1 00:01:36,706 --> 00:01:40,791 Kotwica! 2 00:01:40,874 --> 00:01:42,249 Apa khabar, adik jambu? 3 00:01:47,374 --> 00:01:48,583 Kotwica! 4 00:01:54,792 --> 00:01:55,917 Hei, budak? 5 00:01:58,500 --> 00:02:00,083 - Kau belajar apa? - Undang-undang. 6 00:02:00,167 --> 00:02:02,833 - Mak atau ayah kau peguam? - Mak. 7 00:02:03,417 --> 00:02:04,250 Mak. 8 00:02:04,334 --> 00:02:05,708 Aku nak salin nota kau. 9 00:02:06,667 --> 00:02:07,668 F saja. Duduk. 10 00:02:07,751 --> 00:02:11,000 Kau tahu tentang artikel 148, seksyen 2 kanun keseksaan? 11 00:02:12,418 --> 00:02:13,792 - Tahu. - Betulkah? 12 00:02:13,876 --> 00:02:14,959 Warga! Mari sini! 13 00:02:15,043 --> 00:02:16,834 - Ini apa? - Jangan ganggu aku. 14 00:02:16,918 --> 00:02:18,626 - Kenapa? - Aku sokong secara beradab. 15 00:02:18,709 --> 00:02:21,127 - Kau silap warna. - Relaks. Sudahlah. 16 00:02:21,209 --> 00:02:23,126 Turun dari kereta api! 17 00:02:23,751 --> 00:02:26,084 Pergi ke koridor! Diamlah! 18 00:02:26,168 --> 00:02:27,834 Jaga adab konon! 19 00:02:27,919 --> 00:02:28,834 Kau bagaimana? 20 00:02:30,960 --> 00:02:32,627 Tangkap mamat itu! 21 00:02:37,294 --> 00:02:39,502 - Jangan sentuh dia! - Berambus! 22 00:02:40,544 --> 00:02:42,127 - Tak guna! - Tangkap dia! 23 00:02:42,210 --> 00:02:43,919 - Tolonglah. Saya merayu. - Bunuh dia! 24 00:02:44,795 --> 00:02:49,210 Saya merayu. Buatlah sesuatu. Mereka akan bunuh dia. Tolonglah! 25 00:02:49,710 --> 00:02:50,670 Ayuh. 26 00:02:50,752 --> 00:02:52,002 Tolonglah saya. 27 00:02:52,753 --> 00:02:55,086 Mereka akan bunuh dia. Tengoklah! 28 00:02:55,586 --> 00:02:57,128 Demi Tuhan, tolonglah dia! 29 00:02:58,211 --> 00:03:00,378 - Tak guna! - Kau tak guna. 30 00:03:03,836 --> 00:03:04,961 Berambus. 31 00:03:10,087 --> 00:03:11,254 Kau sokong siapa? 32 00:03:20,172 --> 00:03:22,379 Siapa? Kau sokong siapa? 33 00:03:27,005 --> 00:03:28,130 Aku tanya soalan. 34 00:03:31,255 --> 00:03:32,588 Jawab soalan aku. 35 00:03:34,588 --> 00:03:37,130 Awak tanya kau. Kau nak aku ulang? 36 00:03:40,255 --> 00:03:41,463 Nak kena belasah? 37 00:04:25,799 --> 00:04:28,966 Berani betul awak datang ke sini. 38 00:04:29,050 --> 00:04:30,675 Ini kelab terbaik di sini. 39 00:04:31,508 --> 00:04:32,841 Saya rasa nak menari. 40 00:04:33,383 --> 00:04:36,508 "…itu adik awak, bodoh," tapi dia diam saja. 41 00:05:04,510 --> 00:05:05,343 Siwy! 42 00:05:28,928 --> 00:05:29,761 Andrzej. 43 00:05:30,261 --> 00:05:33,636 Saya hantar saja barang yang tiba seperti yang awak suruh. 44 00:05:34,219 --> 00:05:35,469 Saya tak sentuh pun. 45 00:05:37,011 --> 00:05:40,220 Hei! Cantiknya tatu. Yang dalam seluar awak cantik tak? 46 00:05:42,386 --> 00:05:43,386 Setiap bungkusan 47 00:05:44,345 --> 00:05:45,845 kurang 50 gram. 48 00:05:47,595 --> 00:05:50,345 - Nilainya sejuta. - Nilai tak penting. 49 00:05:51,179 --> 00:05:53,180 Pelanggan saya ingat saya tipu. 50 00:06:00,180 --> 00:06:02,721 - Reputasi amat penting. - Betul. 51 00:06:02,805 --> 00:06:06,013 Mrówa, cuba siasat orang yang timbang untuk awak. 52 00:06:07,513 --> 00:06:08,888 Kiraan kami dah betul. 53 00:06:10,680 --> 00:06:12,222 Mestilah saya dah siasat. 54 00:06:16,764 --> 00:06:17,596 Pergi menari. 55 00:06:18,681 --> 00:06:19,681 Tak guna. 56 00:06:23,388 --> 00:06:25,722 - Apa? - Berapa umur awak? Balik. 57 00:06:25,806 --> 00:06:27,347 - Lepaskan saya! - Apa hal? 58 00:06:41,140 --> 00:06:42,682 Jom cabut! 59 00:06:43,265 --> 00:06:44,098 Hei! 60 00:06:46,307 --> 00:06:47,515 - Awak gila? - Apa? 61 00:06:48,098 --> 00:06:50,016 Krzywy! 62 00:06:51,890 --> 00:06:52,891 Hei! 63 00:06:54,723 --> 00:06:56,724 Anak orang kaya buat awak marah? 64 00:06:57,474 --> 00:06:58,308 Hei. 65 00:07:00,141 --> 00:07:01,974 Kenapa beri saya jaket ini? 66 00:07:20,684 --> 00:07:23,809 BILIK DOKTOR 67 00:07:39,976 --> 00:07:41,351 Pekan Sopot dahsyat. 68 00:07:48,810 --> 00:07:49,935 Boleh awak jahit? 69 00:07:50,019 --> 00:07:52,477 Kalau lambat lagi, saya akan cari doktor haiwan. 70 00:07:52,561 --> 00:07:55,186 - Ini bukan giliran awak. - Saya kemalangan. 71 00:08:04,687 --> 00:08:06,061 Awak menghilang selama… 72 00:08:07,645 --> 00:08:08,477 Sepuluh tahun. 73 00:08:11,020 --> 00:08:14,520 Tiba-tiba saja awak muncul dengan luka di kepala. 74 00:08:16,853 --> 00:08:17,853 Awak nak berbual? 75 00:08:22,603 --> 00:08:25,812 Ini nama ubat krim. Datang semula dalam masa seminggu. 76 00:08:25,895 --> 00:08:27,854 Kalau boleh, carilah doktor lain. 77 00:08:28,354 --> 00:08:29,604 Ia melibatkan Kaszub. 78 00:08:31,896 --> 00:08:32,728 Dzika… 79 00:08:36,604 --> 00:08:39,021 - Biar betul. - Saya akan tunggu awak. 80 00:08:41,563 --> 00:08:43,688 Abang awak boleh dipenjara 20 tahun. 81 00:08:44,271 --> 00:08:46,939 Kerana geng samseng bola sepak? Mengarutlah. 82 00:08:48,522 --> 00:08:50,439 Kerana memimpin geng penjenayah. 83 00:08:50,522 --> 00:08:53,605 Pergaduhan haram, serang polis, memusnahkan harta. 84 00:08:53,689 --> 00:08:54,939 Banyak kesalahannya. 85 00:08:58,397 --> 00:09:01,064 Itu cara hidup kita. Ia hobi dan minat kita. 86 00:09:01,147 --> 00:09:02,397 Takkan awak dah lupa? 87 00:09:03,439 --> 00:09:05,940 Tak kisahlah. Tapi awak boleh bantu dia. 88 00:09:06,023 --> 00:09:09,189 Seksa! Furioza! 89 00:09:10,272 --> 00:09:12,356 Saya disingkir kerana saya penakut. 90 00:09:16,356 --> 00:09:18,065 Mati saya kalau saya khianati mereka. 91 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 Bertenang. 92 00:09:27,190 --> 00:09:29,149 - Kenapa dia di sini? - Dia dihukum penjara. 93 00:09:29,232 --> 00:09:32,024 - Apa pula? Dia di sini. - Apa hal? 94 00:09:32,107 --> 00:09:33,274 Kajman! 95 00:09:33,357 --> 00:09:34,566 Kajman ganas. 96 00:09:35,191 --> 00:09:36,275 Baiklah. Turun. 97 00:09:37,483 --> 00:09:38,608 Kemeja-T, sarung tangan. 98 00:09:39,982 --> 00:09:41,525 Tergoda aku dengannya. 99 00:09:41,607 --> 00:09:42,441 Kaszub! 100 00:09:44,817 --> 00:09:48,108 Kaszub! 101 00:09:48,192 --> 00:09:49,192 Kamu dilarang 102 00:09:50,192 --> 00:09:52,692 korek biji mata, serang halkum 103 00:09:52,775 --> 00:09:54,233 atau gigit pihak lawan. 104 00:09:54,317 --> 00:09:55,443 Laga sarung tangan. 105 00:09:56,108 --> 00:09:58,318 Tewaskan mereka! 106 00:10:12,359 --> 00:10:15,193 Cederakan dia, sayang! 107 00:10:27,777 --> 00:10:28,610 Ayuh! 108 00:10:41,486 --> 00:10:42,611 Tengok sini! 109 00:10:51,445 --> 00:10:52,486 Tumbuk dia! 110 00:11:01,154 --> 00:11:01,987 Belasah dia! 111 00:11:14,904 --> 00:11:19,612 Tahan dia sampai habis! Tahan! 112 00:11:19,696 --> 00:11:21,237 Tumbuk lagi! 113 00:11:29,197 --> 00:11:36,198 Furioza! 114 00:11:45,281 --> 00:11:46,406 Kenapa awak datang? 115 00:11:50,657 --> 00:11:51,989 Tahniah kerana menang. 116 00:11:53,323 --> 00:11:54,323 Ada apa-apa lagi? 117 00:12:11,865 --> 00:12:13,825 Furioza! 118 00:12:13,908 --> 00:12:15,115 Kaszub, Golden. 119 00:12:16,616 --> 00:12:18,032 Kawan-kawan lama awak. 120 00:12:19,700 --> 00:12:21,116 Kita boleh tahan mereka. 121 00:12:21,200 --> 00:12:26,741 Tapi kalau kita sabar, mereka mungkin bawa kita kepada Mrówka. 122 00:12:26,825 --> 00:12:29,158 Mereka dan Mrówka bermusuhan. 123 00:12:29,241 --> 00:12:31,284 Kami rasa mereka ada urusan dadah. 124 00:12:31,366 --> 00:12:34,492 Ini kes utama kita. Dia kuasai seluruh Pomerania. 125 00:12:34,576 --> 00:12:37,783 Dia ada kedai cuci kereta dan syarikat perkapalan. 126 00:12:37,867 --> 00:12:39,784 Apa sebab utama kita siasat dia? 127 00:12:40,951 --> 00:12:44,077 Awak rasa kenapa awak di sini? 128 00:13:02,160 --> 00:13:03,285 Dariusz Drzewiecki. 129 00:13:06,036 --> 00:13:06,993 Atau "Daro". 130 00:13:07,493 --> 00:13:08,328 Adik awak. 131 00:13:09,911 --> 00:13:12,369 Dia mati dan awak jadi polis. 132 00:13:14,868 --> 00:13:17,118 Tak mungkin ia kebetulan, Dzika. 133 00:13:17,619 --> 00:13:18,578 Bukan begitu? 134 00:13:21,244 --> 00:13:24,244 Awak membesar dengan mereka, jadi bolehkah awak menyiasatnya? 135 00:13:24,328 --> 00:13:25,162 Boleh. 136 00:13:27,619 --> 00:13:29,953 Mulai hari ini, awak kerja dengan kami. 137 00:14:22,914 --> 00:14:26,623 Marcin Mrówczyski jadikan geng samseng kumpulan jenayah. 138 00:14:26,706 --> 00:14:29,790 Saya kenal Mrówka. Dia dan abang saya bermusuhan. 139 00:14:30,665 --> 00:14:32,082 Tentang abang saya pula. 140 00:14:32,623 --> 00:14:36,165 Dia patut dapat pingat, bukan penjara. 141 00:14:37,123 --> 00:14:40,458 Tolong tulis yang kita patut beri Kaszub pingat. 142 00:14:40,541 --> 00:14:41,748 Ingatkan saya, okey? 143 00:14:42,498 --> 00:14:45,166 Saya mungkin lupa. 144 00:14:46,916 --> 00:14:47,749 Baiklah. 145 00:14:49,749 --> 00:14:51,333 Ini yang kita akan buat. 146 00:14:51,916 --> 00:14:54,541 Dadah memasuki Poland melalui pelabuhan 147 00:14:55,333 --> 00:14:58,208 yang dah lama dikawal oleh Polański. 148 00:14:58,833 --> 00:15:01,334 Dia gengster cara lama, tapi awak pun tahu. 149 00:15:01,416 --> 00:15:03,166 Maksud saya, encik pun tahu. 150 00:15:04,125 --> 00:15:06,542 Dia pemilik Kelab XOXO, 151 00:15:06,625 --> 00:15:10,375 yang juga tempat kerja kawan-kawan abang encik. 152 00:15:11,874 --> 00:15:13,250 Kaszub selalu ke sana. 153 00:15:13,334 --> 00:15:15,709 Kerja di kelab pun kegiatan jenayah? 154 00:15:15,792 --> 00:15:19,584 Samseng bola dah lama cari makan sebagai penjaga pintu kelab. 155 00:15:19,667 --> 00:15:21,668 Polis pun ada yang buat kerja itu. 156 00:15:26,251 --> 00:15:28,626 Ini bukti melibatkan Kaszub. Awak tengoklah. 157 00:15:29,460 --> 00:15:30,293 Encik. 158 00:15:30,793 --> 00:15:31,793 Ia bertimbun. 159 00:15:41,711 --> 00:15:42,919 Jadi awak nak 160 00:15:43,502 --> 00:15:47,293 saya menyertai Furioza dan perangkap Golden untuk awak, bukan? 161 00:15:48,169 --> 00:15:51,086 Golden bodoh. Dia takkan sedar dia dikhianati. 162 00:15:51,586 --> 00:15:54,419 Saya dapat jaminan sosial dan insurans nyawa. Nak mula bila? 163 00:15:54,502 --> 00:15:55,336 Dengar sini. 164 00:15:56,002 --> 00:15:56,836 Encik. 165 00:15:57,462 --> 00:16:00,002 Encik, Dawid. Aduh! Guna nama sajalah. 166 00:16:01,462 --> 00:16:02,377 Kalau saya nak… 167 00:16:03,586 --> 00:16:04,503 Kalau saya nak… 168 00:16:07,087 --> 00:16:11,504 Saya boleh saja letak sepuluh kilo dadah di dalam kereta Kaszub. 169 00:16:11,587 --> 00:16:14,837 Dia dalam tempoh percubaan, jadi dia boleh dipenjarakan. 170 00:16:15,504 --> 00:16:16,420 Awak nak cabar saya? 171 00:16:17,254 --> 00:16:18,087 Bagaimana? 172 00:16:19,212 --> 00:16:21,129 Tak sangka awak begitu terdesak. 173 00:16:22,963 --> 00:16:26,254 Ada yang dipenjara lapan tahun kerana bergaduh dan nahas jalan raya. 174 00:16:27,088 --> 00:16:29,796 Kalau awak bantu, kami akan padam rekod Kaszub. 175 00:16:35,088 --> 00:16:38,296 Mereka tentu mahu saya bergaduh. Saya doktor sekarang. 176 00:16:42,714 --> 00:16:43,714 Dia ada keluarga. 177 00:16:45,130 --> 00:16:46,047 Kamila. 178 00:16:46,589 --> 00:16:47,422 Zuzia. 179 00:16:51,089 --> 00:16:52,755 Awak bapa pembaptisannya? 180 00:16:58,423 --> 00:16:59,255 Boleh saya ambil? 181 00:17:00,965 --> 00:17:01,798 Tak sangka. 182 00:17:03,590 --> 00:17:04,423 Masuklah. 183 00:17:06,256 --> 00:17:07,090 Siapa datang? 184 00:17:08,756 --> 00:17:09,590 Hei! 185 00:17:10,381 --> 00:17:12,048 Masuklah. Ayuh. 186 00:17:15,757 --> 00:17:18,716 Mereka adik-beradik, tapi yang ini selalu bergaduh. 187 00:17:20,841 --> 00:17:21,673 Bodoh. 188 00:17:22,882 --> 00:17:24,382 - Apa awak kata? - Bodoh. 189 00:17:33,257 --> 00:17:35,716 Zuza tak pernah mengalah! 190 00:17:36,425 --> 00:17:38,300 Zuza lawan sampai… 191 00:17:39,508 --> 00:17:40,550 Tamat! 192 00:17:43,592 --> 00:17:44,883 - Pergi dulu! - Ke mana? 193 00:17:45,384 --> 00:17:47,425 Bahagianya keluarga awak. 194 00:17:48,133 --> 00:17:49,258 Semuanya bersatu. 195 00:17:49,884 --> 00:17:50,925 - Saya panaskan. - Tak. 196 00:17:51,009 --> 00:17:55,258 Saya akan tinggalkan barang dengan suami awak dan saya perlu… 197 00:18:00,384 --> 00:18:01,509 lari. 198 00:18:04,634 --> 00:18:05,968 - Saya ada hal. - Kopi? 199 00:18:06,051 --> 00:18:07,843 - Tak apa. - Tunggulah dulu. 200 00:18:07,927 --> 00:18:09,426 Dawid! Tunggulah! 201 00:18:09,509 --> 00:18:10,802 Jangan pergi, Dawid. 202 00:18:11,302 --> 00:18:12,134 Dawid! 203 00:18:12,218 --> 00:18:13,052 Sekali lagi? 204 00:18:19,552 --> 00:18:21,427 - Apa? - Tak ada apa-apa. 205 00:18:38,428 --> 00:18:40,845 DUNIA TEMPAT BERBAHAYA 206 00:18:58,054 --> 00:19:00,346 Cepatlah. 207 00:19:00,429 --> 00:19:01,679 Ayuh, tolonglah. 208 00:19:03,887 --> 00:19:05,263 Cepat, Młody. 209 00:19:14,555 --> 00:19:21,055 Timun Ada sut hijau 210 00:19:21,638 --> 00:19:24,805 Juga topi hijau Serta but 211 00:19:24,889 --> 00:19:27,389 - 7-1 menghubungi 0-0. - 0-0. 212 00:19:27,472 --> 00:19:30,723 Mereka dalam perjalanan dan mabuk teruk. 213 00:19:32,556 --> 00:19:34,098 POLIS 214 00:19:34,181 --> 00:19:35,348 Kami bergerak. 215 00:19:36,097 --> 00:19:37,098 Biar saya tolong. 216 00:19:37,723 --> 00:19:39,306 Terima kasih banyak. 217 00:19:43,098 --> 00:19:44,306 Saya letak di sini. 218 00:19:46,349 --> 00:19:48,973 0-0-kosong menghubungi 7-2. Mirek, bagaimana? 219 00:19:49,057 --> 00:19:49,932 Saya ikut Pokemon. 220 00:19:57,057 --> 00:19:59,766 Ikut mereka. Kami dah sedia. Mereka mungkin ada pengimbas. 221 00:20:00,265 --> 00:20:02,058 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 222 00:20:03,725 --> 00:20:06,432 Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur. 223 00:20:06,516 --> 00:20:08,433 Boleh kita tahan mereka di sana? 224 00:20:10,225 --> 00:20:11,058 Saya lapar. 225 00:20:11,141 --> 00:20:13,308 Kita akan mengekori mereka. 226 00:20:13,391 --> 00:20:15,975 Buang masa saja. Tapi yalah, manalah tahu. 227 00:20:16,059 --> 00:20:18,975 Miodek tanya, "Bagaimana sebutannya?" 228 00:20:19,058 --> 00:20:21,684 Wanita itu panggil dia dan kata, 229 00:20:21,767 --> 00:20:24,684 "Kita patut tambah 'tanda petikan'." 230 00:20:24,766 --> 00:20:28,559 Lalu dia jawab, "Alang-alang dah bodoh-bodoh alang, tambahlah." 231 00:20:30,226 --> 00:20:32,017 Meyakinkan juga. 232 00:20:32,934 --> 00:20:33,767 Dawid. 233 00:20:34,934 --> 00:20:36,142 Dawid, tolong jawab. 234 00:20:37,184 --> 00:20:38,018 Dawid? 235 00:20:39,267 --> 00:20:40,101 Aduhai. 236 00:20:40,184 --> 00:20:42,102 - Panasnya… - Penyaman… 237 00:20:45,852 --> 00:20:48,102 Kita diekori. 238 00:20:57,018 --> 00:20:57,893 Dawid? 239 00:20:58,977 --> 00:20:59,810 Dawid? 240 00:21:07,853 --> 00:21:09,478 Lain kali, tukar kereta. 241 00:21:09,561 --> 00:21:11,311 - Kenapa awak datang? - Saya nak bantu. 242 00:21:11,394 --> 00:21:12,811 Awak tak tahu bertumbuk. 243 00:21:17,728 --> 00:21:19,228 Ini bukan keputusan awak. 244 00:21:28,562 --> 00:21:31,270 Kalau kamu buat silap, kamu akan dipecat. 245 00:21:35,062 --> 00:21:36,979 Halau dia. Jangan layan dia. 246 00:21:38,479 --> 00:21:40,812 Golden, kenapa awak bawa dia masuk? 247 00:21:44,896 --> 00:21:45,730 Jalan. 248 00:21:46,855 --> 00:21:48,438 Nak kroisan? 249 00:21:50,271 --> 00:21:51,771 Perasan suara sedap. 250 00:21:51,855 --> 00:21:55,106 Tidak, dulu mereka ahli koir gereja. Sekarang, mereka… 251 00:21:57,356 --> 00:21:59,980 Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur. 252 00:22:00,064 --> 00:22:00,897 Lorong ini… 253 00:22:00,980 --> 00:22:02,106 Mereka dah kata. 254 00:22:02,606 --> 00:22:04,022 - Apa? - Ia sama. 255 00:22:04,106 --> 00:22:05,522 Jom tangkap mereka! 256 00:22:06,231 --> 00:22:08,522 - Panasnya. - Penyaman… 257 00:22:08,606 --> 00:22:11,064 Aduhai! 258 00:22:23,732 --> 00:22:24,565 Buka pintu! 259 00:22:29,023 --> 00:22:30,023 Buka pintu! 260 00:22:34,648 --> 00:22:36,149 MESEJ DITERIMA - GOL! 261 00:22:36,233 --> 00:22:38,483 Buka, jika tidak, saya pecahkan pintu. 262 00:23:05,984 --> 00:23:11,610 KAMI TIADA DI SINI. KAMI DI KEDAI JUAL KERETA. 263 00:23:13,442 --> 00:23:14,692 Awak rasa ia kelakar? 264 00:23:17,068 --> 00:23:17,901 Hei. 265 00:23:18,443 --> 00:23:20,068 Dia macam isteri awak. 266 00:23:34,276 --> 00:23:35,236 Dawid? 267 00:23:35,319 --> 00:23:36,568 Dawid, awak di sana? 268 00:23:37,818 --> 00:23:39,652 Dawid, tolonglah jawab. 269 00:23:50,278 --> 00:23:52,570 Awak dah terkincit? 270 00:23:55,945 --> 00:23:58,027 Furioza akan belasah kamu. 271 00:24:00,862 --> 00:24:03,820 Kita akan menggila dan hapuskan mereka. 272 00:24:03,903 --> 00:24:06,237 Kita akan menggila supaya mereka lari. 273 00:24:06,320 --> 00:24:08,570 Serang sekali dan mereka terus mati. 274 00:24:09,153 --> 00:24:11,196 Barisan pertama harus 275 00:24:11,279 --> 00:24:12,738 serang mereka 276 00:24:12,821 --> 00:24:15,071 atau tendang mereka habis-habisan. 277 00:24:15,154 --> 00:24:16,070 Tendang depan. 278 00:24:16,154 --> 00:24:17,904 Tunduk dan… 279 00:24:17,988 --> 00:24:18,821 Aduh. Celaka! 280 00:24:18,903 --> 00:24:23,821 Tunduk dan gunakan siku. 281 00:24:23,904 --> 00:24:25,238 Jangan pijak sesiapa. 282 00:24:25,321 --> 00:24:27,613 Kalau ada yang terjatuh, bantu. 283 00:24:27,696 --> 00:24:30,613 Tendang gigi mereka, tapi jangan pijak. 284 00:24:30,696 --> 00:24:32,030 Bukan depan-depan. 285 00:24:32,114 --> 00:24:35,780 Tumbuk mukanya sekuat hati. 286 00:24:35,864 --> 00:24:37,280 Kalau ada yang jatuh, bantu… 287 00:24:37,364 --> 00:24:39,989 Sarung tangan dan skarf untuk musim sejuk. 288 00:24:40,489 --> 00:24:43,280 Gunakannya jika takut pergelangan tangan cedera. 289 00:24:43,364 --> 00:24:45,490 - Kalau mereka perlu bantuan… - Buła! 290 00:24:47,947 --> 00:24:50,115 Kenapa? Awak ada masalah buasir? 291 00:24:50,780 --> 00:24:53,739 Saya sakit perut. Kedai itu tentu guna daging lama. 292 00:24:54,490 --> 00:24:56,115 Buanglah di dalam semak. 293 00:24:56,198 --> 00:24:59,323 Guna daun. Ayuh! 294 00:25:03,949 --> 00:25:06,157 - Olo, beri mereka semangat. - Baik. 295 00:25:10,116 --> 00:25:11,449 Awak bawa dia ke sini? 296 00:25:12,449 --> 00:25:15,157 Saya tiada pilihan. Dia ikut kita. 297 00:25:19,949 --> 00:25:20,907 Awas. 298 00:25:20,991 --> 00:25:22,157 - Apa? - Awas. 299 00:25:22,907 --> 00:25:24,200 Saya datang bukan sebab itu. 300 00:25:24,908 --> 00:25:27,075 Ya? Jadi, kenapa? 301 00:25:28,991 --> 00:25:31,075 Untuk memalukan saya lagi? 302 00:25:32,867 --> 00:25:33,950 Mereka dah tiba. 303 00:25:36,158 --> 00:25:38,075 Jom belasah mereka! 304 00:25:39,409 --> 00:25:40,658 - Sial! - Tak guna! 305 00:25:40,742 --> 00:25:43,533 - Orang kau tak ramai. - Cukup ramai untuk kamu. 306 00:25:43,617 --> 00:25:46,408 Kita lawan secara adil, bukan macam di Jalan Grabiszyńska. 307 00:25:46,909 --> 00:25:49,701 - Kau dah sedia? - Untuk lawan kau? Sentiasa. 308 00:25:50,284 --> 00:25:54,451 - Tewaskan mereka! - Olo! Kita belasah mereka! 309 00:25:54,534 --> 00:25:55,659 - Diam. - Tak ramai. 310 00:25:55,743 --> 00:25:57,910 - Mereka ramai. - Kita boleh lawan. 311 00:25:58,659 --> 00:26:00,785 Krzywy! Ke tepi. 312 00:26:07,410 --> 00:26:08,952 - Simpan. Sekarang! - Tapi… 313 00:26:09,034 --> 00:26:11,369 - Serahkannya. - Kita perlu berusaha. 314 00:26:11,452 --> 00:26:12,535 Kaszub, tolonglah… 315 00:26:13,452 --> 00:26:14,285 Simpan. 316 00:26:17,660 --> 00:26:19,119 Kita lawan secara adil. 317 00:26:19,202 --> 00:26:22,577 Bertahun kita bina reputasi. Jangan musnahkannya sekarang. 318 00:26:23,870 --> 00:26:24,870 Apa rancangannya? 319 00:26:26,203 --> 00:26:27,786 Jadi, apa rancangannya? 320 00:26:30,620 --> 00:26:31,453 Tuan-tuan. 321 00:26:32,953 --> 00:26:36,328 Ini pertarungan penting. Dah dua tahun kita menantikannya. 322 00:26:36,828 --> 00:26:38,120 Mereka handal. 323 00:26:38,203 --> 00:26:39,745 Mereka belum pernah kalah. 324 00:26:40,246 --> 00:26:42,578 Kita mungkin kalah, tapi jangan malu. 325 00:26:43,079 --> 00:26:45,787 Tapi malulah kita kalau kita tarik diri. 326 00:26:48,496 --> 00:26:52,997 Sebab itu kita akan pergi dan tunjuk kepada mereka cara berlawan. 327 00:26:53,079 --> 00:26:54,579 Kita takkan rugi apa-apa. 328 00:26:56,079 --> 00:26:57,371 Sikit pun tidak! 329 00:26:57,954 --> 00:27:01,204 Kita yang akan mencipta sejarah. Orang lain tunggu saja. 330 00:27:01,287 --> 00:27:03,496 Furioza. Mari kita seksa mereka. 331 00:27:04,162 --> 00:27:05,455 Seksa! 332 00:27:05,538 --> 00:27:06,705 Furioza! 333 00:27:06,788 --> 00:27:13,789 - Seksa! - Furioza! 334 00:27:42,999 --> 00:27:44,039 Tak guna! 335 00:29:56,713 --> 00:29:57,547 Awak okey? 336 00:30:09,547 --> 00:30:11,256 Furioza! 337 00:30:12,464 --> 00:30:14,340 Buła! Ini sayalah, Szczeblu. 338 00:30:18,465 --> 00:30:19,923 Ia dah berakhir? 339 00:30:20,590 --> 00:30:21,591 Tolonglah! 340 00:30:32,466 --> 00:30:35,508 Siapa nama saya? 341 00:30:43,341 --> 00:30:45,300 Bukankah saya dah kata? 342 00:30:52,050 --> 00:30:54,967 Pergi bantu Mrówa. Dia pengsan di situ. 343 00:31:04,426 --> 00:31:06,635 - Olo! - Apa masalahnya? 344 00:31:06,718 --> 00:31:08,009 Cakap… 345 00:31:12,218 --> 00:31:13,135 Olo! 346 00:31:14,176 --> 00:31:16,093 - Kenapa? - Beg saya. Ke tepi. 347 00:31:16,176 --> 00:31:17,385 Beg saya. Cepat! 348 00:31:18,510 --> 00:31:19,885 Baring. 349 00:31:20,801 --> 00:31:22,718 - Tak guna! - Jangan bergerak! 350 00:31:31,302 --> 00:31:32,261 Apa masalahnya? 351 00:31:36,177 --> 00:31:37,011 Apa dah jadi? 352 00:31:37,761 --> 00:31:39,302 Tekanan pneumotoraks. 353 00:31:39,386 --> 00:31:41,136 - Ia perlu dikurangkan. - Apa? 354 00:31:44,052 --> 00:31:46,886 Baring. Relaks! Jangan bererak. 355 00:31:54,928 --> 00:31:57,553 - Cepatlah! - Diamlah, Krzywy. 356 00:32:00,137 --> 00:32:02,221 Jangan bergerak. Bertenang. 357 00:32:03,053 --> 00:32:04,387 Relaks. Tarik nafas. 358 00:32:11,846 --> 00:32:14,179 - Kita perlu ke hospital. - Tidak! Awak diperlukan. 359 00:32:14,263 --> 00:32:15,263 Angkat! 360 00:32:15,346 --> 00:32:16,638 - Tahan. - Cepat! 361 00:32:16,721 --> 00:32:18,971 Olo, kata awak diserang di luar kedai. 362 00:32:19,471 --> 00:32:20,305 Macam biasa. 363 00:32:30,680 --> 00:32:32,515 Kalau sesiapa perlukan rawatan, 364 00:32:33,930 --> 00:32:35,305 adik saya akan bantu. 365 00:32:40,640 --> 00:32:47,639 Seksa! Furioza! 366 00:33:00,473 --> 00:33:04,057 Furioza perkasa! 367 00:33:04,141 --> 00:33:07,348 Furioza! Da di du! 368 00:33:07,432 --> 00:33:10,057 Kami belasah kamu 369 00:33:10,141 --> 00:33:13,432 La-la-la Furioza! 370 00:33:17,558 --> 00:33:19,392 - Hai. - Apa yang berlaku? 371 00:33:19,475 --> 00:33:21,307 - Apa ini? - Makanlah. 372 00:33:21,391 --> 00:33:23,725 Betulkah kamu di kedai kereta? 373 00:33:26,058 --> 00:33:27,267 Baiklah. 374 00:33:28,142 --> 00:33:29,183 Kami ingat… 375 00:33:31,643 --> 00:33:33,767 kami akan jumpa bendera 376 00:33:34,767 --> 00:33:37,517 yang dicuri di stadium seminggu yang lalu. 377 00:33:37,600 --> 00:33:38,725 Awak jumpa tak? 378 00:33:39,518 --> 00:33:42,183 Tidak. Saya harap awak tak marah, 379 00:33:44,226 --> 00:33:47,643 tapi pendakwa raya benarkan kami menggeledah 380 00:33:47,726 --> 00:33:50,144 dan dokumen rasminya 381 00:33:53,434 --> 00:33:55,935 akan dihantar kemudian 382 00:33:56,435 --> 00:33:59,269 melalui pos dalam masa tujuh hari, 383 00:33:59,977 --> 00:34:01,309 bermula hari ini. 384 00:34:03,060 --> 00:34:04,769 - Berambuslah! - Keluar. 385 00:34:05,352 --> 00:34:07,394 - Polis memang tak guna. - Celaka. 386 00:34:07,477 --> 00:34:08,310 Keluar! 387 00:34:15,310 --> 00:34:16,770 Buruknya tempat ini. 388 00:34:16,853 --> 00:34:18,853 - Berambus. - Keluarlah. 389 00:34:18,936 --> 00:34:21,395 Kita Furioza! 390 00:34:21,478 --> 00:34:23,728 - Keluar, bodoh! - Berambus! 391 00:34:23,811 --> 00:34:27,145 Pergi dari sini! 392 00:34:39,812 --> 00:34:40,771 Mari kita pergi. 393 00:34:40,854 --> 00:34:42,229 Jadi, ia di dalam sana? 394 00:34:45,729 --> 00:34:46,562 Tahniah. 395 00:34:46,646 --> 00:34:49,147 Lepaskan brek, Drzewiecka! 396 00:34:51,980 --> 00:34:57,772 - Yang ini. - Huruf ini macam "Mela", tapi biru. 397 00:34:57,855 --> 00:34:59,563 Mana yang warna biru? 398 00:35:00,730 --> 00:35:03,814 Mela. Buah hatiku. 399 00:35:04,397 --> 00:35:06,355 - Nak benda ini? - Mestilah. 400 00:35:07,480 --> 00:35:10,438 Anak saya minta saya jaga dia. Hari ini hari Sabtu. 401 00:35:10,523 --> 00:35:13,439 Dia nak membeli-belah. Duduklah. 402 00:35:15,773 --> 00:35:20,314 Boleh tak awak berhenti bertumbuk? Macam tak matang. 403 00:35:20,398 --> 00:35:23,856 Awak masuk hutan macamlah awak askar gerila. 404 00:35:23,939 --> 00:35:25,149 Apa yang awak dapat? 405 00:35:25,856 --> 00:35:29,523 Ada banyak lagi ilmu di dunia daripada yang kita bayangkan. 406 00:35:32,024 --> 00:35:33,439 Shakespeare. 407 00:35:34,440 --> 00:35:36,524 Saya nak tawarkan peluang hebat. 408 00:35:36,607 --> 00:35:39,815 Pilih orang kuat awak dan ambil barang di pelabuhan. 409 00:35:41,107 --> 00:35:43,191 - Bagaimana dengan Siwy? - Siwy… 410 00:35:44,065 --> 00:35:47,024 Siwy dapat tawaran daripada agensi pelancongan dan… 411 00:35:47,108 --> 00:35:48,024 Dia buat apa? 412 00:35:51,399 --> 00:35:52,649 Terbang! 413 00:35:52,733 --> 00:35:55,566 - Mana anjing? - Di sini. 414 00:35:56,400 --> 00:35:57,233 Setuju? 415 00:36:05,900 --> 00:36:06,734 POLIS 416 00:36:12,692 --> 00:36:13,692 Bila? 417 00:36:13,776 --> 00:36:15,067 Nampak macam semalam. 418 00:36:17,609 --> 00:36:18,651 Tunggu. 419 00:36:19,442 --> 00:36:20,777 Mereka kerap bergaduh. 420 00:36:22,192 --> 00:36:26,568 Raja dunia pun dijatuhkan oleh orang paling rapat dengannya. 421 00:36:26,652 --> 00:36:27,610 Julius Caesar. 422 00:36:29,818 --> 00:36:30,652 Tengoklah. 423 00:36:56,028 --> 00:36:58,653 Tiga lawan tiga tanpa senjata di jalan bawah. 424 00:36:59,403 --> 00:37:00,361 Seronoknya. 425 00:37:05,694 --> 00:37:08,737 Baik. Kita lawan sampai ada yang menyerah kalah. 426 00:37:08,820 --> 00:37:10,862 Tiga lawan tiga. Daro, boleh tak? 427 00:37:27,155 --> 00:37:28,530 Daro, ke sebelah kanan. 428 00:37:29,030 --> 00:37:31,238 Lawan habis-habisan. 429 00:37:37,071 --> 00:37:38,655 - Awak dah gila? - Ayuh. 430 00:37:39,821 --> 00:37:41,197 Serang dia! 431 00:37:52,822 --> 00:37:54,406 Budak lembik! 432 00:37:56,156 --> 00:37:58,782 - Serang dia! Ayuh! - Bangun! 433 00:38:00,114 --> 00:38:02,823 - Tak guna! - Jom cabut lari. 434 00:38:03,657 --> 00:38:04,907 Ayuh! 435 00:38:13,198 --> 00:38:16,490 Daro! 436 00:39:04,160 --> 00:39:06,368 Saya tak nak lihat awak di sini lagi. 437 00:39:16,576 --> 00:39:18,326 Singkirkan dia. 438 00:39:18,410 --> 00:39:19,535 Saya takkan lagi… 439 00:39:21,536 --> 00:39:22,369 biar sesiapa 440 00:39:23,536 --> 00:39:24,452 mengasari saya. 441 00:39:37,911 --> 00:39:39,245 Awak tahu alamat saya? 442 00:39:42,162 --> 00:39:44,787 Kami boleh tangkap Mrówka kerana bergaduh. Awak di mana? 443 00:39:47,620 --> 00:39:50,538 Saya perangkap pengedar dadah, bukan samseng bola. 444 00:39:53,745 --> 00:39:54,579 Apa? 445 00:39:55,746 --> 00:39:57,246 Awak tak nak teruskannya? 446 00:39:58,245 --> 00:39:59,871 Yalah, dia cuma abang saja. 447 00:40:04,996 --> 00:40:05,829 Pergi. 448 00:40:07,288 --> 00:40:09,246 Mereka dah terima saya. Awak tunggu sajalah. 449 00:40:20,997 --> 00:40:21,830 Cium saya. 450 00:40:31,623 --> 00:40:32,497 Diam! 451 00:40:32,580 --> 00:40:34,456 Maaf kerana tak jelaskan tadi. 452 00:40:34,540 --> 00:40:36,831 Awak sepatutnya tumbuk lawan. 453 00:40:47,291 --> 00:40:48,457 Tapi ada kemajuan 454 00:40:49,624 --> 00:40:51,374 kerana awak tak cabut lari. 455 00:40:51,457 --> 00:40:55,541 Tak semua orang tahu perbuatan Dr. Dawid beberapa tahun lepas. 456 00:40:55,623 --> 00:40:59,166 Ia seperti filem aksinya sendiri, tapi versi terbalik! 457 00:40:59,874 --> 00:41:03,625 Awak tentu gembira kerana berabangkan Kaszub, bukan? 458 00:41:05,166 --> 00:41:06,624 - Aduh! - Biar betul! 459 00:41:06,707 --> 00:41:08,167 - Ayuh! - Serang dia! 460 00:41:09,958 --> 00:41:11,332 Janganlah kasar sangat. 461 00:41:11,416 --> 00:41:15,083 Dawid! 462 00:41:15,167 --> 00:41:17,208 BERITA GEMPAR 463 00:41:17,333 --> 00:41:19,625 Menurut penemuan polis, 464 00:41:21,458 --> 00:41:25,001 mayat itu ditemui oleh pemilik garaj pada waktu pagi. 465 00:41:25,084 --> 00:41:26,958 Mayat yang rosak teruk itu… 466 00:41:27,042 --> 00:41:28,376 Buat sekarang! 467 00:41:32,001 --> 00:41:34,334 …atau Siwy, dikenali oleh pihak polis. 468 00:41:34,417 --> 00:41:38,043 Dia sudah lama terlibat dalam penyeludupan dadah. Sebelum itu… 469 00:41:40,669 --> 00:41:42,168 Awak tak pergi kerja? 470 00:41:46,126 --> 00:41:47,460 Awak tahu tentangnya? 471 00:41:48,710 --> 00:41:49,543 Ya. 472 00:41:51,377 --> 00:41:54,502 Dia curi daripada Mrówka dan berhutang merata-rata. 473 00:41:54,585 --> 00:41:56,252 Dengar sini. Orang dah mati. 474 00:41:56,335 --> 00:41:57,794 Padanlah muka dia. 475 00:41:58,377 --> 00:42:00,044 Golden, ini jenayah berat. 476 00:42:00,127 --> 00:42:03,836 Awak nak muncul dalam TV dengan mata yang dikaburkan? 477 00:42:03,920 --> 00:42:08,002 Apa? Awak ingat saya yang buat? 478 00:42:08,752 --> 00:42:09,794 Ingat budak-budak itu. 479 00:42:10,295 --> 00:42:13,670 Pimpin mereka. Jangan biar mereka sesat. 480 00:42:14,170 --> 00:42:16,878 Awak siapa? Penaung gim, Santo Kaszub? 481 00:42:24,295 --> 00:42:25,129 Mateusz. 482 00:42:26,837 --> 00:42:28,295 Saya tak tahu apa-apa. 483 00:42:30,296 --> 00:42:31,129 Serius. 484 00:42:36,546 --> 00:42:37,379 Kawan-kawan. 485 00:42:39,337 --> 00:42:40,754 Polis tentu tak senang duduk. 486 00:42:42,005 --> 00:42:45,338 Mereka akan tunjuk serius dan kurung orang sampai 48 jam. 487 00:42:46,921 --> 00:42:49,338 Elakkan kegiatan mencurigakan. 488 00:42:50,963 --> 00:42:53,297 Lintas jalan ketika lampu hijau. Faham? 489 00:42:55,630 --> 00:42:57,047 Kamu faham tak? 490 00:42:58,005 --> 00:42:59,797 Tapi lampu hijau untuk kereta. 491 00:43:17,048 --> 00:43:19,423 Apa yang berlaku? Awak tak tahu, ya? 492 00:43:25,299 --> 00:43:27,757 Awak juga tak tahu pembunuh Siwy. 493 00:43:33,174 --> 00:43:34,007 Dzika. 494 00:43:35,007 --> 00:43:35,840 Saya tak tahu. 495 00:43:36,840 --> 00:43:38,216 Saya juga tak nak tahu. 496 00:43:42,007 --> 00:43:44,675 Kita tak perlukan dia lagi. Mari kita pergi. 497 00:43:58,091 --> 00:43:59,717 Awak akan dipenjara, bodoh. 498 00:44:00,217 --> 00:44:01,758 Mrówkakah yang bunuh Siwy? 499 00:44:01,842 --> 00:44:02,676 Mrówka? 500 00:44:03,801 --> 00:44:05,091 - Apa? - Mrówka! 501 00:44:05,884 --> 00:44:07,342 Awak sepatutnya beri maklumat. 502 00:44:07,426 --> 00:44:09,801 Saya tak tahu. Saya ikan bilis saja. 503 00:44:10,384 --> 00:44:11,801 Awak nak tulis bukukah? 504 00:44:13,010 --> 00:44:14,843 Awak kata nak gugurkan tuduhan. 505 00:44:15,592 --> 00:44:17,259 Bagi bukti kukuh dulu. 506 00:44:17,342 --> 00:44:18,843 Awak nak tebus kesalahan? 507 00:44:21,093 --> 00:44:22,927 Pergilah ke Częstochowa. 508 00:44:23,427 --> 00:44:25,677 Di sini, awak takkan hidup semula. 509 00:44:25,760 --> 00:44:29,093 Mrówka akan bunuh saya. Dia dah mula rasa sangsi. 510 00:44:29,177 --> 00:44:31,053 Awak tahu dia anggota polis. 511 00:44:31,636 --> 00:44:35,719 - Kami akan lindungi awak. - Yalah. 512 00:44:35,802 --> 00:44:38,302 Polis sekarang berbeza. 513 00:44:39,594 --> 00:44:40,427 Ya. 514 00:44:41,635 --> 00:44:45,469 Mereka dah moden. Pandai guna komputer. 515 00:44:48,803 --> 00:44:50,053 Mereka tahu semuanya. 516 00:44:51,845 --> 00:44:53,386 Saya lebih rela dipenjara. 517 00:44:55,678 --> 00:44:56,595 Kau tengok apa? 518 00:44:59,304 --> 00:45:00,470 Helo, tuan-tuan. 519 00:45:01,637 --> 00:45:03,470 Styranka Arkadiusz. 520 00:45:04,429 --> 00:45:06,345 Ada sesiapa kenal dia? 521 00:45:08,970 --> 00:45:09,888 Awak kenal dia? 522 00:45:11,220 --> 00:45:14,346 Suruh dia bawa kawannya 523 00:45:14,430 --> 00:45:16,970 berjumpa Furioza untuk berlawan. 524 00:45:20,596 --> 00:45:21,471 Faham tak? 525 00:45:22,555 --> 00:45:23,471 Ulang cakapnya. 526 00:45:24,721 --> 00:45:27,013 - Suruh dia datang untuk berlawan. - Pergi. 527 00:45:27,096 --> 00:45:29,971 - Pergi dari sini. - Berambus. 528 00:45:34,056 --> 00:45:36,306 Takutnya saya kalau jadi pesakit awak. 529 00:45:37,888 --> 00:45:40,014 Kalau tak geledah, memang tak sah. 530 00:45:41,347 --> 00:45:42,306 Kawan-kawan. 531 00:45:42,389 --> 00:45:45,139 Mari. Tengoklah. Saya dah letak di YouTube. 532 00:45:49,807 --> 00:45:50,806 Tengoklah Kaszub. 533 00:45:52,223 --> 00:45:53,140 Main semula. 534 00:45:55,348 --> 00:45:56,182 Mainkannya. 535 00:46:05,307 --> 00:46:07,015 {\an8}Kenapa mereka tak tahan awak? 536 00:46:07,724 --> 00:46:10,390 Saya beli donat. Ruginya. 537 00:46:12,849 --> 00:46:16,766 Simpan donat dan telefon mak awak. Cakap awak tak balik malam ini. 538 00:46:28,933 --> 00:46:32,600 Pemain tengah! Ayuh! 539 00:46:34,975 --> 00:46:36,434 Ayuh! 540 00:46:39,600 --> 00:46:41,559 Awak nampak tadi? Berapa skornya? 541 00:46:42,434 --> 00:46:43,392 Apa? 542 00:46:43,475 --> 00:46:46,018 Gol! Tolonglah! Biar betul! 543 00:46:46,101 --> 00:46:49,642 Ini permainan anak jantan. Jangan mengada-ngada! 544 00:46:49,725 --> 00:46:51,268 Nah, ambil. Dua kosong. 545 00:46:52,268 --> 00:46:53,684 Tak guna! 546 00:46:53,767 --> 00:46:55,935 Saya rakyat yang tak bersalah… 547 00:47:00,810 --> 00:47:03,977 Kenapa awak gementar? Ada masalah dadah? 548 00:47:04,685 --> 00:47:06,977 Taklah. Saya boleh dapat dengan mudah. 549 00:47:25,602 --> 00:47:27,519 Serek, bola! Berhenti bermain! 550 00:47:27,603 --> 00:47:28,978 Ada yang buat salah? 551 00:47:29,061 --> 00:47:30,687 - Saya dikehendaki polis. - Pergi. 552 00:47:30,769 --> 00:47:33,437 - Saya pun nak cabut. - Pergi sekarang! Serek! 553 00:47:34,103 --> 00:47:35,895 - Kawan-kawan. - Polis datang. 554 00:47:37,562 --> 00:47:39,062 Mereka lambat lagi. 555 00:47:39,145 --> 00:47:40,687 Tunjuk tangan. Buka pagar. 556 00:47:41,187 --> 00:47:43,438 Saya ingat awak takkan datang. 557 00:47:44,353 --> 00:47:45,521 Tunjuk tangan awak. 558 00:47:45,604 --> 00:47:48,853 Saya nak ambil alat kawalan. Minta baik-baik. 559 00:47:48,938 --> 00:47:51,854 Musim cuti dah dekat. Kami polis. Buka pagar. 560 00:47:51,938 --> 00:47:55,229 Silakan masuk. Ambillah apa-apa kamu nak. 561 00:47:55,313 --> 00:47:57,313 Buatlah macam rumah sendiri. 562 00:47:58,188 --> 00:47:59,938 Apa kesalahan saya? 563 00:48:01,355 --> 00:48:04,563 Nahas Smoleńsk? Saya rasa ia satu kemalangan. 564 00:48:04,647 --> 00:48:07,064 Pembunuhan Papała? Orang kata Masa tahu. 565 00:48:07,147 --> 00:48:10,480 Ini kes kecil saja. Pembunuhan Siwy. Awak saksinya. 566 00:48:10,564 --> 00:48:12,772 Hai, Aśka. Terima kasih kerana telefon balik. 567 00:48:12,855 --> 00:48:15,022 Marcin ditahan di rumah sekali lagi. 568 00:48:15,605 --> 00:48:16,647 Tak guna. 569 00:48:16,730 --> 00:48:20,105 Teruklah perniagaan awak esok. 570 00:48:20,189 --> 00:48:22,939 - Kalau saya nak main bola, saya… - Jadi pemain bola. 571 00:48:23,022 --> 00:48:25,190 Jacek, saya dah bosan ditahan. 572 00:48:25,272 --> 00:48:28,730 Saya akan beri maklumat. Tolonglah, Jacek. 573 00:48:28,815 --> 00:48:30,981 - Saya nak juga. - Biar betul? 574 00:48:31,065 --> 00:48:33,190 - Saya pun. - Jacek, boleh tak? 575 00:48:33,273 --> 00:48:34,648 - Jacek! - Siapa lagi? 576 00:48:35,273 --> 00:48:38,356 Apa ini? Teruknya! 577 00:48:38,441 --> 00:48:41,399 Lapar sangatlah konon. Pulangkannya. 578 00:48:41,481 --> 00:48:43,024 Tak nak? Bagi pun. Bagus. 579 00:48:43,107 --> 00:48:45,523 Pergi ambil! Lapar sangatkah? 580 00:48:48,316 --> 00:48:51,149 Kami bermalam untuk dua malam. Boleh tak? 581 00:48:54,441 --> 00:48:55,649 - Tahan dia. - Ikut sini. 582 00:48:55,732 --> 00:48:57,191 - Tahan yang gemuk itu. - Bangun. 583 00:48:57,274 --> 00:48:58,775 - Jangan kasar. - Bangun. 584 00:48:58,857 --> 00:49:00,774 - Saya tak bawa apa-apa. - Jalan. 585 00:49:01,316 --> 00:49:02,982 - Tolong gari. - Di atas. 586 00:49:03,066 --> 00:49:05,483 - Bułka! - Mereka akan ketawakan saya. 587 00:49:08,608 --> 00:49:10,317 Selesanya. Awak hias sendiri? 588 00:49:10,400 --> 00:49:13,400 Apa awak buat antara 8 hingga 10 malam semalam? 589 00:49:14,858 --> 00:49:16,567 Saya perlu periksa diari. 590 00:49:17,983 --> 00:49:19,484 Entah. Rasanya… 591 00:49:21,525 --> 00:49:22,359 Mungkin… 592 00:49:23,359 --> 00:49:24,276 Boleh saya ambil? 593 00:49:24,358 --> 00:49:27,776 Saya ukir patung Jesus. Ia hobi saya. Saya ukir pada kayu. 594 00:49:29,068 --> 00:49:29,901 Patung kecil. 595 00:49:29,984 --> 00:49:33,318 Saya belajar matematik dan pengamiran dengan kawan. 596 00:49:34,568 --> 00:49:35,860 Pengamiran itu apa? 597 00:49:35,943 --> 00:49:36,776 Pengamiran? 598 00:49:37,276 --> 00:49:39,694 Patung Jesus cuci pinggan atau naik trem. 599 00:49:39,777 --> 00:49:42,860 - Saya suka mengukirnya. - Awak jual di mana? 600 00:49:42,943 --> 00:49:43,819 Saya bakar. 601 00:49:43,902 --> 00:49:45,944 - Saya memancing. - Dengan siapa? 602 00:49:46,027 --> 00:49:46,902 Dengan kawan. 603 00:49:47,402 --> 00:49:48,319 Siapa? 604 00:49:48,402 --> 00:49:49,236 Kawan saya. 605 00:49:49,319 --> 00:49:50,361 Ada saksi? 606 00:49:50,444 --> 00:49:51,569 Tuhan saksi saya. 607 00:49:51,652 --> 00:49:53,444 Saya bukan ahli geng. 608 00:49:54,194 --> 00:49:55,445 Itu kemeja-T Furioza. 609 00:49:56,277 --> 00:49:57,485 Ia bukan saya punya. 610 00:49:58,069 --> 00:49:59,653 Artur Łukasik, atau Siwy. 611 00:49:59,735 --> 00:50:01,736 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 612 00:50:02,945 --> 00:50:04,195 Itu diakah? 613 00:50:04,278 --> 00:50:05,736 Sekarang. 614 00:50:05,820 --> 00:50:07,820 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 615 00:50:08,321 --> 00:50:09,278 Dia dah mati? 616 00:50:09,945 --> 00:50:12,028 - Awak dalam gambar ini. - Itu bukan saya. 617 00:50:14,029 --> 00:50:15,361 Tengok betul-betul. 618 00:50:16,611 --> 00:50:17,446 Bukan saya. 619 00:50:24,279 --> 00:50:25,404 Siapa bersamanya? 620 00:50:26,612 --> 00:50:27,529 Saya tak ingat. 621 00:50:27,612 --> 00:50:28,779 Dia dengan anjing. 622 00:50:29,946 --> 00:50:30,987 Saya ingat awak. 623 00:50:31,696 --> 00:50:32,737 Saya ingat awak. 624 00:50:32,821 --> 00:50:35,447 Anjing betina. Namanya Dzika. 625 00:50:39,196 --> 00:50:40,697 Ia hebat. Suka mencakar. 626 00:50:42,905 --> 00:50:44,488 Juga lari dan menyalak. 627 00:50:45,405 --> 00:50:47,530 Nak tahu apa? Saya akan beritahu. 628 00:50:47,613 --> 00:50:49,322 Bagi gula-gula getah dulu. 629 00:50:50,697 --> 00:50:52,697 - Siapa pembunuhnya? - Entah. 630 00:50:55,281 --> 00:50:56,114 Mrówka? 631 00:50:59,073 --> 00:50:59,988 Mungkin. 632 00:51:01,281 --> 00:51:02,989 Lihatlah perbuatan mereka. 633 00:51:09,074 --> 00:51:09,989 Saya nak bantu. 634 00:51:11,114 --> 00:51:12,074 Tanyalah orang lain. 635 00:51:12,657 --> 00:51:15,532 - Saya tanya semua orang. - Awak tanya orang sendiri. 636 00:51:15,614 --> 00:51:17,364 Awak suka khianati kawan? 637 00:51:17,948 --> 00:51:20,324 Awak di mana antara 8 hingga 10 malam dua hari lepas? 638 00:51:20,407 --> 00:51:23,574 Awak di mana sepanjang sepuluh tahun lepas, Ewa? 639 00:51:23,658 --> 00:51:26,615 Dzika, dulu awak hebat. 640 00:51:26,699 --> 00:51:29,450 Awak pernah teringat Daro? 641 00:51:30,199 --> 00:51:31,783 Kalau dia tahu awak polis… 642 00:51:34,282 --> 00:51:36,033 Dia hormat awak. 643 00:51:39,075 --> 00:51:41,325 Berapa kali awak tengok bola dengan kami? 644 00:51:43,116 --> 00:51:44,116 Seratus lapan. 645 00:51:50,366 --> 00:51:52,034 Jangan ganggu kami. 646 00:51:53,908 --> 00:51:56,867 Bencinya saya terhadap polis. 647 00:51:57,867 --> 00:51:58,784 Benci gila. 648 00:52:02,951 --> 00:52:04,785 Kalau awak halang saya… 649 00:52:07,077 --> 00:52:07,909 maka… 650 00:52:10,701 --> 00:52:13,993 awak memang polis tak guna. 651 00:52:14,910 --> 00:52:15,785 Awak tak penting. 652 00:52:17,952 --> 00:52:21,077 Pada masa inilah Siwy diserang dan dibunuh. 653 00:52:21,993 --> 00:52:24,369 Jamnya juga dipecahkan. 654 00:52:36,160 --> 00:52:37,244 Polański? 655 00:52:38,078 --> 00:52:40,661 Dia juga ada alibi. Dia di luar negara. 656 00:52:41,703 --> 00:52:45,994 Ini Siwy. Terbujur kaku sejak 48 jam yang lalu. 657 00:52:46,078 --> 00:52:47,203 Aduh. 658 00:52:47,286 --> 00:52:49,536 Jadi awak nak kata awak tak kenal dia? 659 00:52:53,329 --> 00:52:56,579 Gambar ini kabur. Saya boleh dapatkan video lebih jelas. 660 00:52:59,995 --> 00:53:03,620 Jacek. Saya rasa dia tak sengaja bunuh diri. 661 00:53:03,704 --> 00:53:05,245 Dia telan paku. 662 00:53:08,745 --> 00:53:11,121 Dah jelas? Tidak, masih kabur. Sekarang? 663 00:53:11,205 --> 00:53:14,746 Siwy. Mayat ketiga di kawasan kami dalam masa setahun. 664 00:53:15,330 --> 00:53:18,496 - Tiga mayat. - Awak fikir saya pembunuhnya? 665 00:53:18,580 --> 00:53:19,581 En. Marcin. 666 00:53:20,330 --> 00:53:22,705 Selepas ini, orang botak pula akan mati. 667 00:53:22,788 --> 00:53:24,371 Itu kata pemberi maklumat saya. 668 00:53:29,455 --> 00:53:34,747 Sebelum kita mula, saya nak waran tangkap klien saya. 669 00:53:35,914 --> 00:53:37,747 Tolong lepaskan En. Marcin. 670 00:53:38,372 --> 00:53:41,706 Setahu saya, dia belum didakwa. 671 00:53:42,206 --> 00:53:44,539 Kopi tanpa gila. Seperti yang awak nak. 672 00:53:45,122 --> 00:53:47,207 Saya terpaksa laporkan rungutan 673 00:53:47,290 --> 00:53:50,290 tentang kekasaran awak terhadap klien saya. 674 00:53:50,372 --> 00:53:55,915 Juga kerana kami asyik jumpa pengesan di dalam kereta klien saya. 675 00:53:56,666 --> 00:53:57,833 Buka garinya. 676 00:53:57,915 --> 00:54:00,124 - Terima kasih, Małgosia. - Sama-sama. 677 00:54:01,915 --> 00:54:03,999 Memperkenalkan pesuruhjaya terbaru. 678 00:54:08,624 --> 00:54:09,958 Saya nak tanya. 679 00:54:10,040 --> 00:54:11,208 Siapa agaknya 680 00:54:11,958 --> 00:54:13,333 yang becok sangat itu? 681 00:54:15,624 --> 00:54:16,541 Kopi itu… 682 00:54:18,916 --> 00:54:19,916 bagus untuk kamu. 683 00:54:20,959 --> 00:54:22,625 Dia jalani transplan, bukan? 684 00:54:23,125 --> 00:54:24,917 - Dawid! Helo! - Jadi kita… 685 00:54:26,833 --> 00:54:27,667 Apa khabar? 686 00:54:31,625 --> 00:54:33,751 - Tunggu sebentar. - Ambil baju awak. 687 00:54:33,834 --> 00:54:35,209 Saya akan tunggu. 688 00:54:35,292 --> 00:54:37,626 Dawid. Mereka nak tahan dia. Mari sini. 689 00:54:38,210 --> 00:54:40,085 - Tolonglah saya. - Maaf. 690 00:54:40,792 --> 00:54:43,876 Cakaplah yang dia tak sihat. 691 00:54:45,375 --> 00:54:47,751 Dia boleh pulang minggu depan. 692 00:54:47,835 --> 00:54:49,293 - Apa? - Betul. 693 00:54:49,376 --> 00:54:52,168 Olo. Tolonglah hentikannya. 694 00:54:52,252 --> 00:54:56,252 Ya, Olo. Sudahlah. Buatlah kegiatan yang berguna. 695 00:54:56,919 --> 00:54:58,544 Awak sepatutnya jadi bomba. 696 00:54:59,211 --> 00:55:01,043 Kalau begitu, saya nak ikut. 697 00:55:01,126 --> 00:55:02,293 Ikut ke mana? 698 00:55:02,377 --> 00:55:04,336 - Ke perlawanan itu? - Tolonglah. 699 00:55:05,794 --> 00:55:06,877 Awak gila. 700 00:55:07,919 --> 00:55:09,252 Mari kita pergi. 701 00:55:10,294 --> 00:55:11,544 Awak ikut kami. 702 00:55:12,377 --> 00:55:13,211 Bangun, Buła. 703 00:55:13,712 --> 00:55:15,752 Selamat tinggal, En. Janek. Semoga berjaya. 704 00:55:21,462 --> 00:55:24,045 Apa? Perlawanan di tempat lawan penting. 705 00:55:26,545 --> 00:55:28,213 Syabas. "Dendam gengster." 706 00:55:28,295 --> 00:55:30,546 Saya dah lihat. Kami pun ada Internet. 707 00:55:30,628 --> 00:55:32,462 Semua laman web melaporkannya. 708 00:55:32,545 --> 00:55:33,795 "Polis tak cekap." 709 00:55:33,879 --> 00:55:37,087 Bagus tajuk itu. "Samseng bola hina sistem keadilan." 710 00:55:37,170 --> 00:55:40,213 Aduhai! Ia topik utama penduduk pekan! 711 00:55:40,754 --> 00:55:43,254 Hanya sehinggalah ada skandal politik. 712 00:55:43,337 --> 00:55:45,879 Jacek, buatlah kerja betul-betul. 713 00:55:46,421 --> 00:55:47,379 Grzesiek. 714 00:55:48,129 --> 00:55:49,589 Awak ingat kita bercuti? 715 00:55:49,672 --> 00:55:52,254 Pembangkang sentiasa cuba menjatuhkan kita. 716 00:55:52,338 --> 00:55:53,547 Itu masalah awak. 717 00:55:53,630 --> 00:55:57,172 Kita perlu aturkan sidang media dan tunjuk bukti kukuh. 718 00:55:57,254 --> 00:56:00,464 Tunjuk yang kerja kita lebih baik daripada pembangkang. 719 00:56:01,172 --> 00:56:02,255 Jangan makan! 720 00:56:02,922 --> 00:56:07,422 Yakinkan orang awam yang Mrówka takkan bertahan lama. 721 00:56:08,339 --> 00:56:09,672 Selamat tinggal. 722 00:56:21,005 --> 00:56:21,840 Baliklah. 723 00:56:32,466 --> 00:56:33,381 Apa khabar? 724 00:56:33,466 --> 00:56:36,673 Baik. Dah tiga malam saya tak tidur. Telefon asyik berdering. 725 00:56:36,756 --> 00:56:38,091 Nah, ambillah lagi. 726 00:56:42,299 --> 00:56:43,466 Semua okey? 727 00:56:47,508 --> 00:56:48,507 Okey? 728 00:56:49,925 --> 00:56:51,467 Apa khabar? 729 00:57:11,343 --> 00:57:15,259 Soalan pertama. Pokok apa mewakili hubungan keluarga? 730 00:57:15,343 --> 00:57:16,259 Pokok oak? 731 00:57:17,800 --> 00:57:22,759 Salah. Jawapannya pohon keluarga. Apa gelaran ayah isteri anda? 732 00:57:22,843 --> 00:57:25,426 Entah, tapi saya akan teka. Andrzej. 733 00:57:25,926 --> 00:57:29,760 Salah. Bapa mentua, tapi mungkin namanya Andrzej. 734 00:57:45,760 --> 00:57:46,927 Selamat pagi. 735 00:57:48,303 --> 00:57:49,595 Dia dari Gdynia. 736 00:57:49,677 --> 00:57:52,386 Sebelum ini, dia bekerja dengan ISA di Warsaw. 737 00:57:52,886 --> 00:57:55,720 Dia siasat penyeludup dan pengedar dadah. 738 00:57:56,386 --> 00:57:59,761 Dengan bantuannya, pihak polis buat rampasan terbesar 739 00:57:59,845 --> 00:58:01,095 dadah dari Colombia. 740 00:58:01,179 --> 00:58:02,887 - Yakah? - Satu setengah tan kokaina. 741 00:58:02,970 --> 00:58:06,011 - Biar betul. - Escobar pun tentu terkejut. 742 00:58:07,095 --> 00:58:08,137 Pemberi maklumatnya. 743 00:58:10,679 --> 00:58:12,886 Dia ditangkap dengan dadah. 744 00:58:13,596 --> 00:58:14,971 Setengah kilo kokaina. 745 00:58:18,013 --> 00:58:20,888 Jadi, En. Marcin. Rasanya saya layak dapat bonus. 746 00:58:30,763 --> 00:58:32,138 Saya faham situasinya. 747 00:58:32,638 --> 00:58:34,597 Awak dah terpengaruh. Beri kami bukti kukuh. 748 00:58:38,930 --> 00:58:41,013 Awak jadi polis untuk balas dendam. 749 00:58:41,098 --> 00:58:42,097 Kukuh. 750 00:58:42,972 --> 00:58:44,473 Atau Kaszub akan ditahan. 751 00:58:45,056 --> 00:58:46,806 - Itu kawan saya. - Dia lupakan awak. 752 00:58:46,889 --> 00:58:47,722 Awak pula? 753 00:58:52,764 --> 00:58:54,306 Setiap hari saya… 754 00:58:55,014 --> 00:58:57,848 Saya teringat kejadian di jalan bawah itu. 755 00:58:59,223 --> 00:59:02,306 Saya ingat dengan jadi doktor dan selamatkan orang… 756 00:59:05,890 --> 00:59:07,682 kematiannya tak sia-sia. 757 00:59:23,682 --> 00:59:24,891 Cantik tak? Dawid? 758 00:59:27,015 --> 00:59:28,765 Kenapa awak tanya dia? 759 00:59:28,850 --> 00:59:30,725 Apa masalahnya? Ia cantik. 760 00:59:30,808 --> 00:59:32,350 Melaram untuk tengok bola? 761 00:59:32,433 --> 00:59:35,350 Kalau perlawanan bola keranjang, logiklah. 762 00:59:35,433 --> 00:59:37,141 - Apa bezanya? - Jangan pakai. 763 00:59:37,225 --> 00:59:38,976 - Dua-dua ada bola. - Tidak. 764 00:59:39,059 --> 00:59:40,558 Aduh! Saya dah gemuk. 765 00:59:42,808 --> 00:59:43,808 Baju ini tak sesuai. 766 00:59:43,891 --> 00:59:44,726 Okey tak? 767 00:59:45,434 --> 00:59:47,891 - Okey. Jom. - Tak sesuai? 768 00:59:47,976 --> 00:59:51,310 Saya tak kisah. Saya dah kata "okey" untuk lima baju! 769 00:59:51,976 --> 00:59:54,768 - Jangan tukar. Jom! - Tapi awak tak suka. 770 00:59:54,851 --> 00:59:56,809 Saya suka. Ia cantik. Ayuh. 771 00:59:56,892 --> 00:59:59,059 - Betul? - Percayalah. 772 00:59:59,142 --> 00:59:59,977 Selamat pagi. 773 01:00:00,059 --> 01:00:02,185 - Helo, sayang. - Jangan buat kecoh. 774 01:00:02,810 --> 01:00:04,060 - Apa khabar? - Wanita dulu. 775 01:00:04,142 --> 01:00:05,226 Ya! 776 01:00:05,851 --> 01:00:07,977 - Hei, kawan. - Hai. 777 01:00:08,060 --> 01:00:10,852 - Tadziu, semua dah bersemangat? - Ya! 778 01:00:10,935 --> 01:00:14,560 Mari kita pergi! 779 01:00:17,228 --> 01:00:20,518 Ada jus? Saya hanya minum dengan jus. 780 01:00:21,436 --> 01:00:24,019 Minum! Sayang, jauh lagikah? 781 01:00:24,103 --> 01:00:25,644 - Tak jauh. - Sejauh mana? 782 01:00:25,728 --> 01:00:28,144 Tak jauh. Saya nak periksa. Jaga dia. 783 01:00:29,769 --> 01:00:31,186 Jangan minum terlalu banyak. 784 01:00:32,061 --> 01:00:37,894 Semasa awak terbalikkan telur, tambah cili kerana ia ada kapsai… 785 01:00:37,979 --> 01:00:39,104 Jangan menyibuk. 786 01:00:39,187 --> 01:00:40,895 Buła! 787 01:00:40,979 --> 01:00:41,853 Tukar tempat. 788 01:00:41,937 --> 01:00:45,437 - …beri kesan pedas. - Buła! Duduk di situ. 789 01:00:47,187 --> 01:00:51,187 Saya tak mampu minum banyak. Minum! 790 01:00:53,145 --> 01:00:54,313 Bawa dia pergi. 791 01:00:56,520 --> 01:00:58,438 …alat di kaki awak ini. 792 01:00:58,521 --> 01:01:00,813 Awak boleh keluar antara 10 pagi hingga 5 petang? 793 01:01:00,895 --> 01:01:03,396 - Ia ada lampu? - Ya! 794 01:01:04,438 --> 01:01:06,271 Ia disambung pada telefon? 795 01:01:08,521 --> 01:01:09,355 Helo? 796 01:01:11,688 --> 01:01:14,480 Awak tak bersalah sepenuhnya. 797 01:01:17,397 --> 01:01:19,521 Daro memang selalu bawa pisau. 798 01:01:21,481 --> 01:01:22,689 Dia cedera dan… 799 01:01:26,772 --> 01:01:30,106 Benda dah jadi. Tak guna awak kenang kembali, bukan? 800 01:01:31,022 --> 01:01:33,022 Sayang! Mari sini! 801 01:01:34,857 --> 01:01:37,315 Ini kali terakhir awak ikut kami. 802 01:01:37,397 --> 01:01:39,357 Lupakan saja kejadian itu. Ayuh! 803 01:01:40,272 --> 01:01:41,940 Rasanya saya suka bir biasa. 804 01:01:42,565 --> 01:01:43,690 Minum, kawan-kawan! 805 01:01:43,773 --> 01:01:45,482 - Minum! - Minum. 806 01:01:45,565 --> 01:01:51,191 Satu, dua, tiga, polis! 807 01:01:51,273 --> 01:01:57,816 Kalau tak lompat, dia polis! Lompat! 808 01:01:57,899 --> 01:01:59,941 Nah. Ini telefonnya. 809 01:02:01,608 --> 01:02:02,441 Mrówka! 810 01:02:04,483 --> 01:02:05,316 Lepaskan saya! 811 01:02:05,399 --> 01:02:08,358 Helo. Saya perlukan ambulans. 812 01:02:08,858 --> 01:02:12,274 Ya. Ada lelaki dengan kecederaan anggota atas yang serius. 813 01:02:13,067 --> 01:02:13,983 Ya. 814 01:02:14,066 --> 01:02:20,109 Banyak pendarahan. Tornikuet dipasang pada 8.35 malam. 815 01:02:21,025 --> 01:02:24,525 Ya, betul. Ini koordinatnya. 816 01:02:26,400 --> 01:02:29,525 Garisan lintang 54.211, 817 01:02:30,068 --> 01:02:32,276 garis bujur 18.511. 818 01:02:33,025 --> 01:02:34,859 Tolong cepat. 819 01:02:34,943 --> 01:02:38,360 Beritahu juga pihak polis. Itu tugas awak, bukan? 820 01:02:39,193 --> 01:02:40,026 Terima kasih. 821 01:02:41,610 --> 01:02:46,401 Mrówa, saya cuai. Saya tertangkap dengan dadah. 822 01:02:46,485 --> 01:02:50,068 - Awak pakat dengan polis. - Saya tak beritahu apa-apa. 823 01:02:50,152 --> 01:02:53,652 Tidak! Saya tak beritahu apa-apa. Buang parang itu! 824 01:02:54,152 --> 01:02:56,611 Saya tak beritahu apa-apa pun. 825 01:02:57,360 --> 01:02:58,777 Tolonglah! 826 01:02:59,819 --> 01:03:00,902 Awak tahu peraturannya. 827 01:03:00,986 --> 01:03:04,444 Saya tahu! Dah berapa lama saya kerja untuk awak? 828 01:03:04,527 --> 01:03:05,527 Saya merayu! 829 01:03:05,611 --> 01:03:09,527 Lambatnya ambulans itu. Jika begini, dia akan berdarah sampai mati. 830 01:03:09,611 --> 01:03:11,819 - Sumpah, saya tak pecah rahsia. - Messi, tunggu. 831 01:03:11,902 --> 01:03:13,694 Saya dah minta awak berhenti! 832 01:03:13,778 --> 01:03:15,570 Saya tak pecah rahsia, sumpah! 833 01:03:16,695 --> 01:03:18,278 Tidak! 834 01:03:18,362 --> 01:03:20,528 - Potong. - Saya bukan pengkhianat! 835 01:03:27,238 --> 01:03:29,113 Beri dia dadah dan pasang tornikuet. 836 01:03:29,195 --> 01:03:32,988 Tunggu di sini sampai awak pasti ambulans akan tiba. 837 01:03:33,071 --> 01:03:34,487 - Messi! - Okey. 838 01:03:35,071 --> 01:03:37,446 Awak mungkin naik helikopter macam presiden. 839 01:03:37,529 --> 01:03:39,988 Tapi saya tak pecah rahsia, percayalah! 840 01:03:40,071 --> 01:03:42,613 - Separuh masa kedua. Jom rempuh. - Apakah… 841 01:03:42,696 --> 01:03:44,529 Mereka tak bagi kita masuk. 842 01:03:44,613 --> 01:03:46,821 Sayang, saya nak kencing. 843 01:03:46,905 --> 01:03:49,322 - Awak minum banyak sangat. - Tolonglah! 844 01:03:49,405 --> 01:03:51,947 - Apa saya boleh buat? - Tolonglah saya! 845 01:03:53,239 --> 01:03:54,072 Baiklah. 846 01:03:54,947 --> 01:03:56,447 Apa awak buat, Mimi? 847 01:03:59,530 --> 01:04:01,531 Maaf, saya nak pergi tandas. 848 01:04:02,530 --> 01:04:04,990 - Saya nak kencing! - Biarlah dia masuk! 849 01:04:05,073 --> 01:04:08,406 - Nanti saya terkencing! - Bagilah dia lalu! 850 01:04:08,490 --> 01:04:10,823 - Dia dah tak tahan! - Awak pun dengar. 851 01:04:10,906 --> 01:04:12,155 Biarlah dia masuk! 852 01:04:12,240 --> 01:04:13,698 - Tak dengarkah? - Cukup! 853 01:04:13,781 --> 01:04:18,366 - Awak tuli? - Polis sengaja halang kita. 854 01:04:18,449 --> 01:04:19,656 Rempuh! 855 01:04:27,198 --> 01:04:30,532 Siaplah kamu! 856 01:04:45,658 --> 01:04:48,575 Berilah maklumat dan saya akan penjarakan dia. 857 01:04:51,450 --> 01:04:54,617 Saya terjatuh atas gergaji elektrik. 858 01:04:58,742 --> 01:04:59,700 Ini salah awak. 859 01:05:01,659 --> 01:05:02,700 Berambuslah. 860 01:05:10,326 --> 01:05:11,451 …mereka kalah! 861 01:05:12,493 --> 01:05:16,701 Mereka takut akan kita. Jadi, kita tendang sajalah… 862 01:05:29,994 --> 01:05:33,535 Jika awak lulus satu lagi ujian, saya takkan kacau awak lagi. 863 01:05:35,035 --> 01:05:36,994 Awak akan naik kereta api. Seronok, bukan? 864 01:05:38,119 --> 01:05:39,660 - Dawid? - Ya. 865 01:05:42,453 --> 01:05:43,453 Semuanya okey? 866 01:05:44,327 --> 01:05:45,536 Ada perlawanan. 867 01:05:49,245 --> 01:05:51,370 Saya cuma nak pastikan awak selamat. 868 01:05:52,995 --> 01:05:53,828 Saya selamat. 869 01:05:58,870 --> 01:06:00,371 Awak balik malam ini? 870 01:06:09,371 --> 01:06:12,454 Tangkap dia! 871 01:07:12,874 --> 01:07:15,166 Maafkan saya kerana melibatkan awak. 872 01:07:16,250 --> 01:07:17,082 Dzika… 873 01:07:19,290 --> 01:07:21,791 Dah lama saya tak rasa bersemangat begini. 874 01:07:25,041 --> 01:07:27,292 Aku nak tahu. Kau sokong siapa? 875 01:07:27,791 --> 01:07:28,708 Kenapa? 876 01:07:29,791 --> 01:07:30,626 Berambus! 877 01:07:31,625 --> 01:07:33,459 Kau fikir ia kelakar? 878 01:07:35,792 --> 01:07:37,126 Kenapa kau senyum? 879 01:07:46,418 --> 01:07:48,210 Dia orang mereka! 880 01:07:52,127 --> 01:07:53,293 Belasah dia! 881 01:07:55,502 --> 01:07:56,334 Tak guna! 882 01:08:00,418 --> 01:08:03,627 Serahkan kain rentang itu! 883 01:08:04,210 --> 01:08:05,960 Belasah dia! 884 01:08:06,543 --> 01:08:08,419 Dia orang mereka! 885 01:08:11,418 --> 01:08:14,836 - Ambil beg itu! Jom cabut! - Serahkan kain rentang itu! 886 01:08:14,918 --> 01:08:15,878 Mari kita pergi! 887 01:08:21,253 --> 01:08:22,836 - Kenapa? - Tangkap dia. 888 01:08:28,211 --> 01:08:31,629 Syabas! Sakit sikit saja. 889 01:08:36,462 --> 01:08:37,754 Furioza! 890 01:08:39,670 --> 01:08:43,545 KOTWICA SZCZECIN 891 01:08:46,920 --> 01:08:50,546 Furioza! 892 01:09:04,171 --> 01:09:05,505 - Buatlah. - Awak gila? 893 01:09:05,588 --> 01:09:07,296 Adik awak dah cipta sejarah. 894 01:09:07,381 --> 01:09:08,338 Serahkannya… 895 01:09:08,421 --> 01:09:10,046 Pergilah puji dia. 896 01:09:10,131 --> 01:09:12,547 - Potong memanjang. - Gilalah. Nak cermin? 897 01:09:12,631 --> 01:09:13,714 - Potong. - Begini? 898 01:09:13,797 --> 01:09:14,631 Ya. 899 01:09:14,714 --> 01:09:16,422 - Aduh… - Biar saya buat. 900 01:09:17,214 --> 01:09:18,381 Ambillah… 901 01:09:19,339 --> 01:09:20,172 Memanjang. 902 01:09:21,214 --> 01:09:22,714 - Ke arah cahaya! - Tolonglah! 903 01:09:28,757 --> 01:09:30,297 Tak guna! 904 01:09:35,090 --> 01:09:36,757 Hari ini, awak dihormati, 905 01:09:38,423 --> 01:09:39,383 dan dimusuhi. 906 01:09:40,840 --> 01:09:42,382 Mari kita minum. 907 01:09:43,924 --> 01:09:46,716 Tak guna betul! 908 01:09:46,799 --> 01:09:49,340 Kita kalah tiga perlawanan berturut-turut! 909 01:09:49,423 --> 01:09:50,841 Mereka memalukan kita. 910 01:09:51,424 --> 01:09:55,424 Malam ini, kita akan lawat dan ajar mereka. Boleh ahli muda ikut? 911 01:09:55,508 --> 01:09:58,716 - Siapa budak itu? - Ya, jaga perangai. 912 01:09:58,799 --> 01:10:01,091 - Yalah. - Apa kamu nak? 913 01:10:01,174 --> 01:10:02,133 Sebenarnya… 914 01:10:02,216 --> 01:10:04,884 - Apa? - Kami datang untuk beri sokongan. 915 01:10:07,383 --> 01:10:08,800 - Apa? - Biar betul! 916 01:10:08,884 --> 01:10:10,841 - Untuk pukul orang. - Sekarang? 917 01:10:11,550 --> 01:10:13,759 Kita buat minggu depan. 918 01:10:13,842 --> 01:10:16,092 Tak boleh. Abang saya nak kahwin. 919 01:10:16,175 --> 01:10:17,300 Bawa dia sekali. 920 01:10:17,384 --> 01:10:20,342 Dua-dua sekali boleh belasah orang. 921 01:10:20,426 --> 01:10:22,967 Berambus, budak lembik. 922 01:10:24,010 --> 01:10:25,135 Berambus. 923 01:10:28,926 --> 01:10:29,760 Selamat malam. 924 01:10:32,260 --> 01:10:33,344 Mereka dah sampai. 925 01:10:33,426 --> 01:10:34,926 Pasukan bola ada di sini. 926 01:10:39,719 --> 01:10:40,635 Selamat malam. 927 01:10:40,719 --> 01:10:42,885 - Apa halnya? - Kamu memalukan. 928 01:10:42,969 --> 01:10:46,302 - Kami tak boleh bermain. - Apa? 929 01:10:46,386 --> 01:10:49,552 Padang itu macam ladang lembu, cuma tak ada tahi saja… 930 01:10:49,635 --> 01:10:51,219 Kau biar betul? 931 01:10:54,636 --> 01:10:58,803 Tanggalkan baju, budak tak sedar diri! 932 01:10:58,886 --> 01:10:59,762 Kami dah cuba. 933 01:10:59,845 --> 01:11:03,052 - Yalah! - Kamu tak layak dapat sokongan kami! 934 01:11:03,137 --> 01:11:04,928 Kami habiskan wang kami 935 01:11:05,012 --> 01:11:07,387 untuk tengok kamu bermain macam sampah. 936 01:11:07,470 --> 01:11:08,303 Kau apa hal? 937 01:11:08,387 --> 01:11:11,220 Lain kali lari laju-laju. 938 01:11:11,303 --> 01:11:13,263 Bodoh. Baliklah. 939 01:11:13,346 --> 01:11:14,178 Orang Poland! 940 01:11:15,095 --> 01:11:16,845 Buła! Dia jurulatih! 941 01:11:16,928 --> 01:11:19,845 Ajar mereka main, kalau tak, aku ajar kau! 942 01:11:19,928 --> 01:11:21,095 Bodoh! 943 01:11:21,179 --> 01:11:22,388 Maaf! 944 01:11:22,471 --> 01:11:24,304 Apa maaf-maaf? 945 01:11:24,387 --> 01:11:25,221 Baliklah. 946 01:11:25,304 --> 01:11:26,720 Belajar bahasa Poland! 947 01:11:26,804 --> 01:11:29,304 Sekumpulan orang telah memasuki stadium 948 01:11:29,388 --> 01:11:32,304 seperti yang biasa berlaku selepas perlawanan di tempat lawan. 949 01:11:32,389 --> 01:11:35,180 Pasukan keselamatan tak perlu bimbang. 950 01:11:35,264 --> 01:11:38,429 Kami menentang tingkah laku 951 01:11:38,513 --> 01:11:39,764 yang melanggar norma. 952 01:11:39,847 --> 01:11:43,847 Jadi kami lancarkan polisi toleransi sifar terhadap samseng bola sepak. 953 01:11:43,930 --> 01:11:46,180 Bersama-sama dengan polis… 954 01:11:46,264 --> 01:11:47,805 Aduhai. 955 01:11:47,889 --> 01:11:49,555 …kami akan hapuskan mereka. 956 01:11:50,555 --> 01:11:55,097 Kami akan cuba sedaya upaya untuk mencari pelakunya. 957 01:11:56,389 --> 01:11:59,889 Ekoran kekalahan terbaru, pasukan Pomerania kini mendahului. 958 01:11:59,973 --> 01:12:01,223 Lagi tiga mata… 959 01:12:01,306 --> 01:12:02,139 Bagus. 960 01:12:02,223 --> 01:12:04,181 …dan mereka tersingkir daripada liga. 961 01:12:04,265 --> 01:12:05,098 Jadi… 962 01:12:05,181 --> 01:12:06,390 Skandal terbaru ini… 963 01:12:06,473 --> 01:12:07,306 …sekarang. 964 01:12:07,390 --> 01:12:08,391 …oleh samseng… 965 01:12:08,473 --> 01:12:10,223 Tutuplah. Memalukan saja. 966 01:12:10,306 --> 01:12:13,516 Ini bukan salah kami. Saya boleh datang setiap minggu. 967 01:12:13,599 --> 01:12:16,391 Ini salah awak. Awak yang cari jurulatih. 968 01:12:16,474 --> 01:12:20,307 Setiap enam bulan, awak tukar jurulatih dan semua pemain bertukar. 969 01:12:20,391 --> 01:12:22,182 Harga tiket dan pas melampau 970 01:12:22,266 --> 01:12:25,474 jika dibandingkan dengan permainan mereka di padang. 971 01:12:25,557 --> 01:12:28,307 - Saya jerit sampai serak setiap… - Sabar. 972 01:12:28,391 --> 01:12:29,849 Tapi mereka lari macam… 973 01:12:29,932 --> 01:12:33,016 Saya tak kenal seorang pun pemainnya. 974 01:12:33,100 --> 01:12:34,016 Sabar. 975 01:12:34,516 --> 01:12:38,350 Kita cuma perlu ajar mereka sikit supaya mereka sedar. 976 01:12:39,600 --> 01:12:41,600 - Kami akan batalkan pas kamu. - Bagus! 977 01:12:41,683 --> 01:12:44,517 Kamu dilarang memasuki stadium. 978 01:12:44,600 --> 01:12:46,850 Kami ada kamera pengawasan. 979 01:12:46,933 --> 01:12:50,392 Awak nak main tanpa kami? Tak kisah stadium kosong? 980 01:12:50,475 --> 01:12:53,267 Pengurus silih berganti, tapi kami tetap setia. 981 01:12:53,351 --> 01:12:55,059 - Saya tiada kuasa. - Tipulah. 982 01:12:55,143 --> 01:12:57,059 Kami perlu beri rakaman itu kepada polis. 983 01:12:57,142 --> 01:13:00,101 Saya rasa awak akan fikirkan sesuatu. 984 01:13:00,184 --> 01:13:03,143 Kita mungkin tembak suar di padang lagi. 985 01:13:03,226 --> 01:13:05,643 - UEFA akan denda. - Stadium akan ditutup. 986 01:13:05,727 --> 01:13:07,977 - Awak akan rugi. - Lesen awak ditarik. 987 01:13:08,060 --> 01:13:09,976 - Untuk apa? - Bisnes awak akan dijual. 988 01:13:10,059 --> 01:13:11,101 Kita semua pun tak nak. 989 01:13:11,184 --> 01:13:14,185 - Malah, kami suka awak. - Ya. 990 01:13:14,269 --> 01:13:15,184 Tuan-tuan. 991 01:13:15,269 --> 01:13:16,893 Saya tak takut. 992 01:13:17,434 --> 01:13:20,268 - Itulah tujuannya. - Hebat. 993 01:13:20,352 --> 01:13:22,352 Insiden melibatkan pemain itu… 994 01:13:22,435 --> 01:13:25,227 Sabar dulu. Insiden itu tak dirancang. 995 01:13:25,310 --> 01:13:27,145 - Ia takkan berulang. - Mungkin. 996 01:13:27,227 --> 01:13:29,102 Tapi tolonglah faham. 997 01:13:30,310 --> 01:13:33,395 Pemain lawan musim ini, musim depan dia pindah kelab. 998 01:13:33,478 --> 01:13:35,645 Tapi kami tetap setia. 999 01:13:35,728 --> 01:13:36,560 Ia mudah saja. 1000 01:13:36,645 --> 01:13:38,395 - Kami juga penuhi stadium. - Betul. 1001 01:13:38,895 --> 01:13:40,520 Kami tak nak memusuhi awak. 1002 01:13:43,770 --> 01:13:44,895 Matlamat kita sama. 1003 01:13:46,353 --> 01:13:47,728 Kita nak kelab berjaya. 1004 01:13:49,936 --> 01:13:55,979 Dabadub, dabadub Lanjutkan usia presiden kelab kita! 1005 01:13:56,062 --> 01:13:58,520 Semoga dia hidup lama! 1006 01:14:00,021 --> 01:14:02,062 Satu lagi, jurulatih itu kemalangan. 1007 01:14:03,021 --> 01:14:05,521 Ia tersangkut. Biar saya buat. 1008 01:14:13,480 --> 01:14:14,729 - Ia dah okey? - Ya. 1009 01:14:15,647 --> 01:14:19,188 Tali suai ditiup bayu 1010 01:14:20,563 --> 01:14:26,063 Melodinya merdu 1011 01:14:26,148 --> 01:14:29,897 Matanya biru 1012 01:14:30,898 --> 01:14:35,148 Serta tocang hitamnya… 1013 01:14:35,231 --> 01:14:37,606 Itu lagu apa, ya? 1014 01:14:38,356 --> 01:14:41,189 Ayah selalu menyanyikannya dengan abang-abang iparnya. 1015 01:14:41,274 --> 01:14:42,356 Betul! 1016 01:14:42,856 --> 01:14:43,856 Ya. 1017 01:14:49,482 --> 01:14:52,981 - Kami bawa ikan. - Kaszub, lihat hantaran saya di Internet. 1018 01:14:53,482 --> 01:14:55,982 Lima belas ribu sukaan dalam beberapa jam. 1019 01:14:57,232 --> 01:14:58,774 Jumlahnya makin bertambah. 1020 01:14:59,940 --> 01:15:01,608 {\an8}- Rantai itu ada lagi? - Ada. 1021 01:15:02,108 --> 01:15:02,940 {\an8}Pulangkannya. 1022 01:15:03,024 --> 01:15:05,108 - Tak nak. - Kita lawan secara adil. 1023 01:15:06,275 --> 01:15:07,482 Aduhai. 1024 01:15:11,066 --> 01:15:14,650 Golden datang sejam tadi. Dia ambil trak untuk urusan kerja. 1025 01:15:14,733 --> 01:15:16,150 Dia kata jangan risau. 1026 01:15:16,650 --> 01:15:17,483 Urusan apa? 1027 01:15:20,692 --> 01:15:22,775 Aduhai, Golden! Mari. 1028 01:15:22,858 --> 01:15:25,817 Padam video itu. Mrówka samseng bola dan tak bodoh. 1029 01:15:25,901 --> 01:15:26,984 Biar betul, tapi… 1030 01:15:35,067 --> 01:15:38,317 Situasinya terlalu berbahaya. Dia ada kehidupan normal. 1031 01:15:40,443 --> 01:15:44,651 - Dia juga doktor. - Boleh tak saya kencing dengan tenang? 1032 01:15:45,402 --> 01:15:48,860 Ya. Doktor yang rawat dan buat kemusnahan. 1033 01:15:48,943 --> 01:15:50,902 Saya silap. Saya tak nak dia sertai Furioza. 1034 01:15:53,735 --> 01:15:54,568 Dengar sini. 1035 01:15:55,402 --> 01:15:56,818 Awak boleh tarik diri. 1036 01:15:57,902 --> 01:15:58,735 Tapi ingat, 1037 01:15:59,986 --> 01:16:02,735 samseng takkan sesekali berubah. 1038 01:16:07,444 --> 01:16:08,403 Awak nak keluar? 1039 01:16:14,486 --> 01:16:16,028 Saya dah kesan Polański. 1040 01:16:16,653 --> 01:16:20,611 Saya jejaki telefon yang dia guna untuk hubungi adiknya di hospital. 1041 01:16:20,694 --> 01:16:24,028 Dia pergi ke kedai cetak dua kali dalam 24 jam lepas. 1042 01:16:24,111 --> 01:16:26,070 Ia bawah nama suami anaknya. 1043 01:16:26,154 --> 01:16:29,779 Mereka rancang sesuatu. Dia hubungi nombor ini beberapa kali. 1044 01:16:30,779 --> 01:16:32,030 Semuanya ada di sini. 1045 01:16:37,529 --> 01:16:38,405 Semua okey? 1046 01:16:38,487 --> 01:16:41,196 Teruk gila. Kelab divisyen ketiga belasah kita. 1047 01:17:17,032 --> 01:17:17,864 Ya? 1048 01:17:17,947 --> 01:17:19,865 Semuanya terkawal. Ke mana pula? 1049 01:17:19,948 --> 01:17:21,447 Kedai cetak. 1050 01:17:21,532 --> 01:17:22,365 Apakah… 1051 01:17:23,448 --> 01:17:26,448 - Sama macam dulu. - Apa masalahnya? Pergi sajalah. 1052 01:17:26,531 --> 01:17:27,448 Tak guna! 1053 01:17:28,241 --> 01:17:29,657 - Ya? - Golden dengan awak? 1054 01:17:29,740 --> 01:17:30,782 Saya iring dia. 1055 01:17:30,865 --> 01:17:33,532 Krzywy, saya dah kata jangan buat kerja bodoh. 1056 01:17:37,491 --> 01:17:39,574 Sampai bilalah dia nak cuci kereta? 1057 01:17:40,324 --> 01:17:41,324 Betul. 1058 01:17:42,240 --> 01:17:45,116 Dia buang sampah lima kali sejak kita di sini. 1059 01:17:45,699 --> 01:17:48,492 Beg galasnya sama macam beg gadis itu. 1060 01:17:49,449 --> 01:17:50,867 Mereka polis. Celaka. 1061 01:17:55,699 --> 01:17:56,659 Apa? 1062 01:17:57,742 --> 01:17:59,074 - Telefon. - Telefon? 1063 01:17:59,159 --> 01:18:00,824 Jangan cuba tipu. 1064 01:18:04,742 --> 01:18:05,784 Jalan. 1065 01:18:05,867 --> 01:18:08,117 - Kaszub! - Pergi sekarang! 1066 01:18:08,992 --> 01:18:09,825 Beralih. 1067 01:18:09,910 --> 01:18:10,825 - Tapi… - Cepat. 1068 01:18:10,909 --> 01:18:11,825 - Kenapa? - Masuk! 1069 01:18:20,951 --> 01:18:23,160 - Macam mana awak tahu? - Jangan buat saya marah. 1070 01:18:25,285 --> 01:18:26,993 - Ke depan. - Saya tahu. 1071 01:18:27,076 --> 01:18:29,826 En. Stasiu, selepas setengah jam, kami keluar. 1072 01:18:30,451 --> 01:18:31,535 Setengah jam saja. 1073 01:18:32,076 --> 01:18:33,285 Terima kasih banyak. 1074 01:18:37,826 --> 01:18:39,911 Sepuluh tahun! 1075 01:18:40,869 --> 01:18:43,286 Saya boleh dipenjara sepuluh tahun kerana dadah itu. 1076 01:18:45,036 --> 01:18:51,161 Kemarahan buat awak hodoh dan ketegangan otot buat awak sukar tidur. 1077 01:18:53,077 --> 01:18:54,453 Kenapa awak nakal? 1078 01:18:54,537 --> 01:19:00,037 Awak ingat saya suka bunuh dan tanam awak? 1079 01:19:02,662 --> 01:19:03,912 Kami dijejaki dalam talian. 1080 01:19:04,413 --> 01:19:06,621 Tapi oleh sebab sifat berjaga-jaga 1081 01:19:06,704 --> 01:19:09,996 dan pandangan Kaszub yang maju ke depan 1082 01:19:10,079 --> 01:19:13,038 yang hanya dimiliki mereka yang terpilih… 1083 01:19:13,121 --> 01:19:14,204 PASTA FUSILI ITALI 1084 01:19:14,788 --> 01:19:15,788 …kita berjaya. 1085 01:19:17,371 --> 01:19:20,329 Lain kali, kita akan tiga langkah di hadapan. 1086 01:19:20,413 --> 01:19:22,163 Malah, empat langkah! 1087 01:19:25,079 --> 01:19:26,163 Itu saja. Terima kasih. 1088 01:19:28,454 --> 01:19:30,538 - Berambus. - Apa awak kata? 1089 01:19:30,621 --> 01:19:31,829 Berambus? 1090 01:19:32,622 --> 01:19:33,454 Apa? 1091 01:19:38,122 --> 01:19:40,622 Orang saya takkan lagi bekerja untuk awak. 1092 01:19:42,205 --> 01:19:43,997 - Nah, rantai kau. - Kaszub. 1093 01:19:47,665 --> 01:19:49,498 Aku tak pedulikannya. 1094 01:19:49,581 --> 01:19:51,414 Pergilah beli baju elok sikit. 1095 01:19:59,415 --> 01:20:01,249 Dia takkan lupakan begitu saja. 1096 01:20:03,416 --> 01:20:05,666 Duit jual cenderamata masih tak cukup? 1097 01:20:08,373 --> 01:20:09,415 Atau jaga kelab? 1098 01:20:10,749 --> 01:20:12,956 Semua kelab besar di pekan upah kita. 1099 01:20:13,666 --> 01:20:15,082 Tak boleh tunggu gaji? 1100 01:20:15,582 --> 01:20:18,666 Gaji memang cukup, tapi esoknya, saya pokai balik. 1101 01:20:19,582 --> 01:20:22,749 Kita boleh kenakan duit perlindungan kepada bisnes tempatan. 1102 01:20:22,832 --> 01:20:24,917 Kita boleh dapat banyak duit… 1103 01:20:25,000 --> 01:20:27,457 - Golden! Cukup, tolonglah. - Kenapa? 1104 01:20:27,541 --> 01:20:29,042 - Cukuplah. - Kenapa? 1105 01:20:30,208 --> 01:20:33,042 Cara hidup gengster berakhir selalunya sama saja. 1106 01:20:35,500 --> 01:20:38,042 Awak tembak mereka. Mereka tembak balik. 1107 01:20:39,333 --> 01:20:40,708 Awak mati. 1108 01:20:41,668 --> 01:20:42,667 Awak nak mati? 1109 01:20:45,333 --> 01:20:46,168 Awak nakkah? 1110 01:20:57,001 --> 01:20:57,834 Ini Jimmy, 1111 01:20:58,709 --> 01:21:00,376 kawan kita dari Chelsea. 1112 01:21:01,168 --> 01:21:02,376 Dia mahu jaminan. 1113 01:21:05,709 --> 01:21:08,210 Barang kita dah sampai ke Dublin, Cork dan sekitarnya. 1114 01:21:08,294 --> 01:21:10,085 Kita ada orang di pekan kecil. 1115 01:21:10,169 --> 01:21:12,710 - Cuma perlu hantar ke England. - Diamlah. 1116 01:21:14,669 --> 01:21:15,502 Jimmy. 1117 01:21:20,586 --> 01:21:23,169 Bila awak berenang di laut Baltik Poland? 1118 01:21:24,420 --> 01:21:25,253 Tak pernah. 1119 01:21:25,877 --> 01:21:27,795 Ia terlalu panas untuk saya. 1120 01:21:29,003 --> 01:21:31,545 Dalam 70 atau 80 kilogram seminggu. 1121 01:21:34,045 --> 01:21:35,961 Apa? Awak tak boleh bekalkan? 1122 01:21:38,086 --> 01:21:39,961 Remaja di sana layan semuanya. 1123 01:21:40,461 --> 01:21:43,087 Kalau kelemumur pun mereka tentu nak beli. 1124 01:21:43,754 --> 01:21:45,337 Itu agak banyak. 1125 01:21:47,671 --> 01:21:48,587 Yakah? 1126 01:21:48,671 --> 01:21:52,046 Kita baru hilang dua trak di pelabuhan Dover. 1127 01:21:54,004 --> 01:21:55,212 Polański pengecut. 1128 01:21:55,880 --> 01:22:00,712 Saya perlukan rangkaian penyeludupan di pelabuhan saya sendiri. 1129 01:22:01,755 --> 01:22:04,212 Tapi itu kawasan Kaszub. Kawasan Furioza. 1130 01:22:06,547 --> 01:22:07,963 Biar saya uruskan. 1131 01:22:10,963 --> 01:22:13,298 Jimmy, beri saya lima atau enam minggu. 1132 01:22:14,088 --> 01:22:17,172 Biar saya selesaikan masalah di sini sebelum kita berurus niaga. 1133 01:22:18,213 --> 01:22:19,048 Mrówka. 1134 01:22:20,214 --> 01:22:23,006 Boleh jelaskan tentang masalah 1135 01:22:23,089 --> 01:22:25,547 berkenaan status demokrasi di Poland? 1136 01:22:28,923 --> 01:22:29,881 Apa dia kata? 1137 01:22:35,631 --> 01:22:36,465 Jimmy. 1138 01:22:41,090 --> 01:22:42,049 Sudahlah, Dawid. 1139 01:22:46,382 --> 01:22:48,674 Saya akan cuba bantu Kaszub dengan masalahnya. 1140 01:22:53,965 --> 01:22:55,757 Apa awak buat di sana? 1141 01:22:56,591 --> 01:22:58,841 Mereka suruh saya ambil risalah. 1142 01:22:59,591 --> 01:23:03,299 Awak sepatutnya beritahu kami melalui mesej atau WhatsApp. 1143 01:23:03,383 --> 01:23:04,550 Apa-apa sajalah. 1144 01:23:04,633 --> 01:23:06,133 Saya pergi ke kedai dobi. 1145 01:23:06,216 --> 01:23:09,133 - Itu awak tak nak tahu? - Jangan buat saya marah! 1146 01:23:13,051 --> 01:23:13,883 Encik. 1147 01:23:16,301 --> 01:23:18,009 Dzika, tengok. Saya dah kata. 1148 01:23:18,717 --> 01:23:20,633 Samseng takkan sesekali berubah. 1149 01:23:21,134 --> 01:23:23,967 Pergi. Awak tak diperlukan dan tak berguna lagi. 1150 01:23:24,051 --> 01:23:24,884 Awak pun. 1151 01:23:26,592 --> 01:23:27,676 Apa? 1152 01:23:28,176 --> 01:23:29,342 Awak boleh keluar. 1153 01:23:34,134 --> 01:23:37,385 Pesuruhjaya Drzewiecka percaya yang awak tak diperlukan. 1154 01:23:37,467 --> 01:23:40,010 Sebaliknya, saya masih percaya 1155 01:23:40,093 --> 01:23:43,718 awak akan dedahkan ahli Furioza yang ditugaskan oleh Polański 1156 01:23:43,802 --> 01:23:47,885 untuk mengangkut dadah dari pelabuhan ke tempatnya sekarang. 1157 01:23:47,968 --> 01:23:51,968 Saya percaya kerana saya tak rasa awak nak abang awak dipenjarakan. 1158 01:23:52,052 --> 01:23:52,886 Ini dia. 1159 01:23:53,511 --> 01:23:55,427 Waran tangkap Kaszub. 1160 01:23:55,510 --> 01:23:58,885 Saya cuma perlu tandatangan dan dia akan dipenjarakan, 1161 01:23:58,969 --> 01:24:02,886 dan percayalah, hakim tentu setuju. 1162 01:24:02,969 --> 01:24:04,303 Jadi, siapa orangnya? 1163 01:24:04,803 --> 01:24:06,594 Baiklah, kamu boleh pilih. 1164 01:24:11,303 --> 01:24:13,595 Mari sini kalau mahu bersama Furioza. 1165 01:24:13,679 --> 01:24:18,137 Kalau kamu nak teruskan kegiatan haram dengan Polański, pergilah. 1166 01:24:18,720 --> 01:24:20,429 Dari mana kita nak cari duit? 1167 01:24:21,179 --> 01:24:22,012 Pilih cepat. 1168 01:24:39,721 --> 01:24:41,471 Saya tahu Goldenlah orangnya. 1169 01:24:42,888 --> 01:24:44,514 Awak ingat saya bodoh? 1170 01:24:44,597 --> 01:24:45,971 Golden. 1171 01:24:46,055 --> 01:24:48,763 Kalau Golden terlibat, mungkin Kaszub pun sama? 1172 01:24:49,263 --> 01:24:51,431 Mereka dah lama berkawan baik. 1173 01:24:51,514 --> 01:24:52,514 Seolah-olah, 1174 01:24:53,639 --> 01:24:57,097 mereka bersaudara, bukan? 1175 01:24:59,096 --> 01:25:00,514 - Awak pula? - Apa, saya? 1176 01:25:02,389 --> 01:25:03,597 Awak tak pilih saya? 1177 01:25:12,472 --> 01:25:14,264 Awak mungkin fikir saya teruk. 1178 01:25:14,847 --> 01:25:19,848 Kalau bukan kerana orang macam saya, jenayah tentu tak terkawal. 1179 01:25:19,933 --> 01:25:21,557 Awak gengster 1180 01:25:22,473 --> 01:25:24,140 atau samseng Furioza. 1181 01:25:25,515 --> 01:25:28,474 Saya takkan cakap apa-apa selagi saya belum pasti. 1182 01:25:30,224 --> 01:25:31,349 Awak ada seminggu. 1183 01:25:31,433 --> 01:25:33,058 Kru saya bersih. 1184 01:25:33,558 --> 01:25:36,474 Orang yang terlibat dengan dadah pasti tertangkap, 1185 01:25:37,266 --> 01:25:39,600 atau bantu polis untuk perangkap kawan. 1186 01:25:40,641 --> 01:25:41,808 Kamu nak jadi begitu? 1187 01:25:42,766 --> 01:25:44,558 Awak akan perangkap Golden. 1188 01:25:46,641 --> 01:25:48,433 Jika tidak, kami tahan Kaszub. 1189 01:25:49,267 --> 01:25:52,474 Pilihlah orang yang awak lebih sayang. 1190 01:25:53,850 --> 01:25:54,809 Saya tak dapat bantu. 1191 01:25:55,308 --> 01:25:58,559 Saya tak pandai beri nasihat dalam soal melibatkan hati. 1192 01:25:58,642 --> 01:26:00,642 Jika ada yang buat kerja haram… 1193 01:26:02,267 --> 01:26:03,226 Buła, apa akan jadi? 1194 01:26:06,310 --> 01:26:07,435 Hidup atau mati? 1195 01:26:09,143 --> 01:26:10,518 Diamlah. 1196 01:26:27,394 --> 01:26:28,227 Ia milik awak. 1197 01:26:31,144 --> 01:26:34,144 Ayah rasa awak mahir tangkap ikan. 1198 01:26:41,437 --> 01:26:45,395 Tengoklah saya. Saya ada keluarga. Ada anak. 1199 01:26:47,937 --> 01:26:51,728 Parang dalam kereta saya. Sentiasa berwaspada supaya tak dibunuh. 1200 01:26:54,562 --> 01:26:57,520 Jangan pilih kehidupan ini. Tinggalkan Furioza. 1201 01:26:57,603 --> 01:27:00,437 Awak pula? Awak sepatutnya tinggalkannya. 1202 01:27:00,978 --> 01:27:04,021 Itulah masalahnya. Saya tak boleh tinggalkannya. 1203 01:27:04,563 --> 01:27:07,396 Tengoklah ahlinya cari duit dengan cara mudah. 1204 01:27:07,479 --> 01:27:10,854 - Mereka dah besar. - Mereka remaja semasa sertai Furioza. 1205 01:27:12,688 --> 01:27:15,814 - Saya perlu buat sesuatu. - Selamatkan diri dulu. 1206 01:27:15,896 --> 01:27:18,896 Itu pun kalau boleh. Mereka dah kumpul banyak bukti. 1207 01:27:28,105 --> 01:27:28,939 Saya dah agak. 1208 01:27:31,272 --> 01:27:32,522 Saya memang dah agak. 1209 01:27:33,980 --> 01:27:37,148 Semasa dia muncul, saya dah agak awak bantu polis. 1210 01:27:37,231 --> 01:27:38,398 Aduhai… 1211 01:27:38,480 --> 01:27:40,355 Kaszub! Sudah! 1212 01:27:41,397 --> 01:27:42,647 Saya adik awak. 1213 01:28:03,024 --> 01:28:04,816 Bagaimana awak tahu orang itu Golden? 1214 01:28:07,024 --> 01:28:08,399 Maklumat operasi. 1215 01:28:08,482 --> 01:28:09,816 Jangan merepeklah. 1216 01:28:19,607 --> 01:28:20,608 Ia idea Bauer. 1217 01:28:22,983 --> 01:28:26,275 Kami jejak telefon yang Golden guna. 1218 01:28:27,858 --> 01:28:30,983 - Trak itu berdekatan kedai cetak. - Biar betul. 1219 01:28:31,942 --> 01:28:35,068 Semuanya dah tamat. 1220 01:28:37,984 --> 01:28:40,818 Mereka semua patuh kepada Kaszub. Saya tiada maklumat lain. 1221 01:28:43,734 --> 01:28:45,609 Baguslah untuk kamu semua. 1222 01:28:47,318 --> 01:28:50,235 Awak nak tahan Kaszub atau minum dengan saya dulu? 1223 01:29:40,654 --> 01:29:41,737 Hai, adik. 1224 01:29:42,529 --> 01:29:43,946 Saya telefon kerana 1225 01:29:45,612 --> 01:29:46,654 saya nak kata… 1226 01:29:50,071 --> 01:29:51,655 Okey. Saya nak minta maaf. 1227 01:32:25,370 --> 01:32:28,787 Hei! Mak sedang mandi. Nak saya beritahu dia apa-apa? 1228 01:32:30,455 --> 01:32:31,288 Helo? 1229 01:32:32,163 --> 01:32:33,330 Saya tak dengar. 1230 01:32:34,871 --> 01:32:36,038 Helo? Ayah? 1231 01:32:36,663 --> 01:32:37,997 Ayah sayang kamu. 1232 01:32:39,664 --> 01:32:40,496 Helo? 1233 01:32:42,581 --> 01:32:43,871 Helo? Ayah? 1234 01:32:46,163 --> 01:32:46,997 Ayah? 1235 01:32:59,457 --> 01:33:00,373 Tahap ketepuan? 1236 01:33:00,457 --> 01:33:01,498 Apa awak buat? 1237 01:33:02,082 --> 01:33:03,165 Dia abang saya. 1238 01:33:03,957 --> 01:33:06,040 Awak tahu awak tak boleh bedah dia. 1239 01:33:06,123 --> 01:33:07,081 Saya boleh buat. 1240 01:33:09,498 --> 01:33:10,332 Dawid. 1241 01:33:19,957 --> 01:33:21,749 Berhenti! Resusitasi. 1242 01:33:36,459 --> 01:33:37,542 Giliran awak pula. 1243 01:33:41,709 --> 01:33:42,625 Okey. Berhenti. 1244 01:33:45,584 --> 01:33:46,416 Ke tepi! 1245 01:33:54,542 --> 01:33:55,501 Siapa yang buat? 1246 01:33:56,585 --> 01:33:57,418 Mrówka. 1247 01:33:58,501 --> 01:33:59,834 Kaszub malukan dia. 1248 01:34:42,753 --> 01:34:46,003 SAYAP PEMBEDAHAN 1249 01:35:27,589 --> 01:35:28,798 Kamu biar betul? 1250 01:35:30,172 --> 01:35:33,047 Kamu seriuskah? Polis tunggu peluang ini. 1251 01:35:33,130 --> 01:35:35,380 Kita kencing pun mereka ikut kita. 1252 01:35:36,798 --> 01:35:38,173 Kita perlu bunuh dia. 1253 01:35:38,255 --> 01:35:41,881 Memanglah saya nak bunuh dia, tapi dia Mrówka. 1254 01:35:41,965 --> 01:35:43,798 Bukan orang sembarangan. 1255 01:35:43,881 --> 01:35:45,590 Kami datang untuk membelasah. 1256 01:35:46,090 --> 01:35:48,881 Dengan apa? Ini? Awak nak bunuh dia dengan ini? 1257 01:35:48,965 --> 01:35:51,048 Atau ini? Tolonglah. 1258 01:35:51,966 --> 01:35:53,465 Atau tembak dia? 1259 01:35:54,132 --> 01:35:55,632 Awak nak masuk hospital? 1260 01:35:56,216 --> 01:35:57,049 Krzywy! 1261 01:35:59,466 --> 01:36:01,216 Nah, rasakan! 1262 01:36:01,299 --> 01:36:08,175 Sekarang! 1263 01:36:09,632 --> 01:36:11,175 Saya tak takut akan Mrówa. 1264 01:36:25,925 --> 01:36:27,592 Untuk tewaskan Mrówa, 1265 01:36:27,675 --> 01:36:30,134 kita perlu jadi sehebatnya. 1266 01:36:30,759 --> 01:36:32,258 Kita perlu tahu membunuh. 1267 01:36:36,009 --> 01:36:38,093 Baiklah. Berehatlah dulu. 1268 01:36:39,009 --> 01:36:40,384 Bawa mereka keluar. 1269 01:36:43,594 --> 01:36:45,551 Saya nampak cara awak melihatnya. 1270 01:36:46,051 --> 01:36:49,302 Dia polis sekarang dan dia teruk selama-lamanya. 1271 01:36:50,927 --> 01:36:53,593 Kalau dia ada waran, dia tentu dah tahan kita. 1272 01:36:54,302 --> 01:36:55,302 Termasuklah awak. 1273 01:36:57,427 --> 01:36:58,260 Faham? 1274 01:36:59,385 --> 01:37:01,219 Okey. 1275 01:37:02,094 --> 01:37:03,719 Dawid, saya nak minta maaf. 1276 01:37:05,053 --> 01:37:06,969 Furioza bukan untuk awak kerana… 1277 01:37:07,470 --> 01:37:10,720 Awak hebat. Awak tinggalkan kami dan cari kerja halal. 1278 01:37:10,803 --> 01:37:13,636 Bukan kerja biasa. Awak pun tahu ia amat penting. 1279 01:37:14,470 --> 01:37:16,179 Jangan pedulikan cakap orang. 1280 01:37:17,428 --> 01:37:20,345 Hargai segala yang awak ada. Jangan sia-siakannya. 1281 01:37:20,928 --> 01:37:22,387 Awak berbakti. 1282 01:37:22,886 --> 01:37:24,511 Saya bangga dengan awak. 1283 01:37:43,263 --> 01:37:45,929 Kami sedang periksa dan mungkin jumpa sesuatu. 1284 01:37:49,804 --> 01:37:52,055 Berapa hukumannya kalau dia ditangkap? 1285 01:37:55,138 --> 01:37:59,347 Mereka buat beramai-ramai. Kami tak tahu pembunuh sebenar. 1286 01:38:00,347 --> 01:38:03,389 Tanggungjawab kolektif. Beberapa tahun kalau tiada bukti kukuh. 1287 01:38:03,473 --> 01:38:04,514 Maafkan saya. 1288 01:38:10,181 --> 01:38:11,639 Perjanjian kita tamat. 1289 01:38:12,639 --> 01:38:14,640 - Apa awak nak buat? - Sama macam awak. 1290 01:38:15,807 --> 01:38:18,057 Awak nak tangkap dia. Saya nak bunuh. 1291 01:38:23,598 --> 01:38:24,432 Tak sangka. 1292 01:38:24,974 --> 01:38:26,640 Awak agak handal. 1293 01:38:42,724 --> 01:38:44,058 Boleh tembak sekarang? 1294 01:38:44,890 --> 01:38:47,558 Tolong pulangkan topi saya. 1295 01:38:48,975 --> 01:38:52,516 - Terima kasih. - Awak jual syarikat, kelab, gudang. 1296 01:38:52,600 --> 01:38:54,475 Awak jual semuanya kepada kami. 1297 01:38:58,766 --> 01:39:00,976 Saya rasa invois ini berpatutan 1298 01:39:01,059 --> 01:39:03,433 dengan kerja kami selama ini. 1299 01:39:15,267 --> 01:39:19,142 Siapa yang mendahului sekarang? 1300 01:39:19,726 --> 01:39:21,727 Siapa yang mendahului? 1301 01:39:25,518 --> 01:39:29,602 Boj, bagaimana? Rasanya awak nak ikut kami sekarang. 1302 01:39:29,685 --> 01:39:31,352 - Ya, Golden. - Jangan harap! 1303 01:39:31,435 --> 01:39:32,685 Terima kasih, Golden. 1304 01:39:38,103 --> 01:39:40,103 Anak awak ambillah kedai buku itu. 1305 01:39:40,602 --> 01:39:42,353 Kami pun tak nak. 1306 01:39:43,769 --> 01:39:45,228 Itu cucu awak. 1307 01:39:46,603 --> 01:39:47,728 Mela, bukan? 1308 01:39:52,604 --> 01:39:57,770 Suatu hari nanti, dia akan jadi wanita yang cantik dan tabah. 1309 01:39:59,312 --> 01:40:00,145 Awak fikir 1310 01:40:01,312 --> 01:40:03,312 senang jadi ketua? 1311 01:40:07,437 --> 01:40:09,104 Awak tak sesuai memimpin. 1312 01:40:19,771 --> 01:40:20,605 Awak nak tembak? 1313 01:40:24,646 --> 01:40:25,813 Jangan sentuh. 1314 01:40:27,605 --> 01:40:28,646 Tembak. 1315 01:40:30,896 --> 01:40:32,355 Jangan paksa dia. 1316 01:40:32,896 --> 01:40:36,230 Nampaknya dia bukan berasal dari sini. 1317 01:40:36,314 --> 01:40:38,897 Awak buatlah sendiri, Golden. Ayuh. 1318 01:40:39,856 --> 01:40:42,106 Awak dah baca buku yang saya beri? 1319 01:40:42,189 --> 01:40:43,772 Buku Julius Caesar? 1320 01:40:43,856 --> 01:40:44,856 Tidak. 1321 01:40:45,731 --> 01:40:48,773 Saya dah buang. Saya suka kitar semula. 1322 01:40:50,314 --> 01:40:53,273 Sayang sekali. Kita boleh belajar daripadanya. 1323 01:41:01,440 --> 01:41:03,607 Seronoknya! 1324 01:41:04,648 --> 01:41:06,607 Baiklah. 1325 01:41:07,148 --> 01:41:08,524 Jangan main-main. 1326 01:41:09,108 --> 01:41:09,940 Tak… 1327 01:41:12,190 --> 01:41:14,233 Awak nak sertai kami? 1328 01:41:43,942 --> 01:41:44,985 Paulinka! 1329 01:41:49,026 --> 01:41:50,151 Tepuk ria! 1330 01:41:55,901 --> 01:41:57,110 Minta perhatian. 1331 01:42:09,485 --> 01:42:11,444 Tiada rakaman video di lokasi. 1332 01:42:11,527 --> 01:42:14,068 Rakaman suara pula tak jelas. 1333 01:42:14,152 --> 01:42:17,069 Kita akan terus siasat sampai kita jumpa puncanya. 1334 01:42:40,571 --> 01:42:41,696 Biar betul, Golden. 1335 01:42:42,445 --> 01:42:44,987 Kita nak saling membunuh atau berurus niaga? 1336 01:42:45,945 --> 01:42:50,113 Saya ada rangkaian pengedaran di seluruh UK. 1337 01:42:50,196 --> 01:42:51,529 Termasuklah Ireland. 1338 01:42:52,946 --> 01:42:54,904 Orang Ireland suka bola sepak. 1339 01:42:54,988 --> 01:42:56,946 Bola sepak menyatukan kita semua. 1340 01:42:58,321 --> 01:43:01,863 Awak kawal kawasan terbaik di pelabuhan. 1341 01:43:01,947 --> 01:43:04,029 Awak orang penting sekarang. 1342 01:43:04,113 --> 01:43:07,072 Kita perlu satu sama lain. 1343 01:43:19,572 --> 01:43:21,240 Jangan buat saya naik angin! 1344 01:44:02,991 --> 01:44:06,158 - Buła, piza dah sampai. - Tak elok makan lewat malam. 1345 01:44:06,742 --> 01:44:08,825 Helo, kawan-kawan. 1346 01:44:08,908 --> 01:44:11,783 Siapa datang? Santa Klaus! 1347 01:44:11,867 --> 01:44:13,575 Dengan hadiah! 1348 01:44:13,658 --> 01:44:17,783 Dalam mata wang Euro. 1349 01:44:21,284 --> 01:44:25,617 Kini, kita dah melangkah ke tahap baru dan kita tiada bandingannya. 1350 01:44:25,701 --> 01:44:28,034 - Banyaknya duit. - Tak tertanding! 1351 01:44:28,118 --> 01:44:32,034 Ada satu pesanan baru hari ini 1352 01:44:32,118 --> 01:44:35,618 dan demi kebaikan kita, permusuhan kita dengan Mrówka tamat. 1353 01:44:36,201 --> 01:44:37,035 Apa? 1354 01:44:50,577 --> 01:44:52,120 Kamu cuba fikir. 1355 01:44:53,702 --> 01:44:57,535 Kita akan menyusupi organisasinya, kemudian, kita akan ambil alih. 1356 01:44:58,035 --> 01:45:02,495 Apabila tiba masanya, kita bunuh dia. 1357 01:45:03,078 --> 01:45:04,703 Kita buat dari dalam. 1358 01:45:04,786 --> 01:45:07,161 Tiada geng lain boleh lawan kita. 1359 01:45:11,661 --> 01:45:13,537 Tiada sesiapa yang bersorak. 1360 01:45:13,621 --> 01:45:15,120 Awak cuma nak duit? 1361 01:45:21,121 --> 01:45:24,079 Bagaimana dengan kawan awak dan abangnya? 1362 01:45:24,787 --> 01:45:26,621 Kamu dah lupa tentang Kaszub? 1363 01:45:27,204 --> 01:45:29,162 Tiada sesiapa yang lupakan dia. 1364 01:45:29,247 --> 01:45:30,079 - Cukup. - Betul. 1365 01:45:30,162 --> 01:45:31,746 Okey! Sudahlah! 1366 01:45:32,246 --> 01:45:33,662 Saya dah buat keputusan. 1367 01:45:34,246 --> 01:45:35,455 Keadaan dah berubah. 1368 01:45:36,329 --> 01:45:37,163 Tolonglah… 1369 01:45:43,080 --> 01:45:45,288 Jangan buat kerja bodoh. 1370 01:45:47,497 --> 01:45:48,331 Faham? 1371 01:45:49,163 --> 01:45:49,998 Ayuh. 1372 01:45:51,706 --> 01:45:54,455 Teruskan, Buła! 1373 01:45:55,123 --> 01:45:56,539 Kita takkan lupakan dia. 1374 01:46:00,789 --> 01:46:04,082 Boleh bergolek di rumput hijau 1375 01:46:04,581 --> 01:46:06,874 Mereka menang atau kita… 1376 01:46:06,957 --> 01:46:08,164 Kamu, buang benda ini. 1377 01:46:08,248 --> 01:46:11,164 Kita mungkin berjaya, mungkin gagal 1378 01:46:12,082 --> 01:46:15,040 Bola bulat Ada dua tiang gol 1379 01:46:23,874 --> 01:46:25,832 Aku akan bunuh kau 1380 01:46:27,666 --> 01:46:30,666 Angin meniupkan abumu… 1381 01:46:37,041 --> 01:46:39,000 Yang tinggal… 1382 01:46:43,250 --> 01:46:44,333 Sejak pagi tadi. 1383 01:46:45,792 --> 01:46:46,625 Terima kasih. 1384 01:46:55,792 --> 01:46:56,667 Mana Zuzia? 1385 01:46:57,876 --> 01:46:59,126 Dengan ibu bapa saya. 1386 01:47:00,292 --> 01:47:01,960 Mari saya hantar awak balik. 1387 01:47:03,459 --> 01:47:05,460 Janjilah yang awak akan bunuh dia. 1388 01:47:06,543 --> 01:47:07,834 Supaya saya tenang. 1389 01:47:09,418 --> 01:47:10,585 Berjanjilah. 1390 01:47:22,752 --> 01:47:25,335 Keluar! Tunjukkan tangan! 1391 01:47:25,418 --> 01:47:29,293 Puan, saya tahu saya tak patut guna telefon dalam kereta. 1392 01:47:29,377 --> 01:47:31,419 - Tapi lampu merah. - Mana pistol? 1393 01:47:31,503 --> 01:47:35,461 Pistol? Saya simpan senjata di rumah. 1394 01:47:35,544 --> 01:47:38,128 - Dalam peti besi. - Dzika, mari sini. 1395 01:47:42,211 --> 01:47:44,086 - Itu beg saya! - Ada lagi! 1396 01:47:54,211 --> 01:47:55,670 Aduh, keji betul. 1397 01:47:57,545 --> 01:48:00,920 - Apa? Kerana saya tak pergi ke gereja? - Ya. Ia keji. 1398 01:48:01,005 --> 01:48:03,880 Dah lama saya suruh kamu semua pergi. 1399 01:48:06,755 --> 01:48:07,880 Saya tak percaya Tuhan. 1400 01:48:11,380 --> 01:48:12,838 Ini treler lori sampah. 1401 01:48:14,546 --> 01:48:16,213 Ia tentu di sana ketika itu. 1402 01:48:20,005 --> 01:48:21,088 Sekarang, tengok. 1403 01:48:21,713 --> 01:48:24,631 Ada kamera di sini. Perakam video ada di dalamnya. 1404 01:48:24,714 --> 01:48:28,505 Jika awak mainkannya, peta digital akan tunjuk lokasi trak itu. 1405 01:48:28,589 --> 01:48:31,589 Semua data ini akan disimpan dalam pelayan syarikat. 1406 01:48:31,672 --> 01:48:34,214 - Saya nak ke sana. - Saya dah hantar orang. 1407 01:48:35,464 --> 01:48:36,339 Terima kasih. 1408 01:48:54,424 --> 01:48:55,257 Ada apa? 1409 01:48:55,340 --> 01:48:56,882 Secepat mana awak boleh datang? 1410 01:48:56,965 --> 01:48:57,923 Setengah jam, kenapa? 1411 01:48:58,007 --> 01:49:00,923 - Saya ada video lori sampah itu. - Jumpa apa-apa? 1412 01:49:01,007 --> 01:49:03,674 Awak ingat saya buku audio? Tengoklah sendiri. 1413 01:49:11,841 --> 01:49:14,134 - Apa ini? - Berundur! 1414 01:49:14,216 --> 01:49:15,549 - Celaka. - Buła! 1415 01:49:18,549 --> 01:49:19,383 Tangkap dia. 1416 01:49:20,216 --> 01:49:21,799 Lepaskan saya! 1417 01:49:27,384 --> 01:49:29,342 Kau dah gila. 1418 01:49:31,217 --> 01:49:33,760 Dulu mereka ada semangat. Ikut peraturan. 1419 01:49:33,843 --> 01:49:36,635 Fanatik bola sejati. Tak bawa senjata. 1420 01:49:37,218 --> 01:49:40,425 Sekarang, geng bermaruah tinggal kurang daripada lima. 1421 01:49:52,176 --> 01:49:54,218 Kau bunuh dia macam pengecut. 1422 01:49:54,301 --> 01:49:57,176 Aku tak bunuh abang kau, faham? Bukan aku. 1423 01:49:57,260 --> 01:50:01,511 Kaszub berani. Dia samseng sejati, faham? 1424 01:50:01,594 --> 01:50:04,802 Sekarang, berambus dari sini! 1425 01:50:07,636 --> 01:50:10,386 Silakan, buatlah. 1426 01:50:12,553 --> 01:50:15,094 Kaszub musuh aku. 1427 01:50:16,969 --> 01:50:18,469 Tapi dia saja kawan aku. 1428 01:50:19,928 --> 01:50:23,012 Aku amat menghormatinya. Faham? 1429 01:50:41,971 --> 01:50:43,346 Ia ada nombor aku. 1430 01:50:44,346 --> 01:50:46,971 Kalau kau nak hidupkan semula tradisi kita 1431 01:50:47,513 --> 01:50:50,929 dan bertarung dengan tangan kosong seperti samseng sebenar, 1432 01:50:51,846 --> 01:50:53,346 telefonlah aku. 1433 01:50:54,347 --> 01:50:56,514 Sekarang, berambus. Polis akan tiba. 1434 01:50:59,430 --> 01:51:02,097 Ayuh. Awak bagaimana? Masih hidup? 1435 01:51:02,180 --> 01:51:05,390 Apa dah jadi? Awak berlumuran darah. Pegang dia. 1436 01:51:36,306 --> 01:51:39,224 Golden! Bangun! 1437 01:51:39,307 --> 01:51:41,891 Bangun kalau tak nak kena tangkap. 1438 01:51:42,557 --> 01:51:43,891 Bangunlah cepat. 1439 01:51:44,891 --> 01:51:46,932 Apa? Celaka! 1440 01:51:56,225 --> 01:51:57,057 Tak guna! 1441 01:51:58,600 --> 01:52:03,475 Mana peluru? Tak guna! 1442 01:52:03,558 --> 01:52:04,683 Di sini. 1443 01:52:09,850 --> 01:52:11,976 Janganlah sekarang pula. Aduh! 1444 01:52:20,101 --> 01:52:22,309 Tak guna! 1445 01:52:28,810 --> 01:52:29,643 Jangan lari! 1446 01:52:33,643 --> 01:52:34,644 Dzika. 1447 01:52:42,185 --> 01:52:43,019 Ayuh! 1448 01:52:45,061 --> 01:52:47,186 Awak tak sanggup tembak saya, bukan? 1449 01:53:01,271 --> 01:53:02,311 Ayuh. 1450 01:53:08,853 --> 01:53:12,104 Dulu kita kawan rapat. 1451 01:53:14,187 --> 01:53:17,522 Sekarang awak tayang lencana merata-rata. 1452 01:53:19,271 --> 01:53:20,729 Awak kurung kami. 1453 01:53:22,479 --> 01:53:24,438 Itu pilihan awak. 1454 01:53:32,604 --> 01:53:34,313 Perempuan tak guna! 1455 01:53:34,897 --> 01:53:37,688 Duduk! 1456 01:53:38,356 --> 01:53:40,980 Duduk! 1457 01:55:11,277 --> 01:55:14,693 Sudahlah. Jangan pura-pura lagi. 1458 01:55:15,569 --> 01:55:16,902 Awak ada dua pilihan. 1459 01:55:16,985 --> 01:55:20,361 Jika kami hantar video ini dalam talian dan dalam sebulan, 1460 01:55:20,443 --> 01:55:23,653 ada banduan akan bantu awak bunuh diri dengan jayanya, 1461 01:55:23,736 --> 01:55:25,610 atau kami sorokkan bukti 1462 01:55:25,694 --> 01:55:26,569 kerana… 1463 01:55:29,028 --> 01:55:31,153 kami takkan musnahkannya, bukan? 1464 01:55:32,153 --> 01:55:35,069 Si Golden ini pula akan bersembunyi 1465 01:55:35,694 --> 01:55:39,279 dan terus terkenal sebagai samseng bola. 1466 01:55:39,362 --> 01:55:45,237 "Saya jahat! Furioza hebat, Fu…" 1467 01:55:46,570 --> 01:55:47,862 Tapi dia milik kami. 1468 01:55:49,863 --> 01:55:53,238 Jika Golden cuba perdaya kami, 1469 01:55:54,570 --> 01:55:58,030 jentera penggelek akan lenyek dia sampai mati. 1470 01:56:00,362 --> 01:56:02,112 Sedarlah sikit! 1471 01:56:03,155 --> 01:56:05,863 Jadi? Apa awak nak buat? 1472 01:56:10,156 --> 01:56:12,571 Boleh pulangkan gigi emas saya? 1473 01:56:27,197 --> 01:56:28,989 Awak pergunakan pembunuhannya. 1474 01:56:31,906 --> 01:56:32,989 Awak biar betul? 1475 01:56:34,407 --> 01:56:36,032 Pembunuhan samseng biasa. 1476 01:56:36,573 --> 01:56:37,823 Siapa peduli? 1477 01:56:39,157 --> 01:56:42,407 Kita perlu tangkap penyangak yang memperlekehkan polis. 1478 01:56:42,490 --> 01:56:43,865 Golden ikan bilis saja. 1479 01:56:44,615 --> 01:56:48,198 Orang tak kenal dia, dan takkan kenal sampai bila-bila. 1480 01:56:48,823 --> 01:56:50,033 Perbuatan ini salah. 1481 01:56:50,116 --> 01:56:52,073 - Dia bunuh orang. - Cukup! 1482 01:56:52,157 --> 01:56:53,658 Puan pegawai polis. 1483 01:56:55,532 --> 01:56:59,616 Kita perlu hancurkan organisasi mereka. Ini peluang kita. 1484 01:56:59,699 --> 01:57:03,074 Lagipun, Golden lebih berguna… 1485 01:57:05,074 --> 01:57:06,325 jika dia di dunianya. 1486 01:57:07,534 --> 01:57:10,867 - Dia hampir bunuh saya. - Bertenang. Awak perlu bantuan? 1487 01:57:19,700 --> 01:57:21,992 BCT TERMINAL KONTENA BALTIK GDYNIA 1488 01:57:26,784 --> 01:57:28,742 Mrówka takkan buat sendiri. 1489 01:57:28,826 --> 01:57:30,743 Dia takkan sentuh dadah. 1490 01:57:30,825 --> 01:57:33,659 Orang kuatnya yang akan tanggung risiko. 1491 01:57:33,742 --> 01:57:36,617 Setiap minggu, kami hantar barang ke Ireland 1492 01:57:36,701 --> 01:57:39,535 melalui orang kami di pelabuhan. 1493 01:57:41,201 --> 01:57:42,035 Berapa? 1494 01:57:44,160 --> 01:57:46,911 Berapa jumlahnya? Banyak. 1495 01:57:48,368 --> 01:57:54,411 Lima kilogram wang kertas seratus euro. 1496 01:57:55,160 --> 01:57:57,619 Seminggu. 1497 01:58:02,077 --> 01:58:04,036 Mrówka takkan ambil risiko. 1498 01:58:09,827 --> 01:58:13,245 Kecuali untuk kutip wang. 1499 01:58:13,328 --> 01:58:15,994 Wang itu masuk melalui saluran yang sama. 1500 01:58:16,078 --> 01:58:20,328 Orang kami hubungi wanita simpanannya. 1501 01:58:20,412 --> 01:58:21,495 Helo? 1502 01:58:21,578 --> 01:58:23,454 Setiap kali, wanita berbeza. 1503 01:58:23,537 --> 01:58:26,453 Dia pergi ke pelabuhan, ambil bungkusannya 1504 01:58:26,537 --> 01:58:30,829 dan hantar wang kepada Mrówka di tempat letak kereta di tepi pelabuhan. 1505 01:58:30,913 --> 01:58:32,579 Nak tahu apa paling bagus? 1506 01:58:33,079 --> 01:58:34,495 Dia akan berada di sana 1507 01:58:35,788 --> 01:58:36,621 dengan wang 1508 01:58:37,871 --> 01:58:38,954 dan dadah. 1509 01:58:41,372 --> 01:58:44,247 Polis! Angkat tangan! Sekarang! 1510 01:58:46,497 --> 01:58:48,330 Mereka ugut keluarga saya! 1511 01:58:49,789 --> 01:58:52,622 Awak tahu berapa anak mati disebabkan benda ini? 1512 01:58:53,205 --> 01:58:55,080 Tunggu mesej dan hubungi nombor itu. 1513 01:58:57,580 --> 01:58:59,789 Berlagak normal. Anggap kami tiada. 1514 01:59:02,080 --> 01:59:05,081 Kadangkala, ada bungkusan yang rosak. 1515 01:59:05,165 --> 01:59:08,164 Selalu sebenarnya. Jadi, ia dipulangkan. 1516 01:59:08,747 --> 01:59:11,248 Jadi, awak boleh tangkap dia dengan wang 1517 01:59:12,373 --> 01:59:13,581 dan dadah. 1518 01:59:14,165 --> 01:59:14,998 Puas hati? 1519 01:59:15,498 --> 01:59:17,916 Pergilah. Saya akan uruskan peguam besar. 1520 01:59:18,581 --> 01:59:20,540 Apa pandang-pandang? 1521 02:00:33,627 --> 02:00:34,877 Berambus! 1522 02:00:41,753 --> 02:00:42,585 Tunggu. 1523 02:00:53,504 --> 02:00:54,336 Tak guna. 1524 02:00:58,671 --> 02:01:00,670 - Awak fikir saya? - Siapa lagi? 1525 02:01:00,754 --> 02:01:03,587 - Awak gila? - Siapa lagi? Awak dan Golden rapat. 1526 02:01:03,671 --> 02:01:07,046 Olo, tolonglah. Saya tak terlibat langsung. 1527 02:01:07,129 --> 02:01:10,671 Percayalah. Saya anggap Kaszub seperti abang sendiri! 1528 02:01:10,754 --> 02:01:12,879 - Sudahlah! - Macam abang! 1529 02:01:14,922 --> 02:01:17,379 - Dia buat dengan siapa? - Saya tak tahu! 1530 02:01:17,462 --> 02:01:18,463 Siapa yang tahu? 1531 02:01:18,546 --> 02:01:22,880 Golden sembunyikan banduan Ukraine dari kelab Dynamo. 1532 02:01:40,505 --> 02:01:41,339 Dia di XOXO. 1533 02:02:00,298 --> 02:02:01,882 Kencinglah cepat. 1534 02:02:03,007 --> 02:02:04,340 - Ada apa? - Video itu. 1535 02:02:04,424 --> 02:02:08,174 Ada orang hantar video dengan mesej, "Seluruh Poland akan tahu." 1536 02:02:08,258 --> 02:02:09,090 Aduhai. 1537 02:02:11,716 --> 02:02:12,800 Golden di mana? 1538 02:02:13,674 --> 02:02:14,675 Dia di XOXO. 1539 02:02:15,841 --> 02:02:18,299 Okey, saya akan hantar unit khas. 1540 02:02:31,467 --> 02:02:34,134 Awak dah bersedia untuk membunuh? 1541 02:02:42,717 --> 02:02:45,176 Jangan sentuh dia. Dia milik saya. 1542 02:02:46,051 --> 02:02:47,801 Mujurlah awak datang. 1543 02:02:47,884 --> 02:02:50,759 Saya pun dah buntu. 1544 02:03:06,261 --> 02:03:09,260 Mari. Tunjuk segala yang awak belajar daripada saya. 1545 02:03:15,344 --> 02:03:18,928 Tunggu dulu. Serang dia. Ayuh! 1546 02:03:21,719 --> 02:03:22,844 - Ya! - Bagus! 1547 02:03:25,511 --> 02:03:26,594 Tewaskan dia! 1548 02:03:27,886 --> 02:03:29,220 - Ayuh! - Tumbuk dia! 1549 02:03:30,387 --> 02:03:31,219 Aduh… 1550 02:03:33,137 --> 02:03:33,970 Tak guna. 1551 02:03:46,055 --> 02:03:47,637 Serang dia! Tumbuk! 1552 02:04:00,596 --> 02:04:02,431 Sekarang awak dah bersedia. 1553 02:04:02,931 --> 02:04:04,181 - Bunuh dia! - Celaka! 1554 02:04:09,806 --> 02:04:10,806 Bunuh dia. 1555 02:04:11,597 --> 02:04:12,764 Bunuh dia! 1556 02:04:19,347 --> 02:04:22,723 - Tidak! Lepaskan saya! - Sudahlah! 1557 02:04:23,265 --> 02:04:25,057 - Pegang dia. - Mari sini. 1558 02:04:25,139 --> 02:04:26,389 Saya pegang awak. 1559 02:04:26,472 --> 02:04:27,972 Pergi. Dengar tak? 1560 02:04:28,765 --> 02:04:30,598 Pergi! Awak tak bersama kami! 1561 02:04:31,223 --> 02:04:32,056 Dengar sini. 1562 02:04:32,140 --> 02:04:35,432 Ini saja yang saya mampu buat. Tolonglah pergi. 1563 02:04:35,515 --> 02:04:36,348 Ayuh. 1564 02:04:59,891 --> 02:05:03,474 Ikut banduan veteran. Kamu akan mahir segalanya di penjara. 1565 02:05:03,558 --> 02:05:07,225 Dia berkhayal dan serang kita. Kita bela diri. Guna cerita itu. 1566 02:05:07,309 --> 02:05:09,600 Kita semua akan mengaku terlibat. 1567 02:05:09,684 --> 02:05:11,934 Kelab akan beri sumbangan kepada keluarga kita. 1568 02:05:43,061 --> 02:05:45,019 Ini polis! 1569 02:06:52,897 --> 02:06:54,981 Saya sahkan. Itu Mrówczyński. 1570 02:07:11,606 --> 02:07:12,690 Lelaki gudang itu. 1571 02:07:15,565 --> 02:07:17,815 Kenapa tempat letak kereta kosong? 1572 02:07:17,898 --> 02:07:20,441 - Saya kosongkan atas faktor keselamatan. - Celaka! 1573 02:07:50,442 --> 02:07:51,650 Gadis itu dah sedia. 1574 02:08:24,985 --> 02:08:25,819 Dia dah ambil. 1575 02:08:32,861 --> 02:08:34,360 Mereka akan tangkap awak. 1576 02:08:34,445 --> 02:08:37,986 Golden buat perjanjian. Mereka tahu semuanya tentang UK. 1577 02:08:41,945 --> 02:08:43,278 Kita nak tangkap tak? 1578 02:08:45,779 --> 02:08:46,987 Untuk apa? 1579 02:08:47,070 --> 02:08:49,112 Kencing di pelabuhan? 1580 02:08:50,404 --> 02:08:51,571 Batalkannya. 1581 02:08:59,987 --> 02:09:01,612 Polis! Berhenti! 1582 02:09:02,572 --> 02:09:04,322 Bodoh. 1583 02:09:05,737 --> 02:09:10,072 Ia kejayaan pihak polis dan juga kejayaan politik kami. 1584 02:09:10,572 --> 02:09:14,155 Cara kami berbeza daripada kerajaan sebelum ini. 1585 02:09:14,738 --> 02:09:19,780 Kami takkan bertolak ansur dengan penjenayah. 1586 02:09:21,156 --> 02:09:22,363 Anda undi siapa? 1587 02:09:23,155 --> 02:09:24,489 Mereka yang menang. 1588 02:09:24,573 --> 02:09:28,989 Menurut menteri, berkat usaha Biro Siasatan Utama Polis 1589 02:09:29,073 --> 02:09:34,698 yang keras dan teliti, 1590 02:09:34,781 --> 02:09:38,114 mereka telah membongkar laluan penyeludupan dadah 1591 02:09:38,198 --> 02:09:39,699 antara Gdynia dan Dublin. 1592 02:09:39,781 --> 02:09:43,657 Bahan ini disembunyikan di dalam bekas makanan. 1593 02:09:44,240 --> 02:09:49,282 Bekas makanan Poland dan ia telah bertahun-tahun dijalankan. 1594 02:09:49,365 --> 02:09:51,532 Biro Siasatan Utama Polis 1595 02:09:51,615 --> 02:09:56,365 semakin dikenali dalam kalangan organisasi polis di seluruh dunia. 1596 02:09:56,449 --> 02:10:00,449 Polis ada rancangan untuk operasi lain terhadap jenayah terancang? 1597 02:10:05,158 --> 02:10:08,700 Mereka pasti kembali dan kami akan teruskan usaha kami. 1598 02:10:29,575 --> 02:10:34,617 Samseng takkan sesekali berubah. 1599 02:10:35,367 --> 02:10:37,159 Tapi mereka ada pendirian. 1600 02:10:40,952 --> 02:10:42,285 Serahkan pistol dan lencana. 1601 02:11:13,328 --> 02:11:14,162 Apa? 1602 02:11:16,995 --> 02:11:19,494 Saya nak masuk! Kawan-kawan saya di dalam. 1603 02:11:20,036 --> 02:11:21,911 Bolehlah. Tolonglah. 1604 02:11:21,995 --> 02:11:23,661 Awak ada tiket ke penjara? 1605 02:11:23,745 --> 02:11:24,579 Ada dokumen? 1606 02:11:24,661 --> 02:11:25,704 Saya sukarela. 1607 02:12:52,208 --> 02:12:53,209 Ingat lagi saya? 1608 02:19:01,019 --> 02:19:06,019 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati