699 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 -Ikke langt. -Hvor langt? 700 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 Ikke langt. Jeg går. Pass på henne. 701 01:00:46,041 --> 01:00:47,291 Ikke drikk for mye. 702 01:00:48,333 --> 01:00:54,166 Når du snur omeletten, tilsetter du chili, for den har capsai… 703 01:00:54,250 --> 01:00:55,375 Kutt ut. 704 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Buła! 705 01:00:57,250 --> 01:00:58,250 -Vent. -Flytt deg. 706 01:00:58,333 --> 01:01:01,708 -…gir deg den brennende følelsen. -Buła! Sett deg der. 707 01:01:03,458 --> 01:01:07,458 Herregud! Jeg drikker for mye. Skål! 708 01:01:09,416 --> 01:01:10,583 Få henne vekk. 709 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 …det jævla apparatet på beinet. 710 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Du kan gå ut mellom ti og fem. 711 01:01:17,166 --> 01:01:19,666 -Har den baklys? -Ja! 712 01:01:20,708 --> 01:01:22,541 Er den koblet til telefonen? 713 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Hallo? 714 01:01:27,958 --> 01:01:30,750 Det var ikke bare din feil. Men delvis. 715 01:01:33,666 --> 01:01:35,791 Daro hadde løpt rundt med kniv. 716 01:01:37,750 --> 01:01:39,125 Han skadet seg selv og… 717 01:01:43,041 --> 01:01:46,375 Og hva? Sånn er det. Ikke noen vits i å dvele ved det. 718 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Elskling! Kom hit! 719 01:01:51,125 --> 01:01:53,583 Du blir aldri med oss igjen. 720 01:01:53,666 --> 01:01:55,625 Ikke tenk på det. Kom igjen! 721 01:01:56,541 --> 01:01:59,958 Herregud. Jeg liker øl. Skål, gutter! 722 01:02:00,041 --> 01:02:01,750 -Skål! -Skål. 723 01:02:01,833 --> 01:02:07,458 Én, to, tre, jævla snut! 724 01:02:07,541 --> 01:02:14,083 Alle som ikke hopper, er politi! Hopp! 725 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Her. Det er telefonen hans. 726 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 Mrówka! 727 01:02:20,750 --> 01:02:24,625 -Slipp. -Hallo. Jeg trenger en ambulanse. 728 01:02:25,125 --> 01:02:28,541 Ja. En skadet mann. Alvorlig armskade. 729 01:02:29,333 --> 01:02:30,250 Ja. 730 01:02:30,333 --> 01:02:36,375 Det blør kraftig. Fikk på turniké rundt 20:35. 731 01:02:37,291 --> 01:02:40,791 Det stemmer. La meg gi deg koordinatene. 732 01:02:42,666 --> 01:02:48,541 Breddegrad 54,211, lengdegrad 18,511. 733 01:02:49,291 --> 01:02:50,541 Skynd dere. 734 01:02:51,208 --> 01:02:56,291 Og informer politiet. Det er dere nødt til, ikke sant? Takk. 735 01:02:57,875 --> 01:03:02,666 Faen, Mrówa. Jeg lot dem påvirke meg. De hadde tatt meg med dop. 736 01:03:02,750 --> 01:03:06,333 -Du inngikk en avtale, jævla tyster. -Jeg er ingen tyster. 737 01:03:06,416 --> 01:03:10,333 Faen! Mrówa! Jeg sa ingenting. Dra til helvete med den kniven! 738 01:03:10,416 --> 01:03:12,875 Jeg sa ingenting. Jeg tysta ikke. 739 01:03:13,625 --> 01:03:15,458 Faen heller, vær så snill! 740 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Du kan reglene. 741 01:03:17,250 --> 01:03:21,791 Ja! Jeg har løpt ærend for deg lenge nok. Jeg ber deg! 742 01:03:21,875 --> 01:03:25,791 Pokkers helsevesen. En mann vil blø i hjel, og de er ikke her. 743 01:03:25,875 --> 01:03:28,083 -Jeg sa ingenting. -Messi, vent. 744 01:03:28,166 --> 01:03:31,833 Dra til helvete med den, sa jeg! Ingenting, for faen! 745 01:03:32,958 --> 01:03:34,541 Nei! 746 01:03:34,625 --> 01:03:36,916 -Kutt. -Jeg er ingen tyster! 747 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 Gi ham heroin og en turniké. 748 01:03:45,458 --> 01:03:49,250 Og bli der til dere er sikre på at ambulansen finner veien. 749 01:03:49,333 --> 01:03:50,750 -Messi! -Ok. 750 01:03:50,833 --> 01:03:53,708 Du flyr kanskje helikopter som en statsminister. 751 01:03:53,791 --> 01:03:56,250 Jeg er ingen tyster, for faen! 752 01:03:56,333 --> 01:03:58,875 -Faen! Andre omgang. Vi må inn. -Hva i… 753 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 De stenger oss ute med vilje. 754 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 Jeg tisser snart på meg, elskling. 755 01:04:03,166 --> 01:04:05,583 -Du skulle ikke drukket så mye. -Gjør noe! 756 01:04:05,666 --> 01:04:08,208 -Hva vil du jeg skal gjøre? -Hjelpe meg! 757 01:04:09,500 --> 01:04:10,333 Greit. 758 01:04:11,208 --> 01:04:12,708 Hva gjør du, Mimi? 759 01:04:15,791 --> 01:04:17,791 Unnskyld, jeg trenger et toalett. 760 01:04:18,833 --> 01:04:21,250 -Jeg tisser på meg! -La henne gå på do! 761 01:04:21,333 --> 01:04:24,666 -Jeg tisser i buksa! -Kan dere slippe jenta inn? 762 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 -Hun må på do! -Dere hørte henne. 763 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 Slipp henne inn! 764 01:04:28,500 --> 01:04:29,958 -Hallo! -Nok! 765 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 -Er du døv? -Jævla snut som står her med vilje. 766 01:04:34,708 --> 01:04:35,916 Kom igjen! 767 01:04:43,458 --> 01:04:46,791 Vi skal faen meg ta dere! 768 01:05:01,916 --> 01:05:04,833 Gi meg noe på ham, så burer jeg ham inne i årevis. 769 01:05:07,708 --> 01:05:10,791 Jeg falt over en texansk motorsag. 770 01:05:15,000 --> 01:05:15,958 Det er din feil. 771 01:05:17,916 --> 01:05:18,958 Dra til helvete. 772 01:05:26,583 --> 01:05:27,708 …i ræva 773 01:05:28,750 --> 01:05:32,958 De var så jævlig redde for oss Så vi sparka dem i… 774 01:05:46,250 --> 01:05:49,666 En siste test før jeg slutter å plage deg. 775 01:05:51,291 --> 01:05:53,250 Du skal på togtur. Moro, hva? 776 01:05:54,375 --> 01:05:55,916 -Dawid? -Ja. 777 01:05:58,708 --> 01:05:59,708 Er alt i orden? 778 01:06:00,583 --> 01:06:01,791 Det var bortekamp. 779 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 Jeg sjekker bare at du er ok. 780 01:06:09,250 --> 01:06:10,208 Jeg har det bra. 781 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 Skal dere hjem i kveld? 782 01:06:25,625 --> 01:06:28,708 Ta ham! 783 01:07:29,125 --> 01:07:31,416 Beklager at du ble innblandet. 784 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 Dzika… 785 01:07:35,500 --> 01:07:38,208 Jeg føler meg levende for første gang på lenge. 786 01:07:41,291 --> 01:07:43,541 Jeg spør deg om noe. Hvem heier du på? 787 01:07:44,041 --> 01:07:44,958 Hvor skal du? 788 01:07:46,041 --> 01:07:46,875 Stikk! 789 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Syns du det er morsomt? 790 01:07:52,041 --> 01:07:53,375 Ler du av meg? 791 01:08:02,666 --> 01:08:04,458 Han er en jævla spaner! 792 01:08:08,375 --> 01:08:09,541 Bank jævelen! 793 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Faen! 794 01:08:16,666 --> 01:08:19,875 Gi meg banneret, jævla kjerring. 795 01:08:20,458 --> 01:08:22,208 Ta jævelen! 796 01:08:22,791 --> 01:08:24,666 Jævla spaner! 797 01:08:27,666 --> 01:08:31,083 -Ta bagen, kjerring! Kom igjen! -Gi meg banneret! 798 01:08:31,166 --> 01:08:32,125 Vi må stikke! 799 01:08:37,500 --> 01:08:39,083 -Hva skjer? -Ta ham. 800 01:08:44,458 --> 01:08:47,875 Flink gutt! Litt juling skader ikke. 801 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 Furioza! 802 01:09:03,166 --> 01:09:06,791 Furioza! 803 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 -Kom an. -Er du gal? 804 01:09:21,791 --> 01:09:23,541 Lillebror skrev historie. 805 01:09:23,625 --> 01:09:24,583 -Hva… -Få den. 806 01:09:24,666 --> 01:09:26,208 Gi ham en high five. 807 01:09:26,291 --> 01:09:28,791 -Kutt på langs. -Du er gal. Et speil? 808 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 -Kutt. -Sånn? 809 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Ja. 810 01:09:30,958 --> 01:09:32,666 -Nei, faen… -Få den. 811 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 Ta den dritten… 812 01:09:35,583 --> 01:09:36,416 På langs. 813 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 -Mot lyset. -Kom igjen! 814 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 Helvete heller! 815 01:09:51,333 --> 01:09:53,000 I dag har du fått respekt. 816 01:09:54,666 --> 01:09:55,625 Og fiender. 817 01:09:57,083 --> 01:09:58,625 Vi tar en drink. 818 01:09:59,666 --> 01:10:02,958 Helvete heller! Faen ta det! 819 01:10:03,041 --> 01:10:05,583 Tredje kamp på rad vi har tapt. Faen! 820 01:10:05,666 --> 01:10:07,083 De er en skam. 821 01:10:07,666 --> 01:10:11,666 Vi skal besøke noen i kveld. Kan junior bli med? 822 01:10:11,750 --> 01:10:14,958 -Hvem er ungen der borte? -Ja, bare oppfør dere. 823 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 -Ja da, vi skal det. -Hva vil dere? 824 01:10:17,416 --> 01:10:19,500 -Vel… -Vel, hva da? 825 01:10:19,583 --> 01:10:21,125 Vi er her for å få bank. 826 01:10:23,625 --> 01:10:25,041 -For å få hva? -Faen! 827 01:10:25,125 --> 01:10:27,083 -For å få bank. -Nå? 828 01:10:27,791 --> 01:10:29,958 Kom neste uke så kan dere få bank. 829 01:10:30,041 --> 01:10:33,541 -Nei. Da skal broren min gifte seg. -Ta ham med. 830 01:10:33,625 --> 01:10:36,583 Så banker vi dere begge, som et familietilbud. 831 01:10:36,666 --> 01:10:39,208 Dra til helvete, jævla sopere. 832 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 Dra til helvete. 833 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 God kveld. 834 01:10:48,500 --> 01:10:50,958 -De er her. -Jentene er her. 835 01:10:55,958 --> 01:10:56,875 God kveld. 836 01:10:56,958 --> 01:10:59,125 -Hva faen var det? -Skam dere. 837 01:10:59,208 --> 01:11:00,791 -Det var umulig. -Hva faen? 838 01:11:00,875 --> 01:11:02,541 -Umulig å spille. -Hva? 839 01:11:02,625 --> 01:11:05,791 Det var som å spille på en åker, manglet bare kumøkk… 840 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Kødder du med meg? 841 01:11:10,875 --> 01:11:15,041 Ta av dere skjortene, jævla foosballspillere! 842 01:11:15,125 --> 01:11:16,000 Vi prøvde. 843 01:11:16,083 --> 01:11:19,291 -Ikke faen! -Dere fortjener dem ikke! Forsvinn! 844 01:11:19,375 --> 01:11:24,541 Vi jobber hardt for å dra på bortekamper, og dere løper som jenter. Hva faen? 845 01:11:24,625 --> 01:11:27,458 Neste gang skal dere løpe jævlig fort. 846 01:11:27,541 --> 01:11:29,500 Idiot. Dra hjem. 847 01:11:29,583 --> 01:11:30,416 Polsk! 848 01:11:31,333 --> 01:11:36,083 -Buła! Han er treneren! -Lær dem å spille, ellers lærer jeg dem! 849 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Din idiot! 850 01:11:37,416 --> 01:11:38,625 Scusa! 851 01:11:38,708 --> 01:11:40,541 Faen ta det. 852 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Dra hjem. 853 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 Lær deg polsk! 854 01:11:43,041 --> 01:11:48,541 En gjeng hadde kommet seg inn på stadion, det er vanlig etter bortekamper. 855 01:11:48,625 --> 01:11:51,416 Vaktene hadde ingen grunn til bekymring. 856 01:11:51,500 --> 01:11:56,000 Vi er sterkt imot oppførsel som avviker fra normen. 857 01:11:56,083 --> 01:12:00,083 I dag iverksetter vi "nulltoleranse for hooligans". 858 01:12:00,166 --> 01:12:02,416 Sammen med politiet… 859 01:12:02,500 --> 01:12:05,750 -Faen heller. -…skal vi bekjempe hooligans. 860 01:12:06,291 --> 01:12:11,333 Vi gjør alt vi kan for å finne de ansvarlige. 861 01:12:12,666 --> 01:12:16,041 Etter de siste tapene er Pommern-laget endelig i ledelsen. 862 01:12:16,125 --> 01:12:18,375 -Tre poeng til… -Bra sagt. 863 01:12:18,458 --> 01:12:20,416 …og de er ute av nedrykksstriden. 864 01:12:20,500 --> 01:12:22,541 -Og… -Den nylige skandalen… 865 01:12:22,625 --> 01:12:24,625 -…nå. -…spillere av hooligans… 866 01:12:24,708 --> 01:12:26,458 Slå av dritten. Det er flaut. 867 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Dette er ikke vår jobb. Jeg kan besøke dem hver uke. 868 01:12:29,833 --> 01:12:32,625 Dette er deres jobb. Og treneren du har ansatt. 869 01:12:32,708 --> 01:12:36,375 Du tar stadig inn amatører og endrer på hele laget. 870 01:12:36,458 --> 01:12:41,708 Billettprisene er helt urimelige i forhold til det som skjer på banen. 871 01:12:41,791 --> 01:12:44,541 -Jeg roper meg hes hver uke… -Slapp av. 872 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 Og de jævlene som løper… 873 01:12:46,166 --> 01:12:49,208 Det er ingen på banen jeg identifiserer meg med. 874 01:12:49,291 --> 01:12:50,208 Det holder. 875 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 Og etter at vi klappa til et par av dem, gjør de det bedre. 876 01:12:55,833 --> 01:12:57,833 -Dere mister sesongkortene. -Rått! 877 01:12:57,916 --> 01:13:00,750 -Jeg har vært utestengt lenge. -Dere utestenges. 878 01:13:00,833 --> 01:13:03,083 Vi har overvåkningsbildene. 879 01:13:03,166 --> 01:13:06,625 Vil dere spille uten oss? Hva med tomme tribuner? 880 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 Managere kommer og går, men vi er fortsatt her. 881 01:13:09,625 --> 01:13:11,291 -Jeg bestemmer ikke. -Piss. 882 01:13:11,375 --> 01:13:13,291 Vi må gi opptakene til politiet. 883 01:13:13,375 --> 01:13:16,333 Jeg tror du finner på noe, herr manager. 884 01:13:16,416 --> 01:13:19,416 Vi kan skyte et bluss på banen igjen. 885 01:13:19,500 --> 01:13:21,833 -Da får dere bot. -Tribunene stenges. 886 01:13:21,916 --> 01:13:24,125 -Du taper penger. -Og mister lisensen. 887 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 -Hva er poenget? -Da må du selge. 888 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Ingen vil det. 889 01:13:27,416 --> 01:13:30,416 -Vi liker deg til og med litt. -Visst faen. 890 01:13:30,500 --> 01:13:33,125 Mine herrer. Dere skremmer meg ikke. 891 01:13:33,666 --> 01:13:36,500 -Det er poenget. -Jævla synd. 892 01:13:36,583 --> 01:13:38,583 Det som skjedde med spillerne… 893 01:13:38,666 --> 01:13:41,500 Det som skjedde med spillerne, var ikke planlagt. 894 01:13:41,583 --> 01:13:43,416 -Det skjer ikke igjen. -Tror vi. 895 01:13:43,500 --> 01:13:45,333 Men du må forstå oss. 896 01:13:46,583 --> 01:13:49,583 En spiller kysser logoen, men er vekk neste sesong. 897 01:13:49,666 --> 01:13:52,791 -Vi har alltid vært i klubben. -Jævla enkelt. 898 01:13:52,875 --> 01:13:55,041 -Vi fyller tribunene. -Enkelt. 899 01:13:55,125 --> 01:13:56,666 Vi vil ikke krige mot deg. 900 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 Vi ønsker det samme. 901 01:14:02,125 --> 01:14:03,958 Det beste for klubben. 902 01:14:06,166 --> 01:14:12,208 Dabadub Lenge leve presidenten i vår klubb 903 01:14:12,291 --> 01:14:14,750 Må han leve lenge 904 01:14:16,250 --> 01:14:18,291 Og det med treneren var et uhell. 905 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 Vent, den sitter fast. Ok, jeg har den. 906 01:14:29,708 --> 01:14:30,958 -Funker det? -Ja. 907 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Og vinden i vantene 908 01:14:36,791 --> 01:14:42,291 Spilte en melodi 909 01:14:42,375 --> 01:14:46,125 De blå øynene hennes 910 01:14:47,125 --> 01:14:51,375 Mellom svarte fletter… 911 01:14:51,458 --> 01:14:53,833 Hvilken sang er dette igjen? 912 01:14:54,500 --> 01:14:57,416 Pappa pleide å synge den sammen med svogerne sine. 913 01:14:57,500 --> 01:15:00,083 -Det stemmer! -Ja. 914 01:15:05,708 --> 01:15:09,166 -Vi har fisken. -Kaszub, se hva jeg la ut på nettet. 915 01:15:09,666 --> 01:15:12,041 Femten tusen likes på noen timer. 916 01:15:13,458 --> 01:15:14,916 Og det fortsetter å øke. 917 01:15:16,208 --> 01:15:17,625 -Har du kjedet? -Ja. 918 01:15:18,250 --> 01:15:19,166 Gi det tilbake. 919 01:15:19,250 --> 01:15:21,083 -Nei… -Det var en hederlig kamp. 920 01:15:22,500 --> 01:15:23,708 Herregud. 921 01:15:27,291 --> 01:15:30,875 Golden kom innom for en time siden. Tok bilen på en jobb. 922 01:15:30,958 --> 01:15:33,708 -Sa jeg ikke skulle uroe meg. -Hvilken jobb? 923 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Faen heller, Golden! Kom. 924 01:15:39,083 --> 01:15:42,000 Og fjern videoen. Mrówka er hooligan, ikke klovn. 925 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 Faen heller, men… 926 01:15:51,291 --> 01:15:54,625 Det har blitt for farlig for ham. Han har et normalt liv. 927 01:15:56,666 --> 01:16:00,875 -Ikke glem at han er lege. -Faen! Kan jeg ikke få pisse i fred? 928 01:16:01,583 --> 01:16:05,083 Ja. En lege som helbreder først og brekker i neste øyeblikk. 929 01:16:05,166 --> 01:16:07,125 Min feil. Han må ut av Furioza. 930 01:16:09,958 --> 01:16:10,791 Hør her. 931 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 Du kan alltids slutte. 932 01:16:14,125 --> 01:16:14,958 Men husk, 933 01:16:16,208 --> 01:16:18,958 en gang hooligan, alltid hooligan. 934 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Kommer du? 935 01:16:30,708 --> 01:16:32,250 Jeg tror jeg har Polański. 936 01:16:32,916 --> 01:16:36,916 Jeg sporet telefonen de har ringt søsteren hans på sykehuset med. 937 01:16:37,000 --> 01:16:40,166 Han har vært på trykkeriet to ganger det siste døgnet. 938 01:16:40,250 --> 01:16:42,291 Den er registrert på svigersønnen. 939 01:16:42,375 --> 01:16:46,000 De pønsker på noe. Han ringte dette nummeret flere ganger. 940 01:16:46,500 --> 01:16:48,250 Alt er her. 941 01:16:53,708 --> 01:16:54,666 Hvordan går det? 942 01:16:54,750 --> 01:16:57,416 Dritt. Amatører i tredje divisjon slo oss. 943 01:17:33,250 --> 01:17:35,958 -Ja? -Alt er under kontroll. Hvor? 944 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 Trykkeriet. 945 01:17:37,750 --> 01:17:38,583 Hva f… 946 01:17:39,666 --> 01:17:42,666 -Samme som sist. -Hva så? Bare dra dit. 947 01:17:42,750 --> 01:17:43,666 Faen! 948 01:17:44,458 --> 01:17:45,875 -Ja? -Er Golden med deg? 949 01:17:45,958 --> 01:17:49,750 -Jeg eskorterer ham. -Jeg sa du ikke måtte gjøre noe dumt. 950 01:17:53,625 --> 01:17:55,750 Hvor lenge kan man vaske en ren bil? 951 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Ja. 952 01:17:58,458 --> 01:18:01,333 Han fyren har gått ut med søppel fem ganger nå. 953 01:18:01,416 --> 01:18:04,708 Han har samme ryggsekk som den dama. 954 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 Jævla purker. 955 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 Hva? 956 01:18:13,958 --> 01:18:15,291 -Telefonene. -Hvilke? 957 01:18:15,375 --> 01:18:17,041 Slutt å juge, for faen. 958 01:18:20,958 --> 01:18:22,000 Kjør. 959 01:18:22,083 --> 01:18:24,333 -Kaszub! -Kjør nå! 960 01:18:25,250 --> 01:18:27,041 -Flytt deg. -Men… 961 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 -Hvorfor? -Dit! 962 01:18:37,166 --> 01:18:39,791 -Hvordan visste du det? -Ikke gjør meg sint. 963 01:18:41,500 --> 01:18:43,208 -Gå fremover. -Jeg gjør det. 964 01:18:43,291 --> 01:18:46,041 Herr Stasiu, en halvtime, så er vi borte. 965 01:18:46,666 --> 01:18:47,500 En halvtime. 966 01:18:48,291 --> 01:18:49,500 Tusen takk. 967 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 Ti jævla år! 968 01:18:57,083 --> 01:18:59,458 Jeg hadde fått ti år for så mye. 969 01:19:01,250 --> 01:19:07,375 Sinne er ikke bra for utseendet, og muskelspenninger forårsaker søvnløshet. 970 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 Hvorfor er du så slem? 971 01:19:10,750 --> 01:19:16,250 Tror du jeg vil nyte å drepe og begrave deg? 972 01:19:18,375 --> 01:19:20,458 Vi har blitt sporet på nettet. 973 01:19:20,541 --> 01:19:26,208 Takket være Kaszubs årvåkenhet, men mest av alt skjebnen, 974 01:19:26,291 --> 01:19:29,250 som vi vet bare favoriserer de utvalgte, 975 01:19:30,500 --> 01:19:31,958 har vi vunnet. 976 01:19:33,583 --> 01:19:38,375 Neste gang er vi tre steg foran. Fire til og med! 977 01:19:41,291 --> 01:19:42,375 Det var alt. Takk. 978 01:19:44,666 --> 01:19:46,750 -Forsvinn. -Unnskyld? 979 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Forsvinn. 980 01:19:48,833 --> 01:19:49,666 Unnskyld? 981 01:19:54,333 --> 01:19:56,833 Ingen av mine menn vil jobbe for deg igjen. 982 01:19:57,916 --> 01:20:00,208 -Jeg tror det er ditt. -Kaszub. 983 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Jeg driter i dette kjedet. 984 01:20:05,791 --> 01:20:07,583 Kjøp deg noen fine klær. 985 01:20:15,625 --> 01:20:16,958 Han glemmer det ikke. 986 01:20:19,625 --> 01:20:21,958 Tjener dere ikke nok på suvenirer? 987 01:20:24,583 --> 01:20:25,666 På å være dørvakt? 988 01:20:26,958 --> 01:20:31,291 Alle de store klubbene bruker oss. Holder det ikke til neste lønning? 989 01:20:31,791 --> 01:20:34,875 Det holder, men noen ganger er jeg blakk neste dag. 990 01:20:35,791 --> 01:20:38,916 Vi kan ta over lokale bedrifter og be dem betale oss. 991 01:20:39,000 --> 01:20:41,125 Faen! Vi kan tjene så fett… 992 01:20:41,208 --> 01:20:43,666 -Slutt, for faen. -Hvorfor? 993 01:20:43,750 --> 01:20:45,250 -Slutt. -Hvorfor? 994 01:20:46,416 --> 01:20:49,208 Gangstervirksomhet ender alltid på samme måte. 995 01:20:51,708 --> 01:20:54,250 Du skyter på dem. De skyter på deg. 996 01:20:55,541 --> 01:20:56,458 Du får en grav. 997 01:20:57,875 --> 01:20:58,708 Vil du det? 998 01:21:01,541 --> 01:21:02,375 Vil du? 999 01:21:13,208 --> 01:21:14,041 Jimmy. 1000 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 Vår venn fra Chelsea. 1001 01:21:17,333 --> 01:21:18,666 Han vil ha forsikring. 1002 01:21:21,916 --> 01:21:24,416 Vi dekker Dublin, Cork og omegn. 1003 01:21:24,500 --> 01:21:27,875 Og mindre byer, må bare begynne å levere til England. 1004 01:21:27,958 --> 01:21:28,916 Hold kjeft. 1005 01:21:30,375 --> 01:21:31,291 Jimmy. 1006 01:21:36,791 --> 01:21:39,375 Når svømte du sist i Østersjøen? 1007 01:21:40,625 --> 01:21:44,000 Aldri. Har alltid tenkt at det er for varmt for meg. 1008 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Sytti, kanskje åtti kilo per uke. 1009 01:21:50,250 --> 01:21:52,166 Hva? Er det et problem? 1010 01:21:54,291 --> 01:21:56,583 Tenåringer ruser seg på alt der. 1011 01:21:56,666 --> 01:21:59,291 Har du flass tror de det er noe du selger. 1012 01:21:59,958 --> 01:22:01,541 Faen. Det er ganske mye. 1013 01:22:03,875 --> 01:22:04,791 Er det? 1014 01:22:04,875 --> 01:22:08,250 Vi mistet nylig to lastebiler i Dover havn. 1015 01:22:10,208 --> 01:22:11,416 Polański er en pyse. 1016 01:22:12,083 --> 01:22:16,916 Jeg trenger min egen franske forbindelse i min egen havn. 1017 01:22:17,958 --> 01:22:20,416 Men det er Kaszubs territorium. Furiozas. 1018 01:22:22,750 --> 01:22:24,166 Det er mitt problem nå. 1019 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Jimmy, gi meg fem, seks uker. 1020 01:22:30,291 --> 01:22:33,375 Jeg skal rydde opp her, så kan vi inngå en avtale. 1021 01:22:34,416 --> 01:22:35,250 Mrówka. 1022 01:22:36,416 --> 01:22:41,750 Hvorfor er alle bekymret for demokratiets tilstand i Polen nå? 1023 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Hva sa han? 1024 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 Jimmy. 1025 01:22:57,291 --> 01:22:58,291 La det gå, Dawid. 1026 01:23:02,541 --> 01:23:04,875 Jeg skal prøve å få Kaszub ut av dette. 1027 01:23:10,166 --> 01:23:11,958 Så hva gjorde du der? 1028 01:23:12,791 --> 01:23:14,916 De ba meg hente noen flygeblader. 1029 01:23:15,791 --> 01:23:20,750 Du kunne sagt ifra. Melding eller WhatsApp. Samme faen. 1030 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Jeg har vasket bokserne. 1031 01:23:22,333 --> 01:23:25,041 -Må du vite det også? -Ikke gjør meg sint! 1032 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 Er du snill. 1033 01:23:32,500 --> 01:23:36,708 Ser du, Dzika? Jeg sa jo det. En gang hooligan, alltid hooligan. 1034 01:23:37,333 --> 01:23:40,166 Dra. Du trengs ikke lenger. Du gir oss ingenting. 1035 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Du kan dra. 1036 01:23:42,791 --> 01:23:45,541 -Unnskyld meg? -Du kan gå. 1037 01:23:49,833 --> 01:23:53,583 Hun mener at vi ikke har bruk for deg. 1038 01:23:53,666 --> 01:23:56,250 Jeg tror fortsatt, fordi jeg tror på folk, 1039 01:23:56,333 --> 01:23:59,916 at du vil fortelle hvem i Furioza som jobber for Polański, 1040 01:24:00,000 --> 01:24:04,083 som fraktet dopet fra havnen, og hvor faen de er nå. 1041 01:24:04,166 --> 01:24:08,166 Jeg tror det fordi jeg ikke tror du vil sende broren din i fengsel. 1042 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Vær så god. 1043 01:24:09,708 --> 01:24:11,625 Kaszubs arrestordre. 1044 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 Jeg må bare signere, så blir han buret inne i årevis. 1045 01:24:15,166 --> 01:24:19,083 Og doktor, ikke håp at dommeren velger et annet alternativ. 1046 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Så hvem er det? 1047 01:24:21,000 --> 01:24:22,791 Ok. Jeg erklærer amnesti. 1048 01:24:27,500 --> 01:24:29,791 Gå bak meg hvis du vil være i Furioza. 1049 01:24:29,875 --> 01:24:34,333 Vil dere ta del i Polańskis lyssky planer, kan dere gå. 1050 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 Hvordan skal vi tjene penger? 1051 01:24:37,375 --> 01:24:38,208 Få ræva i gir. 1052 01:24:55,916 --> 01:24:57,666 Jeg vet det er Golden. 1053 01:24:59,083 --> 01:25:02,166 Tror du jeg er en idiot? Golden. 1054 01:25:02,250 --> 01:25:04,916 Og er det han, er kanskje Kaszub med også? 1055 01:25:05,416 --> 01:25:07,625 De har vært bestevenner lenge. 1056 01:25:07,708 --> 01:25:13,291 Vi kan nesten si de er brødre, ikke sant? 1057 01:25:15,291 --> 01:25:16,708 -Og du? -Jeg? 1058 01:25:18,583 --> 01:25:19,500 Kommer du? 1059 01:25:28,750 --> 01:25:30,458 Du syns nok jeg er en jævel. 1060 01:25:30,541 --> 01:25:36,041 Uten jævler som meg hadde alle gitt faen i straffeloven. 1061 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 Dere er enten gangstere 1062 01:25:38,666 --> 01:25:40,333 eller Furioza-hooligans. 1063 01:25:41,708 --> 01:25:44,666 Du får ikke noe av meg før jeg er helt sikker. 1064 01:25:46,500 --> 01:25:47,541 Du har én uke. 1065 01:25:47,625 --> 01:25:49,208 Vi spiller et rent spill. 1066 01:25:49,750 --> 01:25:52,583 De som selger dop blir alltid tatt først. 1067 01:25:53,458 --> 01:25:58,000 Eller så inngår de avtaler som rammer kompisene. Er det dere? 1068 01:25:58,958 --> 01:26:00,750 Du skal lure Golden for oss, 1069 01:26:02,333 --> 01:26:04,166 ellers må Kaszub i fengsel. 1070 01:26:05,458 --> 01:26:08,250 Finn ut hvem du er mest glad i. 1071 01:26:10,041 --> 01:26:11,416 Det er opp til deg. 1072 01:26:11,500 --> 01:26:14,750 Jeg er ikke en god rådgiver når det gjelder kjærlighet. 1073 01:26:14,833 --> 01:26:16,833 Finner jeg ut at noen langer, så… 1074 01:26:18,458 --> 01:26:19,416 Hvordan var det? 1075 01:26:22,458 --> 01:26:23,833 Å være eller ikke være? 1076 01:26:25,333 --> 01:26:26,458 Stille, for faen. 1077 01:26:43,583 --> 01:26:44,416 Den er din. 1078 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Pappa mente du ville bli en bedre fisker enn meg. 1079 01:26:57,625 --> 01:27:01,583 Se på meg. Jeg har familie. Et barn. 1080 01:27:04,125 --> 01:27:07,875 Og en machete i bilen. Alltid på vakt, så ingen dreper meg. 1081 01:27:10,750 --> 01:27:13,750 Det er ikke noe for deg. Ikke kom til Furioza igjen. 1082 01:27:13,833 --> 01:27:16,625 Og du? Du skulle dra. 1083 01:27:17,166 --> 01:27:20,208 Dra? Det er greia. Man kan ikke dra. 1084 01:27:20,750 --> 01:27:23,583 Se hva som skjer nå. Gutta vil ha lette penger. 1085 01:27:23,666 --> 01:27:27,041 -De er voksne. -De var barn da de ble med i Furioza. 1086 01:27:28,875 --> 01:27:32,000 -Jeg må ordne det. -Du må bare redde deg selv. 1087 01:27:32,083 --> 01:27:35,041 Hvis du fortsatt kan. De har masse bevis mot deg. 1088 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 Jeg visste det. 1089 01:27:47,458 --> 01:27:48,708 Faen. Jeg visste det. 1090 01:27:50,125 --> 01:27:53,333 Da hun dukket opp, visste jeg at du snakket med snuten. 1091 01:27:53,416 --> 01:27:55,958 -Faen heller… -Kaszub! Faen! 1092 01:27:57,583 --> 01:27:58,833 Jeg er broren din. 1093 01:28:19,208 --> 01:28:21,166 Hvordan vet du at det var Golden? 1094 01:28:23,208 --> 01:28:26,000 -Det er jobben min. -Slutt å prate piss. 1095 01:28:35,791 --> 01:28:36,916 Bauer improviserte. 1096 01:28:39,166 --> 01:28:42,458 Vi sporet en telefon Golden trolig hadde med seg. 1097 01:28:44,041 --> 01:28:47,166 -Bilen var nær trykkeriet. -Faen heller. 1098 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 Det var det. Skjønner du? Slutten. 1099 01:28:54,166 --> 01:28:57,000 Kaszub har kontroll. Jeg har ingenting til deg. 1100 01:28:59,875 --> 01:29:01,875 Jeg bør være glad på guttas vegne. 1101 01:29:03,416 --> 01:29:06,416 Skal du pågripe Kaszub eller bli full med meg først? 1102 01:29:56,833 --> 01:29:59,833 Hei, bror. Jeg ringer fordi… 1103 01:30:01,833 --> 01:30:02,875 …jeg vil si… 1104 01:30:06,250 --> 01:30:07,833 Ok. Jeg vil si unnskyld. 1105 01:32:41,541 --> 01:32:44,958 Hei! Mamma bader. Skal jeg fortelle henne noe? 1106 01:32:46,625 --> 01:32:49,500 Hallo? Jeg hører deg ikke. 1107 01:32:51,041 --> 01:32:52,208 Hallo? Pappa? 1108 01:32:52,833 --> 01:32:54,166 Jeg elsker deg. 1109 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Hallo? 1110 01:32:58,750 --> 01:33:00,041 Hallo? Pappa? 1111 01:33:02,333 --> 01:33:03,166 Pappa? 1112 01:33:15,125 --> 01:33:17,666 -Metning? -Hva gjør du? 1113 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Det er broren min. 1114 01:33:20,125 --> 01:33:23,125 -Du vet at du ikke kan operere ham. -Det kan jeg. 1115 01:33:25,666 --> 01:33:26,500 Dawid. 1116 01:33:36,125 --> 01:33:37,916 Stopp! Gjenoppliv ham. 1117 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Din tur. 1118 01:33:57,875 --> 01:33:58,708 Ok. Stopp. 1119 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Flytt dere! 1120 01:34:10,708 --> 01:34:11,791 Hvem gjorde dette? 1121 01:34:12,750 --> 01:34:13,583 Mrówka. 1122 01:34:14,666 --> 01:34:16,000 Kaszub ydmyket ham. 1123 01:34:58,916 --> 01:35:02,166 OPERASJONSFLØY 1124 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 Kødder dere? 1125 01:35:46,333 --> 01:35:51,541 Kødder dere? Politiet venter på dette. De får med seg alt vi gjør. 1126 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 Vi må drepe ham. 1127 01:35:54,416 --> 01:35:58,041 Ingen vil drepe ham mer enn meg, men det er Mrówka. 1128 01:35:58,125 --> 01:36:01,666 -Ikke en tilfeldig taper. -Vi er her for å få bank. 1129 01:36:02,166 --> 01:36:05,041 Med hva? Vil du ta ham med denne? 1130 01:36:05,125 --> 01:36:07,208 Eller kanskje denne, for faen? 1131 01:36:08,125 --> 01:36:11,791 Eller skyte ham som en and? Vil dere på sykehuset? 1132 01:36:11,875 --> 01:36:13,041 Krzywy! 1133 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Deres tur, gutter! 1134 01:36:17,458 --> 01:36:20,166 Nå! 1135 01:36:25,750 --> 01:36:27,375 Jeg er ikke redd for Mrówa. 1136 01:36:42,083 --> 01:36:46,291 Hvis vi vil slå Mrówka, må vi opp på hans nivå. 1137 01:36:46,916 --> 01:36:48,416 Vi må lære å drepe. 1138 01:36:52,166 --> 01:36:54,250 Ja. Og få oss litt søvn. 1139 01:36:55,166 --> 01:36:56,541 Ferskinger, bær dem ut. 1140 01:36:59,750 --> 01:37:01,666 Jeg har sett at du ser på henne. 1141 01:37:02,166 --> 01:37:05,458 Men hun er snut nå. Og hun vil alltid være ei kjerring. 1142 01:37:07,083 --> 01:37:09,666 Har hun de rette papirene, blir vi bura inn. 1143 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Du også. 1144 01:37:13,583 --> 01:37:14,416 Skjønner? 1145 01:37:15,041 --> 01:37:19,875 Ok. Jeg vil si unnskyld. 1146 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 Furioza er ikke for deg fordi… 1147 01:37:23,541 --> 01:37:26,875 Du er flott. Du kom deg vekk, fikk deg jobb. 1148 01:37:26,958 --> 01:37:29,583 Ikke bare en jobb. Du vet det er mer enn det. 1149 01:37:30,625 --> 01:37:32,333 La jævlene baksnakke. 1150 01:37:33,583 --> 01:37:36,416 Respekter det du har. Ikke rot til dette. 1151 01:37:37,083 --> 01:37:40,666 Du gjør noe bra. Jeg er veldig stolt av deg. 1152 01:37:59,416 --> 01:38:02,083 Vi sjekker det. Kanskje vi finner noe. 1153 01:38:05,958 --> 01:38:08,291 Hvor lang straff får han om du tar ham? 1154 01:38:11,291 --> 01:38:15,500 De var flere med vilje. Vi vet ikke hvem som faktisk drepte ham. 1155 01:38:16,500 --> 01:38:20,666 Delt ansvar. Noen år. Ingen sterke bevis. Beklager. 1156 01:38:26,333 --> 01:38:27,791 Det blir ingen avtale. 1157 01:38:28,791 --> 01:38:30,791 -Hva vil du gjøre? -Samme som dere. 1158 01:38:31,958 --> 01:38:34,291 Men du vil fengsle ham. Jeg dreper ham. 1159 01:38:39,750 --> 01:38:41,916 Vel. Du er en god kirurg. 1160 01:38:58,875 --> 01:39:00,125 Kan du treffe nå? 1161 01:39:01,041 --> 01:39:03,708 Kan jeg få hatten min tilbake? 1162 01:39:05,125 --> 01:39:07,750 -Takk. -Du skal selge foretaket ditt til oss. 1163 01:39:07,833 --> 01:39:10,625 Klubben, varehusene. Du skal selge alt. 1164 01:39:14,916 --> 01:39:19,583 Jeg tror dette er en passende faktura for mange års hardt arbeid. 1165 01:39:30,916 --> 01:39:35,291 Hvem kryper nå, jævla fitte? 1166 01:39:35,375 --> 01:39:37,875 Hvem kryper? 1167 01:39:41,666 --> 01:39:45,750 Og du, Boj? Noe sier meg at du vil henge med oss nå. 1168 01:39:45,833 --> 01:39:47,500 -Ja, Golden. -Kom deg ut! 1169 01:39:47,583 --> 01:39:48,666 Takk, Golden. 1170 01:39:54,250 --> 01:39:58,208 Datteren din får ha bokhandelen. Hva skal vi med den? 1171 01:39:59,916 --> 01:40:01,541 Og det er barnebarnet ditt. 1172 01:40:02,750 --> 01:40:03,875 Mela, ikke sant? 1173 01:40:08,750 --> 01:40:13,916 En dag blir Mela en vakker og sterk kvinne. 1174 01:40:15,458 --> 01:40:19,458 Tror du det er så lett å ha ansvaret? 1175 01:40:23,583 --> 01:40:25,250 Du egner deg ikke til det. 1176 01:40:35,916 --> 01:40:36,750 Skal du skyte? 1177 01:40:40,791 --> 01:40:41,958 La ham være. 1178 01:40:43,750 --> 01:40:44,791 Skyt. 1179 01:40:47,041 --> 01:40:52,375 La mannen være, jeg ser at han ikke er herfra. 1180 01:40:52,458 --> 01:40:55,041 Gjør det selv, gullgutt. Kom igjen. 1181 01:40:56,000 --> 01:40:58,250 Har du lest boken jeg ga deg? 1182 01:40:58,333 --> 01:41:01,000 -Har du lest Julius Cæsar? -Nei. 1183 01:41:01,875 --> 01:41:04,916 Jeg kastet den i papirsøpla. Jeg liker gjenvinning. 1184 01:41:06,458 --> 01:41:09,416 Synd. Du ville ha lært hva som skjer nå. 1185 01:41:17,583 --> 01:41:19,166 Faen i helvete! 1186 01:41:20,791 --> 01:41:24,666 Da så. En klassiker er en klassiker. 1187 01:41:25,250 --> 01:41:26,083 Fa… 1188 01:41:27,833 --> 01:41:30,375 Er du med oss? 1189 01:42:00,083 --> 01:42:01,125 Paulinka! 1190 01:42:05,166 --> 01:42:06,291 High five! 1191 01:42:12,083 --> 01:42:13,333 Hør her, alle sammen. 1192 01:42:25,666 --> 01:42:30,208 Vi har ingen video fra åstedet. Lydopptaket er uhørbart. 1193 01:42:30,291 --> 01:42:33,083 Vi jobber døgnet rundt til vi finner ut hvorfor. 1194 01:42:56,708 --> 01:42:57,666 Faen, Golden. 1195 01:42:58,583 --> 01:43:01,125 Skal vi drepe hverandre eller snakke penger? 1196 01:43:02,083 --> 01:43:07,666 Jeg har et distribusjonsnettverk over hele Storbritannia. Inkludert Irland. 1197 01:43:09,083 --> 01:43:13,083 Du vet de elsker fotball der. Man kan si de er "forent av fotball". 1198 01:43:14,458 --> 01:43:18,000 Du har havnens beste veier. 1199 01:43:18,083 --> 01:43:20,166 Havnen deres. Du er viktig nå. 1200 01:43:20,250 --> 01:43:23,208 Vi trenger hverandre. 1201 01:43:35,708 --> 01:43:37,083 Ikke gjør meg forbanna! 1202 01:44:19,125 --> 01:44:22,291 -Pizzaen er her. -Å spise nå er ikke bra. 1203 01:44:22,375 --> 01:44:24,958 Hallo, gutter. 1204 01:44:25,041 --> 01:44:29,708 Hvem er her? Julenissen! Jeg har med gaver! 1205 01:44:29,791 --> 01:44:33,916 I euro, mine herrer. 1206 01:44:37,416 --> 01:44:41,750 Som lovet er vi på et nytt nivå der det ikke er noen igjen. 1207 01:44:41,833 --> 01:44:44,166 -Så masse gryn. -Ikke en sjel! 1208 01:44:44,250 --> 01:44:48,250 Jeg kunngjør en ny ordre i byen fra i dag. 1209 01:44:48,333 --> 01:44:51,750 Det er til vårt beste. Slutten på feiden med Mrówka. 1210 01:44:51,833 --> 01:44:53,166 Hva faen? 1211 01:45:06,708 --> 01:45:08,250 Bare tenk på det. 1212 01:45:09,833 --> 01:45:13,666 Vi infiltrerer Mrówkas organisasjon for å overta den. 1213 01:45:14,166 --> 01:45:18,625 Og når tiden er inne, dreper vi jævelen. 1214 01:45:18,708 --> 01:45:23,291 Vi gjør det fra innsiden. Da er vi de eneste spillerne i byen. 1215 01:45:27,791 --> 01:45:29,208 Jeg hører ingen applaus. 1216 01:45:29,750 --> 01:45:31,250 Er det penger du vil ha? 1217 01:45:37,250 --> 01:45:40,208 -Hva med vennen din og broren hans? -Ja. 1218 01:45:40,916 --> 01:45:42,750 Har du glemt Kaszub? 1219 01:45:42,833 --> 01:45:45,291 Ikke faen. Ingen har glemt Kaszub. 1220 01:45:45,375 --> 01:45:46,208 -Nok. -Ingen. 1221 01:45:46,291 --> 01:45:49,750 Ok! Nok, for helvete! Jeg har tatt avgjørelsen. 1222 01:45:50,375 --> 01:45:51,500 Det er nye tider. 1223 01:45:52,458 --> 01:45:53,291 For fa… 1224 01:45:59,208 --> 01:46:01,416 Ingen gjør noe dumt. 1225 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Forstått? 1226 01:46:05,291 --> 01:46:06,125 Vi drar. 1227 01:46:07,833 --> 01:46:10,583 Fortsett, Buła! 1228 01:46:11,250 --> 01:46:12,625 Ingen vil glemme ham. 1229 01:46:16,916 --> 01:46:20,208 En ball ruller på grønt gress 1230 01:46:20,708 --> 01:46:23,000 Enten vinner de, eller vi… 1231 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Bli kvitt dem. 1232 01:46:24,375 --> 01:46:27,291 Det ender enten godt eller dårlig 1233 01:46:28,208 --> 01:46:31,166 Ballen er rund Og det er to målstenger 1234 01:46:40,000 --> 01:46:41,958 Jeg skal drepe dere 1235 01:46:43,791 --> 01:46:46,791 Og vinden vil ta asken deres… 1236 01:46:53,166 --> 01:46:55,125 Det eneste… 1237 01:46:59,375 --> 01:47:00,458 Siden i morges. 1238 01:47:01,916 --> 01:47:02,750 Takk. 1239 01:47:11,916 --> 01:47:12,791 Hvor er Zuzia? 1240 01:47:14,000 --> 01:47:15,208 Hos foreldrene mine. 1241 01:47:16,416 --> 01:47:17,916 Kom, jeg kjører deg hjem. 1242 01:47:19,583 --> 01:47:23,375 Lov meg at du dreper ham. Da kan jeg sove. 1243 01:47:25,541 --> 01:47:26,708 Lov meg det. 1244 01:47:38,375 --> 01:47:41,458 Kom deg ut, for faen! Opp med hendene! 1245 01:47:41,541 --> 01:47:45,416 Fru betjent, jeg vet at jeg ikke skal bruke mobilen i bilen. 1246 01:47:45,500 --> 01:47:47,541 -Det var rødt. -Hvor er pistolen? 1247 01:47:47,625 --> 01:47:51,583 Hvilken pistol? Jeg har våpnene hjemme. 1248 01:47:51,666 --> 01:47:54,250 -Innelåst i safen. Faen! -Se på dette. 1249 01:47:58,333 --> 01:48:00,166 -Det er bagen min! -Én til! 1250 01:48:10,333 --> 01:48:11,791 Det er en skam. 1251 01:48:13,666 --> 01:48:17,041 -At jeg ikke går i kirken? -Ja. Det er en skam. 1252 01:48:17,125 --> 01:48:20,000 Dere bør gå i kirken. Jeg har sagt det lenge. 1253 01:48:22,875 --> 01:48:24,083 Jeg er ikke troende. 1254 01:48:27,500 --> 01:48:28,958 Dette er en søppelbil. 1255 01:48:30,708 --> 01:48:32,291 Den må ha vært der da. 1256 01:48:36,125 --> 01:48:37,208 Fokuser nå. Se. 1257 01:48:37,833 --> 01:48:40,750 Kameraene er her. Opptaksenhetene er inni. 1258 01:48:40,833 --> 01:48:44,666 Opptaket viser lastebilens posisjon på et kart. 1259 01:48:44,750 --> 01:48:47,708 All informasjonen lagres på firmaets server. 1260 01:48:47,791 --> 01:48:50,291 -Jeg drar dit. -Jeg har sendt folk dit. 1261 01:48:51,583 --> 01:48:52,458 Takk. 1262 01:49:10,541 --> 01:49:12,958 -Hva skjer? -Hvor raskt kan du komme hit? 1263 01:49:13,041 --> 01:49:15,750 -En halvtime? -Jeg har bildene fra søppelbilen. 1264 01:49:15,833 --> 01:49:16,875 Er det noe der? 1265 01:49:16,958 --> 01:49:19,791 Ser jeg ut som en lydbok? Du får se det selv. 1266 01:49:27,958 --> 01:49:30,250 -Hva faen? -Rygg! 1267 01:49:30,333 --> 01:49:31,666 -Faen! -Buła! 1268 01:49:34,666 --> 01:49:35,500 Ta ham. 1269 01:49:36,333 --> 01:49:37,916 Slipp! 1270 01:49:43,500 --> 01:49:45,708 Dere har gått fullstendig fra vettet. 1271 01:49:47,333 --> 01:49:49,875 Før var det lidenskap. Regler. 1272 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 Ren, skjær hooliganisme. Ingen våpen. 1273 01:49:52,833 --> 01:49:56,500 I disse dager er det ikke mange hederlige gjenger igjen. 1274 01:50:08,291 --> 01:50:10,291 Du drepte ham som en feiging. 1275 01:50:10,375 --> 01:50:13,291 Faen! Jeg drepte ikke broren din. 1276 01:50:13,375 --> 01:50:17,625 Kaszub var ingen svekling. Han var en ekte hooligan. 1277 01:50:17,708 --> 01:50:20,916 Kom dere vekk. Nå! 1278 01:50:23,750 --> 01:50:26,500 Gjør det, for faen. 1279 01:50:28,666 --> 01:50:31,208 Kaszub var fienden min. 1280 01:50:33,083 --> 01:50:34,875 Eller kanskje min eneste venn. 1281 01:50:36,041 --> 01:50:39,125 Jeg respekterte ham mer enn noen andre. Skjønner? 1282 01:50:58,083 --> 01:50:59,458 Nummeret mitt er der. 1283 01:51:00,458 --> 01:51:03,083 Hvis du vil gå tilbake til familietradisjonen 1284 01:51:03,625 --> 01:51:06,708 og ha en skikkelig hooligankamp, 1285 01:51:07,958 --> 01:51:09,458 så ring meg, for faen. 1286 01:51:10,458 --> 01:51:12,666 Stikk. Snuten kommer snart. 1287 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 La oss dra. Hvordan går det? Lever du? 1288 01:51:18,291 --> 01:51:21,500 Hva faen? Du er dekket av blod. Hold ham. 1289 01:51:52,416 --> 01:51:58,000 Golden! Kom deg opp! Ellers tar de deg. 1290 01:51:58,666 --> 01:52:00,000 Reis deg, for faen! 1291 01:52:01,000 --> 01:52:03,041 Hva? Faen! 1292 01:52:11,833 --> 01:52:13,166 Faen! 1293 01:52:14,708 --> 01:52:19,583 Hvor er det jævla magasinet? Faen! 1294 01:52:19,666 --> 01:52:20,791 Her. 1295 01:52:25,958 --> 01:52:28,083 Ikke nå, for faen! 1296 01:52:36,208 --> 01:52:38,416 Faen! 1297 01:52:44,916 --> 01:52:45,750 Ikke rør deg! 1298 01:52:49,750 --> 01:52:50,750 Dzika. 1299 01:52:58,291 --> 01:52:59,125 Kom igjen! 1300 01:53:01,166 --> 01:53:03,250 Du skyter meg vel ikke? 1301 01:53:17,375 --> 01:53:18,416 Kom igjen. 1302 01:53:24,958 --> 01:53:28,208 Vi pleide å være som sigaretter fra samme pakke. 1303 01:53:30,291 --> 01:53:33,625 Nå løper du rundt og vifter med skiltet ditt. 1304 01:53:35,375 --> 01:53:36,833 Burer oss inne. 1305 01:53:38,583 --> 01:53:40,541 Det er ditt valg. 1306 01:53:48,708 --> 01:53:50,416 Kjerring! 1307 01:53:51,083 --> 01:53:53,791 Sitt! 1308 01:55:27,375 --> 01:55:30,791 Dropp skuespillet og pisspreiket. 1309 01:55:31,666 --> 01:55:33,000 Du har to valg. 1310 01:55:33,083 --> 01:55:36,458 Vi legger ut videoen på nett, og innen en måned 1311 01:55:36,541 --> 01:55:39,750 vil noen i fengsel hjelpe deg å begå selvmord, 1312 01:55:39,833 --> 01:55:42,666 ellers skjuler vi bevisene, for… 1313 01:55:45,125 --> 01:55:47,666 …vi vil jo ikke ødelegge dem. 1314 01:55:47,750 --> 01:55:51,166 Og lille Golden gjemmer seg i sitt lille musehull. 1315 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 Hvor han får beholde ryktet sitt som en rebelsk hooligan. 1316 01:55:55,458 --> 01:56:01,333 "Bø! Jeg er så ond! Furioza dada, Fur…" 1317 01:56:02,666 --> 01:56:03,750 Men han blir vår. 1318 01:56:06,458 --> 01:56:09,333 Og hvis lille Golden viser seg upålitelig, 1319 01:56:10,666 --> 01:56:14,125 kjører en dampveivals over ham, og da er ikke Golden mer. 1320 01:56:16,458 --> 01:56:18,208 Våkne, for faen! Kom igjen! 1321 01:56:19,250 --> 01:56:21,958 Så? Hva blir det til? 1322 01:56:26,250 --> 01:56:28,666 Få tilbake gulltanna mi, ok? 1323 01:56:43,291 --> 01:56:45,166 Du har forhandlet om et drap. 1324 01:56:48,000 --> 01:56:49,083 Er du seriøs? 1325 01:56:50,500 --> 01:56:53,541 Et drap på en hooligan. Hvem bryr seg? 1326 01:56:55,250 --> 01:56:58,500 Vi må ta gangsteren som latterliggjør politiet. 1327 01:56:58,583 --> 01:56:59,833 Golden er ubetydelig. 1328 01:57:00,708 --> 01:57:04,291 Verden har ikke hørt om ham ennå, og det vil de heller ikke. 1329 01:57:04,916 --> 01:57:06,083 Det er ulovlig. 1330 01:57:06,166 --> 01:57:09,750 -Han drepte en mann. -Nok! Fru betjent. 1331 01:57:11,625 --> 01:57:15,708 Vi må ødelegge hele strukturen. Dette kan være vår eneste sjanse. 1332 01:57:15,791 --> 01:57:22,416 Dessuten er Golden mer nyttig i sitt naturlige miljø. 1333 01:57:23,625 --> 01:57:26,958 -Han drepte meg nesten. -Ro deg ned, eller må jeg hjelpe? 1334 01:57:35,791 --> 01:57:38,083 BALTISK CONTAINERTERMINAL 1335 01:57:42,875 --> 01:57:44,833 Mrówka tar aldri noen risiko. 1336 01:57:44,916 --> 01:57:46,833 Han holder seg unna dop. 1337 01:57:46,916 --> 01:57:49,750 Hans nærmeste tar risikoen. 1338 01:57:49,833 --> 01:57:55,625 En gang i uka sender vi en pakke til Irland via forbindelsen i havna. 1339 01:57:57,291 --> 01:57:58,125 Hvor mye? 1340 01:58:00,250 --> 01:58:03,000 Hvor mye, for faen? Mye. 1341 01:58:04,458 --> 01:58:09,083 Fem kilo med hundrelapper. 1342 01:58:09,666 --> 01:58:10,500 Euro. 1343 01:58:11,250 --> 01:58:13,708 Per uke. 1344 01:58:17,666 --> 01:58:20,125 Mrówka tar aldri noen risiko. 1345 01:58:25,916 --> 01:58:29,333 Med ett unntak. Når pengene hentes. 1346 01:58:29,416 --> 01:58:32,083 Pengene kommer gjennom samme kanal. 1347 01:58:32,166 --> 01:58:36,416 Vår mann på innsiden ringer elskerinnen sin. 1348 01:58:36,500 --> 01:58:37,583 Hallo? 1349 01:58:37,666 --> 01:58:39,541 En ny hver gang. 1350 01:58:39,625 --> 01:58:42,541 Hun kjører til havnen, henter pakken 1351 01:58:42,625 --> 01:58:46,916 og gir Mrówka pengene på parkeringsplassen ved havnen. 1352 01:58:47,000 --> 01:58:48,625 Og det interessante? 1353 01:58:49,125 --> 01:58:50,458 Der har dere ham 1354 01:58:51,875 --> 01:58:52,708 med pengene 1355 01:58:53,958 --> 01:58:55,041 og dopet. 1356 01:58:57,458 --> 01:59:00,333 Politiet! Opp med hendene! Nå! 1357 01:59:02,583 --> 01:59:04,583 De truet datteren og familien min! 1358 01:59:05,875 --> 01:59:09,208 Vet du hvor mange døtre som har dødd av dette? 1359 01:59:09,291 --> 01:59:11,583 Vent på meldingen og ring nummeret. 1360 01:59:13,666 --> 01:59:15,875 Ta deg sammen. Vi er ikke her. 1361 01:59:18,166 --> 01:59:21,166 Noen ganger er det dårlige partier. 1362 01:59:21,250 --> 01:59:24,250 Ofte, faktisk. Så de må returneres. 1363 01:59:24,333 --> 01:59:29,666 Så dere kan ta ham med penger og dop. 1364 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Fornøyd? 1365 01:59:31,583 --> 01:59:33,916 Dra, du. Jeg tar meg av statsadvokaten. 1366 01:59:34,666 --> 01:59:36,625 Hva faen glor du på, tyster? 1367 02:00:49,708 --> 02:00:50,958 Dra til helvete! 1368 02:00:57,833 --> 02:00:58,666 Vent. 1369 02:01:09,583 --> 02:01:10,416 Faen. 1370 02:01:14,750 --> 02:01:16,833 -Tror dere det er meg? -Hvem ellers? 1371 02:01:16,916 --> 02:01:19,666 -Er dere gale? -Hvem ellers? 1372 02:01:19,750 --> 02:01:23,125 Faen heller. Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 1373 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 Det var ikke meg! Han var som en bror for meg. 1374 02:01:26,833 --> 02:01:28,958 -Kutt pisspreiket! -Som en bror! 1375 02:01:31,000 --> 02:01:33,458 -Hvem andre? -Jeg vet faen ikke! 1376 02:01:33,541 --> 02:01:36,333 -Hvem vet? -Han skjulte ukrainere på den tiden. 1377 02:01:36,416 --> 02:01:38,958 Ukrainske kriminelle fra Dynamo. 1378 02:01:56,583 --> 02:01:57,500 Han er på XOXO. 1379 02:02:16,375 --> 02:02:17,958 Tiss, så kan vi gå hjem. 1380 02:02:19,000 --> 02:02:19,833 Hva skjer? 1381 02:02:19,916 --> 02:02:23,666 Videoen ligger i Furiozas gruppe. "Alt fotballfans prater om." 1382 02:02:23,750 --> 02:02:24,625 Faen heller. 1383 02:02:27,791 --> 02:02:28,875 Hva med Golden? 1384 02:02:29,750 --> 02:02:30,750 Han er på XOXO. 1385 02:02:31,916 --> 02:02:34,375 Ok, jeg sender spesialenheten. 1386 02:02:47,041 --> 02:02:50,208 Er du endelig klar til å drepe? 1387 02:02:58,791 --> 02:03:01,250 La ham være. Han er min. 1388 02:03:02,125 --> 02:03:06,833 Jeg er glad dere er her. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1389 02:03:22,333 --> 02:03:25,208 Kom igjen. Vis meg hva jeg lærte deg. 1390 02:03:31,416 --> 02:03:35,000 Vent. Gi ham et øyeblikk. Ta ham, for faen! 1391 02:03:37,791 --> 02:03:38,916 -Ja! -Veldig bra! 1392 02:03:41,583 --> 02:03:42,666 Ta ham, for faen! 1393 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 -Kom igjen! -Slå ham! 1394 02:03:46,458 --> 02:03:47,291 Å, fa… 1395 02:03:49,208 --> 02:03:50,041 Faen. 1396 02:04:02,125 --> 02:04:03,708 Ta ham! Slå, for faen! 1397 02:04:16,666 --> 02:04:18,541 Nå er du klar. 1398 02:04:19,041 --> 02:04:20,250 -Drep ham! -Faen! 1399 02:04:25,875 --> 02:04:26,875 Ok, ta ham. 1400 02:04:27,666 --> 02:04:28,833 Ta ham! 1401 02:04:35,416 --> 02:04:38,791 -La meg være! Slipp meg! -Det er nok! La ham være. 1402 02:04:39,333 --> 02:04:40,583 -Ta ham. -Kom hit. 1403 02:04:41,208 --> 02:04:44,041 -Nei, jeg er her med dere. -Forsvinn, hører du? 1404 02:04:44,833 --> 02:04:46,625 Dra! Du var aldri her, Dawid! 1405 02:04:47,291 --> 02:04:51,500 Hør på meg. Jeg skylder deg dette. Dra, vær så snill. 1406 02:04:51,583 --> 02:04:52,416 Kom igjen. 1407 02:05:15,958 --> 02:05:19,625 Hold dere til dem som kan slangen. Dere lærer alt der. 1408 02:05:19,708 --> 02:05:23,291 Han var høy. Angrep med en kniv. Det var selvforsvar. 1409 02:05:23,375 --> 02:05:25,666 Alle vitner om at vi deltok sammen. 1410 02:05:25,750 --> 02:05:28,000 Familiene får støtte fra klubbfondet. 1411 02:05:59,125 --> 02:06:01,083 Dette er politiet! 1412 02:07:08,958 --> 02:07:11,041 Jeg bekrefter. Det er Mrówczyński. 1413 02:07:27,666 --> 02:07:28,500 Lagerfyren. 1414 02:07:31,666 --> 02:07:35,458 -Hvorfor er parkeringen tom? -Jeg tømte den for sikkerhets skyld. 1415 02:07:35,541 --> 02:07:36,375 Faen! 1416 02:08:06,500 --> 02:08:07,583 Jenta er klar. 1417 02:08:41,041 --> 02:08:41,875 Hun har den. 1418 02:08:48,916 --> 02:08:50,375 De tar deg ved havnen. 1419 02:08:50,458 --> 02:08:54,041 Golden inngikk en avtale. De vet alt om Storbritannia. 1420 02:08:58,000 --> 02:08:59,333 Skal vi arrestere ham? 1421 02:09:01,833 --> 02:09:05,166 For hva da? For å pisse ved havna? 1422 02:09:06,458 --> 02:09:07,625 Avbryt. 1423 02:09:16,041 --> 02:09:17,666 Politiet! Stopp! 1424 02:09:18,625 --> 02:09:20,375 En gjeng hjernedøde idioter. 1425 02:09:21,791 --> 02:09:26,125 Dette er en seier for politiet, men også for politikken vår. 1426 02:09:26,625 --> 02:09:30,208 Vi gjør ting veldig ulikt våre forfedre. 1427 02:09:30,291 --> 02:09:35,833 Vi mener at man må ha nulltoleranse for kriminelle. 1428 02:09:37,208 --> 02:09:38,416 Hvem stemmer du på? 1429 02:09:39,208 --> 02:09:40,541 De som vinner. 1430 02:09:40,625 --> 02:09:45,041 Som ministeren sa, har kriminalpolitiets etterforskere, 1431 02:09:45,125 --> 02:09:51,583 takket være hardt, intensivt, omhyggelig og grundig arbeid, 1432 02:09:51,666 --> 02:09:55,750 avslørt en smuglerrute for narkotika mellom Gdynia og Dublin. 1433 02:09:55,833 --> 02:09:59,708 Stoffet ble smuglet i matbeholdere. 1434 02:10:00,291 --> 02:10:05,333 Polske matbeholdere. Dette hadde pågått i mange år. 1435 02:10:05,416 --> 02:10:12,416 Kriminalpolitiet får nå anerkjennelse fra andre politiorganisasjoner i verden. 1436 02:10:12,500 --> 02:10:16,500 Er det planlagt flere operasjoner mot organisert kriminalitet? 1437 02:10:21,208 --> 02:10:24,750 Hydraens hoder gror stadig ut. Vi fortsetter å kappe dem av. 1438 02:10:45,625 --> 02:10:50,666 En gang hooligan, alltid hooligan. 1439 02:10:51,416 --> 02:10:53,291 De har i det minste prinsipper. 1440 02:10:57,083 --> 02:10:58,000 Våpen og skilt. 1441 02:11:29,375 --> 02:11:30,208 Hva vil du? 1442 02:11:33,083 --> 02:11:35,166 Slipp meg inn. Vennene mine er der. 1443 02:11:36,083 --> 02:11:37,958 Kom igjen. Helvete heller. 1444 02:11:38,041 --> 02:11:40,625 Har du billett til fengsel? Noen papirer? 1445 02:11:40,708 --> 02:11:41,750 Jeg er frivillig. 1446 02:13:08,250 --> 02:13:09,958 Kjenner du meg igjen? 1447 02:19:08,041 --> 02:19:09,250 Tekst: Anette Aardal