1
00:01:36,706 --> 00:01:40,791
Kotwica!
2
00:01:40,874 --> 00:01:42,249
Apa khabar, adik jambu?
3
00:01:47,374 --> 00:01:48,583
Kotwica!
4
00:01:54,792 --> 00:01:55,917
Hei, budak?
5
00:01:58,500 --> 00:02:00,083
- Kau belajar apa?
- Undang-undang.
6
00:02:00,167 --> 00:02:02,833
- Mak atau ayah kau peguam?
- Mak.
7
00:02:03,417 --> 00:02:04,250
Mak.
8
00:02:04,334 --> 00:02:05,708
Aku nak salin nota kau.
9
00:02:06,667 --> 00:02:07,668
F saja. Duduk.
10
00:02:07,751 --> 00:02:11,000
Kau tahu tentang artikel 148,
seksyen 2 kanun keseksaan?
11
00:02:12,418 --> 00:02:13,792
- Tahu.
- Betulkah?
12
00:02:13,876 --> 00:02:14,959
Warga! Mari sini!
13
00:02:15,043 --> 00:02:16,834
- Ini apa?
- Jangan ganggu aku.
14
00:02:16,918 --> 00:02:18,626
- Kenapa?
- Aku sokong secara beradab.
15
00:02:18,709 --> 00:02:21,127
- Kau silap warna.
- Relaks. Sudahlah.
16
00:02:21,209 --> 00:02:23,126
Turun dari kereta api!
17
00:02:23,751 --> 00:02:26,084
Pergi ke koridor! Diamlah!
18
00:02:26,168 --> 00:02:27,834
Jaga adab konon!
19
00:02:27,919 --> 00:02:28,834
Kau bagaimana?
20
00:02:30,960 --> 00:02:32,627
Tangkap mamat itu!
21
00:02:37,294 --> 00:02:39,502
- Jangan sentuh dia!
- Berambus!
22
00:02:40,544 --> 00:02:42,127
- Tak guna!
- Tangkap dia!
23
00:02:42,210 --> 00:02:43,919
- Tolonglah. Saya merayu.
- Bunuh dia!
24
00:02:44,795 --> 00:02:49,210
Saya merayu. Buatlah sesuatu.
Mereka akan bunuh dia. Tolonglah!
25
00:02:49,710 --> 00:02:50,670
Ayuh.
26
00:02:50,752 --> 00:02:52,002
Tolonglah saya.
27
00:02:52,753 --> 00:02:55,086
Mereka akan bunuh dia. Tengoklah!
28
00:02:55,586 --> 00:02:57,128
Demi Tuhan, tolonglah dia!
29
00:02:58,211 --> 00:03:00,378
- Tak guna!
- Kau tak guna.
30
00:03:03,836 --> 00:03:04,961
Berambus.
31
00:03:10,087 --> 00:03:11,254
Kau sokong siapa?
32
00:03:20,172 --> 00:03:22,379
Siapa? Kau sokong siapa?
33
00:03:27,005 --> 00:03:28,130
Aku tanya soalan.
34
00:03:31,255 --> 00:03:32,588
Jawab soalan aku.
35
00:03:34,588 --> 00:03:37,130
Awak tanya kau. Kau nak aku ulang?
36
00:03:40,255 --> 00:03:41,463
Nak kena belasah?
37
00:04:25,799 --> 00:04:28,966
Berani betul awak datang ke sini.
38
00:04:29,050 --> 00:04:30,675
Ini kelab terbaik di sini.
39
00:04:31,508 --> 00:04:32,841
Saya rasa nak menari.
40
00:04:33,383 --> 00:04:36,508
"…itu adik awak, bodoh,"
tapi dia diam saja.
41
00:05:04,510 --> 00:05:05,343
Siwy!
42
00:05:28,928 --> 00:05:29,761
Andrzej.
43
00:05:30,261 --> 00:05:33,636
Saya hantar saja barang yang tiba
seperti yang awak suruh.
44
00:05:34,219 --> 00:05:35,469
Saya tak sentuh pun.
45
00:05:37,011 --> 00:05:40,220
Hei! Cantiknya tatu.
Yang dalam seluar awak cantik tak?
46
00:05:42,386 --> 00:05:43,386
Setiap bungkusan
47
00:05:44,345 --> 00:05:45,845
kurang 50 gram.
48
00:05:47,595 --> 00:05:50,345
- Nilainya sejuta.
- Nilai tak penting.
49
00:05:51,179 --> 00:05:53,180
Pelanggan saya ingat saya tipu.
50
00:06:00,180 --> 00:06:02,721
- Reputasi amat penting.
- Betul.
51
00:06:02,805 --> 00:06:06,013
Mrówa, cuba siasat
orang yang timbang untuk awak.
52
00:06:07,513 --> 00:06:08,888
Kiraan kami dah betul.
53
00:06:10,680 --> 00:06:12,222
Mestilah saya dah siasat.
54
00:06:16,764 --> 00:06:17,596
Pergi menari.
55
00:06:18,681 --> 00:06:19,681
Tak guna.
56
00:06:23,388 --> 00:06:25,722
- Apa?
- Berapa umur awak? Balik.
57
00:06:25,806 --> 00:06:27,347
- Lepaskan saya!
- Apa hal?
58
00:06:41,140 --> 00:06:42,682
Jom cabut!
59
00:06:43,265 --> 00:06:44,098
Hei!
60
00:06:46,307 --> 00:06:47,515
- Awak gila?
- Apa?
61
00:06:48,098 --> 00:06:50,016
Krzywy!
62
00:06:51,890 --> 00:06:52,891
Hei!
63
00:06:54,723 --> 00:06:56,724
Anak orang kaya buat awak marah?
64
00:06:57,474 --> 00:06:58,308
Hei.
65
00:07:00,141 --> 00:07:01,974
Kenapa beri saya jaket ini?
66
00:07:20,684 --> 00:07:23,809
BILIK DOKTOR
67
00:07:39,976 --> 00:07:41,351
Pekan Sopot dahsyat.
68
00:07:48,810 --> 00:07:49,935
Boleh awak jahit?
69
00:07:50,019 --> 00:07:52,477
Kalau lambat lagi,
saya akan cari doktor haiwan.
70
00:07:52,561 --> 00:07:55,186
- Ini bukan giliran awak.
- Saya kemalangan.
71
00:08:04,687 --> 00:08:06,061
Awak menghilang selama…
72
00:08:07,645 --> 00:08:08,477
Sepuluh tahun.
73
00:08:11,020 --> 00:08:14,520
Tiba-tiba saja awak muncul
dengan luka di kepala.
74
00:08:16,853 --> 00:08:17,853
Awak nak berbual?
75
00:08:22,603 --> 00:08:25,812
Ini nama ubat krim.
Datang semula dalam masa seminggu.
76
00:08:25,895 --> 00:08:27,854
Kalau boleh, carilah doktor lain.
77
00:08:28,354 --> 00:08:29,604
Ia melibatkan Kaszub.
78
00:08:31,896 --> 00:08:32,728
Dzika…
79
00:08:36,604 --> 00:08:39,021
- Biar betul.
- Saya akan tunggu awak.
80
00:08:41,563 --> 00:08:43,688
Abang awak boleh dipenjara 20 tahun.
81
00:08:44,271 --> 00:08:46,939
Kerana geng samseng bola sepak?
Mengarutlah.
82
00:08:48,522 --> 00:08:50,439
Kerana memimpin geng penjenayah.
83
00:08:50,522 --> 00:08:53,605
Pergaduhan haram, serang polis,
memusnahkan harta.
84
00:08:53,689 --> 00:08:54,939
Banyak kesalahannya.
85
00:08:58,397 --> 00:09:01,064
Itu cara hidup kita.
Ia hobi dan minat kita.
86
00:09:01,147 --> 00:09:02,397
Takkan awak dah lupa?
87
00:09:03,439 --> 00:09:05,940
Tak kisahlah. Tapi awak boleh bantu dia.
88
00:09:06,023 --> 00:09:09,189
Seksa! Furioza!
89
00:09:10,272 --> 00:09:12,356
Saya disingkir kerana saya penakut.
90
00:09:16,356 --> 00:09:18,065
Mati saya kalau saya khianati mereka.
91
00:09:25,565 --> 00:09:26,565
Bertenang.
92
00:09:27,190 --> 00:09:29,149
- Kenapa dia di sini?
- Dia dihukum penjara.
93
00:09:29,232 --> 00:09:32,024
- Apa pula? Dia di sini.
- Apa hal?
94
00:09:32,107 --> 00:09:33,274
Kajman!
95
00:09:33,357 --> 00:09:34,566
Kajman ganas.
96
00:09:35,191 --> 00:09:36,275
Baiklah. Turun.
97
00:09:37,483 --> 00:09:38,608
Kemeja-T, sarung tangan.
98
00:09:39,982 --> 00:09:41,525
Tergoda aku dengannya.
99
00:09:41,607 --> 00:09:42,441
Kaszub!
100
00:09:44,817 --> 00:09:48,108
Kaszub!
101
00:09:48,192 --> 00:09:49,192
Kamu dilarang
102
00:09:50,192 --> 00:09:52,692
korek biji mata, serang halkum
103
00:09:52,775 --> 00:09:54,233
atau gigit pihak lawan.
104
00:09:54,317 --> 00:09:55,443
Laga sarung tangan.
105
00:09:56,108 --> 00:09:58,318
Tewaskan mereka!
106
00:10:12,359 --> 00:10:15,193
Cederakan dia, sayang!
107
00:10:27,777 --> 00:10:28,610
Ayuh!
108
00:10:41,486 --> 00:10:42,611
Tengok sini!
109
00:10:51,445 --> 00:10:52,486
Tumbuk dia!
110
00:11:01,154 --> 00:11:01,987
Belasah dia!
111
00:11:14,904 --> 00:11:19,612
Tahan dia sampai habis! Tahan!
112
00:11:19,696 --> 00:11:21,237
Tumbuk lagi!
113
00:11:29,197 --> 00:11:36,198
Furioza!
114
00:11:45,281 --> 00:11:46,406
Kenapa awak datang?
115
00:11:50,657 --> 00:11:51,989
Tahniah kerana menang.
116
00:11:53,323 --> 00:11:54,323
Ada apa-apa lagi?
117
00:12:11,865 --> 00:12:13,825
Furioza!
118
00:12:13,908 --> 00:12:15,115
Kaszub, Golden.
119
00:12:16,616 --> 00:12:18,032
Kawan-kawan lama awak.
120
00:12:19,700 --> 00:12:21,116
Kita boleh tahan mereka.
121
00:12:21,200 --> 00:12:26,741
Tapi kalau kita sabar,
mereka mungkin bawa kita kepada Mrówka.
122
00:12:26,825 --> 00:12:29,158
Mereka dan Mrówka bermusuhan.
123
00:12:29,241 --> 00:12:31,284
Kami rasa mereka ada urusan dadah.
124
00:12:31,366 --> 00:12:34,492
Ini kes utama kita.
Dia kuasai seluruh Pomerania.
125
00:12:34,576 --> 00:12:37,783
Dia ada kedai cuci kereta
dan syarikat perkapalan.
126
00:12:37,867 --> 00:12:39,784
Apa sebab utama kita siasat dia?
127
00:12:40,951 --> 00:12:44,077
Awak rasa kenapa awak di sini?
128
00:13:02,160 --> 00:13:03,285
Dariusz Drzewiecki.
129
00:13:06,036 --> 00:13:06,993
Atau "Daro".
130
00:13:07,493 --> 00:13:08,328
Adik awak.
131
00:13:09,911 --> 00:13:12,369
Dia mati dan awak jadi polis.
132
00:13:14,868 --> 00:13:17,118
Tak mungkin ia kebetulan, Dzika.
133
00:13:17,619 --> 00:13:18,578
Bukan begitu?
134
00:13:21,244 --> 00:13:24,244
Awak membesar dengan mereka,
jadi bolehkah awak menyiasatnya?
135
00:13:24,328 --> 00:13:25,162
Boleh.
136
00:13:27,619 --> 00:13:29,953
Mulai hari ini, awak kerja dengan kami.
137
00:14:22,914 --> 00:14:26,623
Marcin Mrówczyski jadikan geng samseng
kumpulan jenayah.
138
00:14:26,706 --> 00:14:29,790
Saya kenal Mrówka.
Dia dan abang saya bermusuhan.
139
00:14:30,665 --> 00:14:32,082
Tentang abang saya pula.
140
00:14:32,623 --> 00:14:36,165
Dia patut dapat pingat, bukan penjara.
141
00:14:37,123 --> 00:14:40,458
Tolong tulis
yang kita patut beri Kaszub pingat.
142
00:14:40,541 --> 00:14:41,748
Ingatkan saya, okey?
143
00:14:42,498 --> 00:14:45,166
Saya mungkin lupa.
144
00:14:46,916 --> 00:14:47,749
Baiklah.
145
00:14:49,749 --> 00:14:51,333
Ini yang kita akan buat.
146
00:14:51,916 --> 00:14:54,541
Dadah memasuki Poland melalui pelabuhan
147
00:14:55,333 --> 00:14:58,208
yang dah lama dikawal oleh Polański.
148
00:14:58,833 --> 00:15:01,334
Dia gengster cara lama,
tapi awak pun tahu.
149
00:15:01,416 --> 00:15:03,166
Maksud saya, encik pun tahu.
150
00:15:04,125 --> 00:15:06,542
Dia pemilik Kelab XOXO,
151
00:15:06,625 --> 00:15:10,375
yang juga tempat kerja
kawan-kawan abang encik.
152
00:15:11,874 --> 00:15:13,250
Kaszub selalu ke sana.
153
00:15:13,334 --> 00:15:15,709
Kerja di kelab pun kegiatan jenayah?
154
00:15:15,792 --> 00:15:19,584
Samseng bola dah lama cari makan
sebagai penjaga pintu kelab.
155
00:15:19,667 --> 00:15:21,668
Polis pun ada yang buat kerja itu.
156
00:15:26,251 --> 00:15:28,626
Ini bukti melibatkan Kaszub.
Awak tengoklah.
157
00:15:29,460 --> 00:15:30,293
Encik.
158
00:15:30,793 --> 00:15:31,793
Ia bertimbun.
159
00:15:41,711 --> 00:15:42,919
Jadi awak nak
160
00:15:43,502 --> 00:15:47,293
saya menyertai Furioza
dan perangkap Golden untuk awak, bukan?
161
00:15:48,169 --> 00:15:51,086
Golden bodoh.
Dia takkan sedar dia dikhianati.
162
00:15:51,586 --> 00:15:54,419
Saya dapat jaminan sosial
dan insurans nyawa. Nak mula bila?
163
00:15:54,502 --> 00:15:55,336
Dengar sini.
164
00:15:56,002 --> 00:15:56,836
Encik.
165
00:15:57,462 --> 00:16:00,002
Encik, Dawid. Aduh! Guna nama sajalah.
166
00:16:01,462 --> 00:16:02,377
Kalau saya nak…
167
00:16:03,586 --> 00:16:04,503
Kalau saya nak…
168
00:16:07,087 --> 00:16:11,504
Saya boleh saja letak sepuluh kilo dadah
di dalam kereta Kaszub.
169
00:16:11,587 --> 00:16:14,837
Dia dalam tempoh percubaan,
jadi dia boleh dipenjarakan.
170
00:16:15,504 --> 00:16:16,420
Awak nak cabar saya?
171
00:16:17,254 --> 00:16:18,087
Bagaimana?
172
00:16:19,212 --> 00:16:21,129
Tak sangka awak begitu terdesak.
173
00:16:22,963 --> 00:16:26,254
Ada yang dipenjara lapan tahun
kerana bergaduh dan nahas jalan raya.
174
00:16:27,088 --> 00:16:29,796
Kalau awak bantu,
kami akan padam rekod Kaszub.
175
00:16:35,088 --> 00:16:38,296
Mereka tentu mahu saya bergaduh.
Saya doktor sekarang.
176
00:16:42,714 --> 00:16:43,714
Dia ada keluarga.
177
00:16:45,130 --> 00:16:46,047
Kamila.
178
00:16:46,589 --> 00:16:47,422
Zuzia.
179
00:16:51,089 --> 00:16:52,755
Awak bapa pembaptisannya?
180
00:16:58,423 --> 00:16:59,255
Boleh saya ambil?
181
00:17:00,965 --> 00:17:01,798
Tak sangka.
182
00:17:03,590 --> 00:17:04,423
Masuklah.
183
00:17:06,256 --> 00:17:07,090
Siapa datang?
184
00:17:08,756 --> 00:17:09,590
Hei!
185
00:17:10,381 --> 00:17:12,048
Masuklah. Ayuh.
186
00:17:15,757 --> 00:17:18,716
Mereka adik-beradik,
tapi yang ini selalu bergaduh.
187
00:17:20,841 --> 00:17:21,673
Bodoh.
188
00:17:22,882 --> 00:17:24,382
- Apa awak kata?
- Bodoh.
189
00:17:33,257 --> 00:17:35,716
Zuza tak pernah mengalah!
190
00:17:36,425 --> 00:17:38,300
Zuza lawan sampai…
191
00:17:39,508 --> 00:17:40,550
Tamat!
192
00:17:43,592 --> 00:17:44,883
- Pergi dulu!
- Ke mana?
193
00:17:45,384 --> 00:17:47,425
Bahagianya keluarga awak.
194
00:17:48,133 --> 00:17:49,258
Semuanya bersatu.
195
00:17:49,884 --> 00:17:50,925
- Saya panaskan.
- Tak.
196
00:17:51,009 --> 00:17:55,258
Saya akan tinggalkan barang
dengan suami awak dan saya perlu…
197
00:18:00,384 --> 00:18:01,509
lari.
198
00:18:04,634 --> 00:18:05,968
- Saya ada hal.
- Kopi?
199
00:18:06,051 --> 00:18:07,843
- Tak apa.
- Tunggulah dulu.
200
00:18:07,927 --> 00:18:09,426
Dawid! Tunggulah!
201
00:18:09,509 --> 00:18:10,802
Jangan pergi, Dawid.
202
00:18:11,302 --> 00:18:12,134
Dawid!
203
00:18:12,218 --> 00:18:13,052
Sekali lagi?
204
00:18:19,552 --> 00:18:21,427
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
205
00:18:38,428 --> 00:18:40,845
DUNIA TEMPAT BERBAHAYA
206
00:18:58,054 --> 00:19:00,346
Cepatlah.
207
00:19:00,429 --> 00:19:01,679
Ayuh, tolonglah.
208
00:19:03,887 --> 00:19:05,263
Cepat, Młody.
209
00:19:14,555 --> 00:19:21,055
Timun
Ada sut hijau
210
00:19:21,638 --> 00:19:24,805
Juga topi hijau
Serta but
211
00:19:24,889 --> 00:19:27,389
- 7-1 menghubungi 0-0.
- 0-0.
212
00:19:27,472 --> 00:19:30,723
Mereka dalam perjalanan dan mabuk teruk.
213
00:19:32,556 --> 00:19:34,098
POLIS
214
00:19:34,181 --> 00:19:35,348
Kami bergerak.
215
00:19:36,097 --> 00:19:37,098
Biar saya tolong.
216
00:19:37,723 --> 00:19:39,306
Terima kasih banyak.
217
00:19:43,098 --> 00:19:44,306
Saya letak di sini.
218
00:19:46,349 --> 00:19:48,973
0-0-kosong menghubungi 7-2.
Mirek, bagaimana?
219
00:19:49,057 --> 00:19:49,932
Saya ikut Pokemon.
220
00:19:57,057 --> 00:19:59,766
Ikut mereka. Kami dah sedia.
Mereka mungkin ada pengimbas.
221
00:20:00,265 --> 00:20:02,058
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
222
00:20:03,725 --> 00:20:06,432
Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur.
223
00:20:06,516 --> 00:20:08,433
Boleh kita tahan mereka di sana?
224
00:20:10,225 --> 00:20:11,058
Saya lapar.
225
00:20:11,141 --> 00:20:13,308
Kita akan mengekori mereka.
226
00:20:13,391 --> 00:20:15,975
Buang masa saja. Tapi yalah, manalah tahu.
227
00:20:16,059 --> 00:20:18,975
Miodek tanya, "Bagaimana sebutannya?"
228
00:20:19,058 --> 00:20:21,684
Wanita itu panggil dia dan kata,
229
00:20:21,767 --> 00:20:24,684
"Kita patut tambah 'tanda petikan'."
230
00:20:24,766 --> 00:20:28,559
Lalu dia jawab, "Alang-alang
dah bodoh-bodoh alang, tambahlah."
231
00:20:30,226 --> 00:20:32,017
Meyakinkan juga.
232
00:20:32,934 --> 00:20:33,767
Dawid.
233
00:20:34,934 --> 00:20:36,142
Dawid, tolong jawab.
234
00:20:37,184 --> 00:20:38,018
Dawid?
235
00:20:39,267 --> 00:20:40,101
Aduhai.
236
00:20:40,184 --> 00:20:42,102
- Panasnya…
- Penyaman…
237
00:20:45,852 --> 00:20:48,102
Kita diekori.
238
00:20:57,018 --> 00:20:57,893
Dawid?
239
00:20:58,977 --> 00:20:59,810
Dawid?
240
00:21:07,853 --> 00:21:09,478
Lain kali, tukar kereta.
241
00:21:09,561 --> 00:21:11,311
- Kenapa awak datang?
- Saya nak bantu.
242
00:21:11,394 --> 00:21:12,811
Awak tak tahu bertumbuk.
243
00:21:17,728 --> 00:21:19,228
Ini bukan keputusan awak.
244
00:21:28,562 --> 00:21:31,270
Kalau kamu buat silap, kamu akan dipecat.
245
00:21:35,062 --> 00:21:36,979
Halau dia. Jangan layan dia.
246
00:21:38,479 --> 00:21:40,812
Golden, kenapa awak bawa dia masuk?
247
00:21:44,896 --> 00:21:45,730
Jalan.
248
00:21:46,855 --> 00:21:48,438
Nak kroisan?
249
00:21:50,271 --> 00:21:51,771
Perasan suara sedap.
250
00:21:51,855 --> 00:21:55,106
Tidak, dulu mereka ahli koir gereja.
Sekarang, mereka…
251
00:21:57,356 --> 00:21:59,980
Jom singgah McDonald's. Saya dah kebulur.
252
00:22:00,064 --> 00:22:00,897
Lorong ini…
253
00:22:00,980 --> 00:22:02,106
Mereka dah kata.
254
00:22:02,606 --> 00:22:04,022
- Apa?
- Ia sama.
255
00:22:04,106 --> 00:22:05,522
Jom tangkap mereka!
256
00:22:06,231 --> 00:22:08,522
- Panasnya.
- Penyaman…
257
00:22:08,606 --> 00:22:11,064
Aduhai!
258
00:22:23,732 --> 00:22:24,565
Buka pintu!
259
00:22:29,023 --> 00:22:30,023
Buka pintu!
260
00:22:34,648 --> 00:22:36,149
MESEJ DITERIMA - GOL!
261
00:22:36,233 --> 00:22:38,483
Buka, jika tidak, saya pecahkan pintu.
262
00:23:05,984 --> 00:23:11,610
KAMI TIADA DI SINI.
KAMI DI KEDAI JUAL KERETA.
263
00:23:13,442 --> 00:23:14,692
Awak rasa ia kelakar?
264
00:23:17,068 --> 00:23:17,901
Hei.
265
00:23:18,443 --> 00:23:20,068
Dia macam isteri awak.
266
00:23:34,276 --> 00:23:35,236
Dawid?
267
00:23:35,319 --> 00:23:36,568
Dawid, awak di sana?
268
00:23:37,818 --> 00:23:39,652
Dawid, tolonglah jawab.
269
00:23:50,278 --> 00:23:52,570
Awak dah terkincit?
270
00:23:55,945 --> 00:23:58,027
Furioza akan belasah kamu.
271
00:24:00,862 --> 00:24:03,820
Kita akan menggila dan hapuskan mereka.
272
00:24:03,903 --> 00:24:06,237
Kita akan menggila supaya mereka lari.
273
00:24:06,320 --> 00:24:08,570
Serang sekali dan mereka terus mati.
274
00:24:09,153 --> 00:24:11,196
Barisan pertama harus
275
00:24:11,279 --> 00:24:12,738
serang mereka
276
00:24:12,821 --> 00:24:15,071
atau tendang mereka habis-habisan.
277
00:24:15,154 --> 00:24:16,070
Tendang depan.
278
00:24:16,154 --> 00:24:17,904
Tunduk dan…
279
00:24:17,988 --> 00:24:18,821
Aduh. Celaka!
280
00:24:18,903 --> 00:24:23,821
Tunduk dan gunakan siku.
281
00:24:23,904 --> 00:24:25,238
Jangan pijak sesiapa.
282
00:24:25,321 --> 00:24:27,613
Kalau ada yang terjatuh, bantu.
283
00:24:27,696 --> 00:24:30,613
Tendang gigi mereka, tapi jangan pijak.
284
00:24:30,696 --> 00:24:32,030
Bukan depan-depan.
285
00:24:32,114 --> 00:24:35,780
Tumbuk mukanya sekuat hati.
286
00:24:35,864 --> 00:24:37,280
Kalau ada yang jatuh, bantu…
287
00:24:37,364 --> 00:24:39,989
Sarung tangan dan skarf untuk musim sejuk.
288
00:24:40,489 --> 00:24:43,280
Gunakannya jika takut
pergelangan tangan cedera.
289
00:24:43,364 --> 00:24:45,490
- Kalau mereka perlu bantuan…
- Buła!
290
00:24:47,947 --> 00:24:50,115
Kenapa? Awak ada masalah buasir?
291
00:24:50,780 --> 00:24:53,739
Saya sakit perut.
Kedai itu tentu guna daging lama.
292
00:24:54,490 --> 00:24:56,115
Buanglah di dalam semak.
293
00:24:56,198 --> 00:24:59,323
Guna daun. Ayuh!
294
00:25:03,949 --> 00:25:06,157
- Olo, beri mereka semangat.
- Baik.
295
00:25:10,116 --> 00:25:11,449
Awak bawa dia ke sini?
296
00:25:12,449 --> 00:25:15,157
Saya tiada pilihan. Dia ikut kita.
297
00:25:19,949 --> 00:25:20,907
Awas.
298
00:25:20,991 --> 00:25:22,157
- Apa?
- Awas.
299
00:25:22,907 --> 00:25:24,200
Saya datang bukan sebab itu.
300
00:25:24,908 --> 00:25:27,075
Ya? Jadi, kenapa?
301
00:25:28,991 --> 00:25:31,075
Untuk memalukan saya lagi?
302
00:25:32,867 --> 00:25:33,950
Mereka dah tiba.
303
00:25:36,158 --> 00:25:38,075
Jom belasah mereka!
304
00:25:39,409 --> 00:25:40,658
- Sial!
- Tak guna!
305
00:25:40,742 --> 00:25:43,533
- Orang kau tak ramai.
- Cukup ramai untuk kamu.
306
00:25:43,617 --> 00:25:46,408
Kita lawan secara adil,
bukan macam di Jalan Grabiszyńska.
307
00:25:46,909 --> 00:25:49,701
- Kau dah sedia?
- Untuk lawan kau? Sentiasa.
308
00:25:50,284 --> 00:25:54,451
- Tewaskan mereka!
- Olo! Kita belasah mereka!
309
00:25:54,534 --> 00:25:55,659
- Diam.
- Tak ramai.
310
00:25:55,743 --> 00:25:57,910
- Mereka ramai.
- Kita boleh lawan.
311
00:25:58,659 --> 00:26:00,785
Krzywy! Ke tepi.
312
00:26:07,410 --> 00:26:08,952
- Simpan. Sekarang!
- Tapi…
313
00:26:09,034 --> 00:26:11,369
- Serahkannya.
- Kita perlu berusaha.
314
00:26:11,452 --> 00:26:12,535
Kaszub, tolonglah…
315
00:26:13,452 --> 00:26:14,285
Simpan.
316
00:26:17,660 --> 00:26:19,119
Kita lawan secara adil.
317
00:26:19,202 --> 00:26:22,577
Bertahun kita bina reputasi.
Jangan musnahkannya sekarang.
318
00:26:23,870 --> 00:26:24,870
Apa rancangannya?
319
00:26:26,203 --> 00:26:27,786
Jadi, apa rancangannya?
320
00:26:30,620 --> 00:26:31,453
Tuan-tuan.
321
00:26:32,953 --> 00:26:36,328
Ini pertarungan penting.
Dah dua tahun kita menantikannya.
322
00:26:36,828 --> 00:26:38,120
Mereka handal.
323
00:26:38,203 --> 00:26:39,745
Mereka belum pernah kalah.
324
00:26:40,246 --> 00:26:42,578
Kita mungkin kalah, tapi jangan malu.
325
00:26:43,079 --> 00:26:45,787
Tapi malulah kita kalau kita tarik diri.
326
00:26:48,496 --> 00:26:52,997
Sebab itu kita akan pergi
dan tunjuk kepada mereka cara berlawan.
327
00:26:53,079 --> 00:26:54,579
Kita takkan rugi apa-apa.
328
00:26:56,079 --> 00:26:57,371
Sikit pun tidak!
329
00:26:57,954 --> 00:27:01,204
Kita yang akan mencipta sejarah.
Orang lain tunggu saja.
330
00:27:01,287 --> 00:27:03,496
Furioza. Mari kita seksa mereka.
331
00:27:04,162 --> 00:27:05,455
Seksa!
332
00:27:05,538 --> 00:27:06,705
Furioza!
333
00:27:06,788 --> 00:27:13,789
- Seksa!
- Furioza!
334
00:27:42,999 --> 00:27:44,039
Tak guna!
335
00:29:56,713 --> 00:29:57,547
Awak okey?
336
00:30:09,547 --> 00:30:11,256
Furioza!
337
00:30:12,464 --> 00:30:14,340
Buła! Ini sayalah, Szczeblu.
338
00:30:18,465 --> 00:30:19,923
Ia dah berakhir?
339
00:30:20,590 --> 00:30:21,591
Tolonglah!
340
00:30:32,466 --> 00:30:35,508
Siapa nama saya?
341
00:30:43,341 --> 00:30:45,300
Bukankah saya dah kata?
342
00:30:52,050 --> 00:30:54,967
Pergi bantu Mrówa. Dia pengsan di situ.
343
00:31:04,426 --> 00:31:06,635
- Olo!
- Apa masalahnya?
344
00:31:06,718 --> 00:31:08,009
Cakap…
345
00:31:12,218 --> 00:31:13,135
Olo!
346
00:31:14,176 --> 00:31:16,093
- Kenapa?
- Beg saya. Ke tepi.
347
00:31:16,176 --> 00:31:17,385
Beg saya. Cepat!
348
00:31:18,510 --> 00:31:19,885
Baring.
349
00:31:20,801 --> 00:31:22,718
- Tak guna!
- Jangan bergerak!
350
00:31:31,302 --> 00:31:32,261
Apa masalahnya?
351
00:31:36,177 --> 00:31:37,011
Apa dah jadi?
352
00:31:37,761 --> 00:31:39,302
Tekanan pneumotoraks.
353
00:31:39,386 --> 00:31:41,136
- Ia perlu dikurangkan.
- Apa?
354
00:31:44,052 --> 00:31:46,886
Baring. Relaks! Jangan bererak.
355
00:31:54,928 --> 00:31:57,553
- Cepatlah!
- Diamlah, Krzywy.
356
00:32:00,137 --> 00:32:02,221
Jangan bergerak. Bertenang.
357
00:32:03,053 --> 00:32:04,387
Relaks. Tarik nafas.
358
00:32:11,846 --> 00:32:14,179
- Kita perlu ke hospital.
- Tidak! Awak diperlukan.
359
00:32:14,263 --> 00:32:15,263
Angkat!
360
00:32:15,346 --> 00:32:16,638
- Tahan.
- Cepat!
361
00:32:16,721 --> 00:32:18,971
Olo, kata awak diserang di luar kedai.
362
00:32:19,471 --> 00:32:20,305
Macam biasa.
363
00:32:30,680 --> 00:32:32,515
Kalau sesiapa perlukan rawatan,
364
00:32:33,930 --> 00:32:35,305
adik saya akan bantu.
365
00:32:40,640 --> 00:32:47,639
Seksa! Furioza!
366
00:33:00,473 --> 00:33:04,057
Furioza perkasa!
367
00:33:04,141 --> 00:33:07,348
Furioza! Da di du!
368
00:33:07,432 --> 00:33:10,057
Kami belasah kamu
369
00:33:10,141 --> 00:33:13,432
La-la-la Furioza!
370
00:33:17,558 --> 00:33:19,392
- Hai.
- Apa yang berlaku?
371
00:33:19,475 --> 00:33:21,307
- Apa ini?
- Makanlah.
372
00:33:21,391 --> 00:33:23,725
Betulkah kamu di kedai kereta?
373
00:33:26,058 --> 00:33:27,267
Baiklah.
374
00:33:28,142 --> 00:33:29,183
Kami ingat…
375
00:33:31,643 --> 00:33:33,767
kami akan jumpa bendera
376
00:33:34,767 --> 00:33:37,517
yang dicuri di stadium seminggu yang lalu.
377
00:33:37,600 --> 00:33:38,725
Awak jumpa tak?
378
00:33:39,518 --> 00:33:42,183
Tidak. Saya harap awak tak marah,
379
00:33:44,226 --> 00:33:47,643
tapi pendakwa raya benarkan
kami menggeledah
380
00:33:47,726 --> 00:33:50,144
dan dokumen rasminya
381
00:33:53,434 --> 00:33:55,935
akan dihantar kemudian
382
00:33:56,435 --> 00:33:59,269
melalui pos dalam masa tujuh hari,
383
00:33:59,977 --> 00:34:01,309
bermula hari ini.
384
00:34:03,060 --> 00:34:04,769
- Berambuslah!
- Keluar.
385
00:34:05,352 --> 00:34:07,394
- Polis memang tak guna.
- Celaka.
386
00:34:07,477 --> 00:34:08,310
Keluar!
387
00:34:15,310 --> 00:34:16,770
Buruknya tempat ini.
388
00:34:16,853 --> 00:34:18,853
- Berambus.
- Keluarlah.
389
00:34:18,936 --> 00:34:21,395
Kita Furioza!
390
00:34:21,478 --> 00:34:23,728
- Keluar, bodoh!
- Berambus!
391
00:34:23,811 --> 00:34:27,145
Pergi dari sini!
392
00:34:39,812 --> 00:34:40,771
Mari kita pergi.
393
00:34:40,854 --> 00:34:42,229
Jadi, ia di dalam sana?
394
00:34:45,729 --> 00:34:46,562
Tahniah.
395
00:34:46,646 --> 00:34:49,147
Lepaskan brek, Drzewiecka!
396
00:34:51,980 --> 00:34:57,772
- Yang ini.
- Huruf ini macam "Mela", tapi biru.
397
00:34:57,855 --> 00:34:59,563
Mana yang warna biru?
398
00:35:00,730 --> 00:35:03,814
Mela. Buah hatiku.
399
00:35:04,397 --> 00:35:06,355
- Nak benda ini?
- Mestilah.
400
00:35:07,480 --> 00:35:10,438
Anak saya minta saya jaga dia.
Hari ini hari Sabtu.
401
00:35:10,523 --> 00:35:13,439
Dia nak membeli-belah. Duduklah.
402
00:35:15,773 --> 00:35:20,314
Boleh tak awak berhenti bertumbuk?
Macam tak matang.
403
00:35:20,398 --> 00:35:23,856
Awak masuk hutan
macamlah awak askar gerila.
404
00:35:23,939 --> 00:35:25,149
Apa yang awak dapat?
405
00:35:25,856 --> 00:35:29,523
Ada banyak lagi ilmu di dunia
daripada yang kita bayangkan.
406
00:35:32,024 --> 00:35:33,439
Shakespeare.
407
00:35:34,440 --> 00:35:36,524
Saya nak tawarkan peluang hebat.
408
00:35:36,607 --> 00:35:39,815
Pilih orang kuat awak
dan ambil barang di pelabuhan.
409
00:35:41,107 --> 00:35:43,191
- Bagaimana dengan Siwy?
- Siwy…
410
00:35:44,065 --> 00:35:47,024
Siwy dapat tawaran
daripada agensi pelancongan dan…
411
00:35:47,108 --> 00:35:48,024
Dia buat apa?
412
00:35:51,399 --> 00:35:52,649
Terbang!
413
00:35:52,733 --> 00:35:55,566
- Mana anjing?
- Di sini.
414
00:35:56,400 --> 00:35:57,233
Setuju?
415
00:36:05,900 --> 00:36:06,734
POLIS
416
00:36:12,692 --> 00:36:13,692
Bila?
417
00:36:13,776 --> 00:36:15,067
Nampak macam semalam.
418
00:36:17,609 --> 00:36:18,651
Tunggu.
419
00:36:19,442 --> 00:36:20,777
Mereka kerap bergaduh.
420
00:36:22,192 --> 00:36:26,568
Raja dunia pun dijatuhkan
oleh orang paling rapat dengannya.
421
00:36:26,652 --> 00:36:27,610
Julius Caesar.
422
00:36:29,818 --> 00:36:30,652
Tengoklah.
423
00:36:56,028 --> 00:36:58,653
Tiga lawan tiga tanpa senjata
di jalan bawah.
424
00:36:59,403 --> 00:37:00,361
Seronoknya.
425
00:37:05,694 --> 00:37:08,737
Baik. Kita lawan
sampai ada yang menyerah kalah.
426
00:37:08,820 --> 00:37:10,862
Tiga lawan tiga. Daro, boleh tak?
427
00:37:27,155 --> 00:37:28,530
Daro, ke sebelah kanan.
428
00:37:29,030 --> 00:37:31,238
Lawan habis-habisan.
429
00:37:37,071 --> 00:37:38,655
- Awak dah gila?
- Ayuh.
430
00:37:39,821 --> 00:37:41,197
Serang dia!
431
00:37:52,822 --> 00:37:54,406
Budak lembik!
432
00:37:56,156 --> 00:37:58,782
- Serang dia! Ayuh!
- Bangun!
433
00:38:00,114 --> 00:38:02,823
- Tak guna!
- Jom cabut lari.
434
00:38:03,657 --> 00:38:04,907
Ayuh!
435
00:38:13,198 --> 00:38:16,490
Daro!
436
00:39:04,160 --> 00:39:06,368
Saya tak nak lihat awak di sini lagi.
437
00:39:16,576 --> 00:39:18,326
Singkirkan dia.
438
00:39:18,410 --> 00:39:19,535
Saya takkan lagi…
439
00:39:21,536 --> 00:39:22,369
biar sesiapa
440
00:39:23,536 --> 00:39:24,452
mengasari saya.
441
00:39:37,911 --> 00:39:39,245
Awak tahu alamat saya?
442
00:39:42,162 --> 00:39:44,787
Kami boleh tangkap Mrówka
kerana bergaduh. Awak di mana?
443
00:39:47,620 --> 00:39:50,538
Saya perangkap pengedar dadah,
bukan samseng bola.
444
00:39:53,745 --> 00:39:54,579
Apa?
445
00:39:55,746 --> 00:39:57,246
Awak tak nak teruskannya?
446
00:39:58,245 --> 00:39:59,871
Yalah, dia cuma abang saja.
447
00:40:04,996 --> 00:40:05,829
Pergi.
448
00:40:07,288 --> 00:40:09,246
Mereka dah terima saya.
Awak tunggu sajalah.
449
00:40:20,997 --> 00:40:21,830
Cium saya.
450
00:40:31,623 --> 00:40:32,497
Diam!
451
00:40:32,580 --> 00:40:34,456
Maaf kerana tak jelaskan tadi.
452
00:40:34,540 --> 00:40:36,831
Awak sepatutnya tumbuk lawan.
453
00:40:47,291 --> 00:40:48,457
Tapi ada kemajuan
454
00:40:49,624 --> 00:40:51,374
kerana awak tak cabut lari.
455
00:40:51,457 --> 00:40:55,541
Tak semua orang tahu
perbuatan Dr. Dawid beberapa tahun lepas.
456
00:40:55,623 --> 00:40:59,166
Ia seperti filem aksinya sendiri,
tapi versi terbalik!
457
00:40:59,874 --> 00:41:03,625
Awak tentu gembira
kerana berabangkan Kaszub, bukan?
458
00:41:05,166 --> 00:41:06,624
- Aduh!
- Biar betul!
459
00:41:06,707 --> 00:41:08,167
- Ayuh!
- Serang dia!
460
00:41:09,958 --> 00:41:11,332
Janganlah kasar sangat.
461
00:41:11,416 --> 00:41:15,083
Dawid!
462
00:41:15,167 --> 00:41:17,208
BERITA GEMPAR
463
00:41:17,333 --> 00:41:19,625
Menurut penemuan polis,
464
00:41:21,458 --> 00:41:25,001
mayat itu ditemui oleh pemilik garaj
pada waktu pagi.
465
00:41:25,084 --> 00:41:26,958
Mayat yang rosak teruk itu…
466
00:41:27,042 --> 00:41:28,376
Buat sekarang!
467
00:41:32,001 --> 00:41:34,334
…atau Siwy, dikenali oleh pihak polis.
468
00:41:34,417 --> 00:41:38,043
Dia sudah lama terlibat
dalam penyeludupan dadah. Sebelum itu…
469
00:41:40,669 --> 00:41:42,168
Awak tak pergi kerja?
470
00:41:46,126 --> 00:41:47,460
Awak tahu tentangnya?
471
00:41:48,710 --> 00:41:49,543
Ya.
472
00:41:51,377 --> 00:41:54,502
Dia curi daripada Mrówka
dan berhutang merata-rata.
473
00:41:54,585 --> 00:41:56,252
Dengar sini. Orang dah mati.
474
00:41:56,335 --> 00:41:57,794
Padanlah muka dia.
475
00:41:58,377 --> 00:42:00,044
Golden, ini jenayah berat.
476
00:42:00,127 --> 00:42:03,836
Awak nak muncul dalam TV
dengan mata yang dikaburkan?
477
00:42:03,920 --> 00:42:08,002
Apa? Awak ingat saya yang buat?
478
00:42:08,752 --> 00:42:09,794
Ingat budak-budak itu.
479
00:42:10,295 --> 00:42:13,670
Pimpin mereka. Jangan biar mereka sesat.
480
00:42:14,170 --> 00:42:16,878
Awak siapa? Penaung gim, Santo Kaszub?
481
00:42:24,295 --> 00:42:25,129
Mateusz.
482
00:42:26,837 --> 00:42:28,295
Saya tak tahu apa-apa.
483
00:42:30,296 --> 00:42:31,129
Serius.
484
00:42:36,546 --> 00:42:37,379
Kawan-kawan.
485
00:42:39,337 --> 00:42:40,754
Polis tentu tak senang duduk.
486
00:42:42,005 --> 00:42:45,338
Mereka akan tunjuk serius
dan kurung orang sampai 48 jam.
487
00:42:46,921 --> 00:42:49,338
Elakkan kegiatan mencurigakan.
488
00:42:50,963 --> 00:42:53,297
Lintas jalan ketika lampu hijau. Faham?
489
00:42:55,630 --> 00:42:57,047
Kamu faham tak?
490
00:42:58,005 --> 00:42:59,797
Tapi lampu hijau untuk kereta.
491
00:43:17,048 --> 00:43:19,423
Apa yang berlaku? Awak tak tahu, ya?
492
00:43:25,299 --> 00:43:27,757
Awak juga tak tahu pembunuh Siwy.
493
00:43:33,174 --> 00:43:34,007
Dzika.
494
00:43:35,007 --> 00:43:35,840
Saya tak tahu.
495
00:43:36,840 --> 00:43:38,216
Saya juga tak nak tahu.
496
00:43:42,007 --> 00:43:44,675
Kita tak perlukan dia lagi.
Mari kita pergi.
497
00:43:58,091 --> 00:43:59,717
Awak akan dipenjara, bodoh.
498
00:44:00,217 --> 00:44:01,758
Mrówkakah yang bunuh Siwy?
499
00:44:01,842 --> 00:44:02,676
Mrówka?
500
00:44:03,801 --> 00:44:05,091
- Apa?
- Mrówka!
501
00:44:05,884 --> 00:44:07,342
Awak sepatutnya beri maklumat.
502
00:44:07,426 --> 00:44:09,801
Saya tak tahu. Saya ikan bilis saja.
503
00:44:10,384 --> 00:44:11,801
Awak nak tulis bukukah?
504
00:44:13,010 --> 00:44:14,843
Awak kata nak gugurkan tuduhan.
505
00:44:15,592 --> 00:44:17,259
Bagi bukti kukuh dulu.
506
00:44:17,342 --> 00:44:18,843
Awak nak tebus kesalahan?
507
00:44:21,093 --> 00:44:22,927
Pergilah ke Częstochowa.
508
00:44:23,427 --> 00:44:25,677
Di sini, awak takkan hidup semula.
509
00:44:25,760 --> 00:44:29,093
Mrówka akan bunuh saya.
Dia dah mula rasa sangsi.
510
00:44:29,177 --> 00:44:31,053
Awak tahu dia anggota polis.
511
00:44:31,636 --> 00:44:35,719
- Kami akan lindungi awak.
- Yalah.
512
00:44:35,802 --> 00:44:38,302
Polis sekarang berbeza.
513
00:44:39,594 --> 00:44:40,427
Ya.
514
00:44:41,635 --> 00:44:45,469
Mereka dah moden. Pandai guna komputer.
515
00:44:48,803 --> 00:44:50,053
Mereka tahu semuanya.
516
00:44:51,845 --> 00:44:53,386
Saya lebih rela dipenjara.
517
00:44:55,678 --> 00:44:56,595
Kau tengok apa?
518
00:44:59,304 --> 00:45:00,470
Helo, tuan-tuan.
519
00:45:01,637 --> 00:45:03,470
Styranka Arkadiusz.
520
00:45:04,429 --> 00:45:06,345
Ada sesiapa kenal dia?
521
00:45:08,970 --> 00:45:09,888
Awak kenal dia?
522
00:45:11,220 --> 00:45:14,346
Suruh dia bawa kawannya
523
00:45:14,430 --> 00:45:16,970
berjumpa Furioza untuk berlawan.
524
00:45:20,596 --> 00:45:21,471
Faham tak?
525
00:45:22,555 --> 00:45:23,471
Ulang cakapnya.
526
00:45:24,721 --> 00:45:27,013
- Suruh dia datang untuk berlawan.
- Pergi.
527
00:45:27,096 --> 00:45:29,971
- Pergi dari sini.
- Berambus.
528
00:45:34,056 --> 00:45:36,306
Takutnya saya kalau jadi pesakit awak.
529
00:45:37,888 --> 00:45:40,014
Kalau tak geledah, memang tak sah.
530
00:45:41,347 --> 00:45:42,306
Kawan-kawan.
531
00:45:42,389 --> 00:45:45,139
Mari. Tengoklah.
Saya dah letak di YouTube.
532
00:45:49,807 --> 00:45:50,806
Tengoklah Kaszub.
533
00:45:52,223 --> 00:45:53,140
Main semula.
534
00:45:55,348 --> 00:45:56,182
Mainkannya.
535
00:46:05,307 --> 00:46:07,015
{\an8}Kenapa mereka tak tahan awak?
536
00:46:07,724 --> 00:46:10,390
Saya beli donat. Ruginya.
537
00:46:12,849 --> 00:46:16,766
Simpan donat dan telefon mak awak.
Cakap awak tak balik malam ini.
538
00:46:28,933 --> 00:46:32,600
Pemain tengah! Ayuh!
539
00:46:34,975 --> 00:46:36,434
Ayuh!
540
00:46:39,600 --> 00:46:41,559
Awak nampak tadi? Berapa skornya?
541
00:46:42,434 --> 00:46:43,392
Apa?
542
00:46:43,475 --> 00:46:46,018
Gol! Tolonglah! Biar betul!
543
00:46:46,101 --> 00:46:49,642
Ini permainan anak jantan.
Jangan mengada-ngada!
544
00:46:49,725 --> 00:46:51,268
Nah, ambil. Dua kosong.
545
00:46:52,268 --> 00:46:53,684
Tak guna!
546
00:46:53,767 --> 00:46:55,935
Saya rakyat yang tak bersalah…
547
00:47:00,810 --> 00:47:03,977
Kenapa awak gementar? Ada masalah dadah?
548
00:47:04,685 --> 00:47:06,977
Taklah. Saya boleh dapat dengan mudah.
549
00:47:25,602 --> 00:47:27,519
Serek, bola! Berhenti bermain!
550
00:47:27,603 --> 00:47:28,978
Ada yang buat salah?
551
00:47:29,061 --> 00:47:30,687
- Saya dikehendaki polis.
- Pergi.
552
00:47:30,769 --> 00:47:33,437
- Saya pun nak cabut.
- Pergi sekarang! Serek!
553
00:47:34,103 --> 00:47:35,895
- Kawan-kawan.
- Polis datang.
554
00:47:37,562 --> 00:47:39,062
Mereka lambat lagi.
555
00:47:39,145 --> 00:47:40,687
Tunjuk tangan. Buka pagar.
556
00:47:41,187 --> 00:47:43,438
Saya ingat awak takkan datang.
557
00:47:44,353 --> 00:47:45,521
Tunjuk tangan awak.
558
00:47:45,604 --> 00:47:48,853
Saya nak ambil alat kawalan.
Minta baik-baik.
559
00:47:48,938 --> 00:47:51,854
Musim cuti dah dekat.
Kami polis. Buka pagar.
560
00:47:51,938 --> 00:47:55,229
Silakan masuk. Ambillah apa-apa kamu nak.
561
00:47:55,313 --> 00:47:57,313
Buatlah macam rumah sendiri.
562
00:47:58,188 --> 00:47:59,938
Apa kesalahan saya?
563
00:48:01,355 --> 00:48:04,563
Nahas Smoleńsk?
Saya rasa ia satu kemalangan.
564
00:48:04,647 --> 00:48:07,064
Pembunuhan Papała? Orang kata Masa tahu.
565
00:48:07,147 --> 00:48:10,480
Ini kes kecil saja.
Pembunuhan Siwy. Awak saksinya.
566
00:48:10,564 --> 00:48:12,772
Hai, Aśka.
Terima kasih kerana telefon balik.
567
00:48:12,855 --> 00:48:15,022
Marcin ditahan di rumah sekali lagi.
568
00:48:15,605 --> 00:48:16,647
Tak guna.
569
00:48:16,730 --> 00:48:20,105
Teruklah perniagaan awak esok.
570
00:48:20,189 --> 00:48:22,939
- Kalau saya nak main bola, saya…
- Jadi pemain bola.
571
00:48:23,022 --> 00:48:25,190
Jacek, saya dah bosan ditahan.
572
00:48:25,272 --> 00:48:28,730
Saya akan beri maklumat. Tolonglah, Jacek.
573
00:48:28,815 --> 00:48:30,981
- Saya nak juga.
- Biar betul?
574
00:48:31,065 --> 00:48:33,190
- Saya pun.
- Jacek, boleh tak?
575
00:48:33,273 --> 00:48:34,648
- Jacek!
- Siapa lagi?
576
00:48:35,273 --> 00:48:38,356
Apa ini? Teruknya!
577
00:48:38,441 --> 00:48:41,399
Lapar sangatlah konon. Pulangkannya.
578
00:48:41,481 --> 00:48:43,024
Tak nak? Bagi pun. Bagus.
579
00:48:43,107 --> 00:48:45,523
Pergi ambil! Lapar sangatkah?
580
00:48:48,316 --> 00:48:51,149
Kami bermalam untuk dua malam. Boleh tak?
581
00:48:54,441 --> 00:48:55,649
- Tahan dia.
- Ikut sini.
582
00:48:55,732 --> 00:48:57,191
- Tahan yang gemuk itu.
- Bangun.
583
00:48:57,274 --> 00:48:58,775
- Jangan kasar.
- Bangun.
584
00:48:58,857 --> 00:49:00,774
- Saya tak bawa apa-apa.
- Jalan.
585
00:49:01,316 --> 00:49:02,982
- Tolong gari.
- Di atas.
586
00:49:03,066 --> 00:49:05,483
- Bułka!
- Mereka akan ketawakan saya.
587
00:49:08,608 --> 00:49:10,317
Selesanya. Awak hias sendiri?
588
00:49:10,400 --> 00:49:13,400
Apa awak buat
antara 8 hingga 10 malam semalam?
589
00:49:14,858 --> 00:49:16,567
Saya perlu periksa diari.
590
00:49:17,983 --> 00:49:19,484
Entah. Rasanya…
591
00:49:21,525 --> 00:49:22,359
Mungkin…
592
00:49:23,359 --> 00:49:24,276
Boleh saya ambil?
593
00:49:24,358 --> 00:49:27,776
Saya ukir patung Jesus. Ia hobi saya.
Saya ukir pada kayu.
594
00:49:29,068 --> 00:49:29,901
Patung kecil.
595
00:49:29,984 --> 00:49:33,318
Saya belajar matematik
dan pengamiran dengan kawan.
596
00:49:34,568 --> 00:49:35,860
Pengamiran itu apa?
597
00:49:35,943 --> 00:49:36,776
Pengamiran?
598
00:49:37,276 --> 00:49:39,694
Patung Jesus cuci pinggan atau naik trem.
599
00:49:39,777 --> 00:49:42,860
- Saya suka mengukirnya.
- Awak jual di mana?
600
00:49:42,943 --> 00:49:43,819
Saya bakar.
601
00:49:43,902 --> 00:49:45,944
- Saya memancing.
- Dengan siapa?
602
00:49:46,027 --> 00:49:46,902
Dengan kawan.
603
00:49:47,402 --> 00:49:48,319
Siapa?
604
00:49:48,402 --> 00:49:49,236
Kawan saya.
605
00:49:49,319 --> 00:49:50,361
Ada saksi?
606
00:49:50,444 --> 00:49:51,569
Tuhan saksi saya.
607
00:49:51,652 --> 00:49:53,444
Saya bukan ahli geng.
608
00:49:54,194 --> 00:49:55,445
Itu kemeja-T Furioza.
609
00:49:56,277 --> 00:49:57,485
Ia bukan saya punya.
610
00:49:58,069 --> 00:49:59,653
Artur Łukasik, atau Siwy.
611
00:49:59,735 --> 00:50:01,736
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
612
00:50:02,945 --> 00:50:04,195
Itu diakah?
613
00:50:04,278 --> 00:50:05,736
Sekarang.
614
00:50:05,820 --> 00:50:07,820
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
615
00:50:08,321 --> 00:50:09,278
Dia dah mati?
616
00:50:09,945 --> 00:50:12,028
- Awak dalam gambar ini.
- Itu bukan saya.
617
00:50:14,029 --> 00:50:15,361
Tengok betul-betul.
618
00:50:16,611 --> 00:50:17,446
Bukan saya.
619
00:50:24,279 --> 00:50:25,404
Siapa bersamanya?
620
00:50:26,612 --> 00:50:27,529
Saya tak ingat.
621
00:50:27,612 --> 00:50:28,779
Dia dengan anjing.
622
00:50:29,946 --> 00:50:30,987
Saya ingat awak.
623
00:50:31,696 --> 00:50:32,737
Saya ingat awak.
624
00:50:32,821 --> 00:50:35,447
Anjing betina. Namanya Dzika.
625
00:50:39,196 --> 00:50:40,697
Ia hebat. Suka mencakar.
626
00:50:42,905 --> 00:50:44,488
Juga lari dan menyalak.
627
00:50:45,405 --> 00:50:47,530
Nak tahu apa? Saya akan beritahu.
628
00:50:47,613 --> 00:50:49,322
Bagi gula-gula getah dulu.
629
00:50:50,697 --> 00:50:52,697
- Siapa pembunuhnya?
- Entah.
630
00:50:55,281 --> 00:50:56,114
Mrówka?
631
00:50:59,073 --> 00:50:59,988
Mungkin.
632
00:51:01,281 --> 00:51:02,989
Lihatlah perbuatan mereka.
633
00:51:09,074 --> 00:51:09,989
Saya nak bantu.
634
00:51:11,114 --> 00:51:12,074
Tanyalah orang lain.
635
00:51:12,657 --> 00:51:15,532
- Saya tanya semua orang.
- Awak tanya orang sendiri.
636
00:51:15,614 --> 00:51:17,364
Awak suka khianati kawan?
637
00:51:17,948 --> 00:51:20,324
Awak di mana antara 8 hingga 10 malam
dua hari lepas?
638
00:51:20,407 --> 00:51:23,574
Awak di mana
sepanjang sepuluh tahun lepas, Ewa?
639
00:51:23,658 --> 00:51:26,615
Dzika, dulu awak hebat.
640
00:51:26,699 --> 00:51:29,450
Awak pernah teringat Daro?
641
00:51:30,199 --> 00:51:31,783
Kalau dia tahu awak polis…
642
00:51:34,282 --> 00:51:36,033
Dia hormat awak.
643
00:51:39,075 --> 00:51:41,325
Berapa kali awak tengok bola dengan kami?
644
00:51:43,116 --> 00:51:44,116
Seratus lapan.
645
00:51:50,366 --> 00:51:52,034
Jangan ganggu kami.
646
00:51:53,908 --> 00:51:56,867
Bencinya saya terhadap polis.
647
00:51:57,867 --> 00:51:58,784
Benci gila.
648
00:52:02,951 --> 00:52:04,785
Kalau awak halang saya…
649
00:52:07,077 --> 00:52:07,909
maka…
650
00:52:10,701 --> 00:52:13,993
awak memang polis tak guna.
651
00:52:14,910 --> 00:52:15,785
Awak tak penting.
652
00:52:17,952 --> 00:52:21,077
Pada masa inilah
Siwy diserang dan dibunuh.
653
00:52:21,993 --> 00:52:24,369
Jamnya juga dipecahkan.
654
00:52:36,160 --> 00:52:37,244
Polański?
655
00:52:38,078 --> 00:52:40,661
Dia juga ada alibi. Dia di luar negara.
656
00:52:41,703 --> 00:52:45,994
Ini Siwy. Terbujur kaku
sejak 48 jam yang lalu.
657
00:52:46,078 --> 00:52:47,203
Aduh.
658
00:52:47,286 --> 00:52:49,536
Jadi awak nak kata awak tak kenal dia?
659
00:52:53,329 --> 00:52:56,579
Gambar ini kabur.
Saya boleh dapatkan video lebih jelas.
660
00:52:59,995 --> 00:53:03,620
Jacek. Saya rasa
dia tak sengaja bunuh diri.
661
00:53:03,704 --> 00:53:05,245
Dia telan paku.
662
00:53:08,745 --> 00:53:11,121
Dah jelas? Tidak, masih kabur. Sekarang?
663
00:53:11,205 --> 00:53:14,746
Siwy. Mayat ketiga di kawasan kami
dalam masa setahun.
664
00:53:15,330 --> 00:53:18,496
- Tiga mayat.
- Awak fikir saya pembunuhnya?
665
00:53:18,580 --> 00:53:19,581
En. Marcin.
666
00:53:20,330 --> 00:53:22,705
Selepas ini, orang botak pula akan mati.
667
00:53:22,788 --> 00:53:24,371
Itu kata pemberi maklumat saya.
668
00:53:29,455 --> 00:53:34,747
Sebelum kita mula,
saya nak waran tangkap klien saya.
669
00:53:35,914 --> 00:53:37,747
Tolong lepaskan En. Marcin.
670
00:53:38,372 --> 00:53:41,706
Setahu saya, dia belum didakwa.
671
00:53:42,206 --> 00:53:44,539
Kopi tanpa gila. Seperti yang awak nak.
672
00:53:45,122 --> 00:53:47,207
Saya terpaksa laporkan rungutan
673
00:53:47,290 --> 00:53:50,290
tentang kekasaran awak
terhadap klien saya.
674
00:53:50,372 --> 00:53:55,915
Juga kerana kami asyik jumpa pengesan
di dalam kereta klien saya.
675
00:53:56,666 --> 00:53:57,833
Buka garinya.
676
00:53:57,915 --> 00:54:00,124
- Terima kasih, Małgosia.
- Sama-sama.
677
00:54:01,915 --> 00:54:03,999
Memperkenalkan pesuruhjaya terbaru.
678
00:54:08,624 --> 00:54:09,958
Saya nak tanya.
679
00:54:10,040 --> 00:54:11,208
Siapa agaknya
680
00:54:11,958 --> 00:54:13,333
yang becok sangat itu?
681
00:54:15,624 --> 00:54:16,541
Kopi itu…
682
00:54:18,916 --> 00:54:19,916
bagus untuk kamu.
683
00:54:20,959 --> 00:54:22,625
Dia jalani transplan, bukan?
684
00:54:23,125 --> 00:54:24,917
- Dawid! Helo!
- Jadi kita…
685
00:54:26,833 --> 00:54:27,667
Apa khabar?
686
00:54:31,625 --> 00:54:33,751
- Tunggu sebentar.
- Ambil baju awak.
687
00:54:33,834 --> 00:54:35,209
Saya akan tunggu.
688
00:54:35,292 --> 00:54:37,626
Dawid. Mereka nak tahan dia. Mari sini.
689
00:54:38,210 --> 00:54:40,085
- Tolonglah saya.
- Maaf.
690
00:54:40,792 --> 00:54:43,876
Cakaplah yang dia tak sihat.
691
00:54:45,375 --> 00:54:47,751
Dia boleh pulang minggu depan.
692
00:54:47,835 --> 00:54:49,293
- Apa?
- Betul.
693
00:54:49,376 --> 00:54:52,168
Olo. Tolonglah hentikannya.
694
00:54:52,252 --> 00:54:56,252
Ya, Olo. Sudahlah.
Buatlah kegiatan yang berguna.
695
00:54:56,919 --> 00:54:58,544
Awak sepatutnya jadi bomba.
696
00:54:59,211 --> 00:55:01,043
Kalau begitu, saya nak ikut.
697
00:55:01,126 --> 00:55:02,293
Ikut ke mana?
698
00:55:02,377 --> 00:55:04,336
- Ke perlawanan itu?
- Tolonglah.
699
00:55:05,794 --> 00:55:06,877
Awak gila.
700
00:55:07,919 --> 00:55:09,252
Mari kita pergi.
701
00:55:10,294 --> 00:55:11,544
Awak ikut kami.
702
00:55:12,377 --> 00:55:13,211
Bangun, Buła.
703
00:55:13,712 --> 00:55:15,752
Selamat tinggal, En. Janek.
Semoga berjaya.
704
00:55:21,462 --> 00:55:24,045
Apa? Perlawanan di tempat lawan penting.
705
00:55:26,545 --> 00:55:28,213
Syabas. "Dendam gengster."
706
00:55:28,295 --> 00:55:30,546
Saya dah lihat. Kami pun ada Internet.
707
00:55:30,628 --> 00:55:32,462
Semua laman web melaporkannya.
708
00:55:32,545 --> 00:55:33,795
"Polis tak cekap."
709
00:55:33,879 --> 00:55:37,087
Bagus tajuk itu.
"Samseng bola hina sistem keadilan."
710
00:55:37,170 --> 00:55:40,213
Aduhai! Ia topik utama penduduk pekan!
711
00:55:40,754 --> 00:55:43,254
Hanya sehinggalah ada skandal politik.
712
00:55:43,337 --> 00:55:45,879
Jacek, buatlah kerja betul-betul.
713
00:55:46,421 --> 00:55:47,379
Grzesiek.
714
00:55:48,129 --> 00:55:49,589
Awak ingat kita bercuti?
715
00:55:49,672 --> 00:55:52,254
Pembangkang sentiasa cuba
menjatuhkan kita.
716
00:55:52,338 --> 00:55:53,547
Itu masalah awak.
717
00:55:53,630 --> 00:55:57,172
Kita perlu aturkan sidang media
dan tunjuk bukti kukuh.
718
00:55:57,254 --> 00:56:00,464
Tunjuk yang kerja kita lebih baik
daripada pembangkang.
719
00:56:01,172 --> 00:56:02,255
Jangan makan!
720
00:56:02,922 --> 00:56:07,422
Yakinkan orang awam
yang Mrówka takkan bertahan lama.
721
00:56:08,339 --> 00:56:09,672
Selamat tinggal.
722
00:56:21,005 --> 00:56:21,840
Baliklah.
723
00:56:32,466 --> 00:56:33,381
Apa khabar?
724
00:56:33,466 --> 00:56:36,673
Baik. Dah tiga malam saya tak tidur.
Telefon asyik berdering.
725
00:56:36,756 --> 00:56:38,091
Nah, ambillah lagi.
726
00:56:42,299 --> 00:56:43,466
Semua okey?
727
00:56:47,508 --> 00:56:48,507
Okey?
728
00:56:49,925 --> 00:56:51,467
Apa khabar?
729
00:57:11,343 --> 00:57:15,259
Soalan pertama.
Pokok apa mewakili hubungan keluarga?
730
00:57:15,343 --> 00:57:16,259
Pokok oak?
731
00:57:17,800 --> 00:57:22,759
Salah. Jawapannya pohon keluarga.
Apa gelaran ayah isteri anda?
732
00:57:22,843 --> 00:57:25,426
Entah, tapi saya akan teka. Andrzej.
733
00:57:25,926 --> 00:57:29,760
Salah. Bapa mentua,
tapi mungkin namanya Andrzej.
734
00:57:45,760 --> 00:57:46,927
Selamat pagi.
735
00:57:48,303 --> 00:57:49,595
Dia dari Gdynia.
736
00:57:49,677 --> 00:57:52,386
Sebelum ini, dia bekerja
dengan ISA di Warsaw.
737
00:57:52,886 --> 00:57:55,720
Dia siasat penyeludup dan pengedar dadah.
738
00:57:56,386 --> 00:57:59,761
Dengan bantuannya,
pihak polis buat rampasan terbesar
739
00:57:59,845 --> 00:58:01,095
dadah dari Colombia.
740
00:58:01,179 --> 00:58:02,887
- Yakah?
- Satu setengah tan kokaina.
741
00:58:02,970 --> 00:58:06,011
- Biar betul.
- Escobar pun tentu terkejut.
742
00:58:07,095 --> 00:58:08,137
Pemberi maklumatnya.
743
00:58:10,679 --> 00:58:12,886
Dia ditangkap dengan dadah.
744
00:58:13,596 --> 00:58:14,971
Setengah kilo kokaina.
745
00:58:18,013 --> 00:58:20,888
Jadi, En. Marcin.
Rasanya saya layak dapat bonus.
746
00:58:30,763 --> 00:58:32,138
Saya faham situasinya.
747
00:58:32,638 --> 00:58:34,597
Awak dah terpengaruh.
Beri kami bukti kukuh.
748
00:58:38,930 --> 00:58:41,013
Awak jadi polis untuk balas dendam.
749
00:58:41,098 --> 00:58:42,097
Kukuh.
750
00:58:42,972 --> 00:58:44,473
Atau Kaszub akan ditahan.
751
00:58:45,056 --> 00:58:46,806
- Itu kawan saya.
- Dia lupakan awak.
752
00:58:46,889 --> 00:58:47,722
Awak pula?
753
00:58:52,764 --> 00:58:54,306
Setiap hari saya…
754
00:58:55,014 --> 00:58:57,848
Saya teringat kejadian di jalan bawah itu.
755
00:58:59,223 --> 00:59:02,306
Saya ingat dengan jadi doktor
dan selamatkan orang…
756
00:59:05,890 --> 00:59:07,682
kematiannya tak sia-sia.
757
00:59:23,682 --> 00:59:24,891
Cantik tak? Dawid?
758
00:59:27,015 --> 00:59:28,765
Kenapa awak tanya dia?
759
00:59:28,850 --> 00:59:30,725
Apa masalahnya? Ia cantik.
760
00:59:30,808 --> 00:59:32,350
Melaram untuk tengok bola?
761
00:59:32,433 --> 00:59:35,350
Kalau perlawanan bola keranjang, logiklah.
762
00:59:35,433 --> 00:59:37,141
- Apa bezanya?
- Jangan pakai.
763
00:59:37,225 --> 00:59:38,976
- Dua-dua ada bola.
- Tidak.
764
00:59:39,059 --> 00:59:40,558
Aduh! Saya dah gemuk.
765
00:59:42,808 --> 00:59:43,808
Baju ini tak sesuai.
766
00:59:43,891 --> 00:59:44,726
Okey tak?
767
00:59:45,434 --> 00:59:47,891
- Okey. Jom.
- Tak sesuai?
768
00:59:47,976 --> 00:59:51,310
Saya tak kisah.
Saya dah kata "okey" untuk lima baju!
769
00:59:51,976 --> 00:59:54,768
- Jangan tukar. Jom!
- Tapi awak tak suka.
770
00:59:54,851 --> 00:59:56,809
Saya suka. Ia cantik. Ayuh.
771
00:59:56,892 --> 00:59:59,059
- Betul?
- Percayalah.
772
00:59:59,142 --> 00:59:59,977
Selamat pagi.
773
01:00:00,059 --> 01:00:02,185
- Helo, sayang.
- Jangan buat kecoh.
774
01:00:02,810 --> 01:00:04,060
- Apa khabar?
- Wanita dulu.
775
01:00:04,142 --> 01:00:05,226
Ya!
776
01:00:05,851 --> 01:00:07,977
- Hei, kawan.
- Hai.
777
01:00:08,060 --> 01:00:10,852
- Tadziu, semua dah bersemangat?
- Ya!
778
01:00:10,935 --> 01:00:14,560
Mari kita pergi!
779
01:00:17,228 --> 01:00:20,518
Ada jus? Saya hanya minum dengan jus.
780
01:00:21,436 --> 01:00:24,019
Minum! Sayang, jauh lagikah?
781
01:00:24,103 --> 01:00:25,644
- Tak jauh.
- Sejauh mana?
782
01:00:25,728 --> 01:00:28,144
Tak jauh. Saya nak periksa. Jaga dia.
783
01:00:29,769 --> 01:00:31,186
Jangan minum terlalu banyak.
784
01:00:32,061 --> 01:00:37,894
Semasa awak terbalikkan telur,
tambah cili kerana ia ada kapsai…
785
01:00:37,979 --> 01:00:39,104
Jangan menyibuk.
786
01:00:39,187 --> 01:00:40,895
Buła!
787
01:00:40,979 --> 01:00:41,853
Tukar tempat.
788
01:00:41,937 --> 01:00:45,437
- …beri kesan pedas.
- Buła! Duduk di situ.
789
01:00:47,187 --> 01:00:51,187
Saya tak mampu minum banyak. Minum!
790
01:00:53,145 --> 01:00:54,313
Bawa dia pergi.
791
01:00:56,520 --> 01:00:58,438
…alat di kaki awak ini.
792
01:00:58,521 --> 01:01:00,813
Awak boleh keluar
antara 10 pagi hingga 5 petang?
793
01:01:00,895 --> 01:01:03,396
- Ia ada lampu?
- Ya!
794
01:01:04,438 --> 01:01:06,271
Ia disambung pada telefon?
795
01:01:08,521 --> 01:01:09,355
Helo?
796
01:01:11,688 --> 01:01:14,480
Awak tak bersalah sepenuhnya.
797
01:01:17,397 --> 01:01:19,521
Daro memang selalu bawa pisau.
798
01:01:21,481 --> 01:01:22,689
Dia cedera dan…
799
01:01:26,772 --> 01:01:30,106
Benda dah jadi.
Tak guna awak kenang kembali, bukan?
800
01:01:31,022 --> 01:01:33,022
Sayang! Mari sini!
801
01:01:34,857 --> 01:01:37,315
Ini kali terakhir awak ikut kami.
802
01:01:37,397 --> 01:01:39,357
Lupakan saja kejadian itu. Ayuh!
803
01:01:40,272 --> 01:01:41,940
Rasanya saya suka bir biasa.
804
01:01:42,565 --> 01:01:43,690
Minum, kawan-kawan!
805
01:01:43,773 --> 01:01:45,482
- Minum!
- Minum.
806
01:01:45,565 --> 01:01:51,191
Satu, dua, tiga, polis!
807
01:01:51,273 --> 01:01:57,816
Kalau tak lompat, dia polis! Lompat!
808
01:01:57,899 --> 01:01:59,941
Nah. Ini telefonnya.
809
01:02:01,608 --> 01:02:02,441
Mrówka!
810
01:02:04,483 --> 01:02:05,316
Lepaskan saya!
811
01:02:05,399 --> 01:02:08,358
Helo. Saya perlukan ambulans.
812
01:02:08,858 --> 01:02:12,274
Ya. Ada lelaki dengan
kecederaan anggota atas yang serius.
813
01:02:13,067 --> 01:02:13,983
Ya.
814
01:02:14,066 --> 01:02:20,109
Banyak pendarahan.
Tornikuet dipasang pada 8.35 malam.
815
01:02:21,025 --> 01:02:24,525
Ya, betul. Ini koordinatnya.
816
01:02:26,400 --> 01:02:29,525
Garisan lintang 54.211,
817
01:02:30,068 --> 01:02:32,276
garis bujur 18.511.
818
01:02:33,025 --> 01:02:34,859
Tolong cepat.
819
01:02:34,943 --> 01:02:38,360
Beritahu juga pihak polis.
Itu tugas awak, bukan?
820
01:02:39,193 --> 01:02:40,026
Terima kasih.
821
01:02:41,610 --> 01:02:46,401
Mrówa, saya cuai.
Saya tertangkap dengan dadah.
822
01:02:46,485 --> 01:02:50,068
- Awak pakat dengan polis.
- Saya tak beritahu apa-apa.
823
01:02:50,152 --> 01:02:53,652
Tidak! Saya tak beritahu apa-apa.
Buang parang itu!
824
01:02:54,152 --> 01:02:56,611
Saya tak beritahu apa-apa pun.
825
01:02:57,360 --> 01:02:58,777
Tolonglah!
826
01:02:59,819 --> 01:03:00,902
Awak tahu peraturannya.
827
01:03:00,986 --> 01:03:04,444
Saya tahu! Dah berapa lama
saya kerja untuk awak?
828
01:03:04,527 --> 01:03:05,527
Saya merayu!
829
01:03:05,611 --> 01:03:09,527
Lambatnya ambulans itu. Jika begini,
dia akan berdarah sampai mati.
830
01:03:09,611 --> 01:03:11,819
- Sumpah, saya tak pecah rahsia.
- Messi, tunggu.
831
01:03:11,902 --> 01:03:13,694
Saya dah minta awak berhenti!
832
01:03:13,778 --> 01:03:15,570
Saya tak pecah rahsia, sumpah!
833
01:03:16,695 --> 01:03:18,278
Tidak!
834
01:03:18,362 --> 01:03:20,528
- Potong.
- Saya bukan pengkhianat!
835
01:03:27,238 --> 01:03:29,113
Beri dia dadah dan pasang tornikuet.
836
01:03:29,195 --> 01:03:32,988
Tunggu di sini sampai awak pasti
ambulans akan tiba.
837
01:03:33,071 --> 01:03:34,487
- Messi!
- Okey.
838
01:03:35,071 --> 01:03:37,446
Awak mungkin naik helikopter
macam presiden.
839
01:03:37,529 --> 01:03:39,988
Tapi saya tak pecah rahsia, percayalah!
840
01:03:40,071 --> 01:03:42,613
- Separuh masa kedua. Jom rempuh.
- Apakah…
841
01:03:42,696 --> 01:03:44,529
Mereka tak bagi kita masuk.
842
01:03:44,613 --> 01:03:46,821
Sayang, saya nak kencing.
843
01:03:46,905 --> 01:03:49,322
- Awak minum banyak sangat.
- Tolonglah!
844
01:03:49,405 --> 01:03:51,947
- Apa saya boleh buat?
- Tolonglah saya!
845
01:03:53,239 --> 01:03:54,072
Baiklah.
846
01:03:54,947 --> 01:03:56,447
Apa awak buat, Mimi?
847
01:03:59,530 --> 01:04:01,531
Maaf, saya nak pergi tandas.
848
01:04:02,530 --> 01:04:04,990
- Saya nak kencing!
- Biarlah dia masuk!
849
01:04:05,073 --> 01:04:08,406
- Nanti saya terkencing!
- Bagilah dia lalu!
850
01:04:08,490 --> 01:04:10,823
- Dia dah tak tahan!
- Awak pun dengar.
851
01:04:10,906 --> 01:04:12,155
Biarlah dia masuk!
852
01:04:12,240 --> 01:04:13,698
- Tak dengarkah?
- Cukup!
853
01:04:13,781 --> 01:04:18,366
- Awak tuli?
- Polis sengaja halang kita.
854
01:04:18,449 --> 01:04:19,656
Rempuh!
855
01:04:27,198 --> 01:04:30,532
Siaplah kamu!
856
01:04:45,658 --> 01:04:48,575
Berilah maklumat
dan saya akan penjarakan dia.
857
01:04:51,450 --> 01:04:54,617
Saya terjatuh atas gergaji elektrik.
858
01:04:58,742 --> 01:04:59,700
Ini salah awak.
859
01:05:01,659 --> 01:05:02,700
Berambuslah.
860
01:05:10,326 --> 01:05:11,451
…mereka kalah!
861
01:05:12,493 --> 01:05:16,701
Mereka takut akan kita.
Jadi, kita tendang sajalah…
862
01:05:29,994 --> 01:05:33,535
Jika awak lulus satu lagi ujian,
saya takkan kacau awak lagi.
863
01:05:35,035 --> 01:05:36,994
Awak akan naik kereta api. Seronok, bukan?
864
01:05:38,119 --> 01:05:39,660
- Dawid?
- Ya.
865
01:05:42,453 --> 01:05:43,453
Semuanya okey?
866
01:05:44,327 --> 01:05:45,536
Ada perlawanan.
867
01:05:49,245 --> 01:05:51,370
Saya cuma nak pastikan awak selamat.
868
01:05:52,995 --> 01:05:53,828
Saya selamat.
869
01:05:58,870 --> 01:06:00,371
Awak balik malam ini?
870
01:06:09,371 --> 01:06:12,454
Tangkap dia!
871
01:07:12,874 --> 01:07:15,166
Maafkan saya kerana melibatkan awak.
872
01:07:16,250 --> 01:07:17,082
Dzika…
873
01:07:19,290 --> 01:07:21,791
Dah lama saya tak rasa bersemangat begini.
874
01:07:25,041 --> 01:07:27,292
Aku nak tahu. Kau sokong siapa?
875
01:07:27,791 --> 01:07:28,708
Kenapa?
876
01:07:29,791 --> 01:07:30,626
Berambus!
877
01:07:31,625 --> 01:07:33,459
Kau fikir ia kelakar?
878
01:07:35,792 --> 01:07:37,126
Kenapa kau senyum?
879
01:07:46,418 --> 01:07:48,210
Dia orang mereka!
880
01:07:52,127 --> 01:07:53,293
Belasah dia!
881
01:07:55,502 --> 01:07:56,334
Tak guna!
882
01:08:00,418 --> 01:08:03,627
Serahkan kain rentang itu!
883
01:08:04,210 --> 01:08:05,960
Belasah dia!
884
01:08:06,543 --> 01:08:08,419
Dia orang mereka!
885
01:08:11,418 --> 01:08:14,836
- Ambil beg itu! Jom cabut!
- Serahkan kain rentang itu!
886
01:08:14,918 --> 01:08:15,878
Mari kita pergi!
887
01:08:21,253 --> 01:08:22,836
- Kenapa?
- Tangkap dia.
888
01:08:28,211 --> 01:08:31,629
Syabas! Sakit sikit saja.
889
01:08:36,462 --> 01:08:37,754
Furioza!
890
01:08:39,670 --> 01:08:43,545
KOTWICA SZCZECIN
891
01:08:46,920 --> 01:08:50,546
Furioza!
892
01:09:04,171 --> 01:09:05,505
- Buatlah.
- Awak gila?
893
01:09:05,588 --> 01:09:07,296
Adik awak dah cipta sejarah.
894
01:09:07,381 --> 01:09:08,338
Serahkannya…
895
01:09:08,421 --> 01:09:10,046
Pergilah puji dia.
896
01:09:10,131 --> 01:09:12,547
- Potong memanjang.
- Gilalah. Nak cermin?
897
01:09:12,631 --> 01:09:13,714
- Potong.
- Begini?
898
01:09:13,797 --> 01:09:14,631
Ya.
899
01:09:14,714 --> 01:09:16,422
- Aduh…
- Biar saya buat.
900
01:09:17,214 --> 01:09:18,381
Ambillah…
901
01:09:19,339 --> 01:09:20,172
Memanjang.
902
01:09:21,214 --> 01:09:22,714
- Ke arah cahaya!
- Tolonglah!
903
01:09:28,757 --> 01:09:30,297
Tak guna!
904
01:09:35,090 --> 01:09:36,757
Hari ini, awak dihormati,
905
01:09:38,423 --> 01:09:39,383
dan dimusuhi.
906
01:09:40,840 --> 01:09:42,382
Mari kita minum.
907
01:09:43,924 --> 01:09:46,716
Tak guna betul!
908
01:09:46,799 --> 01:09:49,340
Kita kalah tiga perlawanan berturut-turut!
909
01:09:49,423 --> 01:09:50,841
Mereka memalukan kita.
910
01:09:51,424 --> 01:09:55,424
Malam ini, kita akan lawat
dan ajar mereka. Boleh ahli muda ikut?
911
01:09:55,508 --> 01:09:58,716
- Siapa budak itu?
- Ya, jaga perangai.
912
01:09:58,799 --> 01:10:01,091
- Yalah.
- Apa kamu nak?
913
01:10:01,174 --> 01:10:02,133
Sebenarnya…
914
01:10:02,216 --> 01:10:04,884
- Apa?
- Kami datang untuk beri sokongan.
915
01:10:07,383 --> 01:10:08,800
- Apa?
- Biar betul!
916
01:10:08,884 --> 01:10:10,841
- Untuk pukul orang.
- Sekarang?
917
01:10:11,550 --> 01:10:13,759
Kita buat minggu depan.
918
01:10:13,842 --> 01:10:16,092
Tak boleh. Abang saya nak kahwin.
919
01:10:16,175 --> 01:10:17,300
Bawa dia sekali.
920
01:10:17,384 --> 01:10:20,342
Dua-dua sekali boleh belasah orang.
921
01:10:20,426 --> 01:10:22,967
Berambus, budak lembik.
922
01:10:24,010 --> 01:10:25,135
Berambus.
923
01:10:28,926 --> 01:10:29,760
Selamat malam.
924
01:10:32,260 --> 01:10:33,344
Mereka dah sampai.
925
01:10:33,426 --> 01:10:34,926
Pasukan bola ada di sini.
926
01:10:39,719 --> 01:10:40,635
Selamat malam.
927
01:10:40,719 --> 01:10:42,885
- Apa halnya?
- Kamu memalukan.
928
01:10:42,969 --> 01:10:46,302
- Kami tak boleh bermain.
- Apa?
929
01:10:46,386 --> 01:10:49,552
Padang itu macam ladang lembu,
cuma tak ada tahi saja…
930
01:10:49,635 --> 01:10:51,219
Kau biar betul?
931
01:10:54,636 --> 01:10:58,803
Tanggalkan baju, budak tak sedar diri!
932
01:10:58,886 --> 01:10:59,762
Kami dah cuba.
933
01:10:59,845 --> 01:11:03,052
- Yalah!
- Kamu tak layak dapat sokongan kami!
934
01:11:03,137 --> 01:11:04,928
Kami habiskan wang kami
935
01:11:05,012 --> 01:11:07,387
untuk tengok kamu bermain macam sampah.
936
01:11:07,470 --> 01:11:08,303
Kau apa hal?
937
01:11:08,387 --> 01:11:11,220
Lain kali lari laju-laju.
938
01:11:11,303 --> 01:11:13,263
Bodoh. Baliklah.
939
01:11:13,346 --> 01:11:14,178
Orang Poland!
940
01:11:15,095 --> 01:11:16,845
Buła! Dia jurulatih!
941
01:11:16,928 --> 01:11:19,845
Ajar mereka main, kalau tak, aku ajar kau!
942
01:11:19,928 --> 01:11:21,095
Bodoh!
943
01:11:21,179 --> 01:11:22,388
Maaf!
944
01:11:22,471 --> 01:11:24,304
Apa maaf-maaf?
945
01:11:24,387 --> 01:11:25,221
Baliklah.
946
01:11:25,304 --> 01:11:26,720
Belajar bahasa Poland!
947
01:11:26,804 --> 01:11:29,304
Sekumpulan orang telah memasuki stadium
948
01:11:29,388 --> 01:11:32,304
seperti yang biasa berlaku
selepas perlawanan di tempat lawan.
949
01:11:32,389 --> 01:11:35,180
Pasukan keselamatan tak perlu bimbang.
950
01:11:35,264 --> 01:11:38,429
Kami menentang tingkah laku
951
01:11:38,513 --> 01:11:39,764
yang melanggar norma.
952
01:11:39,847 --> 01:11:43,847
Jadi kami lancarkan polisi toleransi sifar
terhadap samseng bola sepak.
953
01:11:43,930 --> 01:11:46,180
Bersama-sama dengan polis…
954
01:11:46,264 --> 01:11:47,805
Aduhai.
955
01:11:47,889 --> 01:11:49,555
…kami akan hapuskan mereka.
956
01:11:50,555 --> 01:11:55,097
Kami akan cuba sedaya upaya
untuk mencari pelakunya.
957
01:11:56,389 --> 01:11:59,889
Ekoran kekalahan terbaru,
pasukan Pomerania kini mendahului.
958
01:11:59,973 --> 01:12:01,223
Lagi tiga mata…
959
01:12:01,306 --> 01:12:02,139
Bagus.
960
01:12:02,223 --> 01:12:04,181
…dan mereka tersingkir daripada liga.
961
01:12:04,265 --> 01:12:05,098
Jadi…
962
01:12:05,181 --> 01:12:06,390
Skandal terbaru ini…
963
01:12:06,473 --> 01:12:07,306
…sekarang.
964
01:12:07,390 --> 01:12:08,391
…oleh samseng…
965
01:12:08,473 --> 01:12:10,223
Tutuplah. Memalukan saja.
966
01:12:10,306 --> 01:12:13,516
Ini bukan salah kami.
Saya boleh datang setiap minggu.
967
01:12:13,599 --> 01:12:16,391
Ini salah awak. Awak yang cari jurulatih.
968
01:12:16,474 --> 01:12:20,307
Setiap enam bulan, awak tukar jurulatih
dan semua pemain bertukar.
969
01:12:20,391 --> 01:12:22,182
Harga tiket dan pas melampau
970
01:12:22,266 --> 01:12:25,474
jika dibandingkan
dengan permainan mereka di padang.
971
01:12:25,557 --> 01:12:28,307
- Saya jerit sampai serak setiap…
- Sabar.
972
01:12:28,391 --> 01:12:29,849
Tapi mereka lari macam…
973
01:12:29,932 --> 01:12:33,016
Saya tak kenal seorang pun pemainnya.
974
01:12:33,100 --> 01:12:34,016
Sabar.
975
01:12:34,516 --> 01:12:38,350
Kita cuma perlu ajar mereka sikit
supaya mereka sedar.
976
01:12:39,600 --> 01:12:41,600
- Kami akan batalkan pas kamu.
- Bagus!
977
01:12:41,683 --> 01:12:44,517
Kamu dilarang memasuki stadium.
978
01:12:44,600 --> 01:12:46,850
Kami ada kamera pengawasan.
979
01:12:46,933 --> 01:12:50,392
Awak nak main tanpa kami?
Tak kisah stadium kosong?
980
01:12:50,475 --> 01:12:53,267
Pengurus silih berganti,
tapi kami tetap setia.
981
01:12:53,351 --> 01:12:55,059
- Saya tiada kuasa.
- Tipulah.
982
01:12:55,143 --> 01:12:57,059
Kami perlu beri rakaman itu kepada polis.
983
01:12:57,142 --> 01:13:00,101
Saya rasa awak akan fikirkan sesuatu.
984
01:13:00,184 --> 01:13:03,143
Kita mungkin tembak suar di padang lagi.
985
01:13:03,226 --> 01:13:05,643
- UEFA akan denda.
- Stadium akan ditutup.
986
01:13:05,727 --> 01:13:07,977
- Awak akan rugi.
- Lesen awak ditarik.
987
01:13:08,060 --> 01:13:09,976
- Untuk apa?
- Bisnes awak akan dijual.
988
01:13:10,059 --> 01:13:11,101
Kita semua pun tak nak.
989
01:13:11,184 --> 01:13:14,185
- Malah, kami suka awak.
- Ya.
990
01:13:14,269 --> 01:13:15,184
Tuan-tuan.
991
01:13:15,269 --> 01:13:16,893
Saya tak takut.
992
01:13:17,434 --> 01:13:20,268
- Itulah tujuannya.
- Hebat.
993
01:13:20,352 --> 01:13:22,352
Insiden melibatkan pemain itu…
994
01:13:22,435 --> 01:13:25,227
Sabar dulu. Insiden itu tak dirancang.
995
01:13:25,310 --> 01:13:27,145
- Ia takkan berulang.
- Mungkin.
996
01:13:27,227 --> 01:13:29,102
Tapi tolonglah faham.
997
01:13:30,310 --> 01:13:33,395
Pemain lawan musim ini,
musim depan dia pindah kelab.
998
01:13:33,478 --> 01:13:35,645
Tapi kami tetap setia.
999
01:13:35,728 --> 01:13:36,560
Ia mudah saja.
1000
01:13:36,645 --> 01:13:38,395
- Kami juga penuhi stadium.
- Betul.
1001
01:13:38,895 --> 01:13:40,520
Kami tak nak memusuhi awak.
1002
01:13:43,770 --> 01:13:44,895
Matlamat kita sama.
1003
01:13:46,353 --> 01:13:47,728
Kita nak kelab berjaya.
1004
01:13:49,936 --> 01:13:55,979
Dabadub, dabadub
Lanjutkan usia presiden kelab kita!
1005
01:13:56,062 --> 01:13:58,520
Semoga dia hidup lama!
1006
01:14:00,021 --> 01:14:02,062
Satu lagi, jurulatih itu kemalangan.
1007
01:14:03,021 --> 01:14:05,521
Ia tersangkut. Biar saya buat.
1008
01:14:13,480 --> 01:14:14,729
- Ia dah okey?
- Ya.
1009
01:14:15,647 --> 01:14:19,188
Tali suai ditiup bayu
1010
01:14:20,563 --> 01:14:26,063
Melodinya merdu
1011
01:14:26,148 --> 01:14:29,897
Matanya biru
1012
01:14:30,898 --> 01:14:35,148
Serta tocang hitamnya…
1013
01:14:35,231 --> 01:14:37,606
Itu lagu apa, ya?
1014
01:14:38,356 --> 01:14:41,189
Ayah selalu menyanyikannya
dengan abang-abang iparnya.
1015
01:14:41,274 --> 01:14:42,356
Betul!
1016
01:14:42,856 --> 01:14:43,856
Ya.
1017
01:14:49,482 --> 01:14:52,981
- Kami bawa ikan.
- Kaszub, lihat hantaran saya di Internet.
1018
01:14:53,482 --> 01:14:55,982
Lima belas ribu sukaan dalam beberapa jam.
1019
01:14:57,232 --> 01:14:58,774
Jumlahnya makin bertambah.
1020
01:14:59,940 --> 01:15:01,608
{\an8}- Rantai itu ada lagi?
- Ada.
1021
01:15:02,108 --> 01:15:02,940
{\an8}Pulangkannya.
1022
01:15:03,024 --> 01:15:05,108
- Tak nak.
- Kita lawan secara adil.
1023
01:15:06,275 --> 01:15:07,482
Aduhai.
1024
01:15:11,066 --> 01:15:14,650
Golden datang sejam tadi.
Dia ambil trak untuk urusan kerja.
1025
01:15:14,733 --> 01:15:16,150
Dia kata jangan risau.
1026
01:15:16,650 --> 01:15:17,483
Urusan apa?
1027
01:15:20,692 --> 01:15:22,775
Aduhai, Golden! Mari.
1028
01:15:22,858 --> 01:15:25,817
Padam video itu.
Mrówka samseng bola dan tak bodoh.
1029
01:15:25,901 --> 01:15:26,984
Biar betul, tapi…
1030
01:15:35,067 --> 01:15:38,317
Situasinya terlalu berbahaya.
Dia ada kehidupan normal.
1031
01:15:40,443 --> 01:15:44,651
- Dia juga doktor.
- Boleh tak saya kencing dengan tenang?
1032
01:15:45,402 --> 01:15:48,860
Ya. Doktor yang rawat dan buat kemusnahan.
1033
01:15:48,943 --> 01:15:50,902
Saya silap.
Saya tak nak dia sertai Furioza.
1034
01:15:53,735 --> 01:15:54,568
Dengar sini.
1035
01:15:55,402 --> 01:15:56,818
Awak boleh tarik diri.
1036
01:15:57,902 --> 01:15:58,735
Tapi ingat,
1037
01:15:59,986 --> 01:16:02,735
samseng takkan sesekali berubah.
1038
01:16:07,444 --> 01:16:08,403
Awak nak keluar?
1039
01:16:14,486 --> 01:16:16,028
Saya dah kesan Polański.
1040
01:16:16,653 --> 01:16:20,611
Saya jejaki telefon yang dia guna
untuk hubungi adiknya di hospital.
1041
01:16:20,694 --> 01:16:24,028
Dia pergi ke kedai cetak dua kali
dalam 24 jam lepas.
1042
01:16:24,111 --> 01:16:26,070
Ia bawah nama suami anaknya.
1043
01:16:26,154 --> 01:16:29,779
Mereka rancang sesuatu.
Dia hubungi nombor ini beberapa kali.
1044
01:16:30,779 --> 01:16:32,030
Semuanya ada di sini.
1045
01:16:37,529 --> 01:16:38,405
Semua okey?
1046
01:16:38,487 --> 01:16:41,196
Teruk gila.
Kelab divisyen ketiga belasah kita.
1047
01:17:17,032 --> 01:17:17,864
Ya?
1048
01:17:17,947 --> 01:17:19,865
Semuanya terkawal. Ke mana pula?
1049
01:17:19,948 --> 01:17:21,447
Kedai cetak.
1050
01:17:21,532 --> 01:17:22,365
Apakah…
1051
01:17:23,448 --> 01:17:26,448
- Sama macam dulu.
- Apa masalahnya? Pergi sajalah.
1052
01:17:26,531 --> 01:17:27,448
Tak guna!
1053
01:17:28,241 --> 01:17:29,657
- Ya?
- Golden dengan awak?
1054
01:17:29,740 --> 01:17:30,782
Saya iring dia.
1055
01:17:30,865 --> 01:17:33,532
Krzywy, saya dah kata
jangan buat kerja bodoh.
1056
01:17:37,491 --> 01:17:39,574
Sampai bilalah dia nak cuci kereta?
1057
01:17:40,324 --> 01:17:41,324
Betul.
1058
01:17:42,240 --> 01:17:45,116
Dia buang sampah lima kali
sejak kita di sini.
1059
01:17:45,699 --> 01:17:48,492
Beg galasnya sama macam beg gadis itu.
1060
01:17:49,449 --> 01:17:50,867
Mereka polis. Celaka.
1061
01:17:55,699 --> 01:17:56,659
Apa?
1062
01:17:57,742 --> 01:17:59,074
- Telefon.
- Telefon?
1063
01:17:59,159 --> 01:18:00,824
Jangan cuba tipu.
1064
01:18:04,742 --> 01:18:05,784
Jalan.
1065
01:18:05,867 --> 01:18:08,117
- Kaszub!
- Pergi sekarang!
1066
01:18:08,992 --> 01:18:09,825
Beralih.
1067
01:18:09,910 --> 01:18:10,825
- Tapi…
- Cepat.
1068
01:18:10,909 --> 01:18:11,825
- Kenapa?
- Masuk!
1069
01:18:20,951 --> 01:18:23,160
- Macam mana awak tahu?
- Jangan buat saya marah.
1070
01:18:25,285 --> 01:18:26,993
- Ke depan.
- Saya tahu.
1071
01:18:27,076 --> 01:18:29,826
En. Stasiu,
selepas setengah jam, kami keluar.
1072
01:18:30,451 --> 01:18:31,535
Setengah jam saja.
1073
01:18:32,076 --> 01:18:33,285
Terima kasih banyak.
1074
01:18:37,826 --> 01:18:39,911
Sepuluh tahun!
1075
01:18:40,869 --> 01:18:43,286
Saya boleh dipenjara sepuluh tahun
kerana dadah itu.
1076
01:18:45,036 --> 01:18:51,161
Kemarahan buat awak hodoh
dan ketegangan otot buat awak sukar tidur.
1077
01:18:53,077 --> 01:18:54,453
Kenapa awak nakal?
1078
01:18:54,537 --> 01:19:00,037
Awak ingat saya suka bunuh dan tanam awak?
1079
01:19:02,662 --> 01:19:03,912
Kami dijejaki dalam talian.
1080
01:19:04,413 --> 01:19:06,621
Tapi oleh sebab sifat berjaga-jaga
1081
01:19:06,704 --> 01:19:09,996
dan pandangan Kaszub yang maju ke depan
1082
01:19:10,079 --> 01:19:13,038
yang hanya dimiliki mereka yang terpilih…
1083
01:19:13,121 --> 01:19:14,204
PASTA FUSILI ITALI
1084
01:19:14,788 --> 01:19:15,788
…kita berjaya.
1085
01:19:17,371 --> 01:19:20,329
Lain kali,
kita akan tiga langkah di hadapan.
1086
01:19:20,413 --> 01:19:22,163
Malah, empat langkah!
1087
01:19:25,079 --> 01:19:26,163
Itu saja. Terima kasih.
1088
01:19:28,454 --> 01:19:30,538
- Berambus.
- Apa awak kata?
1089
01:19:30,621 --> 01:19:31,829
Berambus?
1090
01:19:32,622 --> 01:19:33,454
Apa?
1091
01:19:38,122 --> 01:19:40,622
Orang saya takkan lagi bekerja untuk awak.
1092
01:19:42,205 --> 01:19:43,997
- Nah, rantai kau.
- Kaszub.
1093
01:19:47,665 --> 01:19:49,498
Aku tak pedulikannya.
1094
01:19:49,581 --> 01:19:51,414
Pergilah beli baju elok sikit.
1095
01:19:59,415 --> 01:20:01,249
Dia takkan lupakan begitu saja.
1096
01:20:03,416 --> 01:20:05,666
Duit jual cenderamata masih tak cukup?
1097
01:20:08,373 --> 01:20:09,415
Atau jaga kelab?
1098
01:20:10,749 --> 01:20:12,956
Semua kelab besar di pekan upah kita.
1099
01:20:13,666 --> 01:20:15,082
Tak boleh tunggu gaji?
1100
01:20:15,582 --> 01:20:18,666
Gaji memang cukup,
tapi esoknya, saya pokai balik.
1101
01:20:19,582 --> 01:20:22,749
Kita boleh kenakan duit perlindungan
kepada bisnes tempatan.
1102
01:20:22,832 --> 01:20:24,917
Kita boleh dapat banyak duit…
1103
01:20:25,000 --> 01:20:27,457
- Golden! Cukup, tolonglah.
- Kenapa?
1104
01:20:27,541 --> 01:20:29,042
- Cukuplah.
- Kenapa?
1105
01:20:30,208 --> 01:20:33,042
Cara hidup gengster berakhir
selalunya sama saja.
1106
01:20:35,500 --> 01:20:38,042
Awak tembak mereka. Mereka tembak balik.
1107
01:20:39,333 --> 01:20:40,708
Awak mati.
1108
01:20:41,668 --> 01:20:42,667
Awak nak mati?
1109
01:20:45,333 --> 01:20:46,168
Awak nakkah?
1110
01:20:57,001 --> 01:20:57,834
Ini Jimmy,
1111
01:20:58,709 --> 01:21:00,376
kawan kita dari Chelsea.
1112
01:21:01,168 --> 01:21:02,376
Dia mahu jaminan.
1113
01:21:05,709 --> 01:21:08,210
Barang kita dah sampai ke Dublin,
Cork dan sekitarnya.
1114
01:21:08,294 --> 01:21:10,085
Kita ada orang di pekan kecil.
1115
01:21:10,169 --> 01:21:12,710
- Cuma perlu hantar ke England.
- Diamlah.
1116
01:21:14,669 --> 01:21:15,502
Jimmy.
1117
01:21:20,586 --> 01:21:23,169
Bila awak berenang di laut Baltik Poland?
1118
01:21:24,420 --> 01:21:25,253
Tak pernah.
1119
01:21:25,877 --> 01:21:27,795
Ia terlalu panas untuk saya.
1120
01:21:29,003 --> 01:21:31,545
Dalam 70 atau 80 kilogram seminggu.
1121
01:21:34,045 --> 01:21:35,961
Apa? Awak tak boleh bekalkan?
1122
01:21:38,086 --> 01:21:39,961
Remaja di sana layan semuanya.
1123
01:21:40,461 --> 01:21:43,087
Kalau kelemumur pun mereka tentu nak beli.
1124
01:21:43,754 --> 01:21:45,337
Itu agak banyak.
1125
01:21:47,671 --> 01:21:48,587
Yakah?
1126
01:21:48,671 --> 01:21:52,046
Kita baru hilang dua trak
di pelabuhan Dover.
1127
01:21:54,004 --> 01:21:55,212
Polański pengecut.
1128
01:21:55,880 --> 01:22:00,712
Saya perlukan rangkaian penyeludupan
di pelabuhan saya sendiri.
1129
01:22:01,755 --> 01:22:04,212
Tapi itu kawasan Kaszub. Kawasan Furioza.
1130
01:22:06,547 --> 01:22:07,963
Biar saya uruskan.
1131
01:22:10,963 --> 01:22:13,298
Jimmy, beri saya lima atau enam minggu.
1132
01:22:14,088 --> 01:22:17,172
Biar saya selesaikan masalah di sini
sebelum kita berurus niaga.
1133
01:22:18,213 --> 01:22:19,048
Mrówka.
1134
01:22:20,214 --> 01:22:23,006
Boleh jelaskan tentang masalah
1135
01:22:23,089 --> 01:22:25,547
berkenaan status demokrasi di Poland?
1136
01:22:28,923 --> 01:22:29,881
Apa dia kata?
1137
01:22:35,631 --> 01:22:36,465
Jimmy.
1138
01:22:41,090 --> 01:22:42,049
Sudahlah, Dawid.
1139
01:22:46,382 --> 01:22:48,674
Saya akan cuba bantu Kaszub
dengan masalahnya.
1140
01:22:53,965 --> 01:22:55,757
Apa awak buat di sana?
1141
01:22:56,591 --> 01:22:58,841
Mereka suruh saya ambil risalah.
1142
01:22:59,591 --> 01:23:03,299
Awak sepatutnya beritahu kami
melalui mesej atau WhatsApp.
1143
01:23:03,383 --> 01:23:04,550
Apa-apa sajalah.
1144
01:23:04,633 --> 01:23:06,133
Saya pergi ke kedai dobi.
1145
01:23:06,216 --> 01:23:09,133
- Itu awak tak nak tahu?
- Jangan buat saya marah!
1146
01:23:13,051 --> 01:23:13,883
Encik.
1147
01:23:16,301 --> 01:23:18,009
Dzika, tengok. Saya dah kata.
1148
01:23:18,717 --> 01:23:20,633
Samseng takkan sesekali berubah.
1149
01:23:21,134 --> 01:23:23,967
Pergi. Awak tak diperlukan
dan tak berguna lagi.
1150
01:23:24,051 --> 01:23:24,884
Awak pun.
1151
01:23:26,592 --> 01:23:27,676
Apa?
1152
01:23:28,176 --> 01:23:29,342
Awak boleh keluar.
1153
01:23:34,134 --> 01:23:37,385
Pesuruhjaya Drzewiecka percaya
yang awak tak diperlukan.
1154
01:23:37,467 --> 01:23:40,010
Sebaliknya, saya masih percaya
1155
01:23:40,093 --> 01:23:43,718
awak akan dedahkan ahli Furioza
yang ditugaskan oleh Polański
1156
01:23:43,802 --> 01:23:47,885
untuk mengangkut dadah
dari pelabuhan ke tempatnya sekarang.
1157
01:23:47,968 --> 01:23:51,968
Saya percaya kerana saya tak rasa
awak nak abang awak dipenjarakan.
1158
01:23:52,052 --> 01:23:52,886
Ini dia.
1159
01:23:53,511 --> 01:23:55,427
Waran tangkap Kaszub.
1160
01:23:55,510 --> 01:23:58,885
Saya cuma perlu tandatangan
dan dia akan dipenjarakan,
1161
01:23:58,969 --> 01:24:02,886
dan percayalah, hakim tentu setuju.
1162
01:24:02,969 --> 01:24:04,303
Jadi, siapa orangnya?
1163
01:24:04,803 --> 01:24:06,594
Baiklah, kamu boleh pilih.
1164
01:24:11,303 --> 01:24:13,595
Mari sini kalau mahu bersama Furioza.
1165
01:24:13,679 --> 01:24:18,137
Kalau kamu nak teruskan kegiatan haram
dengan Polański, pergilah.
1166
01:24:18,720 --> 01:24:20,429
Dari mana kita nak cari duit?
1167
01:24:21,179 --> 01:24:22,012
Pilih cepat.
1168
01:24:39,721 --> 01:24:41,471
Saya tahu Goldenlah orangnya.
1169
01:24:42,888 --> 01:24:44,514
Awak ingat saya bodoh?
1170
01:24:44,597 --> 01:24:45,971
Golden.
1171
01:24:46,055 --> 01:24:48,763
Kalau Golden terlibat,
mungkin Kaszub pun sama?
1172
01:24:49,263 --> 01:24:51,431
Mereka dah lama berkawan baik.
1173
01:24:51,514 --> 01:24:52,514
Seolah-olah,
1174
01:24:53,639 --> 01:24:57,097
mereka bersaudara, bukan?
1175
01:24:59,096 --> 01:25:00,514
- Awak pula?
- Apa, saya?
1176
01:25:02,389 --> 01:25:03,597
Awak tak pilih saya?
1177
01:25:12,472 --> 01:25:14,264
Awak mungkin fikir saya teruk.
1178
01:25:14,847 --> 01:25:19,848
Kalau bukan kerana orang macam saya,
jenayah tentu tak terkawal.
1179
01:25:19,933 --> 01:25:21,557
Awak gengster
1180
01:25:22,473 --> 01:25:24,140
atau samseng Furioza.
1181
01:25:25,515 --> 01:25:28,474
Saya takkan cakap apa-apa
selagi saya belum pasti.
1182
01:25:30,224 --> 01:25:31,349
Awak ada seminggu.
1183
01:25:31,433 --> 01:25:33,058
Kru saya bersih.
1184
01:25:33,558 --> 01:25:36,474
Orang yang terlibat dengan dadah
pasti tertangkap,
1185
01:25:37,266 --> 01:25:39,600
atau bantu polis untuk perangkap kawan.
1186
01:25:40,641 --> 01:25:41,808
Kamu nak jadi begitu?
1187
01:25:42,766 --> 01:25:44,558
Awak akan perangkap Golden.
1188
01:25:46,641 --> 01:25:48,433
Jika tidak, kami tahan Kaszub.
1189
01:25:49,267 --> 01:25:52,474
Pilihlah orang yang awak lebih sayang.
1190
01:25:53,850 --> 01:25:54,809
Saya tak dapat bantu.
1191
01:25:55,308 --> 01:25:58,559
Saya tak pandai beri nasihat
dalam soal melibatkan hati.
1192
01:25:58,642 --> 01:26:00,642
Jika ada yang buat kerja haram…
1193
01:26:02,267 --> 01:26:03,226
Buła, apa akan jadi?
1194
01:26:06,310 --> 01:26:07,435
Hidup atau mati?
1195
01:26:09,143 --> 01:26:10,518
Diamlah.
1196
01:26:27,394 --> 01:26:28,227
Ia milik awak.
1197
01:26:31,144 --> 01:26:34,144
Ayah rasa awak mahir tangkap ikan.
1198
01:26:41,437 --> 01:26:45,395
Tengoklah saya.
Saya ada keluarga. Ada anak.
1199
01:26:47,937 --> 01:26:51,728
Parang dalam kereta saya.
Sentiasa berwaspada supaya tak dibunuh.
1200
01:26:54,562 --> 01:26:57,520
Jangan pilih kehidupan ini.
Tinggalkan Furioza.
1201
01:26:57,603 --> 01:27:00,437
Awak pula? Awak sepatutnya tinggalkannya.
1202
01:27:00,978 --> 01:27:04,021
Itulah masalahnya.
Saya tak boleh tinggalkannya.
1203
01:27:04,563 --> 01:27:07,396
Tengoklah ahlinya cari duit
dengan cara mudah.
1204
01:27:07,479 --> 01:27:10,854
- Mereka dah besar.
- Mereka remaja semasa sertai Furioza.
1205
01:27:12,688 --> 01:27:15,814
- Saya perlu buat sesuatu.
- Selamatkan diri dulu.
1206
01:27:15,896 --> 01:27:18,896
Itu pun kalau boleh.
Mereka dah kumpul banyak bukti.
1207
01:27:28,105 --> 01:27:28,939
Saya dah agak.
1208
01:27:31,272 --> 01:27:32,522
Saya memang dah agak.
1209
01:27:33,980 --> 01:27:37,148
Semasa dia muncul,
saya dah agak awak bantu polis.
1210
01:27:37,231 --> 01:27:38,398
Aduhai…
1211
01:27:38,480 --> 01:27:40,355
Kaszub! Sudah!
1212
01:27:41,397 --> 01:27:42,647
Saya adik awak.
1213
01:28:03,024 --> 01:28:04,816
Bagaimana awak tahu orang itu Golden?
1214
01:28:07,024 --> 01:28:08,399
Maklumat operasi.
1215
01:28:08,482 --> 01:28:09,816
Jangan merepeklah.
1216
01:28:19,607 --> 01:28:20,608
Ia idea Bauer.
1217
01:28:22,983 --> 01:28:26,275
Kami jejak telefon yang Golden guna.
1218
01:28:27,858 --> 01:28:30,983
- Trak itu berdekatan kedai cetak.
- Biar betul.
1219
01:28:31,942 --> 01:28:35,068
Semuanya dah tamat.
1220
01:28:37,984 --> 01:28:40,818
Mereka semua patuh kepada Kaszub.
Saya tiada maklumat lain.
1221
01:28:43,734 --> 01:28:45,609
Baguslah untuk kamu semua.
1222
01:28:47,318 --> 01:28:50,235
Awak nak tahan Kaszub
atau minum dengan saya dulu?
1223
01:29:40,654 --> 01:29:41,737
Hai, adik.
1224
01:29:42,529 --> 01:29:43,946
Saya telefon kerana
1225
01:29:45,612 --> 01:29:46,654
saya nak kata…
1226
01:29:50,071 --> 01:29:51,655
Okey. Saya nak minta maaf.
1227
01:32:25,370 --> 01:32:28,787
Hei! Mak sedang mandi.
Nak saya beritahu dia apa-apa?
1228
01:32:30,455 --> 01:32:31,288
Helo?
1229
01:32:32,163 --> 01:32:33,330
Saya tak dengar.
1230
01:32:34,871 --> 01:32:36,038
Helo? Ayah?
1231
01:32:36,663 --> 01:32:37,997
Ayah sayang kamu.
1232
01:32:39,664 --> 01:32:40,496
Helo?
1233
01:32:42,581 --> 01:32:43,871
Helo? Ayah?
1234
01:32:46,163 --> 01:32:46,997
Ayah?
1235
01:32:59,457 --> 01:33:00,373
Tahap ketepuan?
1236
01:33:00,457 --> 01:33:01,498
Apa awak buat?
1237
01:33:02,082 --> 01:33:03,165
Dia abang saya.
1238
01:33:03,957 --> 01:33:06,040
Awak tahu awak tak boleh bedah dia.
1239
01:33:06,123 --> 01:33:07,081
Saya boleh buat.
1240
01:33:09,498 --> 01:33:10,332
Dawid.
1241
01:33:19,957 --> 01:33:21,749
Berhenti! Resusitasi.
1242
01:33:36,459 --> 01:33:37,542
Giliran awak pula.
1243
01:33:41,709 --> 01:33:42,625
Okey. Berhenti.
1244
01:33:45,584 --> 01:33:46,416
Ke tepi!
1245
01:33:54,542 --> 01:33:55,501
Siapa yang buat?
1246
01:33:56,585 --> 01:33:57,418
Mrówka.
1247
01:33:58,501 --> 01:33:59,834
Kaszub malukan dia.
1248
01:34:42,753 --> 01:34:46,003
SAYAP PEMBEDAHAN
1249
01:35:27,589 --> 01:35:28,798
Kamu biar betul?
1250
01:35:30,172 --> 01:35:33,047
Kamu seriuskah? Polis tunggu peluang ini.
1251
01:35:33,130 --> 01:35:35,380
Kita kencing pun mereka ikut kita.
1252
01:35:36,798 --> 01:35:38,173
Kita perlu bunuh dia.
1253
01:35:38,255 --> 01:35:41,881
Memanglah saya nak bunuh dia,
tapi dia Mrówka.
1254
01:35:41,965 --> 01:35:43,798
Bukan orang sembarangan.
1255
01:35:43,881 --> 01:35:45,590
Kami datang untuk membelasah.
1256
01:35:46,090 --> 01:35:48,881
Dengan apa? Ini?
Awak nak bunuh dia dengan ini?
1257
01:35:48,965 --> 01:35:51,048
Atau ini? Tolonglah.
1258
01:35:51,966 --> 01:35:53,465
Atau tembak dia?
1259
01:35:54,132 --> 01:35:55,632
Awak nak masuk hospital?
1260
01:35:56,216 --> 01:35:57,049
Krzywy!
1261
01:35:59,466 --> 01:36:01,216
Nah, rasakan!
1262
01:36:01,299 --> 01:36:08,175
Sekarang!
1263
01:36:09,632 --> 01:36:11,175
Saya tak takut akan Mrówa.
1264
01:36:25,925 --> 01:36:27,592
Untuk tewaskan Mrówa,
1265
01:36:27,675 --> 01:36:30,134
kita perlu jadi sehebatnya.
1266
01:36:30,759 --> 01:36:32,258
Kita perlu tahu membunuh.
1267
01:36:36,009 --> 01:36:38,093
Baiklah. Berehatlah dulu.
1268
01:36:39,009 --> 01:36:40,384
Bawa mereka keluar.
1269
01:36:43,594 --> 01:36:45,551
Saya nampak cara awak melihatnya.
1270
01:36:46,051 --> 01:36:49,302
Dia polis sekarang
dan dia teruk selama-lamanya.
1271
01:36:50,927 --> 01:36:53,593
Kalau dia ada waran,
dia tentu dah tahan kita.
1272
01:36:54,302 --> 01:36:55,302
Termasuklah awak.
1273
01:36:57,427 --> 01:36:58,260
Faham?
1274
01:36:59,385 --> 01:37:01,219
Okey.
1275
01:37:02,094 --> 01:37:03,719
Dawid, saya nak minta maaf.
1276
01:37:05,053 --> 01:37:06,969
Furioza bukan untuk awak kerana…
1277
01:37:07,470 --> 01:37:10,720
Awak hebat. Awak tinggalkan kami
dan cari kerja halal.
1278
01:37:10,803 --> 01:37:13,636
Bukan kerja biasa.
Awak pun tahu ia amat penting.
1279
01:37:14,470 --> 01:37:16,179
Jangan pedulikan cakap orang.
1280
01:37:17,428 --> 01:37:20,345
Hargai segala yang awak ada.
Jangan sia-siakannya.
1281
01:37:20,928 --> 01:37:22,387
Awak berbakti.
1282
01:37:22,886 --> 01:37:24,511
Saya bangga dengan awak.
1283
01:37:43,263 --> 01:37:45,929
Kami sedang periksa
dan mungkin jumpa sesuatu.
1284
01:37:49,804 --> 01:37:52,055
Berapa hukumannya kalau dia ditangkap?
1285
01:37:55,138 --> 01:37:59,347
Mereka buat beramai-ramai.
Kami tak tahu pembunuh sebenar.
1286
01:38:00,347 --> 01:38:03,389
Tanggungjawab kolektif.
Beberapa tahun kalau tiada bukti kukuh.
1287
01:38:03,473 --> 01:38:04,514
Maafkan saya.
1288
01:38:10,181 --> 01:38:11,639
Perjanjian kita tamat.
1289
01:38:12,639 --> 01:38:14,640
- Apa awak nak buat?
- Sama macam awak.
1290
01:38:15,807 --> 01:38:18,057
Awak nak tangkap dia. Saya nak bunuh.
1291
01:38:23,598 --> 01:38:24,432
Tak sangka.
1292
01:38:24,974 --> 01:38:26,640
Awak agak handal.
1293
01:38:42,724 --> 01:38:44,058
Boleh tembak sekarang?
1294
01:38:44,890 --> 01:38:47,558
Tolong pulangkan topi saya.
1295
01:38:48,975 --> 01:38:52,516
- Terima kasih.
- Awak jual syarikat, kelab, gudang.
1296
01:38:52,600 --> 01:38:54,475
Awak jual semuanya kepada kami.
1297
01:38:58,766 --> 01:39:00,976
Saya rasa invois ini berpatutan
1298
01:39:01,059 --> 01:39:03,433
dengan kerja kami selama ini.
1299
01:39:15,267 --> 01:39:19,142
Siapa yang mendahului sekarang?
1300
01:39:19,726 --> 01:39:21,727
Siapa yang mendahului?
1301
01:39:25,518 --> 01:39:29,602
Boj, bagaimana?
Rasanya awak nak ikut kami sekarang.
1302
01:39:29,685 --> 01:39:31,352
- Ya, Golden.
- Jangan harap!
1303
01:39:31,435 --> 01:39:32,685
Terima kasih, Golden.
1304
01:39:38,103 --> 01:39:40,103
Anak awak ambillah kedai buku itu.
1305
01:39:40,602 --> 01:39:42,353
Kami pun tak nak.
1306
01:39:43,769 --> 01:39:45,228
Itu cucu awak.
1307
01:39:46,603 --> 01:39:47,728
Mela, bukan?
1308
01:39:52,604 --> 01:39:57,770
Suatu hari nanti, dia akan jadi
wanita yang cantik dan tabah.
1309
01:39:59,312 --> 01:40:00,145
Awak fikir
1310
01:40:01,312 --> 01:40:03,312
senang jadi ketua?
1311
01:40:07,437 --> 01:40:09,104
Awak tak sesuai memimpin.
1312
01:40:19,771 --> 01:40:20,605
Awak nak tembak?
1313
01:40:24,646 --> 01:40:25,813
Jangan sentuh.
1314
01:40:27,605 --> 01:40:28,646
Tembak.
1315
01:40:30,896 --> 01:40:32,355
Jangan paksa dia.
1316
01:40:32,896 --> 01:40:36,230
Nampaknya dia bukan berasal dari sini.
1317
01:40:36,314 --> 01:40:38,897
Awak buatlah sendiri, Golden. Ayuh.
1318
01:40:39,856 --> 01:40:42,106
Awak dah baca buku yang saya beri?
1319
01:40:42,189 --> 01:40:43,772
Buku Julius Caesar?
1320
01:40:43,856 --> 01:40:44,856
Tidak.
1321
01:40:45,731 --> 01:40:48,773
Saya dah buang. Saya suka kitar semula.
1322
01:40:50,314 --> 01:40:53,273
Sayang sekali.
Kita boleh belajar daripadanya.
1323
01:41:01,440 --> 01:41:03,607
Seronoknya!
1324
01:41:04,648 --> 01:41:06,607
Baiklah.
1325
01:41:07,148 --> 01:41:08,524
Jangan main-main.
1326
01:41:09,108 --> 01:41:09,940
Tak…
1327
01:41:12,190 --> 01:41:14,233
Awak nak sertai kami?
1328
01:41:43,942 --> 01:41:44,985
Paulinka!
1329
01:41:49,026 --> 01:41:50,151
Tepuk ria!
1330
01:41:55,901 --> 01:41:57,110
Minta perhatian.
1331
01:42:09,485 --> 01:42:11,444
Tiada rakaman video di lokasi.
1332
01:42:11,527 --> 01:42:14,068
Rakaman suara pula tak jelas.
1333
01:42:14,152 --> 01:42:17,069
Kita akan terus siasat
sampai kita jumpa puncanya.
1334
01:42:40,571 --> 01:42:41,696
Biar betul, Golden.
1335
01:42:42,445 --> 01:42:44,987
Kita nak saling membunuh
atau berurus niaga?
1336
01:42:45,945 --> 01:42:50,113
Saya ada rangkaian pengedaran
di seluruh UK.
1337
01:42:50,196 --> 01:42:51,529
Termasuklah Ireland.
1338
01:42:52,946 --> 01:42:54,904
Orang Ireland suka bola sepak.
1339
01:42:54,988 --> 01:42:56,946
Bola sepak menyatukan kita semua.
1340
01:42:58,321 --> 01:43:01,863
Awak kawal kawasan terbaik di pelabuhan.
1341
01:43:01,947 --> 01:43:04,029
Awak orang penting sekarang.
1342
01:43:04,113 --> 01:43:07,072
Kita perlu satu sama lain.
1343
01:43:19,572 --> 01:43:21,240
Jangan buat saya naik angin!
1344
01:44:02,991 --> 01:44:06,158
- Buła, piza dah sampai.
- Tak elok makan lewat malam.
1345
01:44:06,742 --> 01:44:08,825
Helo, kawan-kawan.
1346
01:44:08,908 --> 01:44:11,783
Siapa datang? Santa Klaus!
1347
01:44:11,867 --> 01:44:13,575
Dengan hadiah!
1348
01:44:13,658 --> 01:44:17,783
Dalam mata wang Euro.
1349
01:44:21,284 --> 01:44:25,617
Kini, kita dah melangkah ke tahap baru
dan kita tiada bandingannya.
1350
01:44:25,701 --> 01:44:28,034
- Banyaknya duit.
- Tak tertanding!
1351
01:44:28,118 --> 01:44:32,034
Ada satu pesanan baru hari ini
1352
01:44:32,118 --> 01:44:35,618
dan demi kebaikan kita,
permusuhan kita dengan Mrówka tamat.
1353
01:44:36,201 --> 01:44:37,035
Apa?
1354
01:44:50,577 --> 01:44:52,120
Kamu cuba fikir.
1355
01:44:53,702 --> 01:44:57,535
Kita akan menyusupi organisasinya,
kemudian, kita akan ambil alih.
1356
01:44:58,035 --> 01:45:02,495
Apabila tiba masanya, kita bunuh dia.
1357
01:45:03,078 --> 01:45:04,703
Kita buat dari dalam.
1358
01:45:04,786 --> 01:45:07,161
Tiada geng lain boleh lawan kita.
1359
01:45:11,661 --> 01:45:13,537
Tiada sesiapa yang bersorak.
1360
01:45:13,621 --> 01:45:15,120
Awak cuma nak duit?
1361
01:45:21,121 --> 01:45:24,079
Bagaimana dengan kawan awak dan abangnya?
1362
01:45:24,787 --> 01:45:26,621
Kamu dah lupa tentang Kaszub?
1363
01:45:27,204 --> 01:45:29,162
Tiada sesiapa yang lupakan dia.
1364
01:45:29,247 --> 01:45:30,079
- Cukup.
- Betul.
1365
01:45:30,162 --> 01:45:31,746
Okey! Sudahlah!
1366
01:45:32,246 --> 01:45:33,662
Saya dah buat keputusan.
1367
01:45:34,246 --> 01:45:35,455
Keadaan dah berubah.
1368
01:45:36,329 --> 01:45:37,163
Tolonglah…
1369
01:45:43,080 --> 01:45:45,288
Jangan buat kerja bodoh.
1370
01:45:47,497 --> 01:45:48,331
Faham?
1371
01:45:49,163 --> 01:45:49,998
Ayuh.
1372
01:45:51,706 --> 01:45:54,455
Teruskan, Buła!
1373
01:45:55,123 --> 01:45:56,539
Kita takkan lupakan dia.
1374
01:46:00,789 --> 01:46:04,082
Boleh bergolek di rumput hijau
1375
01:46:04,581 --> 01:46:06,874
Mereka menang atau kita…
1376
01:46:06,957 --> 01:46:08,164
Kamu, buang benda ini.
1377
01:46:08,248 --> 01:46:11,164
Kita mungkin berjaya, mungkin gagal
1378
01:46:12,082 --> 01:46:15,040
Bola bulat
Ada dua tiang gol
1379
01:46:23,874 --> 01:46:25,832
Aku akan bunuh kau
1380
01:46:27,666 --> 01:46:30,666
Angin meniupkan abumu…
1381
01:46:37,041 --> 01:46:39,000
Yang tinggal…
1382
01:46:43,250 --> 01:46:44,333
Sejak pagi tadi.
1383
01:46:45,792 --> 01:46:46,625
Terima kasih.
1384
01:46:55,792 --> 01:46:56,667
Mana Zuzia?
1385
01:46:57,876 --> 01:46:59,126
Dengan ibu bapa saya.
1386
01:47:00,292 --> 01:47:01,960
Mari saya hantar awak balik.
1387
01:47:03,459 --> 01:47:05,460
Janjilah yang awak akan bunuh dia.
1388
01:47:06,543 --> 01:47:07,834
Supaya saya tenang.
1389
01:47:09,418 --> 01:47:10,585
Berjanjilah.
1390
01:47:22,752 --> 01:47:25,335
Keluar! Tunjukkan tangan!
1391
01:47:25,418 --> 01:47:29,293
Puan, saya tahu
saya tak patut guna telefon dalam kereta.
1392
01:47:29,377 --> 01:47:31,419
- Tapi lampu merah.
- Mana pistol?
1393
01:47:31,503 --> 01:47:35,461
Pistol? Saya simpan senjata di rumah.
1394
01:47:35,544 --> 01:47:38,128
- Dalam peti besi.
- Dzika, mari sini.
1395
01:47:42,211 --> 01:47:44,086
- Itu beg saya!
- Ada lagi!
1396
01:47:54,211 --> 01:47:55,670
Aduh, keji betul.
1397
01:47:57,545 --> 01:48:00,920
- Apa? Kerana saya tak pergi ke gereja?
- Ya. Ia keji.
1398
01:48:01,005 --> 01:48:03,880
Dah lama saya suruh kamu semua pergi.
1399
01:48:06,755 --> 01:48:07,880
Saya tak percaya Tuhan.
1400
01:48:11,380 --> 01:48:12,838
Ini treler lori sampah.
1401
01:48:14,546 --> 01:48:16,213
Ia tentu di sana ketika itu.
1402
01:48:20,005 --> 01:48:21,088
Sekarang, tengok.
1403
01:48:21,713 --> 01:48:24,631
Ada kamera di sini.
Perakam video ada di dalamnya.
1404
01:48:24,714 --> 01:48:28,505
Jika awak mainkannya,
peta digital akan tunjuk lokasi trak itu.
1405
01:48:28,589 --> 01:48:31,589
Semua data ini akan disimpan
dalam pelayan syarikat.
1406
01:48:31,672 --> 01:48:34,214
- Saya nak ke sana.
- Saya dah hantar orang.
1407
01:48:35,464 --> 01:48:36,339
Terima kasih.
1408
01:48:54,424 --> 01:48:55,257
Ada apa?
1409
01:48:55,340 --> 01:48:56,882
Secepat mana awak boleh datang?
1410
01:48:56,965 --> 01:48:57,923
Setengah jam, kenapa?
1411
01:48:58,007 --> 01:49:00,923
- Saya ada video lori sampah itu.
- Jumpa apa-apa?
1412
01:49:01,007 --> 01:49:03,674
Awak ingat saya buku audio?
Tengoklah sendiri.
1413
01:49:11,841 --> 01:49:14,134
- Apa ini?
- Berundur!
1414
01:49:14,216 --> 01:49:15,549
- Celaka.
- Buła!
1415
01:49:18,549 --> 01:49:19,383
Tangkap dia.
1416
01:49:20,216 --> 01:49:21,799
Lepaskan saya!
1417
01:49:27,384 --> 01:49:29,342
Kau dah gila.
1418
01:49:31,217 --> 01:49:33,760
Dulu mereka ada semangat. Ikut peraturan.
1419
01:49:33,843 --> 01:49:36,635
Fanatik bola sejati. Tak bawa senjata.
1420
01:49:37,218 --> 01:49:40,425
Sekarang, geng bermaruah tinggal
kurang daripada lima.
1421
01:49:52,176 --> 01:49:54,218
Kau bunuh dia macam pengecut.
1422
01:49:54,301 --> 01:49:57,176
Aku tak bunuh abang kau, faham? Bukan aku.
1423
01:49:57,260 --> 01:50:01,511
Kaszub berani. Dia samseng sejati, faham?
1424
01:50:01,594 --> 01:50:04,802
Sekarang, berambus dari sini!
1425
01:50:07,636 --> 01:50:10,386
Silakan, buatlah.
1426
01:50:12,553 --> 01:50:15,094
Kaszub musuh aku.
1427
01:50:16,969 --> 01:50:18,469
Tapi dia saja kawan aku.
1428
01:50:19,928 --> 01:50:23,012
Aku amat menghormatinya. Faham?
1429
01:50:41,971 --> 01:50:43,346
Ia ada nombor aku.
1430
01:50:44,346 --> 01:50:46,971
Kalau kau nak hidupkan semula tradisi kita
1431
01:50:47,513 --> 01:50:50,929
dan bertarung dengan tangan kosong
seperti samseng sebenar,
1432
01:50:51,846 --> 01:50:53,346
telefonlah aku.
1433
01:50:54,347 --> 01:50:56,514
Sekarang, berambus. Polis akan tiba.
1434
01:50:59,430 --> 01:51:02,097
Ayuh. Awak bagaimana? Masih hidup?
1435
01:51:02,180 --> 01:51:05,390
Apa dah jadi?
Awak berlumuran darah. Pegang dia.
1436
01:51:36,306 --> 01:51:39,224
Golden! Bangun!
1437
01:51:39,307 --> 01:51:41,891
Bangun kalau tak nak kena tangkap.
1438
01:51:42,557 --> 01:51:43,891
Bangunlah cepat.
1439
01:51:44,891 --> 01:51:46,932
Apa? Celaka!
1440
01:51:56,225 --> 01:51:57,057
Tak guna!
1441
01:51:58,600 --> 01:52:03,475
Mana peluru? Tak guna!
1442
01:52:03,558 --> 01:52:04,683
Di sini.
1443
01:52:09,850 --> 01:52:11,976
Janganlah sekarang pula. Aduh!
1444
01:52:20,101 --> 01:52:22,309
Tak guna!
1445
01:52:28,810 --> 01:52:29,643
Jangan lari!
1446
01:52:33,643 --> 01:52:34,644
Dzika.
1447
01:52:42,185 --> 01:52:43,019
Ayuh!
1448
01:52:45,061 --> 01:52:47,186
Awak tak sanggup tembak saya, bukan?
1449
01:53:01,271 --> 01:53:02,311
Ayuh.
1450
01:53:08,853 --> 01:53:12,104
Dulu kita kawan rapat.
1451
01:53:14,187 --> 01:53:17,522
Sekarang awak tayang lencana merata-rata.
1452
01:53:19,271 --> 01:53:20,729
Awak kurung kami.
1453
01:53:22,479 --> 01:53:24,438
Itu pilihan awak.
1454
01:53:32,604 --> 01:53:34,313
Perempuan tak guna!
1455
01:53:34,897 --> 01:53:37,688
Duduk!
1456
01:53:38,356 --> 01:53:40,980
Duduk!
1457
01:55:11,277 --> 01:55:14,693
Sudahlah. Jangan pura-pura lagi.
1458
01:55:15,569 --> 01:55:16,902
Awak ada dua pilihan.
1459
01:55:16,985 --> 01:55:20,361
Jika kami hantar video ini dalam talian
dan dalam sebulan,
1460
01:55:20,443 --> 01:55:23,653
ada banduan akan bantu
awak bunuh diri dengan jayanya,
1461
01:55:23,736 --> 01:55:25,610
atau kami sorokkan bukti
1462
01:55:25,694 --> 01:55:26,569
kerana…
1463
01:55:29,028 --> 01:55:31,153
kami takkan musnahkannya, bukan?
1464
01:55:32,153 --> 01:55:35,069
Si Golden ini pula akan bersembunyi
1465
01:55:35,694 --> 01:55:39,279
dan terus terkenal sebagai samseng bola.
1466
01:55:39,362 --> 01:55:45,237
"Saya jahat! Furioza hebat, Fu…"
1467
01:55:46,570 --> 01:55:47,862
Tapi dia milik kami.
1468
01:55:49,863 --> 01:55:53,238
Jika Golden cuba perdaya kami,
1469
01:55:54,570 --> 01:55:58,030
jentera penggelek
akan lenyek dia sampai mati.
1470
01:56:00,362 --> 01:56:02,112
Sedarlah sikit!
1471
01:56:03,155 --> 01:56:05,863
Jadi? Apa awak nak buat?
1472
01:56:10,156 --> 01:56:12,571
Boleh pulangkan gigi emas saya?
1473
01:56:27,197 --> 01:56:28,989
Awak pergunakan pembunuhannya.
1474
01:56:31,906 --> 01:56:32,989
Awak biar betul?
1475
01:56:34,407 --> 01:56:36,032
Pembunuhan samseng biasa.
1476
01:56:36,573 --> 01:56:37,823
Siapa peduli?
1477
01:56:39,157 --> 01:56:42,407
Kita perlu tangkap penyangak
yang memperlekehkan polis.
1478
01:56:42,490 --> 01:56:43,865
Golden ikan bilis saja.
1479
01:56:44,615 --> 01:56:48,198
Orang tak kenal dia,
dan takkan kenal sampai bila-bila.
1480
01:56:48,823 --> 01:56:50,033
Perbuatan ini salah.
1481
01:56:50,116 --> 01:56:52,073
- Dia bunuh orang.
- Cukup!
1482
01:56:52,157 --> 01:56:53,658
Puan pegawai polis.
1483
01:56:55,532 --> 01:56:59,616
Kita perlu hancurkan organisasi mereka.
Ini peluang kita.
1484
01:56:59,699 --> 01:57:03,074
Lagipun, Golden lebih berguna…
1485
01:57:05,074 --> 01:57:06,325
jika dia di dunianya.
1486
01:57:07,534 --> 01:57:10,867
- Dia hampir bunuh saya.
- Bertenang. Awak perlu bantuan?
1487
01:57:19,700 --> 01:57:21,992
BCT TERMINAL KONTENA BALTIK GDYNIA
1488
01:57:26,784 --> 01:57:28,742
Mrówka takkan buat sendiri.
1489
01:57:28,826 --> 01:57:30,743
Dia takkan sentuh dadah.
1490
01:57:30,825 --> 01:57:33,659
Orang kuatnya yang akan tanggung risiko.
1491
01:57:33,742 --> 01:57:36,617
Setiap minggu,
kami hantar barang ke Ireland
1492
01:57:36,701 --> 01:57:39,535
melalui orang kami di pelabuhan.
1493
01:57:41,201 --> 01:57:42,035
Berapa?
1494
01:57:44,160 --> 01:57:46,911
Berapa jumlahnya? Banyak.
1495
01:57:48,368 --> 01:57:54,411
Lima kilogram wang kertas seratus euro.
1496
01:57:55,160 --> 01:57:57,619
Seminggu.
1497
01:58:02,077 --> 01:58:04,036
Mrówka takkan ambil risiko.
1498
01:58:09,827 --> 01:58:13,245
Kecuali untuk kutip wang.
1499
01:58:13,328 --> 01:58:15,994
Wang itu masuk melalui saluran yang sama.
1500
01:58:16,078 --> 01:58:20,328
Orang kami hubungi wanita simpanannya.
1501
01:58:20,412 --> 01:58:21,495
Helo?
1502
01:58:21,578 --> 01:58:23,454
Setiap kali, wanita berbeza.
1503
01:58:23,537 --> 01:58:26,453
Dia pergi ke pelabuhan, ambil bungkusannya
1504
01:58:26,537 --> 01:58:30,829
dan hantar wang kepada Mrówka
di tempat letak kereta di tepi pelabuhan.
1505
01:58:30,913 --> 01:58:32,579
Nak tahu apa paling bagus?
1506
01:58:33,079 --> 01:58:34,495
Dia akan berada di sana
1507
01:58:35,788 --> 01:58:36,621
dengan wang
1508
01:58:37,871 --> 01:58:38,954
dan dadah.
1509
01:58:41,372 --> 01:58:44,247
Polis! Angkat tangan! Sekarang!
1510
01:58:46,497 --> 01:58:48,330
Mereka ugut keluarga saya!
1511
01:58:49,789 --> 01:58:52,622
Awak tahu berapa anak mati
disebabkan benda ini?
1512
01:58:53,205 --> 01:58:55,080
Tunggu mesej dan hubungi nombor itu.
1513
01:58:57,580 --> 01:58:59,789
Berlagak normal. Anggap kami tiada.
1514
01:59:02,080 --> 01:59:05,081
Kadangkala, ada bungkusan yang rosak.
1515
01:59:05,165 --> 01:59:08,164
Selalu sebenarnya. Jadi, ia dipulangkan.
1516
01:59:08,747 --> 01:59:11,248
Jadi, awak boleh tangkap dia dengan wang
1517
01:59:12,373 --> 01:59:13,581
dan dadah.
1518
01:59:14,165 --> 01:59:14,998
Puas hati?
1519
01:59:15,498 --> 01:59:17,916
Pergilah. Saya akan uruskan peguam besar.
1520
01:59:18,581 --> 01:59:20,540
Apa pandang-pandang?
1521
02:00:33,627 --> 02:00:34,877
Berambus!
1522
02:00:41,753 --> 02:00:42,585
Tunggu.
1523
02:00:53,504 --> 02:00:54,336
Tak guna.
1524
02:00:58,671 --> 02:01:00,670
- Awak fikir saya?
- Siapa lagi?
1525
02:01:00,754 --> 02:01:03,587
- Awak gila?
- Siapa lagi? Awak dan Golden rapat.
1526
02:01:03,671 --> 02:01:07,046
Olo, tolonglah.
Saya tak terlibat langsung.
1527
02:01:07,129 --> 02:01:10,671
Percayalah. Saya anggap Kaszub
seperti abang sendiri!
1528
02:01:10,754 --> 02:01:12,879
- Sudahlah!
- Macam abang!
1529
02:01:14,922 --> 02:01:17,379
- Dia buat dengan siapa?
- Saya tak tahu!
1530
02:01:17,462 --> 02:01:18,463
Siapa yang tahu?
1531
02:01:18,546 --> 02:01:22,880
Golden sembunyikan banduan Ukraine
dari kelab Dynamo.
1532
02:01:40,505 --> 02:01:41,339
Dia di XOXO.
1533
02:02:00,298 --> 02:02:01,882
Kencinglah cepat.
1534
02:02:03,007 --> 02:02:04,340
- Ada apa?
- Video itu.
1535
02:02:04,424 --> 02:02:08,174
Ada orang hantar video dengan mesej,
"Seluruh Poland akan tahu."
1536
02:02:08,258 --> 02:02:09,090
Aduhai.
1537
02:02:11,716 --> 02:02:12,800
Golden di mana?
1538
02:02:13,674 --> 02:02:14,675
Dia di XOXO.
1539
02:02:15,841 --> 02:02:18,299
Okey, saya akan hantar unit khas.
1540
02:02:31,467 --> 02:02:34,134
Awak dah bersedia untuk membunuh?
1541
02:02:42,717 --> 02:02:45,176
Jangan sentuh dia. Dia milik saya.
1542
02:02:46,051 --> 02:02:47,801
Mujurlah awak datang.
1543
02:02:47,884 --> 02:02:50,759
Saya pun dah buntu.
1544
02:03:06,261 --> 02:03:09,260
Mari. Tunjuk segala
yang awak belajar daripada saya.
1545
02:03:15,344 --> 02:03:18,928
Tunggu dulu. Serang dia. Ayuh!
1546
02:03:21,719 --> 02:03:22,844
- Ya!
- Bagus!
1547
02:03:25,511 --> 02:03:26,594
Tewaskan dia!
1548
02:03:27,886 --> 02:03:29,220
- Ayuh!
- Tumbuk dia!
1549
02:03:30,387 --> 02:03:31,219
Aduh…
1550
02:03:33,137 --> 02:03:33,970
Tak guna.
1551
02:03:46,055 --> 02:03:47,637
Serang dia! Tumbuk!
1552
02:04:00,596 --> 02:04:02,431
Sekarang awak dah bersedia.
1553
02:04:02,931 --> 02:04:04,181
- Bunuh dia!
- Celaka!
1554
02:04:09,806 --> 02:04:10,806
Bunuh dia.
1555
02:04:11,597 --> 02:04:12,764
Bunuh dia!
1556
02:04:19,347 --> 02:04:22,723
- Tidak! Lepaskan saya!
- Sudahlah!
1557
02:04:23,265 --> 02:04:25,057
- Pegang dia.
- Mari sini.
1558
02:04:25,139 --> 02:04:26,389
Saya pegang awak.
1559
02:04:26,472 --> 02:04:27,972
Pergi. Dengar tak?
1560
02:04:28,765 --> 02:04:30,598
Pergi! Awak tak bersama kami!
1561
02:04:31,223 --> 02:04:32,056
Dengar sini.
1562
02:04:32,140 --> 02:04:35,432
Ini saja yang saya mampu buat.
Tolonglah pergi.
1563
02:04:35,515 --> 02:04:36,348
Ayuh.
1564
02:04:59,891 --> 02:05:03,474
Ikut banduan veteran.
Kamu akan mahir segalanya di penjara.
1565
02:05:03,558 --> 02:05:07,225
Dia berkhayal dan serang kita.
Kita bela diri. Guna cerita itu.
1566
02:05:07,309 --> 02:05:09,600
Kita semua akan mengaku terlibat.
1567
02:05:09,684 --> 02:05:11,934
Kelab akan beri sumbangan
kepada keluarga kita.
1568
02:05:43,061 --> 02:05:45,019
Ini polis!
1569
02:06:52,897 --> 02:06:54,981
Saya sahkan. Itu Mrówczyński.
1570
02:07:11,606 --> 02:07:12,690
Lelaki gudang itu.
1571
02:07:15,565 --> 02:07:17,815
Kenapa tempat letak kereta kosong?
1572
02:07:17,898 --> 02:07:20,441
- Saya kosongkan atas faktor keselamatan.
- Celaka!
1573
02:07:50,442 --> 02:07:51,650
Gadis itu dah sedia.
1574
02:08:24,985 --> 02:08:25,819
Dia dah ambil.
1575
02:08:32,861 --> 02:08:34,360
Mereka akan tangkap awak.
1576
02:08:34,445 --> 02:08:37,986
Golden buat perjanjian.
Mereka tahu semuanya tentang UK.
1577
02:08:41,945 --> 02:08:43,278
Kita nak tangkap tak?
1578
02:08:45,779 --> 02:08:46,987
Untuk apa?
1579
02:08:47,070 --> 02:08:49,112
Kencing di pelabuhan?
1580
02:08:50,404 --> 02:08:51,571
Batalkannya.
1581
02:08:59,987 --> 02:09:01,612
Polis! Berhenti!
1582
02:09:02,572 --> 02:09:04,322
Bodoh.
1583
02:09:05,737 --> 02:09:10,072
Ia kejayaan pihak polis
dan juga kejayaan politik kami.
1584
02:09:10,572 --> 02:09:14,155
Cara kami berbeza
daripada kerajaan sebelum ini.
1585
02:09:14,738 --> 02:09:19,780
Kami takkan bertolak ansur
dengan penjenayah.
1586
02:09:21,156 --> 02:09:22,363
Anda undi siapa?
1587
02:09:23,155 --> 02:09:24,489
Mereka yang menang.
1588
02:09:24,573 --> 02:09:28,989
Menurut menteri,
berkat usaha Biro Siasatan Utama Polis
1589
02:09:29,073 --> 02:09:34,698
yang keras dan teliti,
1590
02:09:34,781 --> 02:09:38,114
mereka telah membongkar
laluan penyeludupan dadah
1591
02:09:38,198 --> 02:09:39,699
antara Gdynia dan Dublin.
1592
02:09:39,781 --> 02:09:43,657
Bahan ini disembunyikan
di dalam bekas makanan.
1593
02:09:44,240 --> 02:09:49,282
Bekas makanan Poland
dan ia telah bertahun-tahun dijalankan.
1594
02:09:49,365 --> 02:09:51,532
Biro Siasatan Utama Polis
1595
02:09:51,615 --> 02:09:56,365
semakin dikenali dalam kalangan
organisasi polis di seluruh dunia.
1596
02:09:56,449 --> 02:10:00,449
Polis ada rancangan untuk operasi lain
terhadap jenayah terancang?
1597
02:10:05,158 --> 02:10:08,700
Mereka pasti kembali
dan kami akan teruskan usaha kami.
1598
02:10:29,575 --> 02:10:34,617
Samseng takkan sesekali berubah.
1599
02:10:35,367 --> 02:10:37,159
Tapi mereka ada pendirian.
1600
02:10:40,952 --> 02:10:42,285
Serahkan pistol dan lencana.
1601
02:11:13,328 --> 02:11:14,162
Apa?
1602
02:11:16,995 --> 02:11:19,494
Saya nak masuk! Kawan-kawan saya di dalam.
1603
02:11:20,036 --> 02:11:21,911
Bolehlah. Tolonglah.
1604
02:11:21,995 --> 02:11:23,661
Awak ada tiket ke penjara?
1605
02:11:23,745 --> 02:11:24,579
Ada dokumen?
1606
02:11:24,661 --> 02:11:25,704
Saya sukarela.
1607
02:12:52,208 --> 02:12:53,209
Ingat lagi saya?
1608
02:19:01,019 --> 02:19:06,019
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati