1 00:00:36,658 --> 00:00:41,658 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:36,866 --> 00:01:41,075 Kotwica! 3 00:01:41,158 --> 00:01:42,283 Então, betinho? 4 00:01:47,533 --> 00:01:48,741 Kotwica! 5 00:01:54,950 --> 00:01:56,075 Então, estudante? 6 00:01:58,658 --> 00:02:00,241 - O que estudas? - Lei. 7 00:02:00,325 --> 00:02:02,991 - Tens mãe advogada ou pai advogado? - Mãe. 8 00:02:03,575 --> 00:02:04,408 A mamã. 9 00:02:04,491 --> 00:02:05,866 Empresta-me os apontamentos. 10 00:02:06,825 --> 00:02:07,825 Chumbaste. Senta-te. 11 00:02:07,908 --> 00:02:10,991 Conheces o artigo 148, secção dois do código penal? 12 00:02:12,575 --> 00:02:14,033 - Conheço. - Conheces? 13 00:02:14,116 --> 00:02:15,116 Warga! Anda cá! 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,908 - O que é isto? - Deixem-me. 15 00:02:16,991 --> 00:02:18,825 - Que merda é esta? - Dou apoio cultural. 16 00:02:18,908 --> 00:02:21,283 - Enganei-me nas cores. - Calma. Para. 17 00:02:21,366 --> 00:02:23,283 Baza do comboio, caralho! 18 00:02:23,908 --> 00:02:26,241 Vai para o corredor! Cala-te! 19 00:02:26,325 --> 00:02:28,033 Apoio cultural? 20 00:02:28,116 --> 00:02:28,991 E tu? 21 00:02:31,116 --> 00:02:33,033 Apanhem aquele maricas de merda! 22 00:02:37,450 --> 00:02:39,658 - Deixa-o, raios! - Vai-te lixar! 23 00:02:40,700 --> 00:02:42,283 - Foda-se! - Apanhem-no! 24 00:02:42,366 --> 00:02:44,075 - Ajudem-me. - Matem o cabrão! 25 00:02:44,950 --> 00:02:49,366 Imploro-vos! Façam algo, raios! Vão matá-lo! Vá lá! 26 00:02:49,866 --> 00:02:50,825 Vá lá. 27 00:02:50,908 --> 00:02:52,158 Por favor, ajuda-me. 28 00:02:52,908 --> 00:02:55,241 Vão matá-lo. Olha em volta, caralho! 29 00:02:55,741 --> 00:02:57,283 Ajuda-o, foda-se! 30 00:02:58,366 --> 00:03:00,533 - Raios partam! - Idiota de merda. 31 00:03:03,991 --> 00:03:04,991 Sai daí. 32 00:03:10,241 --> 00:03:11,408 És de que clube? 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,533 E tu? És de que clube? 34 00:03:27,158 --> 00:03:28,408 Estou a perguntar-te. 35 00:03:31,408 --> 00:03:32,741 Responde, porra. 36 00:03:34,741 --> 00:03:37,283 Estou a perguntar-te. Tenho de repetir? 37 00:03:40,408 --> 00:03:41,616 Dou cabo de ti? 38 00:04:25,950 --> 00:04:29,116 Tens tomates para vires aqui. 39 00:04:29,200 --> 00:04:30,825 É o melhor sítio da cidade. 40 00:04:31,658 --> 00:04:32,908 Apetece-me dançar. 41 00:04:33,533 --> 00:04:36,658 "… é a tua irmã, idiota", mas ele não reagiu. 42 00:05:04,658 --> 00:05:05,491 Siwy! 43 00:05:29,075 --> 00:05:29,908 Andrzej. 44 00:05:30,450 --> 00:05:33,783 Levo tudo que chega ao porto para onde tu mandas. 45 00:05:34,366 --> 00:05:35,616 Não toco em nada. 46 00:05:37,158 --> 00:05:39,950 Olá! Bela tatuagem. É igualmente giro por baixo? 47 00:05:42,533 --> 00:05:43,533 Cada pacote 48 00:05:44,491 --> 00:05:45,991 tem 50 gramas a menos. 49 00:05:47,741 --> 00:05:50,491 - Dá um milhão. - Estou-me nas tintas para um milhão. 50 00:05:51,325 --> 00:05:53,450 Os clientes acham que sou desonesto. 51 00:06:00,325 --> 00:06:02,866 - A reputação é importante. - É isso mesmo. 52 00:06:02,950 --> 00:06:06,158 Mrówa, porque não falas com quem pesa o produto? 53 00:06:07,658 --> 00:06:09,033 Está tudo certo do nosso lado. 54 00:06:10,825 --> 00:06:11,908 Já verifiquei. 55 00:06:16,908 --> 00:06:17,741 Vai dançar. 56 00:06:18,825 --> 00:06:19,825 Foda-se. 57 00:06:23,408 --> 00:06:25,783 - O que foi? - Que idade tens? Sai daqui. 58 00:06:25,866 --> 00:06:27,408 - Larga-me! - Mas que raio? 59 00:06:41,283 --> 00:06:42,825 Vamos sair daqui! 60 00:06:43,408 --> 00:06:44,241 Olha lá! 61 00:06:46,450 --> 00:06:47,658 - Estás louco? - Diz? 62 00:06:48,241 --> 00:06:50,158 Krzywy! 63 00:06:52,033 --> 00:06:53,033 Olha lá! 64 00:06:54,866 --> 00:06:56,866 Não deixam entrar putos mimados? 65 00:06:57,616 --> 00:06:58,450 Olha. 66 00:07:00,283 --> 00:07:02,116 Porque me estás a dar isso? 67 00:07:20,825 --> 00:07:23,950 GABINETE MÉDICO 68 00:07:40,116 --> 00:07:41,491 O Sopot é demoníaco. 69 00:07:48,783 --> 00:07:52,700 Podes dar-me uns pontos? Se levar a noite toda, vou ao veterinário. 70 00:07:52,783 --> 00:07:55,325 - Não és a próxima. - Tive um acidente, sim? 71 00:08:04,825 --> 00:08:06,033 Desapareces durante… 72 00:08:07,783 --> 00:08:08,616 dez anos. 73 00:08:11,158 --> 00:08:14,658 De repente, apareces com um golpe na cabeça. 74 00:08:16,991 --> 00:08:18,116 Queres falar disso? 75 00:08:22,741 --> 00:08:25,950 Põe este cicatrizante. Volta daqui a uma semana. 76 00:08:26,033 --> 00:08:27,741 De preferência, com outro médico. 77 00:08:28,616 --> 00:08:29,741 É sobre o Kaszub. 78 00:08:32,033 --> 00:08:32,866 Dzika… 79 00:08:36,741 --> 00:08:39,158 - Não acredito. - Eu espero por ti. 80 00:08:41,700 --> 00:08:43,950 O teu irmão pode apanhar até 20 anos. 81 00:08:44,450 --> 00:08:46,991 Por ser holígane? Não me faças rir. 82 00:08:48,741 --> 00:08:50,575 Por liderar um grupo criminoso. 83 00:08:50,658 --> 00:08:53,741 Lutas ilegais, agressão, destruição de propriedade. 84 00:08:53,825 --> 00:08:55,075 Ele fez muita coisa. 85 00:08:58,533 --> 00:09:01,366 No bairro, é um modo de vida. Passatempo. Paixão. 86 00:09:01,450 --> 00:09:02,533 Não te lembras? 87 00:09:03,575 --> 00:09:04,408 Tanto faz. 88 00:09:04,991 --> 00:09:06,075 Podes ajudá-lo. 89 00:09:06,158 --> 00:09:09,325 Fury! Furioza! 90 00:09:10,408 --> 00:09:12,366 Expulsaram-me por covardia. 91 00:09:16,491 --> 00:09:18,158 Matam-me, se os denunciar. 92 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Tenham calma. 93 00:09:27,325 --> 00:09:29,283 - O que faz ele aqui? - Está preso. 94 00:09:29,366 --> 00:09:32,158 - Não, não está. Está mesmo aqui. - Como estás? 95 00:09:32,241 --> 00:09:34,700 - Kajman! - O Kajman é um carniceiro. 96 00:09:35,325 --> 00:09:36,408 Está bem. Sai. 97 00:09:37,658 --> 00:09:38,616 T-shirt, luvas. 98 00:09:40,116 --> 00:09:42,575 - Deixava-o fazer-me um filho. - Kaszub! 99 00:09:44,950 --> 00:09:48,241 Kaszub! 100 00:09:48,325 --> 00:09:49,325 É proibido… 101 00:09:50,325 --> 00:09:52,825 atacar os olhos, bater na maçã de Adão 102 00:09:52,908 --> 00:09:54,366 e morder o adversário. 103 00:09:54,450 --> 00:09:55,575 Toquem as luvas. 104 00:09:56,241 --> 00:09:58,450 Vão-se a eles! 105 00:10:12,491 --> 00:10:15,325 Dá cabo dele, querido! 106 00:10:27,908 --> 00:10:28,741 Vá lá! 107 00:10:41,616 --> 00:10:42,741 Olha para aqui! 108 00:10:51,575 --> 00:10:52,616 Dá-lhe! 109 00:11:01,283 --> 00:11:02,116 Dá cabo dele! 110 00:11:15,033 --> 00:11:19,741 Segura-o aí até ao fim! Vá lá, caralho! 111 00:11:19,825 --> 00:11:21,366 Continua a bater-lhe! 112 00:11:29,325 --> 00:11:36,325 Furioza! 113 00:11:45,408 --> 00:11:46,408 O que fazes aqui? 114 00:11:50,783 --> 00:11:52,116 Parabéns pela luta. 115 00:11:53,450 --> 00:11:54,283 Algo mais? 116 00:12:11,991 --> 00:12:13,950 Furioza! 117 00:12:14,033 --> 00:12:15,241 Kaszub, Golden. 118 00:12:16,741 --> 00:12:18,158 Os teus velhos amigos. 119 00:12:19,825 --> 00:12:21,241 Podemos prendê-los. 120 00:12:21,325 --> 00:12:26,866 Se formos pacientes e os vigiarmos, vão levar-nos diretamente ao Mrówka. 121 00:12:26,950 --> 00:12:29,283 Têm uma rixa com o Mrówka e odeiam-se. 122 00:12:29,366 --> 00:12:31,408 Trabalham juntos com drogas. 123 00:12:31,491 --> 00:12:34,533 A nossa prioridade. Ele manda na Pomerânia. 124 00:12:34,616 --> 00:12:37,908 Tem empresas legais de distribuição e lavagem de carros. 125 00:12:37,991 --> 00:12:39,700 Tem provas específicas contra ele? 126 00:12:41,075 --> 00:12:44,200 Porque achas que estás aqui, especificamente? 127 00:13:02,283 --> 00:13:03,408 Dariusz Drzewiecki. 128 00:13:06,158 --> 00:13:07,033 Chamam-lhe Daro. 129 00:13:07,616 --> 00:13:08,450 O teu irmão. 130 00:13:10,033 --> 00:13:12,491 Ele morreu e tu entraste na polícia. 131 00:13:14,991 --> 00:13:17,241 Não é coincidência, Dzika. 132 00:13:17,741 --> 00:13:18,700 Ou é? 133 00:13:21,366 --> 00:13:24,366 Não é problemático, serem todos do mesmo bairro? 134 00:13:24,450 --> 00:13:25,283 Não. 135 00:13:27,741 --> 00:13:29,741 A partir de hoje, trabalhas nisto. 136 00:14:23,033 --> 00:14:26,741 Marcin Mrówczyski. Fez dos holíganes um grupo criminoso. 137 00:14:26,825 --> 00:14:29,908 Sei quem é. Ele e o meu irmão têm uma rixa. 138 00:14:30,783 --> 00:14:32,158 Por falar no meu irmão. 139 00:14:32,700 --> 00:14:36,283 Ele enfrenta este rufia, merece uma medalha, não a prisão. 140 00:14:37,241 --> 00:14:40,575 Podes anotar que devíamos dar uma medalha ao Kaszub? 141 00:14:40,658 --> 00:14:41,866 Faz-me lembrar, sim? 142 00:14:42,616 --> 00:14:45,283 Lembra-me, porque posso esquecer. 143 00:14:47,033 --> 00:14:47,866 Certo. 144 00:14:49,825 --> 00:14:51,450 Vou explicar como funciona. 145 00:14:52,033 --> 00:14:54,658 As drogas entram na Polónia pelo porto, 146 00:14:55,450 --> 00:14:58,325 que está sob o controlo de Polański há anos. 147 00:14:58,950 --> 00:15:01,450 É um gangster à antiga, como deves saber. 148 00:15:01,533 --> 00:15:03,616 Aliás, como o senhor já deve saber. 149 00:15:04,241 --> 00:15:06,533 Ele é dono do Discoteca XOXO, 150 00:15:06,616 --> 00:15:10,491 onde trabalham os amigos mais chegados do seu irmão. 151 00:15:11,991 --> 00:15:15,825 - O Kaszub também a frequenta. - Trabalhar na discoteca é crime, agora? 152 00:15:15,908 --> 00:15:19,908 Os holíganes sempre trabalharam como seguranças, ganham a vida assim. 153 00:15:19,991 --> 00:15:21,741 Eles e os agentes da polícia. 154 00:15:26,408 --> 00:15:28,741 Provas contra o Kaszub, veja à vontade… 155 00:15:29,575 --> 00:15:30,408 senhor. 156 00:15:30,908 --> 00:15:31,908 Davam uma novela. 157 00:15:41,825 --> 00:15:47,408 Então, quer que eu entre no Furioza e incrimine o Golden, certo? 158 00:15:48,283 --> 00:15:51,200 O Golden é burro. Não vai saber que há um chibo. 159 00:15:51,700 --> 00:15:54,533 Terei segurança social e seguro de vida. Quando começo? 160 00:15:54,616 --> 00:15:55,450 Ouça, 161 00:15:56,116 --> 00:15:56,950 senhor. 162 00:15:57,575 --> 00:16:00,116 Senhor, Dawid… Porra! Chega de formalidades. 163 00:16:01,575 --> 00:16:02,450 Se eu quiser… 164 00:16:03,700 --> 00:16:04,533 Se eu quiser… 165 00:16:07,200 --> 00:16:11,616 … meto dez quilos de drogas no carro do Kaszub. 166 00:16:11,700 --> 00:16:14,825 Ele ainda está em condicional, iria preso para sempre. 167 00:16:15,616 --> 00:16:16,616 Queres testar-me? 168 00:16:17,366 --> 00:16:18,200 Queres? 169 00:16:19,366 --> 00:16:21,241 Não sabia que estavam desesperados. 170 00:16:23,075 --> 00:16:26,366 Um tipo apanhou oito anos por lutas combinadas e acidentes de trânsito. 171 00:16:27,200 --> 00:16:29,741 Se nos ajudares, limpamos o nome do Kaszub. 172 00:16:35,200 --> 00:16:38,408 Se eu voltar, teria de lutar. Sou médico. 173 00:16:42,825 --> 00:16:43,783 Ele tem família. 174 00:16:45,241 --> 00:16:46,158 A Kamila. 175 00:16:46,700 --> 00:16:47,533 A Zuzia. 176 00:16:51,200 --> 00:16:52,866 És padrinho dela, não és? 177 00:16:58,533 --> 00:16:59,366 Posso? 178 00:17:01,075 --> 00:17:01,908 Ena. 179 00:17:03,700 --> 00:17:04,533 Entra. 180 00:17:06,366 --> 00:17:07,200 Quem é? 181 00:17:08,866 --> 00:17:09,700 Olá! 182 00:17:10,491 --> 00:17:12,158 Anda. Entra. 183 00:17:15,866 --> 00:17:18,825 Vê-se que são irmãos, mas este anda sempre todo partido. 184 00:17:20,950 --> 00:17:21,783 Falhado. 185 00:17:22,991 --> 00:17:24,491 - O quê? - Falhado. 186 00:17:33,366 --> 00:17:35,825 A Zuza nunca desiste! 187 00:17:36,533 --> 00:17:38,408 A Zuza luta até ao… 188 00:17:39,616 --> 00:17:40,658 Fim! 189 00:17:43,700 --> 00:17:44,825 - Vou sair! - Aonde? 190 00:17:45,491 --> 00:17:49,366 Que família linda. Todos juntos outra vez. 191 00:17:49,950 --> 00:17:51,033 - Eu aqueço. - Não. 192 00:17:51,116 --> 00:17:53,825 Vou deixar as coisas com o teu homem 193 00:17:54,533 --> 00:17:55,366 e tenho de… 194 00:18:00,491 --> 00:18:01,616 … ir andando. 195 00:18:04,741 --> 00:18:06,033 - Tenho de ir. - Café? 196 00:18:06,116 --> 00:18:07,950 - Não, obrigado. - Fica, Dawid! 197 00:18:08,033 --> 00:18:09,533 Dawid? Por favor, fica. 198 00:18:09,616 --> 00:18:10,908 Não vás, Dawid. 199 00:18:11,408 --> 00:18:12,241 Dawid! 200 00:18:12,325 --> 00:18:13,158 Outra vez? 201 00:18:19,658 --> 00:18:21,783 - O que foi? - Uma vaca pariu um boi. 202 00:18:38,533 --> 00:18:40,950 O MUNDO É UM SÍTIO PERIGOSO 203 00:18:58,158 --> 00:19:00,450 Mexam-se. 204 00:19:00,533 --> 00:19:01,783 Vá lá, caralho. 205 00:19:03,991 --> 00:19:05,366 Anda, puto. 206 00:19:14,658 --> 00:19:21,158 Era uma vez um cavalo 207 00:19:21,741 --> 00:19:24,908 Que vivia num lindo carrossel 208 00:19:24,991 --> 00:19:27,491 - Fala 71, responda 00. - Daqui 00. 209 00:19:27,575 --> 00:19:30,825 Eles vêm aí, bêbados como numa despedida de solteiro. 210 00:19:32,658 --> 00:19:34,200 POLÍCIA 211 00:19:34,283 --> 00:19:35,116 A avançar. 212 00:19:36,200 --> 00:19:37,158 Deixe-me ajudar. 213 00:19:37,825 --> 00:19:39,408 Muito obrigada. 214 00:19:43,200 --> 00:19:44,408 Vou pô-los aqui. 215 00:19:46,450 --> 00:19:48,950 Daqui 00 para 72. Mirek, como vai isso? 216 00:19:49,033 --> 00:19:50,033 Atrás do Pokémon. 217 00:19:57,158 --> 00:19:59,866 Fica aí, estamos de chamada. Podem ter um scanner. 218 00:20:00,366 --> 00:20:01,575 - Bom dia. - Bom dia. 219 00:20:03,825 --> 00:20:06,533 Vamos parar no Mickey D's. Tenho fome. 220 00:20:06,616 --> 00:20:08,575 Podemos prendê-los no Mickey D's? 221 00:20:10,325 --> 00:20:11,158 Tenho fome. 222 00:20:11,241 --> 00:20:13,408 Vamos segui-los, por precaução. 223 00:20:13,491 --> 00:20:16,075 Sim, e os padres têm pila por precaução. 224 00:20:16,158 --> 00:20:19,075 Porque o Miodek disse: "Como se diz tal coisa?" 225 00:20:19,158 --> 00:20:21,783 Uma senhora ligou-lhe e disse: 226 00:20:21,866 --> 00:20:24,783 "Presumo que se diz 'entre aspas'." 227 00:20:24,866 --> 00:20:28,658 E ele: "Quem presume, lixa-se." 228 00:20:30,325 --> 00:20:32,116 Acho que é mais convincente. 229 00:20:33,033 --> 00:20:33,866 Dawid. 230 00:20:35,075 --> 00:20:36,075 Dawid, responde. 231 00:20:37,283 --> 00:20:38,116 Dawid? 232 00:20:39,366 --> 00:20:40,200 Caramba. 233 00:20:40,283 --> 00:20:42,200 - Que calor. - Ar condicionado… 234 00:20:45,950 --> 00:20:48,200 Temos um cabrão no nosso encalço. 235 00:20:57,116 --> 00:20:57,991 Dawid? 236 00:20:59,075 --> 00:20:59,908 Dawid? 237 00:21:07,991 --> 00:21:09,658 Podias ter mudado de carro. 238 00:21:09,741 --> 00:21:11,408 - Que fazes aqui? - Posso ajudar. 239 00:21:11,491 --> 00:21:12,908 Não numa luta. 240 00:21:17,825 --> 00:21:19,325 Não és tu quem decide. 241 00:21:28,658 --> 00:21:31,366 Se perderes algum de vista, estás fora. 242 00:21:35,158 --> 00:21:37,075 Manda-o de volta. Não o deixes entrar. 243 00:21:38,575 --> 00:21:40,950 Golden, porque o trouxeste para o carro? 244 00:21:44,991 --> 00:21:45,825 Conduz. 245 00:21:46,950 --> 00:21:48,533 Croissant, monsieur? 246 00:21:50,366 --> 00:21:51,866 Parecem um dos Iglesias. 247 00:21:51,950 --> 00:21:55,200 São todos ex-meninos de coro, agora são apenas… 248 00:21:57,450 --> 00:22:00,075 Vamos parar no Mickey D's. Tenho fome. 249 00:22:00,158 --> 00:22:00,991 Esta estrada… 250 00:22:01,075 --> 00:22:02,200 Já disseram isto. 251 00:22:02,700 --> 00:22:04,116 - O quê? - É repetido. 252 00:22:04,200 --> 00:22:05,616 Força, vamos prendê-los! 253 00:22:06,325 --> 00:22:08,616 - Que calor. - Ar condicionado… 254 00:22:08,700 --> 00:22:09,616 Foda-se… 255 00:22:10,241 --> 00:22:11,158 Foda-se! 256 00:22:23,825 --> 00:22:24,658 Abram! 257 00:22:29,116 --> 00:22:30,116 Abram! 258 00:22:34,741 --> 00:22:36,241 MENSAGENS RECEBIDAS GOLO! 259 00:22:36,325 --> 00:22:38,325 Abre ou parto a merda da porta. 260 00:23:06,075 --> 00:23:11,700 NÃO ESTAMOS CÁ. ESTAMOS NO CONCESSIONÁRIO DA PEUGEOT. 261 00:23:13,533 --> 00:23:14,783 Achas que tem piada? 262 00:23:17,158 --> 00:23:17,991 Olá. 263 00:23:18,533 --> 00:23:20,158 Parece a tua mulher. 264 00:23:34,366 --> 00:23:35,325 Dawid? 265 00:23:35,408 --> 00:23:36,658 Dawid, estás aí? 266 00:23:37,908 --> 00:23:39,741 Dawid. Responde, foda-se! 267 00:23:50,366 --> 00:23:52,658 Já se estão a cagar de medo? 268 00:23:56,033 --> 00:23:58,116 O Furioza vai foder-te todo. 269 00:24:00,950 --> 00:24:03,908 Vamos entrar a matar e dar cabo de todos eles. 270 00:24:03,991 --> 00:24:06,325 Vamos entrar a matar e fazê-los recuar. 271 00:24:06,408 --> 00:24:08,658 Estão mortos ao primeiro golpe. 272 00:24:09,241 --> 00:24:10,658 A primeira fila 273 00:24:10,741 --> 00:24:12,825 devia bater-lhes logo, 274 00:24:12,908 --> 00:24:15,158 dar-lhes uma tareia. 275 00:24:15,241 --> 00:24:16,158 Pontapés. 276 00:24:16,241 --> 00:24:17,991 Baixem a cabeça e… 277 00:24:18,075 --> 00:24:18,908 Foda-se! 278 00:24:18,991 --> 00:24:23,908 Baixem a cabeça e façam força nos cotovelos. 279 00:24:23,991 --> 00:24:27,700 Não se atirem para cima deles. Se alguém cair, ajudem-no. 280 00:24:27,783 --> 00:24:30,700 Pontapés sim, mas não se atirem para cima deles. 281 00:24:30,783 --> 00:24:32,116 Não diretamente. 282 00:24:32,200 --> 00:24:35,866 Deem um murro bem dado na cara daqueles cabrões. 283 00:24:35,950 --> 00:24:37,366 Se alguém cair, ajudem. 284 00:24:37,450 --> 00:24:39,991 Luvas e cachecóis são para o inverno. 285 00:24:40,658 --> 00:24:43,366 Usa isto, se estás preocupado com os pulsos. 286 00:24:43,450 --> 00:24:45,575 - Se alguém cair, ajudem. - Buła! 287 00:24:48,033 --> 00:24:50,408 Estás todo dobrado, tens hemorroidas? 288 00:24:50,908 --> 00:24:53,825 Comi um kebab estragado. O turco usou carne velha. 289 00:24:54,575 --> 00:24:56,200 Vai cagar aos arbustos. 290 00:24:56,283 --> 00:24:59,408 Missão "folha de carvalho". Vá! 291 00:25:04,033 --> 00:25:06,241 - Olo, motiva-os. - Sim, claro. 292 00:25:10,200 --> 00:25:11,450 Trouxeste-o para cá? 293 00:25:12,533 --> 00:25:15,241 Que querias que fizesse? Estava a seguir-nos. 294 00:25:20,033 --> 00:25:20,991 Em guarda. 295 00:25:21,075 --> 00:25:22,283 - O quê? - Em guarda. 296 00:25:22,991 --> 00:25:24,283 Não vim pra isso. 297 00:25:24,991 --> 00:25:27,158 Não? Então, porque vieste? 298 00:25:29,075 --> 00:25:31,575 Para me envergonhares à frente deles, é? 299 00:25:32,950 --> 00:25:34,200 É o pessoal do Mrówa. 300 00:25:36,241 --> 00:25:38,158 Deem cabo daqueles cabrões! 301 00:25:39,491 --> 00:25:40,741 - Cabrões! - P'ró caralho! 302 00:25:40,825 --> 00:25:43,616 - Tens um rebanho giro. - Chega para vocês. 303 00:25:43,700 --> 00:25:46,491 É uma luta com honra, não como na Grabiszyńska. 304 00:25:46,991 --> 00:25:49,783 - Estás pronto ou não? - Para ti? Sempre. 305 00:25:50,366 --> 00:25:54,533 - Deem cabo deles! - Olo! Vamos apanhar aqueles cabrões! 306 00:25:54,616 --> 00:25:55,741 - Cala-te. - São poucos. 307 00:25:55,825 --> 00:25:57,991 - São muitos. - Nós conseguimos. 308 00:25:58,741 --> 00:26:00,866 Krzywy! Sai da frente, foda-se! 309 00:26:07,491 --> 00:26:09,033 - Guarda isso. Já! - Mas… 310 00:26:09,116 --> 00:26:11,450 - Dá cá. - Uma faca dá sempre jeito! 311 00:26:11,533 --> 00:26:12,616 Kaszub, foda-se… 312 00:26:13,533 --> 00:26:14,366 Larga isso. 313 00:26:17,741 --> 00:26:19,200 Vamos lutar com honra. 314 00:26:19,283 --> 00:26:22,533 Não passámos anos a ganhar respeito para lixar tudo. 315 00:26:23,991 --> 00:26:24,908 Temos um plano? 316 00:26:26,283 --> 00:26:27,575 Temos um plano? 317 00:26:30,700 --> 00:26:31,533 Meus senhores. 318 00:26:33,075 --> 00:26:36,325 Esta é a luta do ano. Esperámos dois anos por isto. 319 00:26:36,825 --> 00:26:39,825 Eles são uma boa equipa. Ainda ninguém os derrotou. 320 00:26:40,325 --> 00:26:42,658 Podemos perder. Não há vergonha nisso. 321 00:26:43,158 --> 00:26:45,866 A única vergonha seria não lutar. 322 00:26:48,575 --> 00:26:53,075 É por isso que vamos mostrar a estas miúdas como os homens lutam. 323 00:26:53,158 --> 00:26:54,575 Não temos nada a perder. 324 00:26:56,158 --> 00:26:57,533 Nada, foda-se! 325 00:26:58,033 --> 00:27:01,283 Nós escrevemos a história. Os outros só esperam por ela. 326 00:27:01,366 --> 00:27:03,575 Furioza. Vamos foder estes cabrões. 327 00:27:04,241 --> 00:27:05,533 Fúria! 328 00:27:05,616 --> 00:27:06,783 Furioza! 329 00:27:06,866 --> 00:27:13,866 - Fúria! - Furioza! 330 00:27:43,075 --> 00:27:44,116 Foda-se! 331 00:29:56,783 --> 00:29:57,616 Estás bem? 332 00:30:09,616 --> 00:30:11,325 Furioza! 333 00:30:12,533 --> 00:30:14,533 Buła, foda-se! Sou eu, o Szczeblu. 334 00:30:18,533 --> 00:30:19,991 Foda-se, já acabou? 335 00:30:20,658 --> 00:30:21,658 Vamos! 336 00:30:32,533 --> 00:30:35,575 Como me chamo eu? 337 00:30:43,408 --> 00:30:45,366 Não te disse? 338 00:30:52,116 --> 00:30:55,033 Vai buscar o Mrówa. Ele está ali, desmaiado. 339 00:31:04,491 --> 00:31:06,700 - Olo! - O que tem ele? 340 00:31:06,783 --> 00:31:08,075 Diz-me… 341 00:31:12,283 --> 00:31:13,200 Olo! 342 00:31:14,200 --> 00:31:16,866 - O que é? - A minha mala. Afastem-se. A mala! 343 00:31:16,950 --> 00:31:17,783 Depressa! 344 00:31:18,575 --> 00:31:19,950 Fica deitado. 345 00:31:20,866 --> 00:31:22,783 - Foda-se! - Não te mexas! 346 00:31:31,366 --> 00:31:32,325 O que tem ele? 347 00:31:36,241 --> 00:31:37,075 O que é? 348 00:31:37,950 --> 00:31:40,158 Pneumotórax tensional. Tenho de o descomprimir. 349 00:31:40,241 --> 00:31:41,200 Fazer o quê? 350 00:31:44,116 --> 00:31:46,950 Fica no chão. Calma! Deita-te, não te mexas. 351 00:31:54,991 --> 00:31:57,616 - Despacha-te, caralho! - Cala-te, Krzywy. 352 00:32:00,200 --> 00:32:02,283 Espera. Calma. 353 00:32:03,116 --> 00:32:04,450 Calma. Respira. 354 00:32:11,908 --> 00:32:14,241 - Vamos ao hospital. - Fica! Podemos precisar. 355 00:32:14,325 --> 00:32:15,325 Mexam-se! 356 00:32:15,408 --> 00:32:16,700 - Espera. - Mexe-te! 357 00:32:16,783 --> 00:32:18,991 Olo, diz que foste atingido na rua. 358 00:32:19,491 --> 00:32:20,325 O habitual. 359 00:32:30,741 --> 00:32:32,366 Se precisarem de algo mais, 360 00:32:33,991 --> 00:32:35,366 o meu irmão ajuda-os. 361 00:32:40,700 --> 00:32:47,700 Fury! Furioza! 362 00:33:00,533 --> 00:33:04,116 Furioza total! 363 00:33:04,200 --> 00:33:05,158 Furioza! 364 00:33:07,491 --> 00:33:10,116 Vai dar cabo de ti 365 00:33:12,575 --> 00:33:13,491 Furioza! 366 00:33:17,616 --> 00:33:19,325 - Olá. - O que se passa? 367 00:33:19,408 --> 00:33:21,366 - Que merda é esta? - Bom apetite. 368 00:33:21,450 --> 00:33:23,783 Estavam mesmo no concessionário da Peugeot? 369 00:33:26,116 --> 00:33:27,325 Está bem. 370 00:33:28,200 --> 00:33:29,241 Suspeitámos… 371 00:33:31,700 --> 00:33:33,950 … que encontraríamos aqui as bandeiras 372 00:33:34,825 --> 00:33:37,575 roubadas há uma semana do estádio de Poznań. 373 00:33:37,658 --> 00:33:38,783 E encontraram? 374 00:33:39,575 --> 00:33:42,241 Não. Espero que não queiram fazer queixa, 375 00:33:44,283 --> 00:33:47,700 mas a busca foi aprovada pelo procurador-geral, 376 00:33:47,783 --> 00:33:50,200 e a documentação formal… 377 00:33:53,491 --> 00:33:55,991 … ser-vos-á enviada, senhoras e senhores, 378 00:33:56,491 --> 00:33:59,325 pelo correio polaco, dentro de sete dias úteis, 379 00:34:00,033 --> 00:34:01,366 a contar de hoje. 380 00:34:03,033 --> 00:34:04,825 - Vai-te lixar, cabrão! - Baza. 381 00:34:05,408 --> 00:34:07,533 - Os polícias adoram pilas. - Idiota. 382 00:34:07,616 --> 00:34:08,450 Fora! 383 00:34:15,366 --> 00:34:16,825 Este sítio é uma merda. 384 00:34:16,908 --> 00:34:18,908 - Vai-te lixar! - Baza! 385 00:34:18,991 --> 00:34:21,450 Somos Furioza! 386 00:34:21,533 --> 00:34:23,783 - Baza, cabrão! - Vai-te lixar, bófia! 387 00:34:23,866 --> 00:34:27,200 Baza daqui! 388 00:34:39,866 --> 00:34:40,825 Vamos lá. 389 00:34:40,908 --> 00:34:41,991 E? Está lá dentro? 390 00:34:45,783 --> 00:34:46,616 Parabéns. 391 00:34:46,700 --> 00:34:49,200 Travão de mão, Drzewiecka! 392 00:34:52,033 --> 00:34:57,825 - Isto, por favor. - E este é o "M" de "Mela", mas em azul. 393 00:34:57,908 --> 00:34:59,616 Onde está o azul? 394 00:35:00,783 --> 00:35:03,866 A Mela. A menina dos meus olhos. 395 00:35:04,450 --> 00:35:06,408 - Queres isto? - Quero. 396 00:35:07,575 --> 00:35:10,450 A minha filha deixou-a comigo. É sábado, sabes. 397 00:35:10,533 --> 00:35:13,491 Ela queria ir às compras. Senta-te, por favor. 398 00:35:15,825 --> 00:35:20,366 Quando vais parar com estes combates? São uma criancice. 399 00:35:20,450 --> 00:35:23,908 Vocês andam pelas florestas como uns guerrilheiros. 400 00:35:23,991 --> 00:35:25,325 O que ganham com isso? 401 00:35:25,908 --> 00:35:29,575 Há mais coisas na Terra do que sonha a nossa filosofia. 402 00:35:32,075 --> 00:35:33,491 Shakespeare. 403 00:35:34,491 --> 00:35:36,533 Ouve, ofereço-te uma promoção. 404 00:35:36,616 --> 00:35:39,866 Leva um homem de confiança e vão buscar coisas ao porto. 405 00:35:41,158 --> 00:35:42,075 E o Siwy? 406 00:35:42,158 --> 00:35:43,241 O Siwy… 407 00:35:44,158 --> 00:35:48,075 O Siwy fez um bom negócio com uma agência de viagens e… Fez o quê? 408 00:35:51,450 --> 00:35:52,700 Zoom! 409 00:35:52,783 --> 00:35:55,616 - Onde está o teu cãozinho? - Está aqui. 410 00:35:56,450 --> 00:35:57,283 E então? 411 00:36:05,950 --> 00:36:06,783 POLÍCIA 412 00:36:12,741 --> 00:36:13,741 Quando? 413 00:36:13,825 --> 00:36:15,116 Parece que foi ontem. 414 00:36:17,658 --> 00:36:18,700 Espera. 415 00:36:19,491 --> 00:36:20,825 Também discutem muito. 416 00:36:22,241 --> 00:36:26,616 Mesmo que sejas o rei do mundo, os mais próximos livrar-se-ão de ti. 417 00:36:26,700 --> 00:36:27,658 Júlio César. 418 00:36:29,866 --> 00:36:30,700 Olha. 419 00:36:56,116 --> 00:36:58,616 Por baixo do viaduto. Três contra três. Sem equipamento. 420 00:36:59,450 --> 00:37:00,408 Espetacular. 421 00:37:05,741 --> 00:37:08,783 Resolvido. Lutamos ali em baixo até alguém desistir. 422 00:37:08,866 --> 00:37:10,908 Três contra três. Daro, consegues? 423 00:37:27,116 --> 00:37:28,491 Daro, vai pela direita. 424 00:37:28,991 --> 00:37:31,283 E dás tudo o que tens. 425 00:37:37,075 --> 00:37:38,700 - Estás a gozar? - Larga-me. 426 00:37:39,866 --> 00:37:41,241 Apanhem-no! 427 00:37:52,866 --> 00:37:54,450 Cabrões de merda! 428 00:37:56,200 --> 00:37:58,825 - Apanhem-no! Foda-se! Vá lá! - Levanta-te! 429 00:38:00,158 --> 00:38:02,866 - Raios partam! - Malta! Vamos sair daqui. 430 00:38:03,700 --> 00:38:04,950 Vamos! 431 00:38:13,241 --> 00:38:16,533 Daro! 432 00:39:04,241 --> 00:39:06,366 Não quero voltar a ver-te no bairro. 433 00:39:16,616 --> 00:39:18,366 Dá-lhe um pontapé no cu. 434 00:39:18,450 --> 00:39:19,575 Nunca mais vou… 435 00:39:21,575 --> 00:39:22,908 … permitir 436 00:39:23,575 --> 00:39:24,783 que me deem uma tareia. 437 00:39:37,950 --> 00:39:39,283 Sabes onde vivo? 438 00:39:42,200 --> 00:39:44,700 Podíamos ter prendido o Mrówka por lutar. Onde estavas? 439 00:39:47,783 --> 00:39:50,533 Tenho de apanhar traficantes, não holíganes. 440 00:39:53,783 --> 00:39:54,616 O quê? 441 00:39:55,783 --> 00:39:57,200 Desististe do teu irmão? 442 00:39:58,366 --> 00:39:59,908 É só um irmão, certo? 443 00:40:05,033 --> 00:40:05,866 Vai-te embora. 444 00:40:07,325 --> 00:40:09,283 Estou dentro. Terás o que queres. 445 00:40:21,033 --> 00:40:21,950 Dá-me um beijo. 446 00:40:31,658 --> 00:40:32,533 Calados! 447 00:40:32,616 --> 00:40:34,491 Desculpa, Dawid, não expliquei. 448 00:40:34,575 --> 00:40:36,866 Devias acertar no adversário. 449 00:40:47,325 --> 00:40:48,450 Mas estás a melhorar. 450 00:40:49,658 --> 00:40:51,408 Pelo menos, não fugiste. 451 00:40:51,491 --> 00:40:55,575 Nem todos sabem o que o Dr. Dawid fez há uns anos. 452 00:40:55,658 --> 00:40:57,658 A sua versão de 300 espartanos. 453 00:40:58,158 --> 00:40:58,991 Ao contrário! 454 00:40:59,908 --> 00:41:03,658 Deve ser bom ter o Kaszub como irmão mais velho, certo? 455 00:41:05,200 --> 00:41:06,658 - Merda! - Raios partam! 456 00:41:06,741 --> 00:41:08,200 - Vá lá! - Apanhem-no! 457 00:41:09,991 --> 00:41:11,366 Tem calma com ele. 458 00:41:11,450 --> 00:41:15,116 Dawid! 459 00:41:17,366 --> 00:41:19,658 Segundo a investigação policial… 460 00:41:21,491 --> 00:41:25,033 … o corpo foi encontrado de manhã pelo dono de uma oficina. 461 00:41:25,116 --> 00:41:26,991 O corpo do homem foi mutilado… 462 00:41:27,075 --> 00:41:28,408 Força! Agora! 463 00:41:32,033 --> 00:41:34,366 … ou Siwy, bem conhecido pela polícia, 464 00:41:34,450 --> 00:41:37,783 e envolvido no tráfico de drogas por anos, antes de… 465 00:41:40,700 --> 00:41:42,200 Faltaste ao teu turno? 466 00:41:46,158 --> 00:41:47,491 Sabes algo sobre isso? 467 00:41:48,741 --> 00:41:49,575 Sim. 468 00:41:51,408 --> 00:41:54,741 Andava a roubar ao Mrówka e tinha dívidas em todo o lado. 469 00:41:54,825 --> 00:41:56,325 Ouve lá, morreu um homem. 470 00:41:56,408 --> 00:41:57,825 Ele bem o merecia. 471 00:41:58,408 --> 00:41:59,658 Golden, isto é crime. 472 00:42:00,158 --> 00:42:03,825 Queres aparecer na televisão com uma barra preta nos olhos? 473 00:42:03,908 --> 00:42:08,033 O quê? Achas que fui eu? 474 00:42:08,783 --> 00:42:09,700 E os rapazes? 475 00:42:10,325 --> 00:42:13,700 Sê como um irmão mais velho. Não os deixes descarrilhar. 476 00:42:14,200 --> 00:42:16,908 Quem és tu? O raio do Santo Kaszub do ginásio? 477 00:42:24,325 --> 00:42:25,158 Mateusz. 478 00:42:26,866 --> 00:42:28,325 Eu não sabia de nada. 479 00:42:30,325 --> 00:42:31,158 A sério. 480 00:42:36,575 --> 00:42:37,408 Malta. 481 00:42:39,366 --> 00:42:40,783 A polícia vai andar nervosa. 482 00:42:42,033 --> 00:42:45,116 Vão dar espetáculo, prender qualquer um por 48 horas. 483 00:42:46,950 --> 00:42:49,366 Afastem-se de tudo duvidoso. 484 00:42:50,991 --> 00:42:52,991 Atravessem a rua no verde. Sim? 485 00:42:55,658 --> 00:42:57,283 Estou surdo, é? Perceberam? 486 00:42:58,033 --> 00:42:59,700 Ninguém atravessa no verde. 487 00:43:17,075 --> 00:43:19,450 O que se passa? Não sabes, pois não? 488 00:43:25,325 --> 00:43:27,783 Também não sabes quem matou o Siwy. 489 00:43:33,200 --> 00:43:34,033 Dzika. 490 00:43:35,033 --> 00:43:35,866 Não sei. 491 00:43:36,866 --> 00:43:38,241 E não quero saber. 492 00:43:42,033 --> 00:43:44,700 Para que é que preciso dele? Vamos. 493 00:43:58,075 --> 00:43:59,616 Vais acabar preso, idiota. 494 00:44:00,116 --> 00:44:01,783 Quem matou o Siwy? O Mrówka? 495 00:44:01,866 --> 00:44:02,700 Mrówka? 496 00:44:03,825 --> 00:44:05,116 - O que foi? - Mrówka! 497 00:44:05,908 --> 00:44:07,450 Fala! Devias informar-nos. 498 00:44:07,533 --> 00:44:09,825 Não sei de nada. Sou um peixe pequeno. 499 00:44:10,408 --> 00:44:11,950 Estás a escrever um livro? 500 00:44:13,033 --> 00:44:14,783 Deviam retirar as acusações. 501 00:44:15,616 --> 00:44:17,283 Primeiro, dá-me algo sólido. 502 00:44:17,366 --> 00:44:18,741 Queres redimir-te? 503 00:44:21,116 --> 00:44:22,866 Então, baza para Częstochowa. 504 00:44:23,366 --> 00:44:25,700 Crucificamos sem opção de ressurreição. 505 00:44:25,783 --> 00:44:29,116 O Mrówka mata-me, percebes? Ele já está desconfiado. 506 00:44:29,200 --> 00:44:31,075 Sabes que ela entrou para a polícia. 507 00:44:31,658 --> 00:44:35,741 - Para de dizer merda. Vamos proteger-te. - Pois, claro. 508 00:44:35,825 --> 00:44:38,325 A bófia já não é como era. 509 00:44:39,616 --> 00:44:40,450 Pois. 510 00:44:41,658 --> 00:44:45,491 A bófia tornou-se digital. Ciberbófia. 511 00:44:48,825 --> 00:44:49,825 Eles sabem muito. 512 00:44:51,866 --> 00:44:53,283 Prefiro estar preso. 513 00:44:55,700 --> 00:44:56,616 Estás a olhar? 514 00:44:59,325 --> 00:45:00,491 Olá, meus senhores. 515 00:45:01,658 --> 00:45:03,491 Styranka Arkadiusz. 516 00:45:04,450 --> 00:45:06,366 Alguém o conhece? 517 00:45:08,991 --> 00:45:09,825 Conhece-lo? 518 00:45:11,241 --> 00:45:14,366 Diz-lhe para trazer o amiguinho dele 519 00:45:14,450 --> 00:45:16,991 e vir à Furioza para levar uma sova. 520 00:45:20,616 --> 00:45:21,491 Percebido? 521 00:45:22,575 --> 00:45:23,408 Repito. 522 00:45:24,658 --> 00:45:27,033 - Diz-lhe para vir lutar. - Vai-te lixar. 523 00:45:27,116 --> 00:45:29,991 - Baza daqui, caralho. - Desaparece. 524 00:45:34,116 --> 00:45:36,200 Não gostava de ser teu doente. 525 00:45:37,908 --> 00:45:40,158 Nem acredito que se deram ao trabalho. 526 00:45:41,366 --> 00:45:42,325 Malta, venham. 527 00:45:42,408 --> 00:45:43,825 Venham cá. Vejam isto. 528 00:45:43,908 --> 00:45:45,158 Publiquei no YouTube. 529 00:45:49,825 --> 00:45:50,741 Olha o Kaszub. 530 00:45:52,200 --> 00:45:53,158 Mete a dar outra vez. 531 00:45:55,366 --> 00:45:56,200 Mete. 532 00:46:05,325 --> 00:46:06,950 {\an8}Porque não te prenderam? 533 00:46:07,741 --> 00:46:10,408 Fui buscar donuts. Tiveram azar. 534 00:46:12,866 --> 00:46:16,283 Faz as malas e liga à tua mãe. Diz-lhe que não vais jantar. 535 00:46:28,950 --> 00:46:32,616 Meio-campo! Vá lá, malta! 536 00:46:34,991 --> 00:46:36,450 Vamos! 537 00:46:39,616 --> 00:46:41,325 Viram aquele lance? Marcaram? 538 00:46:42,450 --> 00:46:43,408 Então? 539 00:46:43,491 --> 00:46:46,033 Golo! Vá lá, meu! Que merda é esta? 540 00:46:46,116 --> 00:46:49,658 É um jogo de homens. Para de te exibir! 541 00:46:49,741 --> 00:46:51,283 Toma lá. Dois-zero. 542 00:46:52,283 --> 00:46:53,700 Filho da puta! 543 00:46:53,783 --> 00:46:55,950 Foda-se! Sou um cidadão inocente… 544 00:47:00,825 --> 00:47:03,991 Porque estás a tremer? Problemas com drogas? 545 00:47:04,700 --> 00:47:06,991 Nada. Faço uma chamada e chegam em dez minutos. 546 00:47:25,658 --> 00:47:27,533 Serek, bola! Temos de acabar! 547 00:47:27,616 --> 00:47:28,450 Tudo livre? 548 00:47:29,075 --> 00:47:30,700 - Sou procurado. - Foge, pá! 549 00:47:30,783 --> 00:47:33,491 - Também vou bazar daqui. - Vai, rápido! Serek! 550 00:47:34,116 --> 00:47:35,950 - Senhores. - As meninas vêm aí. 551 00:47:37,575 --> 00:47:39,075 Atrasados outra vez. 552 00:47:39,158 --> 00:47:40,533 Mostrem as mãos. Abram. 553 00:47:41,200 --> 00:47:43,450 Pensei que já não vinham. 554 00:47:44,366 --> 00:47:45,533 Mostra-me as mãos. 555 00:47:45,616 --> 00:47:48,866 Comissário, vou pegar no comando. E a palavra mágica? 556 00:47:48,950 --> 00:47:51,908 As férias estão a chegar. Polícia. Abre esta merda. 557 00:47:51,991 --> 00:47:55,241 Entrem, são muito bem-vindos. O que é meu é vosso. 558 00:47:55,325 --> 00:47:57,325 Ponham-se confortáveis, caralho. 559 00:47:58,200 --> 00:47:59,950 Do que vão culpar-me agora? 560 00:48:01,366 --> 00:48:02,200 Smoleńsk? 561 00:48:02,283 --> 00:48:04,616 Pessoalmente, acho que foi um acidente. 562 00:48:04,700 --> 00:48:07,200 O Papala? Parece que a Masa sabe quem foi. 563 00:48:07,283 --> 00:48:10,491 Algo mais modesto. O homicídio do Siwy. És testemunha. 564 00:48:10,575 --> 00:48:12,783 Olá, Aska. Obrigado por ligares. 565 00:48:12,866 --> 00:48:15,075 O Marcin foi preso outra vez em casa. 566 00:48:15,616 --> 00:48:16,658 Sacanas! 567 00:48:16,741 --> 00:48:20,116 És anfitrião do jogo, mas amanhã não há negócios. 568 00:48:20,200 --> 00:48:22,950 - Se quisesse jogar futebol… - Serias jogador. 569 00:48:23,033 --> 00:48:25,200 Jacek, por favor. Estou farto disto. 570 00:48:25,283 --> 00:48:28,741 Vá lá, Jacek. Deixa-me testemunhar para reduzir a pena. 571 00:48:28,825 --> 00:48:31,075 - Posso fazê-lo também? - Foda-se! 572 00:48:31,158 --> 00:48:33,200 - Também quero. - Jacek! Posso? 573 00:48:33,283 --> 00:48:34,658 - Jacek! - Quem mais? 574 00:48:35,283 --> 00:48:38,366 E o que é isto? Mau menino! 575 00:48:38,450 --> 00:48:41,408 És um menino esfomeado. Devolve-o. 576 00:48:41,491 --> 00:48:43,033 Não dás? Dás. Ótimo. 577 00:48:43,116 --> 00:48:45,533 Vai buscar, porra! Andas com fome, é? 578 00:48:48,325 --> 00:48:51,158 Fazemos o check-in por duas noites. Certo? 579 00:48:54,450 --> 00:48:55,658 - Leva-o. - Por aqui. 580 00:48:55,741 --> 00:48:57,158 - Leva o gordo. - Levanta-te. 581 00:48:57,241 --> 00:48:58,741 - Tem calma! - Sobe. 582 00:48:58,825 --> 00:49:00,700 - Sozinho, certo? - Avança. 583 00:49:01,325 --> 00:49:02,991 - Algemas? - Não, lá em cima. 584 00:49:03,075 --> 00:49:04,116 Bułka! 585 00:49:04,200 --> 00:49:05,491 Vão rir-se de mim. 586 00:49:08,658 --> 00:49:10,325 Que giro. Decoraste tu? 587 00:49:10,408 --> 00:49:13,408 Onde estavas ontem, entre as 20 e as 22 horas? 588 00:49:14,866 --> 00:49:16,575 Tenho de ver o meu diário. 589 00:49:17,991 --> 00:49:19,491 Não sei. Estou a pensar… 590 00:49:21,533 --> 00:49:22,366 A pensar… 591 00:49:23,366 --> 00:49:24,283 Tens uma pastilha? 592 00:49:24,366 --> 00:49:27,700 Esculpia imagens de Jesus em madeira. É o meu passatempo. 593 00:49:29,075 --> 00:49:29,908 Pequeninas. 594 00:49:29,991 --> 00:49:33,408 Estudava com os meus amigos. Matemática. Integrais. 595 00:49:34,575 --> 00:49:35,866 O que são integrais? 596 00:49:35,950 --> 00:49:36,783 Integrais? 597 00:49:37,283 --> 00:49:39,575 Jesus a lavar loiça ou no elétrico. 598 00:49:39,658 --> 00:49:42,866 - Jesus pequenino. Gosto de fazê-los. - Onde os vendes? 599 00:49:42,950 --> 00:49:43,825 Eu queimo-os. 600 00:49:43,908 --> 00:49:45,950 - Tinha ido pescar. - Com quem? 601 00:49:46,033 --> 00:49:46,908 Um amigo. 602 00:49:47,408 --> 00:49:48,325 Qual deles? 603 00:49:48,408 --> 00:49:49,241 O meu amigo. 604 00:49:49,325 --> 00:49:50,366 Há testemunhas? 605 00:49:50,450 --> 00:49:51,575 Deus é testemunha. 606 00:49:51,658 --> 00:49:53,450 Não pertenço a grupos de combate. 607 00:49:54,200 --> 00:49:55,533 Tens a t-shirt da Furioza. 608 00:49:56,283 --> 00:49:57,325 Não é minha. 609 00:49:58,075 --> 00:49:59,658 O Artur Łukasik, o Siwy. 610 00:49:59,741 --> 00:50:01,866 Quando o viste vivo pela última vez? 611 00:50:02,950 --> 00:50:04,200 É ele? 612 00:50:04,283 --> 00:50:05,741 Vejo-o agora. 613 00:50:05,825 --> 00:50:09,283 - Quando o viste vivo pela última vez? - Está morto? 614 00:50:09,908 --> 00:50:12,033 - Estão juntos na foto. - Não sou eu. 615 00:50:14,033 --> 00:50:15,366 Olha outra vez. 616 00:50:16,616 --> 00:50:17,450 Não sou eu. 617 00:50:24,200 --> 00:50:25,408 Quem estava com ele? 618 00:50:26,616 --> 00:50:27,533 Não me lembro. 619 00:50:27,616 --> 00:50:28,783 Ele estava com o cão. 620 00:50:29,950 --> 00:50:30,991 Lembro-me de ti. 621 00:50:31,700 --> 00:50:32,741 Também eu. 622 00:50:32,825 --> 00:50:35,450 Uma cadela pinscher. O nome dela é Dzika. 623 00:50:39,200 --> 00:50:40,866 Ela é gira. Sabe dar a pata. 624 00:50:42,908 --> 00:50:44,491 Corre e ladra quando sai. 625 00:50:45,408 --> 00:50:47,533 Dzika, o que queres saber? Eu digo-te. 626 00:50:47,616 --> 00:50:49,325 Dá-me outra e eu conto-te. 627 00:50:50,700 --> 00:50:52,700 - Quem fez isto? - Não faço ideia. 628 00:50:55,283 --> 00:50:56,116 O Mrówka? 629 00:50:59,075 --> 00:50:59,908 Provavelmente. 630 00:51:01,283 --> 00:51:02,575 Vê o que lhe fizeram. 631 00:51:09,075 --> 00:51:09,908 Quero ajudar. 632 00:51:11,116 --> 00:51:12,075 Nós não sabemos. 633 00:51:12,658 --> 00:51:15,533 - Perguntei a todos. - Estás a interrogar a tua gente. 634 00:51:15,616 --> 00:51:17,366 Gostas de tramar os amigos? 635 00:51:17,950 --> 00:51:20,325 Onde estavas há dois dias, entre as 20 e as 22 horas? 636 00:51:20,408 --> 00:51:23,575 E tu, Ewa? Onde estiveste nos últimos dez anos? 637 00:51:23,658 --> 00:51:26,616 Dzika, eras uma miúda tão fixe. 638 00:51:26,700 --> 00:51:29,450 Alguma vez pensas no Daro? 639 00:51:30,200 --> 00:51:32,033 Se ele soubesse que és polícia… 640 00:51:34,283 --> 00:51:36,033 Ele admirava-te. 641 00:51:39,075 --> 00:51:41,325 A quantos jogos foste connosco? 642 00:51:43,116 --> 00:51:44,116 Fui a 108. 643 00:51:50,366 --> 00:51:52,033 Deixa-nos em paz. 644 00:51:53,908 --> 00:51:56,866 Ena, odeio mesmo a bófia. 645 00:51:57,866 --> 00:51:58,783 Odeio-os. 646 00:52:02,950 --> 00:52:04,783 Se te metes no meu caminho… 647 00:52:07,075 --> 00:52:07,908 então… 648 00:52:10,700 --> 00:52:13,991 és uma bófia. És só uma bófia. 649 00:52:14,950 --> 00:52:15,866 Não és ninguém. 650 00:52:17,950 --> 00:52:21,075 Foi ao mesmo tempo que o Siwy foi atacado e morto. 651 00:52:21,991 --> 00:52:24,366 Ao mesmo tempo que o relógio dele foi destruído. 652 00:52:36,158 --> 00:52:37,241 Polański? 653 00:52:38,075 --> 00:52:40,658 Também tem álibi. Estava fora do país. 654 00:52:41,700 --> 00:52:45,991 Este é o Siwy. A descansar em paz nas últimas 48 horas. 655 00:52:46,075 --> 00:52:47,200 Foda-se. 656 00:52:47,283 --> 00:52:49,450 Então, vais negar que o conhecias? 657 00:52:53,325 --> 00:52:56,450 Está desfocada. Posso arranjar-te uma foto melhor. 658 00:52:59,991 --> 00:53:03,616 Jacek. Acho que foi um suicídio acidental. 659 00:53:03,700 --> 00:53:05,241 Ele engoliu pregos. 660 00:53:08,741 --> 00:53:11,116 Está melhor? Ainda desfocada. E agora? 661 00:53:11,200 --> 00:53:14,741 Siwy. O terceiro cadáver no nosso território em um ano. 662 00:53:15,325 --> 00:53:18,491 - Três cabeças caíram. - Está a sugerir que matei um dragão? 663 00:53:18,575 --> 00:53:19,575 Sr. Marcin. 664 00:53:20,325 --> 00:53:24,033 Uma quarta cabeça cairá. Uma importante. Sei pelos informantes. 665 00:53:29,450 --> 00:53:34,741 Antes de começarmos, gostaria de pedir o mandado de detenção do meu cliente. 666 00:53:35,908 --> 00:53:37,741 Tire as algemas ao Sr. Marcin. 667 00:53:38,366 --> 00:53:41,700 Tanto quanto sei, não foram feitas acusações contra ele. 668 00:53:42,200 --> 00:53:44,533 Café, sem açúcar. Tal como pediu. 669 00:53:45,116 --> 00:53:47,200 Terei de trazer isto à tona 670 00:53:47,283 --> 00:53:50,283 na queixa pelo seu comportamento com a testemunha. 671 00:53:50,366 --> 00:53:55,908 Bem como o facto de colocarem localizadores no carro do meu cliente. 672 00:53:56,658 --> 00:53:57,908 Desalgema-o. 673 00:53:57,991 --> 00:53:59,533 - Obrigado. - De nada. 674 00:54:01,908 --> 00:54:03,991 Apresento-te a nova comissária. 675 00:54:08,616 --> 00:54:09,616 Já agora. 676 00:54:10,116 --> 00:54:11,200 Pergunto-me 677 00:54:11,950 --> 00:54:13,325 quem tem falado tanto. 678 00:54:15,616 --> 00:54:16,533 E o café… 679 00:54:18,908 --> 00:54:19,866 é para vocês. 680 00:54:20,950 --> 00:54:22,575 Ele fez um transplante, certo? 681 00:54:23,116 --> 00:54:24,908 - Dawid! Olá! - Então temos de… 682 00:54:26,825 --> 00:54:27,741 O que se passa? 683 00:54:31,658 --> 00:54:33,658 - Vai já. - Tenho os teus trapos. 684 00:54:33,741 --> 00:54:35,200 Eu espero. 685 00:54:35,283 --> 00:54:37,533 Dawid. Estão aqui para levá-lo. Anda. 686 00:54:38,200 --> 00:54:40,075 - Vá, ajuda-me. - Com licença. 687 00:54:40,783 --> 00:54:43,866 Diz-lhe. Ele está doente, pobrezinho. 688 00:54:45,366 --> 00:54:47,783 Ia sair do hospital dentro de uma semana. 689 00:54:47,866 --> 00:54:49,283 - O quê? - Isso mesmo. 690 00:54:49,366 --> 00:54:52,158 Olo. Depois de tudo, devias esquecer isto. 691 00:54:52,241 --> 00:54:56,241 Exatamente, Olo. Esquece tudo. Em vez disso, faz algo útil. 692 00:54:56,908 --> 00:54:58,533 Podes ser bombeiro. 693 00:54:59,200 --> 00:55:01,033 Nesse caso, vou contigo. 694 00:55:01,116 --> 00:55:02,283 Aonde? 695 00:55:02,366 --> 00:55:04,325 - Ao jogo. - Esquece, mulher. 696 00:55:05,783 --> 00:55:06,866 Deves estar doida. 697 00:55:07,908 --> 00:55:09,241 Vamos sair daqui. 698 00:55:10,283 --> 00:55:11,533 Tu vens connosco. 699 00:55:12,366 --> 00:55:13,616 Levanta-te, Buła. 700 00:55:13,700 --> 00:55:15,741 Adeus, Sr. Janek. Tudo de bom. 701 00:55:21,450 --> 00:55:23,533 O que foi? Um jogo fora de casa é sagrado. 702 00:55:26,533 --> 00:55:28,283 Boa. "Vingança de Gangsters." 703 00:55:28,366 --> 00:55:30,491 Já vi. Temos Internet aqui. 704 00:55:30,575 --> 00:55:32,450 Todos os sites falam disto. 705 00:55:32,533 --> 00:55:37,158 "Incompetência Policial." Esta é boa. "Holíganes gozam com o sistema judicial." 706 00:55:37,241 --> 00:55:40,200 Foda-se! É o tema principal da cidade! 707 00:55:40,741 --> 00:55:43,241 Só até ao próximo escândalo político. 708 00:55:43,325 --> 00:55:45,866 Jacek. Comecem a trabalhar a sério. 709 00:55:46,408 --> 00:55:47,366 Grzesiek. 710 00:55:48,116 --> 00:55:49,575 Achas que estamos de férias? 711 00:55:49,658 --> 00:55:52,241 A oposição não perderá a oportunidade de nos denegrir. 712 00:55:52,325 --> 00:55:53,533 Isso é problema teu. 713 00:55:53,616 --> 00:55:57,158 Temos de mostrar algo sólido numa conferência de imprensa. 714 00:55:57,241 --> 00:56:00,450 Provar que temos resultados melhores do que os deles. 715 00:56:01,158 --> 00:56:02,241 Não comas agora! 716 00:56:02,908 --> 00:56:07,408 Juntos, garantiremos ao público que os dias do Mrówka estão contados. 717 00:56:08,325 --> 00:56:09,658 Adeus. 718 00:56:20,991 --> 00:56:21,825 Vai para casa. 719 00:56:32,450 --> 00:56:33,366 Tudo bem? 720 00:56:33,450 --> 00:56:36,658 Sim. Não durmo há três noites. O telefone não para. 721 00:56:36,741 --> 00:56:38,075 Então, toma mais. 722 00:56:42,283 --> 00:56:43,450 Então? Tudo bem? 723 00:56:47,491 --> 00:56:48,491 Tudo fixe? 724 00:56:49,908 --> 00:56:51,450 Como estás? 725 00:57:11,325 --> 00:57:15,241 Primeira pergunta. Que árvore representa as raízes da família? 726 00:57:15,325 --> 00:57:16,241 O carvalho? 727 00:57:17,783 --> 00:57:22,741 Não é o carvalho, é a árvore genealógica. O que chama ao pai da sua mulher? 728 00:57:22,825 --> 00:57:25,408 Não faço ideia. Vou adivinhar. Andrzej? 729 00:57:25,908 --> 00:57:29,741 Não. Sogro. Talvez se chame Andrzej. 730 00:57:45,741 --> 00:57:46,908 Bom dia. 731 00:57:48,283 --> 00:57:49,575 Ela é de Gdynia. 732 00:57:49,658 --> 00:57:52,366 Até há dois anos, estava na Força Aérea, em Varsóvia. 733 00:57:52,866 --> 00:57:55,700 Investigou traficantes e vendedores de drogas. 734 00:57:56,366 --> 00:58:01,075 Graças a ela, a polícia apreendeu um número recorde de drogas da Colômbia. 735 00:58:01,158 --> 00:58:03,075 - Sim? - Tonelada e meia de coca. 736 00:58:03,158 --> 00:58:05,991 - Não. - O Escobar deve estar a rebolar na campa. 737 00:58:07,075 --> 00:58:07,908 O chibo dela. 738 00:58:10,658 --> 00:58:12,866 Ela apanhou-o em flagrante. 739 00:58:13,575 --> 00:58:14,950 Meio quilo de cocaína. 740 00:58:17,991 --> 00:58:20,866 Então, Sr. Marcin. Acho que mereço um bónus. 741 00:58:30,741 --> 00:58:32,408 Eu sei o que se passa. 742 00:58:32,533 --> 00:58:34,658 Estás a vacilar. Dá-nos algo sólido. 743 00:58:38,991 --> 00:58:40,991 Juntaste-te à polícia para te vingares. 744 00:58:41,075 --> 00:58:42,075 Algo sólido. 745 00:58:42,950 --> 00:58:44,450 Ou o Kaszub fica preso. 746 00:58:45,033 --> 00:58:46,783 - São meus amigos. - Abandonaram-te. 747 00:58:46,866 --> 00:58:47,700 E tu? 748 00:58:52,741 --> 00:58:54,283 Não passa um dia em que eu… 749 00:58:54,991 --> 00:58:57,825 Estou sempre debaixo daquele viaduto de merda. 750 00:58:59,200 --> 00:59:01,950 Pensei que, sendo médico, salvando outros, 751 00:59:05,866 --> 00:59:07,575 aquilo não teria sido em vão. 752 00:59:23,658 --> 00:59:24,866 Como me fica? Dawid? 753 00:59:26,991 --> 00:59:28,741 Porque perguntas ao Dawid? 754 00:59:28,825 --> 00:59:32,325 - O que foi? Fica-te bem. - Vais arranjar-se para um jogo? 755 00:59:32,408 --> 00:59:35,325 Serve para basquetebol, não para jogos de futebol. 756 00:59:35,408 --> 00:59:37,200 - Então? - Não vais levar isso. 757 00:59:37,283 --> 00:59:38,950 - Ambos têm bola. - Nem pensar. 758 00:59:39,033 --> 00:59:40,533 Foda-se! Engordei. 759 00:59:42,783 --> 00:59:43,783 Não vai resultar. 760 00:59:43,866 --> 00:59:44,700 Então? 761 00:59:45,408 --> 00:59:47,866 - Parece-me bem. Vamos. - Este não? 762 00:59:47,950 --> 00:59:51,283 Por mim, tudo bem. Já disse que sim a cinco opções! 763 00:59:51,950 --> 00:59:54,741 - Leva isso, sim. Vamos. - Mas tu não gostas. 764 00:59:54,825 --> 00:59:56,783 Gosto. Está giríssimo. Vamos. 765 00:59:56,866 --> 00:59:59,033 - Juras? - Juro. 766 00:59:59,116 --> 00:59:59,950 Bom dia. 767 01:00:00,033 --> 01:00:02,158 - Olá, querida. - Não faças uma cena. 768 01:00:02,866 --> 01:00:04,616 - Tudo bem? - As senhoras primeiro. 769 01:00:05,825 --> 01:00:07,950 - Olá, amigo. - Olá. 770 01:00:08,033 --> 01:00:10,825 - Tadziu, estás cheio de energia? - Sim! 771 01:00:10,908 --> 01:00:14,533 Vamos lá! 772 01:00:17,200 --> 01:00:20,491 Há sumo? Não bebo álcool sem sumo. 773 01:00:21,408 --> 01:00:23,991 Saúde, malta! É muito longe, amor? 774 01:00:24,075 --> 01:00:25,783 - Não é longe. - Quanto tempo? 775 01:00:25,866 --> 01:00:28,200 Não é longe. Vou para ali. Cuidem dela. 776 01:00:29,741 --> 01:00:30,991 Não bebas demasiado. 777 01:00:32,033 --> 01:00:37,866 E quando viras a omeleta, pões malaguetas, porque tem capsai… 778 01:00:37,950 --> 01:00:39,075 Vai-te lixar. 779 01:00:39,158 --> 01:00:40,866 Buła! 780 01:00:40,950 --> 01:00:41,950 - Espera. - Troca. 781 01:00:42,033 --> 01:00:45,408 - … e é picante. - Buła! Senta-te ali. 782 01:00:47,158 --> 01:00:51,158 Ena! Não posso beber tanto. Saúde! 783 01:00:53,116 --> 01:00:54,283 Leva-a daqui. 784 01:00:56,491 --> 01:00:58,408 … este aparelho na perna. 785 01:00:58,491 --> 01:01:00,783 Podes sair entre as 10 e as 17 horas. 786 01:01:00,866 --> 01:01:03,366 - Foda-se! Tem luz e tudo? - Pois é! 787 01:01:04,408 --> 01:01:06,241 Está ligado ao telemóvel? 788 01:01:08,491 --> 01:01:09,325 Está? 789 01:01:11,658 --> 01:01:14,450 A culpa não foi só tua. Mas foi em parte. 790 01:01:17,366 --> 01:01:19,491 O Daro andava por aí com uma faca. 791 01:01:21,450 --> 01:01:22,658 Ele magoou-se e… 792 01:01:26,741 --> 01:01:30,075 E o quê? E é isso. Não vale a pena pensar nisso, certo? 793 01:01:30,991 --> 01:01:32,991 Amor! Anda cá. 794 01:01:34,825 --> 01:01:37,283 Nunca mais vens connosco. 795 01:01:37,366 --> 01:01:39,325 Para de pensar nisso. Vamos! 796 01:01:40,241 --> 01:01:41,950 Ena. Afinal gosto de cerveja. 797 01:01:42,575 --> 01:01:43,658 Saúde, rapazes! 798 01:01:43,741 --> 01:01:45,450 - Saúde! - Saúde. 799 01:01:45,533 --> 01:01:51,158 Um, dois, três, bófias de merda! 800 01:01:51,241 --> 01:01:57,783 Quem não salta, é polícia! Salta! 801 01:01:57,866 --> 01:01:59,908 Toma. É o telemóvel dele. 802 01:02:01,575 --> 01:02:02,408 Mrówka! 803 01:02:04,450 --> 01:02:05,283 Larga. 804 01:02:05,366 --> 01:02:08,325 Olá. Preciso de uma ambulância. 805 01:02:08,825 --> 01:02:12,241 Sim. Um homem ferido. Lesão grave no membro superior. 806 01:02:13,033 --> 01:02:13,950 Certo. 807 01:02:14,033 --> 01:02:20,075 Sangramento severo. Torniquete aplicado por volta das 20h35. 808 01:02:20,991 --> 01:02:24,491 Isso mesmo. Vou dar-lhe as coordenadas. 809 01:02:26,366 --> 01:02:32,241 Latitude 54.211, longitude 18.511. 810 01:02:32,991 --> 01:02:34,825 Por favor, despachem-se. 811 01:02:34,908 --> 01:02:38,325 E avisem a polícia. É o vosso dever, não é? 812 01:02:39,158 --> 01:02:39,991 Obrigado. 813 01:02:41,575 --> 01:02:46,366 Merda, Mrówa. Apanharam-me. Apanharam-me com drogas. 814 01:02:46,450 --> 01:02:50,033 - Fizeste um acordo, chibo de merda. - Não sou chibo. 815 01:02:50,116 --> 01:02:53,616 Foda-se! Mrówa! Eu não disse nada. Vai-te lixar mais a faca! 816 01:02:54,116 --> 01:02:56,575 Eu não disse nada. Não me chibei. 817 01:02:57,325 --> 01:02:58,741 Foda-se, por favor! 818 01:02:59,783 --> 01:03:00,866 Sabes as regras. 819 01:03:00,950 --> 01:03:05,491 Sim! Já te faço recados há muito tempo. Por favor, Mrówka! 820 01:03:05,575 --> 01:03:09,491 Malditos serviços de saúde. O homem a sangrar e eles não chegam. 821 01:03:09,575 --> 01:03:11,783 - Eu não disse nada. - Messi, espera. 822 01:03:11,866 --> 01:03:13,658 Vai-te lixar com isto tudo! 823 01:03:13,741 --> 01:03:15,533 Nada, caralho! 824 01:03:16,658 --> 01:03:18,241 Não! 825 01:03:18,325 --> 01:03:19,908 - Corta. - Não sou chibo! 826 01:03:27,200 --> 01:03:29,075 Dá-lhe heroína e põe o torniquete. 827 01:03:29,158 --> 01:03:32,950 E fica quieto até veres se a ambulância não se perdeu. 828 01:03:33,033 --> 01:03:34,450 - Messi! - Certo. 829 01:03:35,033 --> 01:03:37,408 Podes ir de helicóptero, como um presidente. 830 01:03:37,491 --> 01:03:39,950 Não sou chibo, caralho! 831 01:03:40,033 --> 01:03:42,575 - Foda-se! Segunda parte. Vamos lá. - O que… 832 01:03:42,658 --> 01:03:44,491 Não nos deixam entrar de propósito. 833 01:03:44,575 --> 01:03:46,783 Amor, vou fazer chichi nas cuecas. 834 01:03:46,866 --> 01:03:49,283 - Bebeste demasiado. - Faz qualquer coisa! 835 01:03:49,366 --> 01:03:51,908 - O que queres que faça? - Ajuda-me! 836 01:03:53,200 --> 01:03:54,033 Está bem. 837 01:03:54,908 --> 01:03:56,450 O que estás a fazer, Mimi? 838 01:03:59,491 --> 01:04:01,575 Desculpe, preciso da casa de banho. 839 01:04:02,533 --> 01:04:04,950 - Vou fazer chichi! - Deixem-na ir à casa de banho! 840 01:04:05,033 --> 01:04:08,366 - Vou fazer chichi nas cuecas! - Deixem a miúda passar. 841 01:04:08,450 --> 01:04:10,783 - Ela está aflita! - Bem a ouviram. 842 01:04:10,866 --> 01:04:12,116 Deixem-na entrar! 843 01:04:12,200 --> 01:04:13,658 - Ouviram? - Já chega! 844 01:04:13,741 --> 01:04:18,325 - Não ouviram? - Vieram para aqui de propósito, bófias. 845 01:04:18,408 --> 01:04:19,616 Vamos! 846 01:04:27,158 --> 01:04:30,491 Vamos apanhar-vos! 847 01:04:45,616 --> 01:04:48,533 Dá-me algo sobre ele e mando-o para a prisão por anos. 848 01:04:51,408 --> 01:04:54,491 Caí numa motosserra texana. 849 01:04:58,700 --> 01:04:59,658 A culpa é tua. 850 01:05:01,616 --> 01:05:02,658 Vai-te lixar. 851 01:05:10,283 --> 01:05:11,408 Demos cabo deles! 852 01:05:12,450 --> 01:05:16,658 Tinham imenso medo de nós Então, demos cabo… 853 01:05:29,950 --> 01:05:33,366 Mais um pequeno teste, e deixo-te em paz. 854 01:05:34,991 --> 01:05:36,950 Vais andar de comboio. Boa? 855 01:05:38,075 --> 01:05:39,616 - Dawid? - Sim. 856 01:05:42,408 --> 01:05:43,408 Está tudo bem? 857 01:05:44,283 --> 01:05:45,491 Houve um jogo fora. 858 01:05:49,200 --> 01:05:51,200 Só estou a ver se estás bem. 859 01:05:52,950 --> 01:05:53,783 Estou bem. 860 01:05:58,825 --> 01:05:59,908 Vens para casa? 861 01:06:09,325 --> 01:06:12,408 Apanhem-no! 862 01:07:12,825 --> 01:07:15,116 Desculpa ter-te arrastado para isto. 863 01:07:16,200 --> 01:07:17,033 Dzika… 864 01:07:19,241 --> 01:07:21,658 Sinto-me vivo pela primeira vez em anos. 865 01:07:24,991 --> 01:07:27,241 E tu? És de que clube? 866 01:07:27,741 --> 01:07:28,741 Que merda é esta? 867 01:07:29,741 --> 01:07:30,575 Foda-se! 868 01:07:31,575 --> 01:07:33,408 Achas que tem piada? 869 01:07:35,741 --> 01:07:37,075 Tem piada, cabrão? 870 01:07:46,366 --> 01:07:48,158 Ele é um vigia! 871 01:07:52,075 --> 01:07:53,241 Dá cabo do cabrão! 872 01:07:55,450 --> 01:07:56,283 Foda-se! 873 01:08:00,366 --> 01:08:03,575 Dá-me a faixa, cabrão. 874 01:08:04,158 --> 01:08:05,908 Dá-lhe com força! 875 01:08:06,491 --> 01:08:08,366 Vigia de merda! 876 01:08:11,366 --> 01:08:14,783 - Traz o saco, caralho! Vamos! - Dá-me a faixa! 877 01:08:14,866 --> 01:08:15,825 Vamos! 878 01:08:21,200 --> 01:08:22,783 - O que se passa? - Leva-o. 879 01:08:28,158 --> 01:08:31,575 Muito bem! Levar um pouco de porrada faz-te bem. 880 01:08:36,408 --> 01:08:37,700 Furioza! 881 01:08:46,866 --> 01:08:50,491 Furioza! 882 01:09:04,116 --> 01:09:05,408 - Vá. - Estás doido? 883 01:09:05,491 --> 01:09:07,241 O maninho fez história. 884 01:09:07,325 --> 01:09:08,325 - O que… - Dá-lhe. 885 01:09:08,408 --> 01:09:09,991 Dá-lhe mais cinco. 886 01:09:10,075 --> 01:09:12,491 - Corta. - Estás louco. Queres o espelho? 887 01:09:12,575 --> 01:09:13,575 - Corta. - Assim? 888 01:09:13,658 --> 01:09:14,575 Sim. 889 01:09:14,658 --> 01:09:16,366 - Não, foda -se… - Dá-me isso. 890 01:09:17,158 --> 01:09:18,325 Toma lá esta merda… 891 01:09:19,283 --> 01:09:20,116 Assim. 892 01:09:21,158 --> 01:09:22,658 - Olha a luz. - Malta, vá! 893 01:09:28,700 --> 01:09:30,241 Raios partam! 894 01:09:35,033 --> 01:09:36,700 Hoje ganhaste respeito. 895 01:09:38,366 --> 01:09:39,325 E inimigos. 896 01:09:40,783 --> 01:09:42,325 Vamos beber um copo. 897 01:09:43,866 --> 01:09:46,658 Foda-se! Que se lixe isto! 898 01:09:46,741 --> 01:09:49,283 Perdemos o terceiro jogo seguido. Foda-se! 899 01:09:49,366 --> 01:09:50,783 Estão a envergonhar-nos. 900 01:09:51,366 --> 01:09:55,366 Vamos fazer uma visita pastoral à noite. O júnior pode vir connosco? 901 01:09:55,450 --> 01:09:58,658 - Quem é aquele miúdo? - Comporta-te. 902 01:09:58,741 --> 01:10:01,033 - Claro, vamos portar-nos bem. - O que queres? 903 01:10:01,116 --> 01:10:02,075 Bem… 904 01:10:02,158 --> 01:10:03,200 O quê? 905 01:10:03,283 --> 01:10:04,825 Viemos para levar porrada. 906 01:10:07,325 --> 01:10:08,741 - Para quê? - Raios! 907 01:10:08,825 --> 01:10:10,783 - Para a porrada. - Porra, agora? 908 01:10:11,491 --> 01:10:13,741 Vem para a semana, e damos cabo de ti. 909 01:10:13,825 --> 01:10:16,033 Não posso. O meu irmão vai casar-se. 910 01:10:16,116 --> 01:10:17,241 Trá-lo contigo. 911 01:10:17,325 --> 01:10:20,283 Vamos dar cabo dos dois, é o desconto de família. 912 01:10:20,366 --> 01:10:22,908 Bazem, maricas de merda. 913 01:10:23,950 --> 01:10:25,075 Vão-se lixar. 914 01:10:28,866 --> 01:10:29,700 Boa tarde. 915 01:10:32,200 --> 01:10:33,283 Eles estão aqui. 916 01:10:33,366 --> 01:10:34,700 As meninas estão aqui. 917 01:10:39,658 --> 01:10:40,575 Boa tarde. 918 01:10:40,658 --> 01:10:42,700 - O que foi aquilo? - Que vergonha. 919 01:10:42,783 --> 01:10:44,491 - Não pudemos jogar. - Porquê? 920 01:10:44,575 --> 01:10:46,241 - Não pudemos jogar. - O quê? 921 01:10:46,325 --> 01:10:49,491 O campo parecia uma pastagem, mas sem bosta de vaca… 922 01:10:49,575 --> 01:10:51,158 Estás a brincar? 923 01:10:54,575 --> 01:10:58,741 Tirem as camisas, cabrões! 924 01:10:58,825 --> 01:10:59,700 Nós tentámos. 925 01:10:59,783 --> 01:11:02,991 - Não tentaram nada! - Não os mereces! Desaparece! 926 01:11:03,075 --> 01:11:05,575 Gastamos o nosso dinheiro nos jogos fora, 927 01:11:05,658 --> 01:11:08,241 e vocês correm como miúdas. Que merda é essa? 928 01:11:08,325 --> 01:11:11,158 Para a próxima, corram à velocidade da luz. 929 01:11:11,241 --> 01:11:13,200 Idiotas. Voltem para casa. 930 01:11:13,283 --> 01:11:14,116 Polaco! 931 01:11:15,033 --> 01:11:16,783 Buła! Ele é o treinador! 932 01:11:16,866 --> 01:11:19,783 Ensina-os a jogar, ou ensino eu! 933 01:11:19,866 --> 01:11:21,033 Seu idiota! 934 01:11:21,116 --> 01:11:22,325 Scusa! 935 01:11:22,408 --> 01:11:24,241 Que se lixem as tuas desculpas. 936 01:11:24,325 --> 01:11:25,158 Vai para casa. 937 01:11:25,241 --> 01:11:26,658 Aprende a falar polaco! 938 01:11:26,741 --> 01:11:32,241 Um grupo de gente entrou no estádio, como é costume depois dos jogos fora. 939 01:11:32,325 --> 01:11:35,116 Os seguranças não tinham motivos para preocupações. 940 01:11:35,200 --> 01:11:38,366 Opomo-nos veementemente 941 01:11:38,450 --> 01:11:39,700 a desvios da norma. 942 01:11:39,783 --> 01:11:43,783 Hoje, vamos aplicar a política de tolerância zero para os holíganes. 943 01:11:43,866 --> 01:11:46,116 Juntamente com a polícia… 944 01:11:46,200 --> 01:11:47,700 Foda-se. 945 01:11:47,783 --> 01:11:49,491 … erradicaremos os holíganes. 946 01:11:50,491 --> 01:11:55,033 Faremos tudo para encontrar os responsáveis. 947 01:11:56,366 --> 01:11:59,741 Após derrotas recentes, a Pomerânia está na liderança. 948 01:11:59,825 --> 01:12:01,158 Mais três pontos… 949 01:12:01,241 --> 01:12:02,075 Bem visto. 950 01:12:02,158 --> 01:12:04,116 … e saem da zona de risco da Ekstraklasa. 951 01:12:04,200 --> 01:12:05,033 E… 952 01:12:05,116 --> 01:12:06,241 O escândalo… 953 01:12:06,325 --> 01:12:07,158 … agora. 954 01:12:07,241 --> 01:12:08,366 … com os holíganes… 955 01:12:08,450 --> 01:12:10,158 Desliga isso. É embaraçoso. 956 01:12:10,241 --> 01:12:13,616 Isto não é o nosso trabalho. Podemos cá vir a cada semana. 957 01:12:13,700 --> 01:12:16,408 É o trabalho do treinador contratado por vocês. 958 01:12:16,491 --> 01:12:20,075 A cada seis meses, temos um amador e a equipa de treino muda. 959 01:12:20,158 --> 01:12:22,241 Os preços dos bilhetes e dos passes 960 01:12:22,325 --> 01:12:25,408 são inadequados para a treta que se passa no campo. 961 01:12:25,491 --> 01:12:28,241 - Grito até ficar rouco a cada semana… - Calma. 962 01:12:28,325 --> 01:12:29,825 E aqueles merdosos… 963 01:12:29,908 --> 01:12:32,950 Não há ninguém no campo com quem eu me identifique. 964 01:12:33,033 --> 01:12:33,950 Já chega. 965 01:12:34,450 --> 01:12:38,283 Bastou mandarmos uns estalos e, de repente, vimos progresso. 966 01:12:39,408 --> 01:12:41,533 - Cancelámos os vossos passes. - Boa! 967 01:12:41,616 --> 01:12:44,450 - Fui banido por cinco anos. - Vamos bani-lo dos estádios. 968 01:12:44,533 --> 01:12:46,783 Temos as imagens de segurança. 969 01:12:46,866 --> 01:12:50,325 Querem jogar sem nós? E com as bancadas vazias? 970 01:12:50,408 --> 01:12:53,241 Os treinadores vêm e vão, nós ainda estamos aqui. 971 01:12:53,325 --> 01:12:54,991 - Não está nas minhas mãos. - Tretas. 972 01:12:55,075 --> 01:12:57,075 Temos de dar as imagens à polícia. 973 01:12:57,158 --> 01:13:00,033 Acredito que vão arranjar solução. 974 01:13:00,116 --> 01:13:03,116 Talvez voltemos a disparar foguetes contra o campo. 975 01:13:03,200 --> 01:13:05,533 - A UEFA vai multar-vos. - As bancadas vão fechar. 976 01:13:05,616 --> 01:13:07,825 - Vão perder dinheiro. - E a licença. 977 01:13:07,908 --> 01:13:09,991 - Para quê? - O negócio vai ser posto à venda. 978 01:13:10,075 --> 01:13:11,158 Ninguém quer isso. 979 01:13:11,241 --> 01:13:14,116 - Até gostamos de si. - Foda-se, sim. 980 01:13:14,200 --> 01:13:15,116 Cavalheiros. 981 01:13:15,200 --> 01:13:16,825 Não me podem intimidar. 982 01:13:17,366 --> 01:13:20,200 - É esse o objetivo. - Temos pena. 983 01:13:20,283 --> 01:13:22,283 O incidente com os jogadores… 984 01:13:22,366 --> 01:13:25,200 O incidente com os jogadores não foi planeado. 985 01:13:25,283 --> 01:13:27,075 - Não volta a acontecer. - Achamos nós. 986 01:13:27,158 --> 01:13:29,033 Mas, por favor, compreenda-nos. 987 01:13:30,158 --> 01:13:33,283 Um jogador beija o brasão e sai na temporada seguinte. 988 01:13:33,366 --> 01:13:36,491 - Somos deste clube há séculos. - É muito simples. 989 01:13:36,575 --> 01:13:38,366 - Enchemos as bancadas. - Pois. 990 01:13:38,866 --> 01:13:40,325 Não queremos uma guerra. 991 01:13:43,700 --> 01:13:44,783 Queremos o mesmo. 992 01:13:46,325 --> 01:13:47,658 O melhor para o clube. 993 01:13:49,866 --> 01:13:55,908 Dabadube, Dabadube Viva o presidente do nosso clube! 994 01:13:55,991 --> 01:13:58,450 Que ele viva por muito tempo! 995 01:13:59,950 --> 01:14:01,991 E a cena com o treinador foi um acidente. 996 01:14:02,950 --> 01:14:05,450 Espera, está preso. Está bem, percebi. 997 01:14:13,408 --> 01:14:14,658 - Funcionou? - Sim. 998 01:14:15,575 --> 01:14:19,116 E o vento nas mortalhas 999 01:14:20,491 --> 01:14:25,991 Tocou uma melodia 1000 01:14:26,075 --> 01:14:29,825 Os olhos azuis dela 1001 01:14:30,825 --> 01:14:35,075 Entre as suas tranças pretas 1002 01:14:35,158 --> 01:14:37,533 Lembra-me, que canção é esta? 1003 01:14:38,283 --> 01:14:41,116 O pai cantava-a com os cunhados. 1004 01:14:41,200 --> 01:14:42,283 É isso mesmo! 1005 01:14:42,783 --> 01:14:43,783 Pois. 1006 01:14:49,408 --> 01:14:50,700 Temos o peixe. 1007 01:14:50,783 --> 01:14:52,908 Kaszub, vê o que eu pus na Internet. 1008 01:14:53,408 --> 01:14:55,741 Teve 15 mil gostos em poucas horas. 1009 01:14:57,158 --> 01:14:58,533 E continuam a crescer. 1010 01:14:59,908 --> 01:15:01,325 {\an8}- Tens a corrente? - Sim. 1011 01:15:01,991 --> 01:15:02,866 {\an8}Devolve-mo. 1012 01:15:02,950 --> 01:15:04,783 - Não… - Foi uma luta honrada. 1013 01:15:06,200 --> 01:15:07,408 Caramba. 1014 01:15:10,908 --> 01:15:14,616 O Golden veio cá há uma hora. Levou a carrinha para um trabalho. 1015 01:15:14,700 --> 01:15:17,408 - Disse para não me preocupar. - Que trabalho? 1016 01:15:20,616 --> 01:15:22,700 Foda-se, Golden! Vamos. 1017 01:15:22,783 --> 01:15:25,700 E tira isso da Internet. O Mrówka é um holígane, não um palhaço. 1018 01:15:25,783 --> 01:15:26,908 Foda-se, mas… 1019 01:15:34,991 --> 01:15:37,991 Está a ficar perigoso para ele, tem uma vida normal. 1020 01:15:40,366 --> 01:15:44,575 - Lembra-te de que ele é médico. - Foda-se! Posso mijar? 1021 01:15:45,325 --> 01:15:48,783 Sim. Um médico que cura num momento e parte no outro. 1022 01:15:48,866 --> 01:15:50,825 O erro foi meu. Não o quero lá. 1023 01:15:53,658 --> 01:15:54,491 Ouve. 1024 01:15:55,325 --> 01:15:56,825 Podes sempre despedir-te. 1025 01:15:57,825 --> 01:15:58,658 Mas lembra-te, 1026 01:15:59,908 --> 01:16:02,658 uma vez holígane, sempre holígane. 1027 01:16:07,366 --> 01:16:08,200 Vens? 1028 01:16:14,366 --> 01:16:15,950 Acho que apanhei o Polański. 1029 01:16:16,616 --> 01:16:20,616 Tenho o telemóvel com que ligou à irmã no hospital por três dias. 1030 01:16:20,700 --> 01:16:23,950 Esteve na gráfica duas vezes em 24 horas. Já verifiquei. 1031 01:16:24,033 --> 01:16:25,991 Está em nome do marido da filha. 1032 01:16:26,075 --> 01:16:29,700 Estão a tramar algo. Ligou para este número algumas vezes. 1033 01:16:30,700 --> 01:16:31,950 Está tudo aqui. 1034 01:16:37,450 --> 01:16:38,366 Como vai tudo? 1035 01:16:38,450 --> 01:16:41,116 Uma merda. Uns amadores da terceira divisão venceram-nos. 1036 01:17:16,950 --> 01:17:17,783 Sim? 1037 01:17:17,866 --> 01:17:19,658 Tudo sob controlo. Para onde? 1038 01:17:19,741 --> 01:17:21,366 Para a gráfica. 1039 01:17:23,366 --> 01:17:26,366 - A mesma que da última vez. - E depois? Vai lá. 1040 01:17:26,450 --> 01:17:27,366 Foda-se! 1041 01:17:28,158 --> 01:17:29,575 - Sim? - O Golden está? 1042 01:17:29,658 --> 01:17:30,700 Estou com ele. 1043 01:17:30,783 --> 01:17:33,450 Krzywy, disse para não fazeres nada estúpido. 1044 01:17:37,408 --> 01:17:39,491 Quanto tempo leva a lavar um carro? 1045 01:17:40,241 --> 01:17:41,241 Certo. 1046 01:17:42,158 --> 01:17:45,033 Desde que chegamos, aquele tipo levou o lixo cinco vezes. 1047 01:17:45,616 --> 01:17:48,408 Ele tem a mesma mochila que aquela miúda. 1048 01:17:49,366 --> 01:17:50,783 Malditos polícias. 1049 01:17:55,616 --> 01:17:56,575 O quê? 1050 01:17:57,658 --> 01:17:58,991 - Telemóveis. - Que merda? 1051 01:17:59,075 --> 01:18:00,741 Para de mentir, caralho. 1052 01:18:04,658 --> 01:18:05,700 Vai. 1053 01:18:05,783 --> 01:18:08,033 - Kaszub! - Vai! 1054 01:18:08,950 --> 01:18:09,783 Afasta-te. 1055 01:18:09,866 --> 01:18:10,741 - Mas… - Afasta-te. 1056 01:18:10,825 --> 01:18:11,658 - Para quê? - Ali. 1057 01:18:20,866 --> 01:18:23,075 - Como sabias? - Não me chateies. 1058 01:18:25,200 --> 01:18:26,908 - Vai em frente. - Estou a ir. 1059 01:18:26,991 --> 01:18:29,741 Sr. Stasiu, meia hora e vamos embora. 1060 01:18:30,366 --> 01:18:31,200 Meia hora. 1061 01:18:31,991 --> 01:18:33,200 Muito obrigado. 1062 01:18:37,741 --> 01:18:39,825 Dez anos, caralho! 1063 01:18:40,783 --> 01:18:43,200 Podia apanhar dez anos por tanta coisa. 1064 01:18:44,950 --> 01:18:51,075 A raiva é má para o aspeto, e a tensão muscular causa insónias. 1065 01:18:52,991 --> 01:18:54,366 Porque és tão maroto? 1066 01:18:54,450 --> 01:18:59,950 Achas que gostava de te matar e enterrar? 1067 01:19:02,575 --> 01:19:03,783 Fomos seguidos online. 1068 01:19:04,283 --> 01:19:06,533 Graças à vigilância do Kaszub, 1069 01:19:06,616 --> 01:19:09,908 mas sobretudo à providência, 1070 01:19:09,991 --> 01:19:12,950 que, como sabemos, só favorece os escolhidos… 1071 01:19:13,033 --> 01:19:14,116 FUSILLI ITALIANO 1072 01:19:14,700 --> 01:19:15,658 … ganhámos. 1073 01:19:17,283 --> 01:19:20,241 Para a próxima, estaremos três passos à frente. 1074 01:19:20,325 --> 01:19:22,075 Quatro passos! 1075 01:19:24,991 --> 01:19:26,075 É isso. Obrigado. 1076 01:19:28,366 --> 01:19:30,450 - Desaparece. - Desculpa? 1077 01:19:30,533 --> 01:19:31,741 Desaparece. 1078 01:19:32,533 --> 01:19:33,366 Desculpa? 1079 01:19:38,033 --> 01:19:40,450 Eles não voltam a trabalhar para ti. 1080 01:19:42,116 --> 01:19:43,908 - Acho que é teu. - Kaszub. 1081 01:19:47,575 --> 01:19:49,408 Não quero saber da corrente. 1082 01:19:49,491 --> 01:19:51,325 Compra umas roupas decentes. 1083 01:19:59,325 --> 01:20:00,658 Ele não vai deixar passar. 1084 01:20:03,825 --> 01:20:05,741 As vendas no estádio não chegam? 1085 01:20:08,283 --> 01:20:09,366 Nem ser segurança? 1086 01:20:10,658 --> 01:20:12,825 Os grandes clubes empregam-nos. 1087 01:20:13,575 --> 01:20:14,991 Não aguentas até seres pago? 1088 01:20:15,491 --> 01:20:18,575 Chega quando sou pago, fico é logo à rasca a seguir. 1089 01:20:19,491 --> 01:20:22,616 Podíamos controlar os negócios locais, cobrar taxas. 1090 01:20:22,700 --> 01:20:24,825 Foda-se! Podíamos fazer dinheiro. 1091 01:20:24,908 --> 01:20:27,366 - Golden! Para, caralho. - Porquê? 1092 01:20:27,450 --> 01:20:28,950 - Para. - Porquê? 1093 01:20:30,116 --> 01:20:32,908 Ser rufia acaba sempre na mesma. 1094 01:20:35,408 --> 01:20:37,950 Disparas contra eles. Eles contra ti. 1095 01:20:39,241 --> 01:20:40,658 Acabas num buraco fundo. 1096 01:20:41,575 --> 01:20:42,575 Queres isso? 1097 01:20:45,241 --> 01:20:46,075 Queres? 1098 01:20:56,908 --> 01:20:57,741 Jimmy. 1099 01:20:58,658 --> 01:21:00,158 O nosso amigo do Chelsea. 1100 01:21:01,075 --> 01:21:02,491 Ele quer mais segurança. 1101 01:21:05,616 --> 01:21:08,116 Cobrimos Dublin, Cork e arredores. 1102 01:21:08,200 --> 01:21:11,575 Temos gente pelas vilas, podemos ajudar na Inglaterra. 1103 01:21:11,658 --> 01:21:12,616 Cala-te. 1104 01:21:14,575 --> 01:21:15,408 Jimmy. 1105 01:21:20,491 --> 01:21:23,075 Quando nadaste no Báltico polaco? 1106 01:21:24,325 --> 01:21:25,158 Nunca. 1107 01:21:25,783 --> 01:21:27,700 Sempre achei que seria quente. 1108 01:21:28,908 --> 01:21:31,450 Cerca de 70, talvez 80 quilos por semana. 1109 01:21:33,950 --> 01:21:35,866 O quê? Isso é problema para ti? 1110 01:21:37,991 --> 01:21:42,991 Os jovens ficam pedrados com tudo. Veem caspa e acham que é coca. 1111 01:21:43,658 --> 01:21:45,241 Foda-se! É bastante. 1112 01:21:47,575 --> 01:21:48,491 Será? 1113 01:21:48,575 --> 01:21:51,950 Perdemos dois camiões no porto de Dover. 1114 01:21:53,908 --> 01:21:55,116 O Polański é um medricas. 1115 01:21:55,783 --> 01:22:00,616 Quero os meus próprios Incorruptíveis Contra a Droga, percebes? 1116 01:22:01,658 --> 01:22:04,116 Mas é território do Kaszub. Do Furioza. 1117 01:22:06,450 --> 01:22:07,866 Isso é problema meu. 1118 01:22:10,866 --> 01:22:13,116 Jimmy, dá-me cinco, seis semanas. 1119 01:22:13,991 --> 01:22:17,075 Eu limpo tudo aqui e fazemos um acordo. 1120 01:22:18,116 --> 01:22:18,950 Mrówka. 1121 01:22:20,116 --> 01:22:22,908 Diz-me, que preocupação é esta 1122 01:22:22,991 --> 01:22:25,450 sobre o estado da democracia na Polónia? 1123 01:22:28,825 --> 01:22:29,783 O que disse ele? 1124 01:22:35,533 --> 01:22:36,366 Jimmy. 1125 01:22:40,991 --> 01:22:41,950 Larga-me, Dawid. 1126 01:22:46,283 --> 01:22:48,575 Farei de tudo para safar o Kaszub. 1127 01:22:53,866 --> 01:22:55,658 O que fazias lá? 1128 01:22:56,491 --> 01:22:58,741 Pediram-me para ir buscar panfletos. 1129 01:22:59,491 --> 01:23:04,450 Podias ter-nos dito. Não sei. Por mensagem ou WhatsApp. Qualquer coisa. 1130 01:23:04,533 --> 01:23:05,950 Pus os boxers a lavar. 1131 01:23:06,033 --> 01:23:08,741 - Também têm de saber isso? - Não me chateies! 1132 01:23:12,950 --> 01:23:13,783 Senhor. 1133 01:23:16,200 --> 01:23:17,575 Vês, Dzika? Eu avisei. 1134 01:23:18,616 --> 01:23:20,575 Um holígane é sempre um holígane. 1135 01:23:21,075 --> 01:23:23,866 Vai, já não és necessário. Não nos deste nada. 1136 01:23:23,950 --> 01:23:24,783 Vai tu. 1137 01:23:26,491 --> 01:23:27,575 Diga? 1138 01:23:28,075 --> 01:23:29,241 Estás dispensada. 1139 01:23:34,033 --> 01:23:37,283 A comissária Drzewiecka acha que já fazes falta. 1140 01:23:37,366 --> 01:23:39,950 Ainda acredito, porque acredito nas pessoas, 1141 01:23:40,033 --> 01:23:43,616 que me dirá agora quem, no Furioza, trabalha para o Polański, 1142 01:23:43,700 --> 01:23:47,783 quem transporta as drogas do porto, e onde estão agora. 1143 01:23:47,866 --> 01:23:51,866 Acredito nisso porque não queres o teu irmão preso. 1144 01:23:51,950 --> 01:23:52,783 E pronto. 1145 01:23:53,408 --> 01:23:55,325 O mandado de captura do Kaszub. 1146 01:23:55,408 --> 01:23:58,783 Só tenho de assinar, e ele vai ficar preso durante anos. 1147 01:23:58,866 --> 01:24:02,783 E, doutor, não espere que o juiz escolha outra opção. 1148 01:24:02,866 --> 01:24:04,200 Então, quem é? 1149 01:24:04,700 --> 01:24:06,491 Está bem. Declaro amnistia. 1150 01:24:11,200 --> 01:24:13,491 Atrás de mim, se quiserem estar no Furioza. 1151 01:24:13,575 --> 01:24:18,033 Se querem fazer negócios duvidosos com o Polański, vão para ali. 1152 01:24:18,616 --> 01:24:19,991 Como ganhamos dinheiro? 1153 01:24:21,075 --> 01:24:21,908 Mexe-te. 1154 01:24:39,616 --> 01:24:41,366 Eu sei que é o Golden. 1155 01:24:42,783 --> 01:24:44,408 Achas que sou um idiota? 1156 01:24:44,491 --> 01:24:45,866 O Golden. 1157 01:24:45,950 --> 01:24:48,616 E se for o Golden, mas o Kaszub também? 1158 01:24:49,116 --> 01:24:51,325 São melhores amigos desde sempre. 1159 01:24:51,408 --> 01:24:52,408 Quero dizer, 1160 01:24:53,533 --> 01:24:56,991 podemos dizer que são como irmãos, certo? 1161 01:24:58,991 --> 01:25:00,408 - E tu? - Eu o quê? 1162 01:25:02,283 --> 01:25:03,408 Vens para aqui? 1163 01:25:12,408 --> 01:25:14,158 Podes achar-me um sacana. 1164 01:25:14,741 --> 01:25:16,200 Se não fossem sacanas como eu, 1165 01:25:16,700 --> 01:25:19,741 os rufias fodiam completamente o código penal. 1166 01:25:19,825 --> 01:25:21,450 Ou são rufias 1167 01:25:22,366 --> 01:25:24,033 ou holíganes do Furioza. 1168 01:25:25,408 --> 01:25:28,366 Não recebem nada de mim até eu ter garantias. 1169 01:25:30,200 --> 01:25:31,241 Tens uma semana. 1170 01:25:31,325 --> 01:25:32,950 A minha equipa está limpa. 1171 01:25:33,450 --> 01:25:36,283 Quem trafica droga é sempre apanhado primeiro. 1172 01:25:37,158 --> 01:25:39,408 Ou fazem acordos e tramam os amigos. 1173 01:25:40,533 --> 01:25:41,700 Vão fazer isso? 1174 01:25:42,658 --> 01:25:44,450 Tramas o Golden para nós, 1175 01:25:46,533 --> 01:25:47,866 ou prendemos o Kaszub. 1176 01:25:49,158 --> 01:25:52,366 Decide de quem gostas mais. 1177 01:25:53,741 --> 01:25:54,741 Não posso ajudar. 1178 01:25:55,241 --> 01:25:58,450 Não sou bom conselheiro nos assuntos do coração. 1179 01:25:58,533 --> 01:26:00,533 Se descobrir que andam a traficar… 1180 01:26:02,158 --> 01:26:03,116 Buła, como correu? 1181 01:26:06,200 --> 01:26:07,325 Ser ou não ser? 1182 01:26:09,033 --> 01:26:10,408 Silêncio, caralho. 1183 01:26:27,283 --> 01:26:28,116 É teu. 1184 01:26:31,033 --> 01:26:34,033 O pai achou que serias um pescador melhor do que eu. 1185 01:26:41,325 --> 01:26:45,283 Olha para mim. Tenho família. Uma filha. 1186 01:26:47,825 --> 01:26:49,283 E uma catana no carro. 1187 01:26:49,366 --> 01:26:51,575 Sempre alerta, para ninguém me matar. 1188 01:26:54,450 --> 01:26:57,408 Esse caminho não é para ti. Não voltes ao Furioza. 1189 01:26:57,491 --> 01:27:00,325 E tu? Devias ter ido embora. 1190 01:27:00,866 --> 01:27:03,908 Ir embora? É esse o problema. Não podes sair. 1191 01:27:04,450 --> 01:27:07,283 Olha para os rapazes. Querem dinheiro fácil. 1192 01:27:07,366 --> 01:27:08,283 São adultos. 1193 01:27:08,366 --> 01:27:10,866 Eram miúdos quando se juntaram ao Furioza. 1194 01:27:12,575 --> 01:27:15,700 - Tenho de resolver isto. - Só tens de te salvar. 1195 01:27:15,783 --> 01:27:18,783 Se conseguires. Eles têm montes de provas contra ti. 1196 01:27:27,991 --> 01:27:28,825 Eu sabia. 1197 01:27:31,158 --> 01:27:32,241 Foda-se. Eu sabia. 1198 01:27:33,866 --> 01:27:37,033 Assim que ela apareceu, percebi que estavas com eles. 1199 01:27:37,116 --> 01:27:38,283 Puta que pariu… 1200 01:27:38,366 --> 01:27:40,241 Kaszub! Foda-se! 1201 01:27:41,283 --> 01:27:42,533 Sou teu irmão. 1202 01:28:02,908 --> 01:28:04,700 Como sabes que foi o Golden? 1203 01:28:06,908 --> 01:28:09,700 - Conhecimentos operacionais. - Para de dizer disparates. 1204 01:28:19,491 --> 01:28:20,616 O Bauer improvisou. 1205 01:28:22,866 --> 01:28:26,283 Estávamos a localizar um telemóvel que devia ser do Golden. 1206 01:28:27,741 --> 01:28:30,866 - O camião estava perto da gráfica. - Foda-se. 1207 01:28:31,825 --> 01:28:34,700 Já chega. Percebeste? É o fim. 1208 01:28:37,866 --> 01:28:40,700 O Kaszub controla-os. Não tenho nada para ti. 1209 01:28:43,616 --> 01:28:45,575 Devias ficar feliz pelos rapazes. 1210 01:28:47,200 --> 01:28:50,116 Vais prender o Kaszub ou embebedar-te comigo? 1211 01:29:40,533 --> 01:29:41,616 Olá, irmão. 1212 01:29:42,408 --> 01:29:43,825 Estou a ligar-te porque… 1213 01:29:45,491 --> 01:29:46,533 quero dizer… 1214 01:29:49,950 --> 01:29:51,658 Pronto. Quero pedir desculpa. 1215 01:32:25,241 --> 01:32:28,658 Olá! A mãe está no banho. Queres que lhe diga alguma coisa? 1216 01:32:30,325 --> 01:32:31,158 Está? 1217 01:32:32,033 --> 01:32:33,283 Não te consigo ouvir. 1218 01:32:34,741 --> 01:32:35,908 Está? Pai? 1219 01:32:36,533 --> 01:32:37,866 Amo-te. 1220 01:32:39,533 --> 01:32:40,366 Está? 1221 01:32:42,450 --> 01:32:43,741 Está? Pai? 1222 01:32:46,033 --> 01:32:46,866 Pai? 1223 01:32:59,325 --> 01:33:01,366 - Saturação? - O que estás a fazer? 1224 01:33:01,950 --> 01:33:03,033 É o meu irmão. 1225 01:33:03,825 --> 01:33:05,908 Sabes que não o podes operar. 1226 01:33:05,991 --> 01:33:06,825 Posso, sim. 1227 01:33:09,366 --> 01:33:10,200 Dawid. 1228 01:33:19,825 --> 01:33:21,616 Para! Ressuscitar. 1229 01:33:36,325 --> 01:33:37,158 É a tua vez. 1230 01:33:41,575 --> 01:33:42,491 Está bem. Para. 1231 01:33:45,450 --> 01:33:46,283 Mexe-te! 1232 01:33:54,408 --> 01:33:55,241 Quem fez isto? 1233 01:33:56,450 --> 01:33:57,283 Mrówka. 1234 01:33:58,366 --> 01:33:59,700 O Kaszub humilhou-o. 1235 01:34:42,616 --> 01:34:45,866 ALA CIRÚRGICA 1236 01:35:27,450 --> 01:35:28,700 Estão a gozar comigo? 1237 01:35:30,033 --> 01:35:32,908 Estão a gozar? A polícia está à espera disto. 1238 01:35:32,991 --> 01:35:35,241 Seguem-nos até quando mijamos. 1239 01:35:36,658 --> 01:35:38,033 Temos de o matar. 1240 01:35:38,116 --> 01:35:41,741 Ninguém quer eliminá-lo mais do que eu, mas é o Mrówka. 1241 01:35:41,825 --> 01:35:43,658 Não é um falhado qualquer. 1242 01:35:43,741 --> 01:35:45,366 Viemos para dar cabo deles. 1243 01:35:45,866 --> 01:35:48,741 Com o quê? Isto? Queres acabar com ele com isto? 1244 01:35:48,825 --> 01:35:50,908 Ou talvez com esta merda? 1245 01:35:51,825 --> 01:35:53,325 Ou matá-lo como um pato? 1246 01:35:53,991 --> 01:35:55,491 E acabar no hospital? 1247 01:35:56,075 --> 01:35:56,908 Krzywy! 1248 01:35:59,325 --> 01:36:01,075 Agora vocês, rapazes! 1249 01:36:01,158 --> 01:36:08,033 Pronto! 1250 01:36:09,491 --> 01:36:10,825 Não tenho medo do Mrówa. 1251 01:36:25,783 --> 01:36:28,075 Se queremos derrotar o Mrówka, 1252 01:36:28,158 --> 01:36:29,991 temos de chegar ao nível dele, 1253 01:36:30,616 --> 01:36:32,116 aprender a matar. 1254 01:36:35,866 --> 01:36:37,950 Certo. Vai dormir um pouco. 1255 01:36:38,866 --> 01:36:40,241 Novatos, tratem deles. 1256 01:36:43,450 --> 01:36:45,241 Já vi como olhas para ela. 1257 01:36:45,825 --> 01:36:49,158 Mas ela é bófia e uma cabra. Uma vez cabra, sempre cabra. 1258 01:36:50,783 --> 01:36:53,366 Se conseguir os papeis, prende-nos a todos. 1259 01:36:54,158 --> 01:36:54,991 Incluindo tu. 1260 01:36:57,283 --> 01:36:58,116 Percebeste? 1261 01:36:59,241 --> 01:37:01,075 Está bem. 1262 01:37:01,950 --> 01:37:03,616 Dawid, quero pedir desculpa. 1263 01:37:04,908 --> 01:37:06,741 O Furioza não é para ti porque… 1264 01:37:07,241 --> 01:37:10,575 És fantástico. Saíste do bairro, tens um emprego a sério. 1265 01:37:10,658 --> 01:37:13,450 Não só um emprego, sabes que é mais do que isso. 1266 01:37:14,325 --> 01:37:16,033 Deixa os cabrões falarem mal. 1267 01:37:17,283 --> 01:37:20,116 Respeita o que tens. Não estragues isso. 1268 01:37:20,783 --> 01:37:22,241 Estás a fazer algo bom. 1269 01:37:22,741 --> 01:37:24,408 Estou muito orgulhoso de ti. 1270 01:37:43,116 --> 01:37:45,783 Estamos a investigar. Talvez consigamos algo. 1271 01:37:49,616 --> 01:37:51,950 Quanto tempo vai preso, se o apanharem? 1272 01:37:54,991 --> 01:37:59,200 Fizeram-no em grupo de propósito. Não sabemos quem deu o golpe fatal. 1273 01:38:00,158 --> 01:38:04,366 Foram todos. Apanhavam uns anos. Não há provas concretas. Lamento muito. 1274 01:38:10,033 --> 01:38:11,491 O acordo está cancelado. 1275 01:38:12,491 --> 01:38:14,491 - O que queres? - O mesmo que tu. 1276 01:38:15,700 --> 01:38:18,075 Mas tu queres prendê-lo. Eu vou matá-lo. 1277 01:38:23,450 --> 01:38:24,283 Muito bem. 1278 01:38:24,825 --> 01:38:26,491 És um bom cirurgião. 1279 01:38:42,575 --> 01:38:43,991 Consegues acertar no ponto? 1280 01:38:44,741 --> 01:38:47,408 Pode devolver-me o chapéu? 1281 01:38:48,825 --> 01:38:51,408 - Obrigado. - Vais vender-nos o teu negócio. 1282 01:38:51,491 --> 01:38:54,325 O clube, os armazéns. Vais vender-nos tudo. 1283 01:38:58,616 --> 01:39:00,825 Acho que é um valor decente 1284 01:39:00,908 --> 01:39:03,283 por anos de trabalho decente. 1285 01:39:15,116 --> 01:39:18,991 Quem está a rastejar agora, cabrão? 1286 01:39:19,575 --> 01:39:21,575 Quem está a rastejar? 1287 01:39:25,366 --> 01:39:29,450 E tu, Boj? Algo me diz que vais querer ficar connosco. 1288 01:39:29,533 --> 01:39:31,200 - Sim, Golden. - Baza daqui! 1289 01:39:31,283 --> 01:39:32,366 Obrigado, Golden. 1290 01:39:37,950 --> 01:39:42,200 Vamos deixar a livraria à tua filha. Para que queremos uma livraria? 1291 01:39:43,616 --> 01:39:45,075 E aquela é a tua neta. 1292 01:39:46,450 --> 01:39:47,575 Mela, certo? 1293 01:39:52,450 --> 01:39:57,616 Um dia, a Mela será uma mulher bonita e forte. 1294 01:39:59,158 --> 01:39:59,991 Pensas 1295 01:40:01,158 --> 01:40:03,158 que é tão fácil mandar? 1296 01:40:07,283 --> 01:40:08,950 Não foste feito para isto. 1297 01:40:19,616 --> 01:40:20,450 Vais disparar? 1298 01:40:24,491 --> 01:40:25,658 Esquece. 1299 01:40:27,450 --> 01:40:28,491 Dispara. 1300 01:40:30,741 --> 01:40:32,200 Deixa o homem em paz, 1301 01:40:32,741 --> 01:40:36,075 vejo que ele não é daqui. 1302 01:40:36,158 --> 01:40:38,741 Fá-lo tu, rapaz de ouro. Vá lá. 1303 01:40:39,700 --> 01:40:41,950 Já leste o livro que te dei? 1304 01:40:42,033 --> 01:40:43,616 Já leste o Júlio César? 1305 01:40:43,700 --> 01:40:44,700 Não. 1306 01:40:45,575 --> 01:40:48,616 Deitei-o fora com o papel. Sou fã da reciclagem. 1307 01:40:50,158 --> 01:40:53,116 É uma pena. Terias aprendido o que vem a seguir. 1308 01:41:01,283 --> 01:41:03,450 Foda-se! 1309 01:41:04,491 --> 01:41:06,450 Muito bem. 1310 01:41:06,991 --> 01:41:08,366 Um clássico é um clássico. 1311 01:41:08,950 --> 01:41:09,783 Fod… 1312 01:41:12,033 --> 01:41:14,075 Estás connosco nisto? 1313 01:41:43,783 --> 01:41:44,825 Paulinka! 1314 01:41:47,616 --> 01:41:48,783 Zoom! 1315 01:41:48,866 --> 01:41:49,991 Dá cá mais cinco! 1316 01:41:55,741 --> 01:41:56,950 Atenção a todos. 1317 01:42:09,366 --> 01:42:11,283 Não há imagens da cena do crime. 1318 01:42:11,366 --> 01:42:13,908 A gravação não se ouve durante o homicídio. 1319 01:42:13,991 --> 01:42:16,783 Vamos trabalhar sem parar até sabermos porquê. 1320 01:42:40,408 --> 01:42:41,366 Foda-se, Golden. 1321 01:42:42,283 --> 01:42:44,783 Vamos matar-nos ou falar de dinheiro? 1322 01:42:45,783 --> 01:42:49,950 Tenho uma rede de distribuição em todo o Reino Unido. 1323 01:42:50,033 --> 01:42:51,366 Incluindo a Irlanda. 1324 01:42:52,783 --> 01:42:54,741 Sabes que eles adoram futebol. 1325 01:42:54,825 --> 01:42:56,783 Sim, estamos unidos pelo futebol. 1326 01:42:58,158 --> 01:43:01,700 Tens as melhores avenidas no porto. 1327 01:43:01,783 --> 01:43:03,866 O teu porto. Agora és importante. 1328 01:43:03,950 --> 01:43:06,908 Precisamos um do outro. 1329 01:43:19,408 --> 01:43:20,700 Não me chateies! 1330 01:44:02,825 --> 01:44:05,991 - Buła, olha a piza. - Comer a esta hora faz mal. 1331 01:44:06,575 --> 01:44:08,658 Olá, rapazes. 1332 01:44:08,741 --> 01:44:11,616 Quem chegou? É o Pai Natal! 1333 01:44:11,700 --> 01:44:13,408 E trouxe prendas! 1334 01:44:13,491 --> 01:44:17,616 Em euros, meus senhores. 1335 01:44:21,116 --> 01:44:25,450 Como prometido, entrámos num novo nível onde não resta ninguém. 1336 01:44:25,533 --> 01:44:27,866 - Tanta massa. - Nem uma alma! 1337 01:44:27,950 --> 01:44:31,950 Anuncio, a partir de hoje, uma nova ordem na cidade. 1338 01:44:32,033 --> 01:44:35,450 É do nosso interesse. O fim da rixa com o Mrówka. 1339 01:44:36,033 --> 01:44:36,866 O quê? 1340 01:44:50,408 --> 01:44:51,950 Pensa. 1341 01:44:53,533 --> 01:44:57,366 Vamos infiltrar-nos na organização do Mrówka para dominá-la. 1342 01:44:57,866 --> 01:45:02,325 E, quando chegar a altura, vamos acabar com o cabrão. 1343 01:45:02,408 --> 01:45:04,533 Vamos fazê-lo por dentro. 1344 01:45:04,616 --> 01:45:06,991 Seremos os únicos jogadores na cidade. 1345 01:45:11,491 --> 01:45:12,950 Não ouço aplausos. 1346 01:45:13,450 --> 01:45:14,950 Queres o dinheiro? 1347 01:45:20,950 --> 01:45:23,908 - E o teu amigo e o irmão dele? - Pois. 1348 01:45:24,616 --> 01:45:26,450 Esqueceste-te do Kaszub? 1349 01:45:27,033 --> 01:45:28,991 Não. Ninguém se esqueceu dele. 1350 01:45:29,075 --> 01:45:29,908 - Chega. - Ninguém. 1351 01:45:29,991 --> 01:45:31,575 Está bem. Chega, caralho! 1352 01:45:32,075 --> 01:45:33,450 Tomei uma decisão. 1353 01:45:34,075 --> 01:45:35,200 Os tempos mudaram. 1354 01:45:36,158 --> 01:45:36,991 Foda… 1355 01:45:42,908 --> 01:45:45,116 Não façam parvoíces. 1356 01:45:47,325 --> 01:45:48,158 Percebido? 1357 01:45:48,991 --> 01:45:49,825 Vamos. 1358 01:45:51,533 --> 01:45:54,283 Continua, Buła! 1359 01:45:54,950 --> 01:45:56,325 Ninguém o esquecerá. 1360 01:46:00,616 --> 01:46:03,908 Uma bola a rolar numa relva verde 1361 01:46:04,408 --> 01:46:06,700 Ou eles ganham, ou seremos nós… 1362 01:46:06,783 --> 01:46:07,991 Tu, livra-te deles. 1363 01:46:08,075 --> 01:46:10,991 Vai acabar bem ou não 1364 01:46:11,908 --> 01:46:14,866 A bola é redonda e há duas balizas 1365 01:46:23,700 --> 01:46:25,658 Vou matar-vos 1366 01:46:27,491 --> 01:46:30,491 E o vento levará as cinzas 1367 01:46:36,866 --> 01:46:38,825 A única coisa 1368 01:46:43,075 --> 01:46:44,283 Desde hoje de manhã. 1369 01:46:45,616 --> 01:46:46,450 Obrigado. 1370 01:46:55,616 --> 01:46:56,700 Onde está a Zuzia? 1371 01:46:57,700 --> 01:46:58,700 Com os meus pais. 1372 01:47:00,116 --> 01:47:01,616 Anda, eu levo-te a casa. 1373 01:47:03,283 --> 01:47:05,241 Promete-me que o vais matar. 1374 01:47:06,241 --> 01:47:07,075 Então, durmo. 1375 01:47:09,241 --> 01:47:10,408 Promete-me. 1376 01:47:22,575 --> 01:47:25,158 Saiam daí! Mostrem as mãos! 1377 01:47:25,241 --> 01:47:29,116 Sra. agente, sei que não posso usar o telemóvel no carro. 1378 01:47:29,200 --> 01:47:31,241 - Mas estava vermelho. - A arma? 1379 01:47:31,325 --> 01:47:35,283 Que merda de arma? Tenho as armas em casa. 1380 01:47:35,366 --> 01:47:37,950 - No cofre. Foda-se! - Dzika, olha. 1381 01:47:42,033 --> 01:47:43,908 - Essa mala é minha! - Mais um! 1382 01:47:54,033 --> 01:47:55,491 É uma desgraça. 1383 01:47:57,366 --> 01:48:00,741 - Eu não ir à missa? - Isso mesmo. É uma vergonha. 1384 01:48:00,825 --> 01:48:03,700 Deviam ir todos. Há séculos que digo isso. 1385 01:48:06,575 --> 01:48:07,700 Não tenho fé. 1386 01:48:11,200 --> 01:48:12,825 É um camião do lixo. 1387 01:48:14,408 --> 01:48:15,991 Devia estar lá na altura. 1388 01:48:19,825 --> 01:48:20,950 Concentra-te. Olha. 1389 01:48:21,533 --> 01:48:24,616 As câmaras estão aqui. Os gravadores estão lá dentro. 1390 01:48:24,700 --> 01:48:28,366 Quando reproduzimos a gravação, um mapa mostra a localização do camião. 1391 01:48:28,450 --> 01:48:31,408 Os dados são guardados no servidor da empresa. 1392 01:48:31,491 --> 01:48:33,991 - Vou para lá. - Mandei irem verificar. 1393 01:48:35,283 --> 01:48:36,158 Obrigada, meu. 1394 01:48:54,241 --> 01:48:56,700 - O que foi? - Consegues vir depressa? 1395 01:48:56,783 --> 01:48:59,450 - Em meia hora, porquê? - Tenho as fotos do camião do lixo. 1396 01:48:59,533 --> 01:49:00,575 Encontraste algo? 1397 01:49:00,658 --> 01:49:03,491 Pareço-te um audiolivro? Vês quando chegares. 1398 01:49:11,658 --> 01:49:13,950 - Que merda é esta? - Faz marcha-atrás! 1399 01:49:14,033 --> 01:49:15,366 - Foda-se! - Buła! 1400 01:49:18,366 --> 01:49:19,200 Apanhem-no. 1401 01:49:20,033 --> 01:49:21,616 Larga-me! 1402 01:49:27,200 --> 01:49:29,158 Enlouqueceram completamente. 1403 01:49:31,033 --> 01:49:33,575 Costumava haver paixão. Regras. 1404 01:49:33,658 --> 01:49:36,450 Puro holiganismo. Sem armas. 1405 01:49:37,033 --> 01:49:40,658 Agora, as equipas honradas são raras. Conto-as numa mão. 1406 01:49:51,991 --> 01:49:53,991 Honra? Mataste-o como um cobarde. 1407 01:49:54,075 --> 01:49:56,991 Foda-se! Não matei o teu irmão, sim? Não fui eu. 1408 01:49:57,075 --> 01:50:01,325 O Kaszub não era medricas. Ele era um holígane a sério, percebes? 1409 01:50:01,408 --> 01:50:04,616 Baza daqui. Agora! 1410 01:50:07,450 --> 01:50:10,200 Vá lá, fá-lo. 1411 01:50:12,366 --> 01:50:14,908 O Kaszub era meu inimigo. 1412 01:50:16,783 --> 01:50:18,450 Ou talvez o meu único amigo. 1413 01:50:19,741 --> 01:50:22,825 Ele tinha o meu respeito como ninguém. 1414 01:50:41,783 --> 01:50:43,158 O meu número está aí. 1415 01:50:44,158 --> 01:50:46,783 Se quiseres voltar à tradição familiar, 1416 01:50:47,325 --> 01:50:50,408 e ter uma luta holígane de verdade, 1417 01:50:51,658 --> 01:50:53,158 então, liga-me, foda-se. 1418 01:50:54,158 --> 01:50:56,366 Deixem-nos. A bófia chega em breve. 1419 01:50:59,241 --> 01:51:01,908 Vamos. Como estás, meu amigo? Vivo? 1420 01:51:01,991 --> 01:51:05,200 Que merda é esta? Estás cheio de sangue. Agarra-o. 1421 01:51:36,116 --> 01:51:39,033 Golden! Levanta-te! 1422 01:51:39,116 --> 01:51:41,700 Levanta-te ou apanham-te, Golden. 1423 01:51:42,366 --> 01:51:43,700 Mexe-te, caralho. 1424 01:51:44,700 --> 01:51:46,741 O quê? Foda-se! 1425 01:51:56,033 --> 01:51:56,866 Foda-se! 1426 01:51:58,408 --> 01:52:03,283 Onde está o carregador? Foda-se! 1427 01:52:03,366 --> 01:52:04,491 Toma. 1428 01:52:09,658 --> 01:52:11,783 Agora não, caralho! 1429 01:52:19,908 --> 01:52:22,116 Foda-se! 1430 01:52:28,616 --> 01:52:29,450 Não te mexas! 1431 01:52:33,450 --> 01:52:34,450 Dzika. 1432 01:52:41,991 --> 01:52:42,825 Vá lá! 1433 01:52:44,866 --> 01:52:46,950 Não me vais dar um tiro, pois não? 1434 01:53:01,075 --> 01:53:02,116 Vá lá. 1435 01:53:08,658 --> 01:53:11,908 Éramos como cigarros do mesmo maço. 1436 01:53:13,991 --> 01:53:17,325 Agora andas por aí a mostrar o distintivo. 1437 01:53:19,075 --> 01:53:20,533 A prender-nos. 1438 01:53:22,283 --> 01:53:24,241 A escolha é tua. 1439 01:53:32,408 --> 01:53:34,116 Cabra! 1440 01:53:34,700 --> 01:53:37,491 Senta-te! 1441 01:53:38,158 --> 01:53:40,783 Senta-te! 1442 01:55:11,075 --> 01:55:14,491 Deixa-te de fingimentos e de tretas. 1443 01:55:15,366 --> 01:55:16,700 Tens duas opções. 1444 01:55:16,783 --> 01:55:20,158 Pomos este vídeo na Internet e, dentro de um mês, 1445 01:55:20,241 --> 01:55:23,575 alguém na prisão ajuda-te a cometer um suicídio perfeito, 1446 01:55:23,658 --> 01:55:25,408 ou enterramos as provas, 1447 01:55:25,491 --> 01:55:26,366 porque… 1448 01:55:29,325 --> 01:55:30,950 … não as vamos destruir. 1449 01:55:31,950 --> 01:55:34,866 E o pequeno Golden esconde-se num buraco de rato. 1450 01:55:35,491 --> 01:55:39,075 Onde vai continuar a desfrutar da infâmia de um mau holígane. 1451 01:55:39,825 --> 01:55:41,366 "Vejam, sou tão mau! 1452 01:55:41,450 --> 01:55:45,283 Furioza dada, Fur…" 1453 01:55:46,366 --> 01:55:47,658 Mas ele será nosso. 1454 01:55:49,658 --> 01:55:53,033 E, se o pequeno Golden fizer algo estranho, 1455 01:55:54,366 --> 01:55:57,825 um rolo de pressão vai atropelá-lo, e acabou-se o Golden. 1456 01:56:00,158 --> 01:56:01,908 Acorda, foda-se! Vamos! 1457 01:56:02,950 --> 01:56:05,658 Então? Como vai ser? 1458 01:56:09,950 --> 01:56:12,366 Devolve-me o dente de ouro, sim? 1459 01:56:26,991 --> 01:56:28,366 Trocaste um homicídio. 1460 01:56:31,700 --> 01:56:32,783 A sério? 1461 01:56:34,200 --> 01:56:35,825 O homicídio de um holígane. 1462 01:56:36,366 --> 01:56:37,241 Que importa? 1463 01:56:38,950 --> 01:56:41,950 Temos de apanhar o rufia que ridiculariza a polícia. 1464 01:56:42,033 --> 01:56:43,491 O Golden não vale nada. 1465 01:56:44,408 --> 01:56:47,991 O mundo ainda não ouviu falar dele e não vai ouvir. 1466 01:56:48,616 --> 01:56:49,783 É contra a lei. 1467 01:56:49,866 --> 01:56:51,866 - Ele matou um homem. - Chega! 1468 01:56:51,950 --> 01:56:53,450 Sra. agente. 1469 01:56:55,325 --> 01:56:59,408 Temos de dar cabo da estrutura toda. Esta pode ser a única hipótese. 1470 01:56:59,491 --> 01:57:02,866 Além disso, ter o Golden no seu próprio meio 1471 01:57:04,866 --> 01:57:06,116 será mais útil. 1472 01:57:07,325 --> 01:57:10,575 - Ele quase me matou. - Acalma-te. Ou precisas de ajuda? 1473 01:57:19,491 --> 01:57:21,783 CONTENTORES BÁLTICOS BCT TERMINAL DE GDYNIA 1474 01:57:26,575 --> 01:57:28,533 O Mrówka nunca se arrisca. 1475 01:57:28,616 --> 01:57:30,533 Mantem-se afastado das drogas. 1476 01:57:30,616 --> 01:57:33,450 As pessoas mais próximas dele correm o risco. 1477 01:57:33,533 --> 01:57:34,700 Uma vez por semana, 1478 01:57:34,783 --> 01:57:39,325 mandamos um carregamento para a Irlanda, através do nosso contato no porto. 1479 01:57:40,991 --> 01:57:41,825 De quanto? 1480 01:57:43,950 --> 01:57:46,700 Quanto? Muito. 1481 01:57:48,158 --> 01:57:52,783 Cinco quilos de notas de cem. 1482 01:57:53,366 --> 01:57:54,200 Euros. 1483 01:57:54,950 --> 01:57:57,408 Por semana. 1484 01:58:01,866 --> 01:58:03,825 O Mrówka nunca se arrisca. 1485 01:58:09,616 --> 01:58:11,075 Com uma exceção. 1486 01:58:11,616 --> 01:58:13,033 A recolher o dinheiro. 1487 01:58:13,116 --> 01:58:15,783 O dinheiro vem pelo mesmo canal. 1488 01:58:15,866 --> 01:58:20,116 O nosso homem de dentro chama a amante. 1489 01:58:20,200 --> 01:58:21,283 Está? 1490 01:58:21,366 --> 01:58:23,241 Cada vez, é uma diferente. 1491 01:58:23,325 --> 01:58:26,241 Ela vai até ao porto, recolhe o pacote, 1492 01:58:26,325 --> 01:58:30,616 e leva o dinheiro ao Mrówka, para o estacionamento junto ao porto. 1493 01:58:30,700 --> 01:58:32,325 E o mais interessante 1494 01:58:32,825 --> 01:58:34,158 é que ele estará lá, 1495 01:58:35,575 --> 01:58:38,741 juntamente com o dinheiro… e as drogas. 1496 01:58:41,158 --> 01:58:44,033 Polícia! Mãos para cima! Agora! 1497 01:58:46,283 --> 01:58:48,116 Ameaçaram a minha família! 1498 01:58:49,575 --> 01:58:52,408 Sabes quantas filhas mataram e morreram por isto? 1499 01:58:52,991 --> 01:58:55,283 Espera a mensagem e liga ao número. 1500 01:58:57,325 --> 01:58:59,575 Entra na personagem. Não estamos aqui. 1501 01:59:01,866 --> 01:59:04,866 Às vezes, há carregamentos de merda. 1502 01:59:04,950 --> 01:59:07,950 Muitas vezes, na verdade. Depois, há devoluções. 1503 01:59:08,533 --> 01:59:11,033 Podes apanhá-lo com o dinheiro 1504 01:59:12,158 --> 01:59:13,366 e as drogas. 1505 01:59:13,950 --> 01:59:14,783 Feliz? 1506 01:59:15,283 --> 01:59:17,366 Vai tu, eu trato do procurador. 1507 01:59:18,366 --> 01:59:20,325 Para onde estás a olhar, chibo? 1508 02:00:33,408 --> 02:00:34,658 Vai-te lixar! 1509 02:00:41,533 --> 02:00:42,366 Espera. 1510 02:00:53,283 --> 02:00:54,116 Foda-se! 1511 02:00:58,450 --> 02:01:00,033 - Achas que sou eu? - Quem mais? 1512 02:01:00,533 --> 02:01:03,366 - Estás a gozar comigo? - Quem havia de ser? 1513 02:01:03,450 --> 02:01:06,825 Olo, caralho. Não tive nada a ver com isto. 1514 02:01:06,908 --> 02:01:10,450 Não tive nada a ver com isso! O Kaszub era como um irmão! 1515 02:01:10,533 --> 02:01:12,741 - Deixa-te de merdas! - Como um irmão! 1516 02:01:14,700 --> 02:01:17,158 - Com quem o fez? - Não sei! 1517 02:01:17,241 --> 02:01:20,158 - Quem sabe? - Na altura, ele escondia ucranianos. 1518 02:01:20,241 --> 02:01:22,658 Condenados do Dínamo. 1519 02:01:40,283 --> 02:01:41,116 Está na XOXO. 1520 02:02:00,075 --> 02:02:01,658 Mija, e vamos para casa. 1521 02:02:02,783 --> 02:02:04,158 - O que é? - A gravação. 1522 02:02:04,241 --> 02:02:07,950 Está no grupo do Furioza: "Principal tema para fãs de futebol." 1523 02:02:08,033 --> 02:02:08,866 Foda-se! 1524 02:02:11,491 --> 02:02:12,575 E o Golden? 1525 02:02:13,450 --> 02:02:14,450 Está na XOXO. 1526 02:02:15,616 --> 02:02:18,075 Vou enviar a unidade especial. 1527 02:02:31,241 --> 02:02:33,908 Estás finalmente pronto para matar? 1528 02:02:42,491 --> 02:02:44,950 Deixa-o. Ele é meu. 1529 02:02:45,825 --> 02:02:47,575 Ainda bem que estás aqui. 1530 02:02:47,658 --> 02:02:50,533 Não sabia o que fazer comigo mesmo. 1531 02:03:06,033 --> 02:03:08,908 Vá lá. Mostra-me o que te ensinei. 1532 02:03:15,116 --> 02:03:18,700 Espere, deem-lhe um segundo. Vá, dá-lhe, vá lá! 1533 02:03:21,491 --> 02:03:22,616 - Sim! - Muito bem! 1534 02:03:25,283 --> 02:03:26,366 Dá-lhe! 1535 02:03:27,658 --> 02:03:29,033 - Vá! - Dá-lhe um murro! 1536 02:03:30,158 --> 02:03:30,991 Fod… 1537 02:03:32,908 --> 02:03:33,741 Foda-se. 1538 02:03:45,825 --> 02:03:47,408 Dá-lhe! Manda-lhe um soco! 1539 02:04:00,366 --> 02:04:02,241 Agora estás pronto. 1540 02:04:02,741 --> 02:04:03,950 - Acaba com ele! - Foda-se! 1541 02:04:09,575 --> 02:04:10,575 Vá, dá-lhe. 1542 02:04:11,366 --> 02:04:12,533 Apanhem-no! 1543 02:04:19,116 --> 02:04:22,491 - Deixa-me! Larga-me! - Chega! Deixa-o. 1544 02:04:23,033 --> 02:04:24,283 - Leva-o. - Anda cá. 1545 02:04:24,908 --> 02:04:27,741 - Não, estou aqui contigo. - Desaparece, ouviste? 1546 02:04:28,491 --> 02:04:30,408 Baza! Não estiveste aqui, Dawid! 1547 02:04:30,991 --> 02:04:35,200 Ouve-me. Devo-te isto. Vai-te embora, por favor. Vai, está bem? 1548 02:04:35,283 --> 02:04:36,116 Vamos. 1549 02:04:59,658 --> 02:05:03,325 Fica com quem conhece a gíria. Vais aprender muito aqui. 1550 02:05:03,408 --> 02:05:06,991 Estava pedrado. Atacou-nos com a faca. Foi legítima defesa. Dizemos isso. 1551 02:05:07,075 --> 02:05:09,366 Todos testemunhamos que participámos. 1552 02:05:09,450 --> 02:05:11,908 As famílias vão ter apoio do clube. 1553 02:05:42,825 --> 02:05:44,783 É a polícia! 1554 02:06:52,658 --> 02:06:54,741 Confirmo. Aquele é o Mrówczyński. 1555 02:07:11,366 --> 02:07:12,450 O tipo do armazém. 1556 02:07:15,366 --> 02:07:19,158 - Porque está o estacionamento vazio? - Por segurança. 1557 02:07:19,241 --> 02:07:20,075 Foda-se! 1558 02:07:50,200 --> 02:07:51,283 Ela está pronta. 1559 02:08:24,741 --> 02:08:25,575 Ela já o tem. 1560 02:08:32,616 --> 02:08:34,075 Vão apanhar-te no porto. 1561 02:08:34,158 --> 02:08:37,741 O Golden fez um acordo. Eles sabem tudo sobre o Reino Unido. 1562 02:08:41,700 --> 02:08:43,033 Vamos prendê-lo? 1563 02:08:45,533 --> 02:08:46,741 Por que motivo? 1564 02:08:46,825 --> 02:08:48,866 Por mijar no porto? 1565 02:08:50,158 --> 02:08:51,325 Cancelado. 1566 02:08:59,741 --> 02:09:01,366 Polícia! Para! 1567 02:09:02,325 --> 02:09:04,075 Bando de idiotas sem cérebro. 1568 02:09:05,491 --> 02:09:09,825 É um grande sucesso da polícia, mas também um sucesso da nossa política. 1569 02:09:10,325 --> 02:09:13,908 Fazemos as coisas de forma diferente dos nossos antecessores. 1570 02:09:14,491 --> 02:09:19,533 Acreditamos na tolerância zero quanto aos criminosos. 1571 02:09:20,908 --> 02:09:22,116 Em quem vota? 1572 02:09:22,908 --> 02:09:24,241 Em quem ganha. 1573 02:09:24,325 --> 02:09:28,741 Como disse o ministro, os oficiais do Gabinete de Investigação Policial, 1574 02:09:28,825 --> 02:09:35,283 graças a um trabalho sério, intensivo, acutilante e meticuloso, 1575 02:09:35,366 --> 02:09:39,450 expuseram uma rota de tráfego de drogas entre Gdynia e Dublin. 1576 02:09:39,533 --> 02:09:43,408 As substâncias eram contrabandeadas em contentores de comida. 1577 02:09:43,991 --> 02:09:49,033 Contentores polacos de comida. Isto já acontecia há muitos anos. 1578 02:09:49,116 --> 02:09:51,283 O Gabinete de Investigação Policial 1579 02:09:51,366 --> 02:09:56,116 está a tornar-se muito conhecido entre as estruturas policiais mundiais. 1580 02:09:56,200 --> 02:10:00,200 Há mais planos para operações policiais contra o crime organizado? 1581 02:10:04,908 --> 02:10:08,450 As cabeças da hidra continuam a crescer. E nós cortamo-las. 1582 02:10:29,325 --> 02:10:34,366 Uma vez holígane, sempre holígane. 1583 02:10:35,116 --> 02:10:36,908 Pelo menos, têm princípios. 1584 02:10:40,700 --> 02:10:42,033 A arma e o distintivo. 1585 02:11:13,075 --> 02:11:13,908 O quê? 1586 02:11:16,783 --> 02:11:18,783 Deixa-me entrar! Tenho amigos aí. 1587 02:11:19,783 --> 02:11:21,658 Vá lá, meu. Foda-se. 1588 02:11:21,741 --> 02:11:24,325 Tens uma autorização? Documentos? 1589 02:11:24,408 --> 02:11:25,450 Sou voluntário. 1590 02:12:51,950 --> 02:12:53,658 Reconheces-me? 1591 02:19:00,741 --> 02:19:05,741 Legendas: Daniela Mira