1
00:00:32,484 --> 00:00:36,030
2 Μαρτίου 2021
2
00:00:40,159 --> 00:00:41,493
Φαίνεται;
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Λίγο, αλλά είναι μια χαρά.
4
00:00:45,789 --> 00:00:47,583
Λοιπόν, μου χτυπάς την κλακέτα;
5
00:00:49,335 --> 00:00:51,211
Ωραία, όποτε είσαι έτοιμη.
6
00:00:52,588 --> 00:00:53,672
Λοιπόν.
7
00:00:54,256 --> 00:00:59,136
Βρισκόμαστε στο ωραίο εστιατόριο Ντένις,
στο Σκοτσντέιλ της Αριζόνα,
8
00:00:59,219 --> 00:01:04,224
κι όπου να 'ναι θα γνωρίσω τον πρώτο μου
βιολογικό συγγενή, τον Σάμιουελ.
9
00:01:04,308 --> 00:01:05,768
-Τον Σάμιουελ.
-Ναι.
10
00:01:05,851 --> 00:01:09,271
Θα του πεις για τις μεθυσμένες νύχτες
σ' αυτό το σεπαρέ;
11
00:01:09,313 --> 00:01:11,230
Εσύ δεν θα… Κλειστό το στόμα σου.
12
00:01:11,315 --> 00:01:12,983
Γκραν Σλαμ μπέργκερ.
13
00:01:13,067 --> 00:01:14,401
Νομίζω ότι είναι αυτός.
14
00:01:15,319 --> 00:01:17,446
-Αυτός είναι, νομίζεις;
-Ναι.
15
00:01:20,240 --> 00:01:23,952
Προσπαθεί να πληρώσει το ταξί με μετρητά.
Σίγουρα είναι αυτός.
16
00:01:29,917 --> 00:01:31,919
-Ο Σάμιουελ;
-Ναι, εγώ είμαι.
17
00:01:32,002 --> 00:01:33,128
Μάργκο.
18
00:01:33,212 --> 00:01:34,672
Τζάμι.
19
00:01:35,464 --> 00:01:36,799
-Πω πω.
-Ναι.
20
00:01:37,675 --> 00:01:40,761
-Είναι τρελό αυτό. Συγγνώμη.
-Όχι. Κι εγώ…
21
00:01:42,596 --> 00:01:44,515
έχω χάσει τα λόγια μου.
22
00:01:45,140 --> 00:01:47,685
-Πεινάς;
-Ναι.
23
00:01:49,103 --> 00:01:50,145
Αυτός είναι…
24
00:01:50,229 --> 00:01:53,315
-Ναι, ο Κρις.
-Γεια. Πώς πάει;
25
00:01:53,399 --> 00:01:57,361
Λοιπόν,
είπες πως πρόκειται για ντοκιμαντέρ;
26
00:01:57,444 --> 00:02:02,116
Ναι. Είναι παράξενο. Ποτέ δεν φαντάστηκα
ότι θα έκανα κάτι με θέμα τον εαυτό μου.
27
00:02:02,199 --> 00:02:04,910
Νιώθω σαν να κολακεύω τον εαυτό μου,
28
00:02:04,993 --> 00:02:08,288
αλλά με πίεσε ο Κρις να το κάνω.
29
00:02:08,372 --> 00:02:09,790
Η ιστορία της είναι φοβερή.
30
00:02:10,290 --> 00:02:11,709
Λίγο νερό.
31
00:02:11,792 --> 00:02:12,918
Ευχαριστώ.
32
00:02:15,044 --> 00:02:16,338
Ευχαριστώ.
33
00:02:18,257 --> 00:02:20,718
Βασικά, δεν έχω ξαναβρεθεί…
34
00:02:22,094 --> 00:02:24,722
μπροστά σε κάμερα.
35
00:02:26,306 --> 00:02:27,683
Σε καμία κάμερα;
36
00:02:27,766 --> 00:02:29,309
-Όχι.
-Τι πράμα;
37
00:02:30,019 --> 00:02:34,690
Ναι, συνήθως δεν πρέπει
να... βγαίνουμε φωτογραφίες,
38
00:02:34,773 --> 00:02:37,735
επειδή η ματαιοδοξία είναι αμαρτία.
39
00:02:37,818 --> 00:02:38,944
Σωστά, ναι.
40
00:02:39,028 --> 00:02:42,614
Αλλά γίνονται εξαιρέσεις,
αν το επιτρέψουν οι πρεσβύτεροι.
41
00:02:42,698 --> 00:02:45,617
Στο τηλέφωνο είπες
ότι έφυγες απ' την κοινότητα.
42
00:02:45,701 --> 00:02:46,702
-Έτσι;
-Ναι.
43
00:02:46,785 --> 00:02:48,954
Πόσος καιρός πάει από τότε;
44
00:02:49,038 --> 00:02:50,581
Περίπου…
45
00:02:53,250 --> 00:02:54,835
επτά μήνες, νομίζω.
46
00:02:55,586 --> 00:02:57,796
Το βρήκαν περίεργο αυτό
οι θετοί σου γονείς;
47
00:02:57,880 --> 00:03:01,675
Ναι, αλλά θα μπορούσα να ζήσω
όλη μου τη ζωή
48
00:03:01,759 --> 00:03:04,136
χωρίς να βρω
την πραγματική μου οικογένεια;
49
00:03:04,219 --> 00:03:06,180
Ναι, δεν τρέχει και τίποτα,
50
00:03:07,181 --> 00:03:12,269
αλλά νομίζω ότι για πολλούς από εμάς,
που μας παράτησαν οι γονείς μας,
51
00:03:13,604 --> 00:03:15,397
πάντα υπάρχει κάτι που λείπει.
52
00:03:16,690 --> 00:03:22,237
Τέλος πάντων, είναι πολύ σημαντικό
για μένα να μάθω την καταγωγή μου.
53
00:03:22,780 --> 00:03:24,323
Εννοείται.
54
00:03:24,406 --> 00:03:25,824
Ελπίζω να μπορώ να βοηθήσω.
55
00:03:27,201 --> 00:03:29,828
Πώς γνωρίζει κανείς έναν Άμις
σε μια εταιρεία γενετικής;
56
00:03:29,912 --> 00:03:32,664
-Δεν είναι κατά των κανόνων αυτό;
-Κάνει το Ρουμσπρίνγκα του.
57
00:03:32,748 --> 00:03:34,708
-Τι είναι αυτό;
-Βασικά, είναι ένας χρόνος
58
00:03:34,792 --> 00:03:37,211
όπου βγαίνουν να δουν με τα μάτια τους
τον έξω κόσμο.
59
00:03:37,294 --> 00:03:40,297
Οπότε πήγαινε εδώ κι εκεί,
κάνοντας δουλειές του ποδαριού.
60
00:03:40,381 --> 00:03:43,759
Μετά, γνωρίζει μια γυναίκα
και της φτιάχνει ένα κλουβί…
61
00:03:43,842 --> 00:03:45,052
Κοτέτσι.
62
00:03:45,135 --> 00:03:46,804
Ευχαριστώ. Κοτέτσι, σωστά.
63
00:03:46,887 --> 00:03:50,641
-Κι αυτή παθαίνει εμμονή μαζί του.
-Ο τύπος της γυναίκας με τις γάτες.
64
00:03:50,724 --> 00:03:52,267
Θες να πεις εσύ την ιστορία;
65
00:03:52,351 --> 00:03:55,104
-Εγώ φταίω. Συγγνώμη.
-Αν θες, πες την.
66
00:03:56,730 --> 00:04:01,944
Λοιπόν, κορδώνεται ότι είναι Τσερόκι
κατά 25%, ή κάτι τέτοιο,
67
00:04:02,027 --> 00:04:04,488
και του λέει για το τεστ DNA
που βρίσκεις στο ίντερνετ.
68
00:04:04,571 --> 00:04:08,325
Οπότε, παίρνει ένα, βρίσκει κάποια
που ταιριάζει, κι είμαι εγώ.
69
00:04:08,409 --> 00:04:10,035
Είναι Άμις.
70
00:04:10,577 --> 00:04:12,705
-Δεν είμαι Άμις.
-Είσαι.
71
00:04:12,788 --> 00:04:13,789
Δεν πάει έτσι.
72
00:04:13,872 --> 00:04:15,708
{\an8}10/10/97, 6:52:26 π.μ.
73
00:04:15,791 --> 00:04:17,292
{\an8}Από το νοσοκομείο το πήρες αυτό;
74
00:04:19,086 --> 00:04:22,214
{\an8}Πώς μπορεί κάποιος
να εγκαταλείψει έτσι το μωρό του!
75
00:04:23,548 --> 00:04:25,341
{\an8}Θα ήταν αφόρητο για σένα.
76
00:04:25,426 --> 00:04:30,305
Ναι. Θα 'χω δει αυτό το βίντεο
πάνω από εκατό φορές,
77
00:04:30,973 --> 00:04:32,808
κι έχω και μια νέα ερώτηση κάθε φορά.
78
00:04:32,891 --> 00:04:35,644
Όπως, ας πούμε, γιατί το έκανε;
79
00:04:36,812 --> 00:04:40,149
Γιατί πήγε τόσο μακριά
για να με εγκαταλείψει;
80
00:04:43,027 --> 00:04:45,696
Να ζει ακόμα, άραγε; Κατάλαβες.
81
00:04:48,115 --> 00:04:51,535
Αυτό που βρίσκω αλλόκοτο
είναι ο τρόπος που με κρατάει.
82
00:04:51,618 --> 00:04:54,872
Κοιτάζει γύρω της, σαν να φοβάται.
83
00:04:56,206 --> 00:04:59,168
Ίσως ν' ανησυχούσε ότι θα την πιάσουν.
84
00:05:00,252 --> 00:05:03,547
-Ενοχή. Σωστά;
-Ναι. Αυτό λέω κι εγώ.
85
00:05:03,630 --> 00:05:04,631
Ίσως.
86
00:05:05,341 --> 00:05:06,675
Δεν ξέρω.
87
00:05:12,598 --> 00:05:15,559
9 Μαρτίου 2021
88
00:05:17,478 --> 00:05:20,022
Προσοχή, όλοι οι επιβάτες
στον χώρο παραλαβής αποσκευών.
89
00:05:20,105 --> 00:05:22,566
Η Delta σάς καλωσορίζει
στο Μπάφαλο της Νέας Υόρκης.
90
00:05:27,488 --> 00:05:29,281
-Η κλασική μου λήψη.
-Βλαμμένε.
91
00:05:29,365 --> 00:05:31,325
Εντάξει, την πήρα.
92
00:05:32,076 --> 00:05:33,327
Διάολε. Δυνατός ο μικρός.
93
00:05:33,410 --> 00:05:36,330
Γεωργικές δουλειές, βλέπεις.
Συνηθίζεις τα βαριά πράματα.
94
00:05:36,872 --> 00:05:37,873
Ευχαριστώ.
95
00:05:37,956 --> 00:05:39,583
Τι είναι όλα αυτά;
96
00:05:40,084 --> 00:05:41,085
Μαγεία, μωρό μου.
97
00:05:41,168 --> 00:05:43,504
Μίνι κάμερα, ντρόουν, φώτα LED.
98
00:05:43,587 --> 00:05:46,215
-Δεν παίζουμε εδώ πέρα.
-Ναι, είναι φανερό.
99
00:05:46,298 --> 00:05:47,299
Ωραία.
100
00:05:48,092 --> 00:05:51,470
Ο ηχολήπτης μας είπε ότι θα είναι
σ' ένα πράσινο βαν.
101
00:05:51,553 --> 00:05:52,554
Εκεί.
102
00:05:52,638 --> 00:05:53,722
Γεια!
103
00:05:53,806 --> 00:05:54,932
Ναι.
104
00:06:02,106 --> 00:06:03,565
-Γεια.
-Γεια.
105
00:06:03,649 --> 00:06:05,651
Αεροδρόμιο. Συγγνώμη, μάσκα.
Έχω. Παλαβό.
106
00:06:10,572 --> 00:06:11,657
-Γεια.
-Ο Ντέιλ είσαι;
107
00:06:11,740 --> 00:06:12,783
-Ναι.
-Γεια. Μάργκο.
108
00:06:12,866 --> 00:06:15,285
Από δω, ο Κρις, ο εικονολήπτης μας.
109
00:06:15,369 --> 00:06:17,079
-Ο Σαμ.
-Γεια χαρά, Ντέιλ και Σαμ.
110
00:06:17,162 --> 00:06:20,749
-Ευχαριστώ που πήρες το βαν.
-Κανένα πρόβλημα. Ελάτε να φορτώσουμε.
111
00:06:20,833 --> 00:06:23,127
Βασικά, ήταν η πρώτη πτήση του!
112
00:06:23,210 --> 00:06:24,545
-Η πρώτη πτήση του;
-Ναι.
113
00:06:24,628 --> 00:06:25,629
-Ναι.
-Για φαντάσου!
114
00:06:26,505 --> 00:06:27,881
Φοβερή κάμερα αυτή.
115
00:06:33,262 --> 00:06:35,806
-Βολευτείτε.
-Εντάξει, ευχαριστούμε.
116
00:06:35,889 --> 00:06:39,101
-Έχουμε όλοι κάνει τεστ. Σε πειράζει να…
-Ναι, ναι.
117
00:06:39,184 --> 00:06:41,061
Κόλλησα COVID πέντε φορές!
118
00:06:41,645 --> 00:06:43,272
Όλα καλά, μωρό μου.
119
00:06:43,355 --> 00:06:44,356
Σοβαρά;
120
00:06:44,440 --> 00:06:48,068
Ναι. Δηλαδή, μία φορά έγινε η διάγνωση,
αλλά νομίζω ότι όλο κολλούσα μετά.
121
00:06:48,736 --> 00:06:51,196
Ναι, τι να πω.
Το σώμα μου είναι αλλόκοτο, αλλά ζω.
122
00:06:51,280 --> 00:06:53,574
Αλήθεια τώρα,
σ' ευχαριστούμε που μας πας εκεί.
123
00:06:53,657 --> 00:06:56,285
Τι λες τώρα! Δεν έπαιζε δουλειά,
οπότε έκατσε τέλεια.
124
00:06:57,119 --> 00:06:59,121
Έχει πολύ περισσότερο χιόνι εδώ πάνω.
125
00:06:59,204 --> 00:07:01,457
Ναι. Ο καιρός αλλάζει κάθε μέρα.
126
00:07:01,540 --> 00:07:03,959
Τη μια μέρα χιόνι, την άλλη λασπόχιονο.
127
00:07:04,043 --> 00:07:08,172
Γι' αυτό όλα μου τα παντελόνια
έχουν φερμουάρ στα γόνατα.
128
00:07:08,255 --> 00:07:10,799
Φοράς παντελόνι. Τι; Κάνει πολλή ζέστη;
129
00:07:10,883 --> 00:07:12,259
Τώρα φοράς σορτς, μωρό μου.
130
00:07:12,343 --> 00:07:16,388
Θα σας δείξω όταν φτάσουμε.
Θα βάλω μπατζάκια, ρε σεις. Φοβερό.
131
00:07:16,930 --> 00:07:20,351
Άσε την εύκολη πρόσβαση στις γυναίκες,
αν με πιάνετε.
132
00:07:20,434 --> 00:07:21,435
Μάλιστα.
133
00:07:21,518 --> 00:07:23,103
Κοίτα εκεί.
134
00:07:24,313 --> 00:07:25,314
Έλα τώρα!
135
00:07:37,534 --> 00:07:38,952
Τι σκέφτεσαι;
136
00:07:40,371 --> 00:07:42,623
Είμαι κάπως αγχωμένη, αλλά ενθουσιασμένη.
137
00:08:01,934 --> 00:08:05,562
Αμέσως μετά τον στάβλο. Στρίψε εδώ.
138
00:08:06,188 --> 00:08:08,899
-Έχεις σήμα;
-Όχι.
139
00:08:09,483 --> 00:08:11,193
Ούτε κι εγώ.
140
00:08:11,276 --> 00:08:12,778
Χριστέ μου.
141
00:08:12,861 --> 00:08:13,987
Πιο αργά.
142
00:08:15,239 --> 00:08:17,866
Ωραία. Μπορείς να σταματήσεις εδώ.
143
00:08:18,659 --> 00:08:21,704
-Εντάξει.
-Πω πω. Τι χαριτωμένο!
144
00:08:24,665 --> 00:08:27,501
Λοιπόν, παιδιά, δώστε μου μια στιγμή.
145
00:08:27,584 --> 00:08:29,086
Επιστρέφω αμέσως.
146
00:08:59,742 --> 00:09:00,784
Σάμιουελ!
147
00:09:00,868 --> 00:09:02,745
Γύρνα μέσα, Ιλάι.
148
00:09:04,455 --> 00:09:05,706
Ωχ, Θεέ μου.
149
00:09:09,251 --> 00:09:11,337
Δεν φαίνεται καλό αυτό.
150
00:09:16,133 --> 00:09:17,259
Εντάξει.
151
00:09:24,558 --> 00:09:25,809
Λοιπόν, παιδιά…
152
00:09:28,479 --> 00:09:29,563
άσχημα τα νέα.
153
00:09:34,401 --> 00:09:38,072
Δεν σκέφτηκες να πάρεις πιο πριν,
να ενημερώσεις ότι θα ερχόμασταν;
154
00:09:38,989 --> 00:09:42,451
Είναι Άμις, ρε συ.
Δεν έχουν τηλέφωνα.
155
00:09:43,619 --> 00:09:45,162
-Σωστά.
-Ναι.
156
00:09:47,664 --> 00:09:48,916
Δύο κρεβάτια.
157
00:09:50,376 --> 00:09:52,920
Εντάξει, θα βρούμε μια λύση.
158
00:09:53,712 --> 00:09:54,797
Διάολε!
159
00:09:54,880 --> 00:09:57,508
Πρέπει να μου μάθεις πώς το κάνεις.
Έχεις κάποιο σύστημα;
160
00:09:57,591 --> 00:10:02,012
Ναι, κάνεις μια λίστα, την τσεκάρεις,
φροντίζεις να το βάλεις στο σωστό σημείο.
161
00:10:02,096 --> 00:10:04,890
Το μπλε πάει εκεί,
σ' εκείνη τη γωνία.
162
00:10:04,973 --> 00:10:06,016
-Έτσι.
-Τέλεια.
163
00:10:06,100 --> 00:10:08,519
Ναι, εντάξει. Εύκολο είναι.
164
00:10:08,602 --> 00:10:10,187
Πω, ρε φίλε! Κάμερα GoPro.
165
00:10:10,896 --> 00:10:12,773
Τα σπάνε αυτές. Τις λατρεύω.
166
00:10:12,856 --> 00:10:15,901
Μπορείς να τις βρομίσεις,
να τις ταλαιπωρήσεις, να τις βρέξεις.
167
00:10:16,777 --> 00:10:19,279
Ναι. Ναι, μπορείς…
168
00:10:19,947 --> 00:10:22,991
Μπορείς να κάνεις πολλά με τις GoPro.
Δίκιο έχεις.
169
00:10:29,206 --> 00:10:30,207
Δεν το είδες.
170
00:10:30,290 --> 00:10:35,004
Ίσως χρειάζεται να το διαχειριστούν.
Κατάλαβες;
171
00:10:36,380 --> 00:10:40,092
Ίσως ο Σαμ μπορεί να ξαναπάει αύριο,
και να δοκιμάσει ξανά.
172
00:10:40,801 --> 00:10:42,845
Από την άλλη, τους εγκατέλειψε.
173
00:10:42,928 --> 00:10:44,930
Μάλλον δεν θα τον θέλουν πίσω.
174
00:10:45,014 --> 00:10:46,015
-Σταμάτα.
-Σου εξηγώ.
175
00:10:46,098 --> 00:10:49,018
-Μη φωνάζεις.
-Ίσως χρειαστεί να τον υιοθετήσουμε.
176
00:10:49,101 --> 00:10:50,936
Εκεί είναι. Δεν χαλαρώνεις λίγο;
177
00:10:56,233 --> 00:10:57,609
Θα βρούμε μια λύση.
178
00:11:04,908 --> 00:11:05,993
Τι ήταν αυτό;
179
00:11:20,424 --> 00:11:21,925
Πρώτα οι κύριοι, εντάξει;
180
00:11:25,804 --> 00:11:28,474
-Εσύ το άφησες ανοιχτό;
-Όχι.
181
00:11:40,611 --> 00:11:43,030
Τι κότα που είσαι!
182
00:11:43,113 --> 00:11:44,323
Είναι αξιολάτρευτο.
183
00:11:46,742 --> 00:11:47,743
Πω πω!
184
00:11:52,289 --> 00:11:55,042
Ιλάι! Τι κάνεις εδώ;
185
00:12:08,347 --> 00:12:09,682
Εντάξει, το 'χω.
186
00:12:15,729 --> 00:12:18,399
-Να βοηθήσω;
-Όχι, δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
187
00:12:22,194 --> 00:12:23,779
Γεια σου, σκυλάκι.
188
00:12:26,073 --> 00:12:27,241
Συγγνώμη.
189
00:12:27,324 --> 00:12:28,409
Από δω.
190
00:12:35,207 --> 00:12:37,626
Εντάξει, εγώ είμαι από δω.
191
00:12:37,710 --> 00:12:39,837
Καληνύχτα, λοιπόν, παιδιά.
192
00:12:39,920 --> 00:12:42,131
Θα είμαι εκεί.
193
00:12:42,214 --> 00:12:43,924
-Τα λέμε το πρωί.
-Καληνύχτα.
194
00:12:44,425 --> 00:12:47,219
-Το δωμάτιό σου είναι από δω.
-Τι σκατά;
195
00:12:52,891 --> 00:12:53,934
Πω πω!
196
00:12:54,685 --> 00:12:56,729
Είναι πανέμορφο.
197
00:12:56,812 --> 00:12:59,064
Έχει κι άλλα ξύλα δίπλα στη σόμπα.
198
00:12:59,148 --> 00:13:01,066
-Αν χρειαστείτε κάτι, πείτε το.
-Εντάξει.
199
00:13:01,150 --> 00:13:03,318
-Καληνύχτα.
-Είναι τέλειο. Ευχαριστώ πολύ.
200
00:13:05,654 --> 00:13:07,322
Βασικά, Τζέικομπ…
201
00:13:09,450 --> 00:13:11,952
-Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ.
-Καληνύχτα.
202
00:13:18,042 --> 00:13:19,501
Μάλιστα.
203
00:13:19,585 --> 00:13:20,753
Λοιπόν; Τι είπε;
204
00:13:22,171 --> 00:13:25,966
Είπε "Ευχαριστώ πολύ
που φέρατε σπίτι τον Ιλάι",
205
00:13:26,050 --> 00:13:30,095
και είναι πραγματικά ευγνώμων,
οπότε μπορούμε να μείνουμε μια-δυο μέρες.
206
00:13:30,179 --> 00:13:32,848
-Με τις κάμερές μας;
-"Εντάξει", είπε.
207
00:13:33,599 --> 00:13:34,475
Ναι!
208
00:13:34,558 --> 00:13:37,019
Τι αλλόκοτο! Ένιωσα τόσο…
209
00:13:37,978 --> 00:13:42,858
Οι πρώτοι συγγενείς μου που είδα ποτέ.
210
00:13:42,941 --> 00:13:46,737
-Ναι, είναι η οικογένειά σου.
-Αναρωτήθηκα αν μοιάζουμε.
211
00:13:47,613 --> 00:13:49,948
Ντέιλ, δεν χωράς στο κρεβάτι.
212
00:13:50,032 --> 00:13:51,200
Α, ναι.
213
00:13:51,950 --> 00:13:54,578
Είμαι συνηθισμένος.
Σπίτι κοιμάμαι σε μονό.
214
00:13:54,661 --> 00:13:57,289
Γιατί κοιμάσαι σε μονό; Είσαι δυο μέτρα.
215
00:13:57,831 --> 00:14:00,459
Μοιράζομαι το δωμάτιο με τη μαμά μου,
πήρε εκείνη το διπλό.
216
00:14:00,542 --> 00:14:02,878
-Κοιμάσαι με τη μαμά σου;
-Ναι.
217
00:14:02,961 --> 00:14:04,505
Μένει μαζί μου, οπότε…
218
00:14:04,588 --> 00:14:06,173
Δεν… Ναι.
219
00:14:07,758 --> 00:14:08,926
-Τι;
-Είναι γλυκό.
220
00:14:12,513 --> 00:14:13,514
Κρις;
221
00:14:14,807 --> 00:14:15,808
-Κρις;
-Τι;
222
00:14:15,891 --> 00:14:16,892
Κοίτα.
223
00:14:20,187 --> 00:14:21,230
Τι τρέχει;
224
00:14:29,071 --> 00:14:32,282
Τι σκατά;
Είναι 2:00 τα μεσάνυχτα.
225
00:14:32,866 --> 00:14:34,326
Άνθρωποι είναι αυτοί;
226
00:14:39,623 --> 00:14:41,917
Ναι. Έτσι ελπίζω.
227
00:14:42,001 --> 00:14:43,836
Τι άλλο να είναι, δηλαδή;
228
00:14:43,919 --> 00:14:46,213
Σαν να πηγαίνουν στο δάσος.
229
00:14:53,971 --> 00:14:55,514
Τι σκατά;
230
00:15:00,477 --> 00:15:01,770
Παράξενο ήταν αυτό.
231
00:15:05,149 --> 00:15:08,110
10 Μαρτίου 2021
232
00:15:17,703 --> 00:15:19,747
Πήρα ωραία πλάνα το πρωί.
233
00:15:22,332 --> 00:15:23,667
Δημητριακά Froot Loops.
234
00:15:24,460 --> 00:15:26,545
Το ήξερες ότι μπορούν να φάνε Froot Loops;
235
00:15:26,628 --> 00:15:28,881
Δημητριακά είναι, φίλε. Όχι υπολογιστής.
236
00:15:29,381 --> 00:15:31,175
-Γεια!
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
237
00:15:32,092 --> 00:15:35,220
Πολύ μ' αρέσει το φόρεμά σου. Πανέμορφο.
Εσύ το έφτιαξες;
238
00:15:35,846 --> 00:15:37,556
Όχι. Είναι απ' το πολυκατάστημα.
239
00:15:38,182 --> 00:15:39,475
Έχετε TikTok;
240
00:15:40,642 --> 00:15:41,810
Όχι στο κινητό μου.
241
00:15:41,894 --> 00:15:46,148
-Εγώ έχω. Θα σου δείξω ένα βίντεό μου.
-Μαίρη, μη χασομεράς.
242
00:15:50,819 --> 00:15:52,654
Συγγνώμη, Λεβίνα. Με συγχωρείς.
243
00:15:52,738 --> 00:15:53,906
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
244
00:15:55,407 --> 00:15:57,618
Προσπαθούσα να σας δείξω
λίγο τοπικό φολκλόρ.
245
00:15:57,701 --> 00:15:58,827
Σημαίνει "Τι κάνετε;"
246
00:15:59,536 --> 00:16:01,163
-Γεια!
-Γεια σου, Ιλάι.
247
00:16:01,246 --> 00:16:02,414
Πώς πάει, φίλε;
248
00:16:04,083 --> 00:16:05,834
Ιλάι.
249
00:16:06,543 --> 00:16:11,340
Λοιπόν. Έχετε κανονίσει για σήμερα, ή…
250
00:16:13,717 --> 00:16:16,303
Πολύ θα θέλαμε να δούμε
το υπόλοιπο σπίτι σας.
251
00:16:16,387 --> 00:16:18,222
Ναι, οπωσδήποτε.
252
00:16:18,305 --> 00:16:21,684
Ξέρω ότι οι πρεσβύτεροι σαν τον Τζέικομπ
μπορεί να νιώσουν τσιτωμένοι,
253
00:16:21,767 --> 00:16:23,811
αλλά όσο είστε μαζί μου,
δεν θα 'χετε θέμα.
254
00:16:23,894 --> 00:16:26,438
Μην πλησιάσετε κανέναν εδώ
χωρίς να του ζητήσετε άδεια.
255
00:16:26,480 --> 00:16:29,733
Είναι όλοι πολύ καλοί,
αλλά κάπως ντροπαλοί.
256
00:16:30,567 --> 00:16:34,238
Εγώ θα απέφευγα το δάσος. Έχουμε αρκούδες.
257
00:16:34,321 --> 00:16:38,158
Θα είμαι βέβαια μαζί σας,
αλλά γίνονται βίαιες τον χειμώνα.
258
00:16:38,242 --> 00:16:41,704
Βασικά, είδαμε μερικούς ανθρώπους
που πήγαν τη νύχτα στο δάσος, πολύ αργά.
259
00:16:41,787 --> 00:16:44,373
Ναι, μάλλον πήγαν για κυνήγι.
260
00:16:44,456 --> 00:16:47,209
Μια αγελάδα δέχτηκε επίθεση, και…
261
00:16:48,043 --> 00:16:49,253
-Μάλιστα.
-Ναι.
262
00:16:52,006 --> 00:16:54,133
Όλοι μοιάζουν σχετικά νέοι.
263
00:16:55,718 --> 00:16:58,095
Πόσο καιρό είναι εδώ η οικογένεια;
264
00:16:58,178 --> 00:17:01,765
Πολύ καιρό. Διακόσια χρόνια, νομίζω.
265
00:17:02,766 --> 00:17:04,643
-Διακόσια χρόνια;
-Ναι.
266
00:17:04,727 --> 00:17:06,186
Προσοχή στη φωτιά.
267
00:17:06,687 --> 00:17:08,647
Εδώ είναι το εργαστήριο.
268
00:17:08,731 --> 00:17:12,943
-Φτιάχνουν πέταλα, εξοπλισμό, τροχούς.
-Πω πω!
269
00:17:14,194 --> 00:17:15,487
Από μικροί στα βάσανα.
270
00:17:15,570 --> 00:17:17,781
Ναι, όλοι έχουν έναν σκοπό.
271
00:17:17,865 --> 00:17:19,950
Δεν είναι συνηθισμένος σε ξένους. Ελάτε.
272
00:17:22,536 --> 00:17:25,079
Πού ζούσε η μαμά μου όταν ήταν εδώ;
273
00:17:25,164 --> 00:17:28,459
Στο δωμάτιο πάνω απ' το δικό σας, νομίζω,
αλλά τώρα το 'χουμε αποθήκη.
274
00:17:29,752 --> 00:17:31,127
Θέλετε να δείτε τον στάβλο;
275
00:17:31,211 --> 00:17:32,212
Ναι.
276
00:17:33,130 --> 00:17:36,133
Θεέ μου! Πόσες αγελάδες!
277
00:17:38,552 --> 00:17:41,055
-Τι είναι αυτά τα σακιά;
-Αλάτι.
278
00:17:41,138 --> 00:17:43,057
Για τα ζώα και τον πάγο.
279
00:17:44,683 --> 00:17:47,186
-Γουρούνια είναι αυτά; Σώπα!
-Έχουμε και γουρούνια.
280
00:17:48,562 --> 00:17:50,064
Άντε.
281
00:17:50,147 --> 00:17:51,732
-Έχουν γουρούνια.
-Έλα εδώ.
282
00:17:52,358 --> 00:17:53,442
Παιδιά, ελάτε μέσα.
283
00:17:53,525 --> 00:17:55,486
-Πραγματικά, είναι…
-Ντέιλ, μπες μέσα.
284
00:17:55,569 --> 00:17:57,196
Όχι, μην τραβήξεις πλάνα.
285
00:17:57,279 --> 00:17:59,656
Πρέπει να βιώσεις τη φάση με τα γουρούνια,
εντάξει;
286
00:18:00,282 --> 00:18:02,743
Βάλε το μπουμ… Ναι.
287
00:18:03,243 --> 00:18:04,703
Πάρε αυτήν τη συζήτηση!
288
00:18:04,787 --> 00:18:06,580
-Σταμάτα!
-Τι λαβράκι έχουμε;
289
00:18:07,373 --> 00:18:10,125
-Έχουμε λαβράκι, κύριε;
-Να τραβήξω κι αυτά εδώ!
290
00:18:10,209 --> 00:18:11,919
-Τι γλυκούλικα.
-Έχουν όλα…
291
00:18:12,586 --> 00:18:15,130
Πώς να το θέσω;
Τόσο ωραίο πισινό;
292
00:18:17,299 --> 00:18:20,052
-Θέλετε να δείτε τη σοφίτα, παιδιά;
-Ναι.
293
00:18:21,887 --> 00:18:25,182
-Πω πω.
-Θεούλη μου! Βρε Σαμ!
294
00:18:25,265 --> 00:18:27,476
-Φοβερή, ε;
-Είναι τεράστια.
295
00:18:27,559 --> 00:18:30,479
Έχουμε να ταΐσουμε πολλά ζώα,
ιδίως τον χειμώνα.
296
00:18:30,562 --> 00:18:32,856
-Πανέμορφη!
-Θα κάνεις και τη δική μου δουλειά τώρα;
297
00:18:32,940 --> 00:18:35,359
-Είσαι στο κέντρο του κάδρου μου.
-Αυτό κάνουμε τώρα;
298
00:18:37,319 --> 00:18:38,946
-Τι σκατά, ρε!
-Εντάξει!
299
00:18:39,029 --> 00:18:40,280
Συγγνώμη. Είσαι καλά;
300
00:18:40,823 --> 00:18:42,574
-Ναι.
-Συγγνώμη. Άνοιγμα για τα δεμάτια.
301
00:18:42,658 --> 00:18:45,202
-Πρέπει να προσέχετε. Προσοχή.
-Δεν θα 'ταν ωραία φάση.
302
00:18:45,285 --> 00:18:46,578
Θα γινόταν σις κεμπάπ!
303
00:18:46,662 --> 00:18:48,747
-Δεν πρόσεχα.
-Δεν πειράζει.
304
00:18:48,831 --> 00:18:50,749
Υπάρχουν πολλές τρύπες εδώ πέρα.
305
00:18:50,833 --> 00:18:53,210
-Πάμε πιο κει.
-Είμαι ατσούμπαλη. Ευχαριστώ.
306
00:18:53,293 --> 00:18:55,087
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
307
00:18:55,170 --> 00:18:57,464
-Ας κατεβούμε, είναι ψηλά εδώ.
-Υπάρχει τουαλέτα;
308
00:18:57,548 --> 00:18:59,383
Τα 'κανα λίγο πάνω μου όταν αυτή…
309
00:19:07,808 --> 00:19:09,643
-Γεια.
-Γεια.
310
00:19:09,727 --> 00:19:10,769
Εγώ είμαι η Μάργκο.
311
00:19:10,853 --> 00:19:13,564
Εσάς δεν σας έχω γνωρίσει ακόμα,
αλλά εμείς έχουμε γνωριστεί.
312
00:19:13,647 --> 00:19:15,149
-Αυτή είναι η Κλάρα.
-Γεια σου.
313
00:19:15,232 --> 00:19:17,192
-Και η Γκρέις.
-Ένα σκυλί!
314
00:19:17,276 --> 00:19:18,610
Τι χαριτωμένο που είναι.
315
00:19:18,694 --> 00:19:19,695
Πόσων χρονών είστε;
316
00:19:19,778 --> 00:19:21,488
-Εγώ, δεκάξι.
-Δεκάξι;
317
00:19:22,364 --> 00:19:24,283
Όλες δεκάξι είστε;
318
00:19:24,366 --> 00:19:27,161
Είστε πολύ μικρές
για να 'χετε γνωρίσει τη μαμά μου.
319
00:19:27,703 --> 00:19:30,581
Οι γονείς σας, όμως; Μιλούν ποτέ γι' αυτή;
320
00:19:31,540 --> 00:19:33,834
Η μαμά μου είπε ότι η Σάρα
τα 'φτιαξε με έναν Άγγλο.
321
00:19:33,917 --> 00:19:35,711
-Κλάρα!
-Όλοι το ξέρουν.
322
00:19:36,754 --> 00:19:38,255
Έναν Άγγλο;
323
00:19:38,339 --> 00:19:40,257
Σημαίνει ότι δεν ανήκει στην κοινότητα.
324
00:19:41,425 --> 00:19:44,803
Δηλαδή… έναν ντόπιο, ας πούμε;
325
00:19:47,473 --> 00:19:49,308
Ξέρει κανείς ποιος ήταν;
326
00:19:53,103 --> 00:19:56,148
Δηλαδή, έμεινε έγκυος με έναν ξένο;
327
00:19:56,982 --> 00:19:59,651
Φαντάζομαι ότι δεν πήγε πολύ καλά αυτό.
328
00:19:59,735 --> 00:20:01,320
Έχουμε πολλές δουλειές.
329
00:20:02,029 --> 00:20:05,282
Θα 'χουμε μπελάδες αν δεν τις κάνουμε.
Ψέματα, Κλάρα;
330
00:20:05,824 --> 00:20:07,534
-Ναι, συγγνώμη.
-Μας συγχωρείς.
331
00:20:38,857 --> 00:20:40,484
Αμήν.
332
00:20:44,863 --> 00:20:46,198
Έχουμε ένα ρητό εμείς.
333
00:20:46,699 --> 00:20:50,536
"Η καταιγίδα σκορπίζει χίλια φύλλα,
αλλά το δέντρο ξαναγεννιέται".
334
00:20:51,704 --> 00:20:55,999
Με ταπεινότητα κι ευγνωμοσύνη δεχόμαστε
την επιστροφή της αδελφής μας Μάργκο.
335
00:20:56,875 --> 00:20:58,877
Το θέλημα του Κυρίου ξεδιπλώνεται,
336
00:20:58,961 --> 00:21:03,424
και δεχόμαστε τις υποχρεώσεις
και τις θυσίες που περιμένει από μας.
337
00:21:07,011 --> 00:21:10,389
Σας ευχαριστούμε πολύ
που μας βάλατε στο σπίτι σας.
338
00:21:10,472 --> 00:21:12,016
Είμαι ευγνώμων.
339
00:21:12,891 --> 00:21:14,101
Σοβαρά μιλάω.
340
00:21:14,852 --> 00:21:17,563
Πάντα ήλπιζα να μπορέσω
να σας γνωρίσω όλους,
341
00:21:17,646 --> 00:21:20,899
οπότε είναι πολύ σημαντική στιγμή
για μένα αυτή.
342
00:21:20,983 --> 00:21:22,943
Σας ευχαριστώ, λοιπόν.
343
00:21:24,528 --> 00:21:26,030
Πω, ρε φίλε.
344
00:21:26,613 --> 00:21:28,615
Νόμιζα ότι ήταν στιγμή για χειροκρότημα.
345
00:21:31,201 --> 00:21:32,244
Αρχίστε.
346
00:21:34,038 --> 00:21:35,831
Θα έτρωγα λίγο, αλλά…
347
00:21:39,501 --> 00:21:41,837
Α, μάλιστα. Μάλιστα.
348
00:21:42,880 --> 00:21:44,631
Είναι δικές τους οι κότες.
349
00:21:44,715 --> 00:21:46,884
-Χάμπουργκερ.
-Χάμπουργκερ.
350
00:22:45,275 --> 00:22:47,236
Ο Τζέικομπ σού έχει σίγουρα αδυναμία.
351
00:22:47,319 --> 00:22:48,862
-Τι;
-Όλο σε κοιτάζει.
352
00:22:48,946 --> 00:22:50,739
-Τι αηδία.
-Τι έχει αυτό το πράμα;
353
00:22:50,823 --> 00:22:52,199
Δεν φορτίζει τίποτα.
354
00:22:52,282 --> 00:22:55,119
-Είναι απ' του Νώε τον καιρό. Κούνα το.
-Αυτό είπε κι αυτή.
355
00:22:55,202 --> 00:22:56,370
Ανόητε.
356
00:22:56,912 --> 00:23:01,375
Εγώ το βρήκα γλυκό,
που όλοι ήταν εκεί, ψυχή τε και σώματι!
357
00:23:02,167 --> 00:23:03,669
Τι; Θες να μείνεις μαζί τους;
358
00:23:03,752 --> 00:23:06,130
Όχι, αλλά, πότε ήταν η τελευταία φορά
359
00:23:06,213 --> 00:23:08,882
που πήγες για φαγητό
και δεν κοίταξες το κινητό σου;
360
00:23:10,926 --> 00:23:12,428
Απόψε.
361
00:23:12,511 --> 00:23:13,721
Ακριβώς.
362
00:23:17,808 --> 00:23:19,977
Κλείσ' το, ρε συ. Κάνει ψόφο.
363
00:23:21,437 --> 00:23:23,313
Δεν ακούω τη γεννήτρια.
364
00:23:23,397 --> 00:23:25,232
Και χιονίζει πάλι.
365
00:23:27,109 --> 00:23:29,737
Θα την έφτιαχνα εγώ,
αλλά φοράω ήδη στολή παραλλαγής.
366
00:23:33,699 --> 00:23:35,117
Πίσσα σκοτάδι.
367
00:23:38,245 --> 00:23:39,455
"Στολή παραλλαγής".
368
00:23:40,205 --> 00:23:41,707
Ρίχνει αβέρτα.
369
00:24:03,729 --> 00:24:04,813
Γαμώτο.
370
00:24:11,403 --> 00:24:12,738
Ρε γαμώτο!
371
00:24:15,282 --> 00:24:16,450
Βλαμμένο σκιάχτρο!
372
00:24:20,204 --> 00:24:22,247
Και δεν έχει και κοράκια εδώ πέρα.
373
00:24:31,048 --> 00:24:32,216
Γαμώτο.
374
00:24:43,852 --> 00:24:46,271
Έλα τώρα, καλό μου,
μη μου το κάνεις αυτό.
375
00:25:09,503 --> 00:25:10,754
Χριστέ μου!
376
00:25:10,838 --> 00:25:12,256
Με τρόμαξες, μικρέ.
377
00:25:19,096 --> 00:25:20,305
Υπνοβάτης.
378
00:25:21,348 --> 00:25:23,058
Το κάνει κάπου κάπου.
379
00:25:24,309 --> 00:25:25,686
Ευτυχώς που ήσουν έξω.
380
00:25:25,769 --> 00:25:27,187
Ναι, χάλασε η γεννήτριά μας.
381
00:25:27,271 --> 00:25:30,232
Έλα μέσα. Θα παγώσεις.
382
00:25:32,526 --> 00:25:33,861
Αλλόκοτο.
383
00:25:35,654 --> 00:25:37,948
11 Μαρτίου 2021
384
00:25:38,532 --> 00:25:39,616
Έχω φοβερό πονοκέφαλο.
385
00:25:41,035 --> 00:25:43,746
-Τι παίζει;
-Βαρομετρική πίεση.
386
00:25:44,747 --> 00:25:48,876
Είναι σαν τη νόσο των ορέων, απλώς
το σώμα σου αντιδρά στον καθαρό αέρα.
387
00:25:48,959 --> 00:25:52,421
Ντέιλ, είσαι μια εγκυκλοπαίδεια
άσχετων πληροφοριών.
388
00:25:52,504 --> 00:25:53,630
Ευχαριστώ.
389
00:25:56,550 --> 00:26:00,095
Ακούσατε πάλι αυτόν τον ήχο χθες βράδυ;
Σαν κάποιος να περπατά στη σοφίτα;
390
00:26:00,679 --> 00:26:03,015
-Όχι, εγώ κοιμήθηκα σαν κούτσουρο.
-Κι εγώ.
391
00:26:13,442 --> 00:26:15,402
Ντέιλ, είσαι εντελώς για τα σίδερα.
392
00:26:15,486 --> 00:26:18,322
Έλα τώρα. Το λουκ κάνει τον άνθρωπο.
393
00:26:18,947 --> 00:26:20,532
-Αυτή δεν το είπε;
-Ναι.
394
00:26:20,616 --> 00:26:21,867
Ναι.
395
00:26:29,333 --> 00:26:31,168
Ναι, Ντέιλ!
396
00:26:35,005 --> 00:26:36,256
Πώς μας φαίνεται;
397
00:26:36,340 --> 00:26:38,592
Τον ξέρετε αυτόν τον χορό; Το moonwalk;
398
00:26:38,676 --> 00:26:41,011
Ναι, κάντε τη φιγούρα. Εμπρός, όλοι!
399
00:26:41,095 --> 00:26:42,554
Χορέψτε μαζί μου, παιδιά.
400
00:26:42,638 --> 00:26:45,140
Γεια σας! Γεια!
401
00:26:46,975 --> 00:26:48,268
Σου πάει.
402
00:26:49,978 --> 00:26:51,980
Έφυγαν τα χθεσινά πουλιά
403
00:26:52,064 --> 00:26:54,149
Ήρθε ο χειμώνας, καιρός για προσευχή
404
00:26:55,109 --> 00:26:57,361
-Πάμε να τους μιλήσουμε.
-Ναι.
405
00:26:57,444 --> 00:27:00,072
Ξινόγαλο, τυρόγαλο που βράζει
406
00:27:00,155 --> 00:27:04,368
Κάτω, κάτω, κάτω
407
00:27:05,411 --> 00:27:09,164
Αυτό είναι αργή κίνηση.
Ένα σωρό καρέ το δευτερόλεπτο.
408
00:27:09,248 --> 00:27:11,375
Χίλιες φωτογραφίες, ένα δευτερόλεπτο.
409
00:27:11,458 --> 00:27:15,004
Οπότε πιάνει όλες τις μικρές λεπτομέρειες,
ό,τι κάνετε.
410
00:27:15,087 --> 00:27:18,966
Το νερό που σκάει εκεί πάνω.
Πράγματα που δεν πιάνει το μάτι.
411
00:27:25,264 --> 00:27:26,807
Μου αρέσει η κούκλα σου.
412
00:27:30,019 --> 00:27:32,563
-Πώς τη λένε;
-Σάρα.
413
00:27:36,525 --> 00:27:38,610
-Ωραίο όνομα.
-Ευχαριστώ.
414
00:27:40,779 --> 00:27:42,740
Έτσι έλεγαν και τη μαμά μου, ξέρεις.
415
00:27:43,574 --> 00:27:45,617
Έμενε εδώ πριν από πολύ καιρό.
416
00:27:45,701 --> 00:27:47,411
Είναι ακόμα εδώ.
417
00:27:49,538 --> 00:27:52,666
-Τι είπες;
-Δεν σε συμπαθεί.
418
00:27:53,917 --> 00:27:55,711
Ποιος δεν με συμπαθεί;
419
00:27:57,254 --> 00:27:58,339
Περίμενε.
420
00:28:01,216 --> 00:28:03,052
Κι άφησε έτσι την κούκλα της;
421
00:28:17,107 --> 00:28:18,359
Τι είναι αυτό;
422
00:28:37,836 --> 00:28:42,174
Τρεις τα χαράματα,
και κάποιος είναι πάλι εκεί πάνω.
423
00:28:43,133 --> 00:28:44,677
Τρίτη νύχτα στη σειρά.
424
00:28:49,682 --> 00:28:50,974
Γαμώτο!
425
00:28:51,892 --> 00:28:52,893
Η πόρτα είναι ανοιχτή.
426
00:29:14,623 --> 00:29:15,833
Ω, γαμώτο.
427
00:29:50,576 --> 00:29:51,994
Τρομακτικό.
428
00:31:11,031 --> 00:31:13,409
...η νοσηρή σας αίρεση. Σάρα.
429
00:31:14,993 --> 00:31:16,412
Τι σκατά;
430
00:31:32,302 --> 00:31:33,762
Μα…
431
00:31:53,115 --> 00:31:54,825
Δεν το πιστεύω, ρε γαμώτο!
432
00:32:30,110 --> 00:32:31,445
Τι είναι αυτό;
433
00:33:01,975 --> 00:33:03,143
Είναι κανείς εδώ;
434
00:33:12,069 --> 00:33:13,362
Είναι κανείς εδώ;
435
00:35:07,518 --> 00:35:09,269
Πλάκα μου κάνεις.
436
00:35:09,353 --> 00:35:10,604
Γαμώτο.
437
00:35:12,398 --> 00:35:14,149
Πώς βγαίνω από δω;
438
00:35:18,570 --> 00:35:19,863
Λοιπόν.
439
00:35:29,456 --> 00:35:30,624
Γαμώτο!
440
00:35:34,753 --> 00:35:36,088
Θεέ μου.
441
00:35:44,471 --> 00:35:46,306
Ενδιαφέρον θα 'χει αυτό.
442
00:35:51,645 --> 00:35:53,939
12 Μαρτίου 2021
443
00:35:57,860 --> 00:35:59,528
-Τι ήταν;
-Δεν ξέρω.
444
00:36:00,112 --> 00:36:02,698
Θέλω να πω, μοιάζει με πρόσωπο. Ψέματα;
445
00:36:03,198 --> 00:36:04,867
Κάτι άλλο θα είναι.
446
00:36:04,950 --> 00:36:07,745
Μια παραμόρφωση του φακού.
447
00:36:07,828 --> 00:36:09,079
Παραμόρφωση του φακού;
448
00:36:10,289 --> 00:36:13,208
Ένα σκατένιο… Να, αυτό είναι…
Όχι.
449
00:36:14,251 --> 00:36:17,421
Γι' αυτό δεν μ' αρέσουν
τα παλιά αγροκτήματα. Στοιχειωμένα όλα.
450
00:36:17,504 --> 00:36:19,340
Ντέιλ, μη μιλάς δυνατά.
451
00:36:19,423 --> 00:36:23,302
Σοβαρά μιλάω. Κοιτάξτε το μέρος.
Πείτε μου ότι δεν είναι στοιχειωμένο.
452
00:36:23,385 --> 00:36:27,389
Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ είδε φάντασμα
στον καταψύκτη ενός παλιού φαγάδικου.
453
00:36:28,098 --> 00:36:30,976
Τι δουλειά είχε στον καταψύκτη;
454
00:36:31,060 --> 00:36:32,311
Δούλευε εκεί.
455
00:36:32,936 --> 00:36:34,229
Εντάξει.
456
00:36:36,440 --> 00:36:38,525
Πιστεύεις στ' αλήθεια τέτοιες παπαριές;
457
00:36:39,526 --> 00:36:42,154
Πάντως,
κι εγώ ένιωθα κάτι εκεί πάνω μαζί μου.
458
00:36:44,198 --> 00:36:45,324
Μάλιστα.
459
00:36:45,407 --> 00:36:48,911
Οπότε, είμαστε κυνηγοί φαντασμάτων τώρα.
Τα λέω καλά;
460
00:36:48,994 --> 00:36:51,372
Εγώ νόμιζα ότι θα κάναμε
ένα ντοκιμαντέρ κύρους,
461
00:36:51,455 --> 00:36:53,415
όχι μια εκπομπή για ένα φάντασμα σε φάρμα.
462
00:36:53,499 --> 00:36:55,459
Δεν είναι αστείο, Κρις. Δεν είναι.
463
00:36:55,542 --> 00:36:59,505
Το γράμμα, η ανατριχιαστική ζωγραφιά.
464
00:37:01,256 --> 00:37:04,301
Και το κοριτσάκι
που είπε "Είναι ακόμα εδώ".
465
00:37:04,385 --> 00:37:06,470
Θέλω να πω, κάτι συμβαίνει εδώ,
466
00:37:07,179 --> 00:37:10,641
κι έχω την αίσθηση ότι έχει κάποια σχέση
με τη μαμά μου.
467
00:37:11,850 --> 00:37:13,811
Ναι, εκεί ακριβώς. Τέλεια.
468
00:37:14,311 --> 00:37:18,148
Έτοιμος. Συγγνώμη, θέλω να βεβαιωθώ ότι…
Δεν πειράζει αν φαίνεται, έτσι;
469
00:37:19,650 --> 00:37:21,193
Ντέιλ, δύο βήματα πίσω.
470
00:37:22,361 --> 00:37:23,362
Ωραίο φαίνεται.
471
00:37:24,113 --> 00:37:25,906
Αρχίζω απλώς να μιλάω;
472
00:37:25,989 --> 00:37:27,658
Ναι, όταν είσαι έτοιμος.
473
00:37:32,454 --> 00:37:34,415
Η Σάρα ήταν…
474
00:37:36,458 --> 00:37:38,460
Η Σάρα ήταν το αγριολούλουδό μας.
475
00:37:40,546 --> 00:37:42,047
Μια αντικομφορμίστρια
476
00:37:42,131 --> 00:37:47,094
που μεγάλωνε σε μια κοινότητα
της οποίας τα θεμέλια είναι η ομοιογένεια.
477
00:37:51,724 --> 00:37:53,100
Αλλά το…
478
00:37:55,019 --> 00:37:56,145
Θέλω να πω, αυτό…
479
00:37:57,563 --> 00:38:01,859
Αυτό που βλέπαμε όλοι
σαν τολμηρό και ελεύθερο πνεύμα
480
00:38:01,942 --> 00:38:03,694
όταν ήταν κοριτσάκι…
481
00:38:07,990 --> 00:38:11,577
εξελίχθηκε σε κάτι πολύ πιο σκοτεινό.
482
00:38:13,495 --> 00:38:15,831
Έκανε αρκετές απόπειρες να αυτοκτονήσει.
483
00:38:15,914 --> 00:38:16,999
Τι;
484
00:38:17,082 --> 00:38:20,169
Κι όταν αυτό δεν πέτυχε, έμεινε έγκυος.
485
00:38:21,962 --> 00:38:25,174
Μ' ένα αγόρι απ' την πόλη.
Δεν μας έλεγε ποιος ήταν.
486
00:38:31,180 --> 00:38:34,516
Υποπτεύομαι ότι το έκανε καθαρά από άχτι,
487
00:38:35,309 --> 00:38:40,564
για να αντιπαρατεθεί στον τρόπο
της ζωής μας
488
00:38:40,647 --> 00:38:42,024
και τους κανόνες μας.
489
00:38:43,817 --> 00:38:45,652
Αυτό πέτυχε.
490
00:38:45,736 --> 00:38:47,196
Την αγνοούσαμε.
491
00:38:47,696 --> 00:38:49,031
Την αγνοούσατε.
492
00:38:50,741 --> 00:38:52,618
Δηλαδή, τη διώξατε;
493
00:38:52,701 --> 00:38:54,703
Όχι, όχι.
494
00:38:54,787 --> 00:38:58,248
Όταν σε αγνοούν,
μένεις έξω απ' το ποίμνιο.
495
00:38:59,625 --> 00:39:04,129
Τρως μόνος, δουλεύεις μόνος,
κοιμάσαι μόνος.
496
00:39:05,506 --> 00:39:08,759
Κι αυτό… είναι οδυνηρό. Πιστέψτε με.
497
00:39:13,472 --> 00:39:16,809
Πιθανότατα,
αυτό είναι που την έκανε να φύγει τελικά.
498
00:39:24,066 --> 00:39:26,860
Βρήκα αυτό το γράμμα
στο δωμάτιο της μαμάς μου.
499
00:39:38,580 --> 00:39:40,207
Ήσουν στη σοφίτα χθες βράδυ.
500
00:39:41,208 --> 00:39:45,254
Τι εννοεί όταν λέει "Δεν θα έχετε
ούτε εμένα ούτε το μωρό μου;"
501
00:39:50,843 --> 00:39:53,804
Δεν επιτρέπουμε παιδιά εκτός γάμου.
502
00:39:55,014 --> 00:39:58,892
Η Σάρα έπρεπε να δώσει το μωρό της
σε ένα παντρεμένο ζευγάρι της κοινότητας.
503
00:40:01,979 --> 00:40:03,731
Αναγκάστηκε να με δώσει;
504
00:40:03,814 --> 00:40:05,107
Ακριβώς.
505
00:40:10,320 --> 00:40:11,822
Αυτό είναι φρικτό.
506
00:40:11,905 --> 00:40:15,659
Πιο φρικτό απ' το να αφήσεις
ένα νεογέννητο κατάχαμα,
507
00:40:16,326 --> 00:40:18,579
στο πεζοδρόμιο, σαν σκουπίδι;
508
00:40:19,913 --> 00:40:21,415
Αγαπούσα τη Σάρα.
509
00:40:21,498 --> 00:40:24,835
Ήταν η μοναδική μου θυγατέρα,
μα νοιαζόταν μόνο για τον εαυτό της.
510
00:40:26,962 --> 00:40:28,464
Αυτή ήταν η αρρώστια της.
511
00:40:32,468 --> 00:40:33,635
Καταλαβαίνω.
512
00:40:34,970 --> 00:40:36,764
Είναι άθλιο αυτό που της έκαναν.
513
00:40:38,098 --> 00:40:39,266
Ναι.
514
00:40:48,984 --> 00:40:52,321
Αλλά, αυτή έκανε το σωστό. Έτσι;
515
00:40:54,782 --> 00:40:57,326
Γιατί αλλιώς θα ήμουν αιχμάλωτη εδώ
για πάντα.
516
00:40:59,203 --> 00:41:00,454
Σίγουρα.
517
00:41:09,963 --> 00:41:11,924
Το κοριτσάκι δεν φεύγει απ' τον νου μου.
518
00:41:14,134 --> 00:41:15,928
Αυτό που είπε τις προάλλες.
519
00:41:23,143 --> 00:41:24,687
Έχω αυτήν την…
520
00:41:26,271 --> 00:41:28,649
αλλόκοτη αίσθηση ότι είναι ακόμα εδώ,
521
00:41:28,732 --> 00:41:32,277
το νιώθω μέσα μου
απ' τη πρώτη στιγμή που ήρθα εδώ.
522
00:41:33,696 --> 00:41:35,781
Δεν μπορώ να το προσδιορίσω.
523
00:42:24,705 --> 00:42:26,081
Δεν είναι πολύ μακριά πια.
524
00:42:26,165 --> 00:42:28,709
Στο ντρόουν φαινόταν
σαν να 'ταν εδώ δίπλα.
525
00:42:28,792 --> 00:42:33,714
Νομίζω ότι θα 'τρωγα τώρα
μια μακαρονάδα με κεφτεδάκια.
526
00:42:33,797 --> 00:42:35,549
Τόσο πολύ πεινάς;
527
00:42:36,592 --> 00:42:38,260
Θα τρώγατε άνθρωπο εσείς;
528
00:42:38,344 --> 00:42:40,095
Όχι, δεν θα 'τρωγα ποτέ άνθρωπο.
529
00:42:40,596 --> 00:42:44,725
Εγώ θα 'τρωγα άνθρωπο πιο γρήγορα
απ' όσο θα 'θελα να παραδεχτώ.
530
00:42:44,808 --> 00:42:46,685
Το σημειώσαμε αυτό.
531
00:42:46,769 --> 00:42:49,355
Κοιτάξτε πάνω. Κοιτάξτε!
532
00:42:50,898 --> 00:42:54,818
Πόσο μακριά πρέπει να πάμε;
533
00:42:58,447 --> 00:42:59,615
Φοβερό;
534
00:42:59,698 --> 00:43:01,575
Αυτό εννοούσα.
535
00:43:02,201 --> 00:43:04,244
Μια εκκλησία. Γιούπι…
536
00:43:04,328 --> 00:43:08,165
Ναι, αλλά γιατί να χτίσουν μια εκκλησία
τόσο μακριά;
537
00:43:08,248 --> 00:43:09,541
Ενάμισι χιλιόμετρο μακριά.
538
00:43:09,625 --> 00:43:11,877
Εδώ θα έρχονταν
εκείνο το βράδυ τις προάλλες.
539
00:43:13,087 --> 00:43:14,755
Αρκούδες και βλακείες.
540
00:43:14,838 --> 00:43:17,257
Αυτό σημαίνει ότι πολύς κόσμος
περνάει από δω.
541
00:43:18,092 --> 00:43:19,885
-Τον νου σας.
-Προσοχή πού πατάτε.
542
00:43:20,469 --> 00:43:21,679
Ναι.
543
00:43:24,139 --> 00:43:28,268
"So weit nicht weiter."
544
00:43:29,311 --> 00:43:30,771
Ξέρει κανείς γερμανικά;
545
00:43:30,854 --> 00:43:32,147
Ναι, λέει…
546
00:43:32,856 --> 00:43:34,900
"Τέλεια, ωραίο πουλί".
547
00:43:37,986 --> 00:43:39,238
Ρε φίλε.
548
00:43:42,533 --> 00:43:45,285
-Ξέρεις να παραβιάζεις κλειδαριές;
-Φυσικά. Μαύρος είμαι.
549
00:43:48,247 --> 00:43:50,124
Κάνε πιο κει, παρακαλώ.
550
00:43:51,667 --> 00:43:52,876
Αποκλείεται.
551
00:43:53,836 --> 00:43:56,588
Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ
έσπρωχνε διάφορα συνεχώς.
552
00:43:57,214 --> 00:43:59,299
-Ξέρετε τώρα, τηλεοράσεις, αμάξια…
-Συγγνώμη.
553
00:43:59,383 --> 00:44:00,676
Πολυάσχολος ο Γκρεγκ.
554
00:44:00,759 --> 00:44:02,761
Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ είναι στη φυλακή.
555
00:44:03,637 --> 00:44:04,847
Βουαλά.
556
00:44:07,391 --> 00:44:08,726
Όχι, σταματήστε!
557
00:44:09,518 --> 00:44:12,646
Είναι οίκος λατρείας αυτός.
Απαγορεύεται η είσοδος με κάμερες!
558
00:44:12,730 --> 00:44:14,106
Συγγνώμη. Ναι.
559
00:44:14,690 --> 00:44:18,527
-Να μπούμε χωρίς τις κάμερες;
-Όχι, λυπάμαι. Απαγορεύεται.
560
00:44:20,154 --> 00:44:23,032
Το φαγητό είναι έτοιμο στο σπίτι.
Ελάτε μαζί μου.
561
00:44:23,115 --> 00:44:24,992
Ναι. Ευχαριστούμε.
562
00:44:25,868 --> 00:44:28,954
Τι θα φάμε; Κάνα σνίτσελ, κάνα λουκάνικο;
563
00:44:29,705 --> 00:44:32,958
Είναι προσβλητικό αυτό;
Μήπως είναι στερεότυπο; Δεν ξέρω.
564
00:44:40,132 --> 00:44:42,676
Όχι για μένα, όχι.
565
00:44:42,760 --> 00:44:44,636
Ευχαριστώ πολύ.
566
00:44:45,471 --> 00:44:47,931
Έχει λίγο ακόμα.
567
00:44:48,015 --> 00:44:50,351
Ντέιλ, άσε λίγο και για τους άλλους.
568
00:44:50,434 --> 00:44:52,686
Α, ναι, συγγνώμη.
569
00:44:52,770 --> 00:44:54,104
Ρε φίλε!
570
00:45:13,832 --> 00:45:16,835
Γεια σας. Μπορώ να σας τραβήξω μια στιγμή;
571
00:45:26,637 --> 00:45:27,805
Γαμώτο!
572
00:45:27,888 --> 00:45:29,223
-Μισό λεπτό.
-Θεέ μου!
573
00:45:29,306 --> 00:45:31,308
Φέρε μου το κουτί πρώτων βοηθειών.
574
00:46:03,173 --> 00:46:04,550
Τι είναι αυτό;
575
00:46:09,179 --> 00:46:10,431
Δεν το πιστεύω.
576
00:46:35,122 --> 00:46:36,206
Τι συμβαίνει;
577
00:46:36,290 --> 00:46:38,000
-Άκου.
-Τι;
578
00:46:41,670 --> 00:46:42,963
Τι είναι αυτό;
579
00:46:44,548 --> 00:46:45,924
Δεν ξέρω.
580
00:46:51,597 --> 00:46:52,890
Τι είναι αυτό;
581
00:46:56,060 --> 00:46:57,853
Σβήσε το φως.
582
00:46:57,936 --> 00:47:00,314
-Θα το δουν. Σβήσ' το.
-Εντάξει, σωστά.
583
00:47:13,869 --> 00:47:15,079
Τι;
584
00:47:34,640 --> 00:47:36,141
Πάμε πίσω.
585
00:47:39,561 --> 00:47:41,105
Ή ας πλησιάσουμε.
586
00:47:49,822 --> 00:47:51,323
Δεν βλέπω την τύφλα μου.
587
00:47:52,741 --> 00:47:54,159
Πήγαινε επάνω.
588
00:48:03,168 --> 00:48:04,545
Κράτα την κάτω.
589
00:48:09,550 --> 00:48:11,260
Τι κάνουν;
590
00:48:11,343 --> 00:48:12,678
Τι;
591
00:48:21,103 --> 00:48:22,271
Τι; Όχι!
592
00:48:30,654 --> 00:48:32,239
Διάολε!
593
00:48:42,416 --> 00:48:44,293
Αρχίζει να εξαπλώνεται.
594
00:48:44,376 --> 00:48:46,086
Το ξέρω, αδελφή.
595
00:48:46,170 --> 00:48:49,131
Πρώτα τα παιδιά, και μετά οι μεγάλοι.
596
00:48:49,214 --> 00:48:51,425
Πρέπει να το κάνουμε τώρα.
597
00:48:52,259 --> 00:48:53,802
Τι εννοεί;
598
00:48:57,264 --> 00:48:58,682
Να τους ακολουθήσουμε.
599
00:49:21,163 --> 00:49:22,373
Γαμώτο.
600
00:49:29,797 --> 00:49:31,215
Τι κάνουν;
601
00:49:32,174 --> 00:49:34,176
Κάτι διεστραμμένο.
602
00:49:43,977 --> 00:49:47,231
-Γιατί να το βάλουν σε εκκλησία;
-Πάντως, όχι για να το ευλογήσουν.
603
00:49:50,275 --> 00:49:52,569
13 Μαρτίου 2021
604
00:49:53,070 --> 00:49:57,825
Ακούμε ουρλιαχτά, μια φασαρία θανάτου,
μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα,
605
00:49:57,908 --> 00:50:01,120
πηγαίνουμε και θυσιάζουν κατσίκες.
606
00:50:01,203 --> 00:50:03,205
Κοίτα, τα ζώα αρρωσταίνουν, εντάξει;
607
00:50:04,081 --> 00:50:05,249
Ή γεννιούνται ανάπηρα.
608
00:50:05,332 --> 00:50:08,293
Δεν μπορούμε να τα φροντίσουμε.
Κάνουμε ό,τι πρέπει να κάνουμε.
609
00:50:08,377 --> 00:50:11,255
Και τότε, γιατί πήγαν τις κατσίκες
στην εκκλησία σας;
610
00:50:11,338 --> 00:50:13,173
Σας είπα να μην πάτε στην εκκλησία.
611
00:50:13,674 --> 00:50:16,677
-Δεν μπήκαμε στην εκκλησία. Τους είδαμε…
-Τι συμβαίνει εδώ;
612
00:50:16,760 --> 00:50:17,970
Τι εννοείς;
613
00:50:18,053 --> 00:50:20,931
Νόμιζα ότι κάνατε ένα ντοκιμαντέρ
για την καταγωγή σου.
614
00:50:21,015 --> 00:50:23,225
Και τώρα, βγαίνετε κρυφά τις νύχτες,
615
00:50:23,308 --> 00:50:26,854
και τραβάτε το καθετί,
πράγματα που δεν σας αφορούν.
616
00:50:27,438 --> 00:50:30,691
Προσπαθώ να σας βοηθήσω.
Μη με κάνετε να το μετανιώσω.
617
00:50:35,154 --> 00:50:36,864
Δεν ξέρω τι συνέβη στη μαμά μου,
618
00:50:36,947 --> 00:50:39,324
μα νιώθω ότι η απάντηση
βρίσκεται στην εκκλησία.
619
00:50:39,408 --> 00:50:42,453
Προφανώς άφησαν πίσω τον Σαμ
για να μας προσέχει.
620
00:50:43,787 --> 00:50:45,914
Να βρούμε τρόπο
να του αποσπάσουμε την προσοχή.
621
00:50:48,250 --> 00:50:50,169
Εντάξει. Ποιος πρώτος;
622
00:50:50,919 --> 00:50:52,171
Μπορείς να τα καταφέρεις.
623
00:50:53,297 --> 00:50:54,840
Πάμε, Ντέιλ.
624
00:50:54,923 --> 00:50:55,966
Εντάξει.
625
00:50:56,884 --> 00:51:00,179
Παίρνεις και τα δύο χαλινάρια
στο αριστερό σου χέρι. Ωραία.
626
00:51:00,262 --> 00:51:04,683
Το δεξί σου χέρι στη λαβή της σέλας.
Το αριστερό πόδι στον αναβολέα.
627
00:51:04,767 --> 00:51:05,851
Και μετά…
628
00:51:06,393 --> 00:51:07,895
Κρατήσου γερά.
629
00:51:08,645 --> 00:51:10,522
-Μια χαρά τα πήγες.
-Για δες!
630
00:51:10,606 --> 00:51:13,817
-Σου το 'πα ότι σε συμπαθεί.
-Και με τα δύο χέρια τα χαλινάρια.
631
00:51:13,901 --> 00:51:15,861
Ωραία. Και με τα δύο χέρια.
632
00:51:15,944 --> 00:51:17,613
Ωραία. Δεν παθαίνεις τίποτα.
633
00:51:17,696 --> 00:51:19,114
-Διασκέδασέ το.
-Όχι.
634
00:51:19,198 --> 00:51:20,366
-Όχι, όχι!
-Έι!
635
00:51:21,992 --> 00:51:24,328
-Σταμάτα!
-Του 'κανες μεγάλο κακό.
636
00:51:24,411 --> 00:51:26,580
-Τράβα τα χαλινάρια!
-Εμπρός, Ντέιλ!
637
00:51:27,373 --> 00:51:28,916
Σφίγγω!
638
00:51:30,459 --> 00:51:32,086
Σταμάτα! Πες του να σταματήσει!
639
00:51:43,889 --> 00:51:45,265
Εντάξει.
640
00:51:49,645 --> 00:51:50,646
Βουαλά.
641
00:52:03,033 --> 00:52:04,118
Τι;
642
00:52:06,328 --> 00:52:08,122
Πού είναι τα στασίδια;
643
00:52:08,205 --> 00:52:10,290
Νόμιζα ότι επρόκειτο για εκκλησία.
644
00:52:14,837 --> 00:52:15,921
Κρις.
645
00:52:17,131 --> 00:52:19,133
Οι ζωγραφιές στο πάτωμα.
646
00:52:19,216 --> 00:52:20,634
Α, ναι.
647
00:52:20,718 --> 00:52:23,554
Μοιάζει με τη ζωγραφιά
που είδα στη σοφίτα.
648
00:52:24,346 --> 00:52:26,640
"Ασμοδαίος".
649
00:52:30,352 --> 00:52:35,024
{\an8}ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΕ ΕΓΡΗΓΟΡΣΗ
650
00:52:35,107 --> 00:52:36,191
Γαμώτο.
651
00:52:36,817 --> 00:52:39,319
{\an8}ΓΙΑΤΙ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΚΟΡΠΙΣΕ
ΤΟΝ ΦΟΒΟ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ
652
00:52:39,403 --> 00:52:41,196
{\an8}Τι σκατά, ρε συ!
653
00:52:47,411 --> 00:52:50,330
{\an8}"Οι νέοι και οι αδύναμοι
θα υποφέρουν πρώτοι";
654
00:52:55,252 --> 00:52:57,463
{\an8}"Για να μη γίνουν θυσίες".
655
00:52:58,213 --> 00:52:59,923
Μάλιστα.
656
00:53:03,677 --> 00:53:04,845
Τι είναι αυτό;
657
00:53:09,016 --> 00:53:10,392
Μάλιστα…
658
00:53:12,978 --> 00:53:16,648
Είναι απ' αυτά που χρησιμοποιούν
στο Τσίρκο του Ήλιου;
659
00:53:26,533 --> 00:53:28,327
Είδαμε τέτοια στον στάβλο.
660
00:53:31,121 --> 00:53:32,623
Μεγάλη καμπάνα αυτή.
661
00:53:34,208 --> 00:53:35,626
Μάργκο!
662
00:53:36,293 --> 00:53:37,586
-Μάργκο;
-Εδώ.
663
00:53:38,962 --> 00:53:40,130
Κοίτα.
664
00:53:41,382 --> 00:53:43,425
-Τι είναι αυτό;
-Αίμα, νομίζω.
665
00:53:50,641 --> 00:53:52,601
Εντάξει, περίμενε μια στιγμή.
666
00:53:52,685 --> 00:53:54,103
Μια στιγμή μόνο.
667
00:53:55,979 --> 00:53:57,189
Τι είναι;
668
00:54:09,159 --> 00:54:11,286
-Αυτό το πράμα γλιστράει.
-Μην το χαλάσεις.
669
00:54:11,370 --> 00:54:13,580
-Βοήθα με να το σπρώξουμε πιο κει.
-Γιατί;
670
00:54:13,664 --> 00:54:14,832
Ένα, δύο…
671
00:54:18,669 --> 00:54:19,837
Έτσι.
672
00:54:21,338 --> 00:54:22,548
Δεν το πιστεύω.
673
00:54:28,804 --> 00:54:29,930
Γαμώτο.
674
00:54:31,348 --> 00:54:32,558
Για όνομα!
675
00:54:42,317 --> 00:54:43,736
Ε, και τι;
676
00:54:44,361 --> 00:54:45,404
Απλώς…
677
00:54:47,156 --> 00:54:48,949
ρίχνουν εκεί κάτω τις ψόφιες κατσίκες;
678
00:54:49,700 --> 00:54:50,868
Γιατί όμως;
679
00:54:52,619 --> 00:54:54,038
Δεν ξέρω. Κάποιο…
680
00:54:55,372 --> 00:54:56,874
θρησκευτικό έθιμο;
681
00:54:57,958 --> 00:54:59,043
Γαμώτο.
682
00:55:00,377 --> 00:55:02,129
Ρε συ, πρόσεχε.
683
00:55:14,183 --> 00:55:17,144
Ρε φίλε, είναι πολύ βαθύ.
684
00:55:23,150 --> 00:55:24,193
Τι είναι;
685
00:55:25,903 --> 00:55:28,238
-Χέσ' το.
-Ποιο πράγμα;
686
00:55:28,322 --> 00:55:29,782
Ποιο πράγμα;
687
00:55:29,865 --> 00:55:31,241
Τι; Ούτε καν.
688
00:55:31,325 --> 00:55:34,328
Εδώ βάζω βέτο. Δεν ξέρουμε καν
αν είναι ασφαλές αυτό το πράμα.
689
00:55:34,411 --> 00:55:37,206
Εδώ δεν είναι;
Κάπως θα το χρησιμοποιούν.
690
00:55:37,289 --> 00:55:40,959
Ρε συ Μάργκο, δεν μπορώ να σε αφήσω
να το κάνεις αυτό. Έλα τώρα!
691
00:55:41,043 --> 00:55:44,213
Κρις, έχουμε μια λήψη. Μια ευκαιρία μόνο.
Δεν θα τα σκατώσω.
692
00:55:44,296 --> 00:55:45,964
Είναι πολύ σημαντικό.
693
00:55:46,048 --> 00:55:48,300
Δώσ' μου την κάμερα. Κράτα την τροχαλία.
Το 'χουμε.
694
00:55:48,384 --> 00:55:49,802
Σιγά μην το 'χουμε.
695
00:55:53,764 --> 00:55:55,015
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
696
00:55:55,516 --> 00:55:56,558
Ναι.
697
00:55:57,059 --> 00:55:58,268
Όλα καλά.
698
00:56:05,317 --> 00:56:06,652
Φαίνομαι κουλ;
699
00:56:07,277 --> 00:56:08,696
Όχι, φαίνεσαι τρελή.
700
00:56:10,906 --> 00:56:12,199
Μην κουνιέσαι.
701
00:56:12,700 --> 00:56:13,951
Ευχαριστώ.
702
00:56:17,913 --> 00:56:19,123
Εντάξει.
703
00:56:21,917 --> 00:56:25,129
Λοιπόν, άσ' το να κατέβει πολύ αργά.
704
00:56:25,754 --> 00:56:27,006
Αργά.
705
00:56:30,259 --> 00:56:31,260
Εντάξει.
706
00:56:34,013 --> 00:56:35,347
-Είσαι καλά;
-Ναι.
707
00:56:36,223 --> 00:56:37,558
Ναι, καλά είμαι. Συνέχισε.
708
00:56:52,114 --> 00:56:53,157
Όλα καλά;
709
00:56:53,240 --> 00:56:54,241
Ναι.
710
00:56:55,617 --> 00:56:56,952
Τι πάω και κάνω;
711
00:57:05,461 --> 00:57:06,712
Χριστέ μου! Τι είναι αυτό;
712
00:57:07,421 --> 00:57:08,464
Τι;
713
00:57:10,549 --> 00:57:11,884
Υπάρχει μια μυρωδιά.
714
00:57:11,967 --> 00:57:13,052
Γαμώτο.
715
00:57:13,927 --> 00:57:15,179
Πολύ άσχημη.
716
00:57:18,557 --> 00:57:19,683
Είσαι καλά;
717
00:57:20,476 --> 00:57:21,643
Ναι.
718
00:57:21,727 --> 00:57:22,853
Καλά είμαι.
719
00:57:32,071 --> 00:57:33,655
Τι σκατά; Μα…
720
00:57:41,413 --> 00:57:43,332
Υπάρχουν σταυροί παντού.
721
00:57:44,083 --> 00:57:45,084
Τι;
722
00:57:45,167 --> 00:57:46,835
Υπάρχουν σταυροί παντού.
723
00:57:48,295 --> 00:57:49,713
Θες να συνεχίσεις;
724
00:57:51,256 --> 00:57:52,591
Ναι.
725
00:57:53,092 --> 00:57:54,802
Ναι, συνέχισε.
726
00:58:15,614 --> 00:58:16,657
Εντάξει.
727
00:58:19,576 --> 00:58:21,245
Βλέπω τον πάτο.
728
00:58:29,962 --> 00:58:31,338
Κρις;
729
00:58:34,258 --> 00:58:35,676
Κρις;
730
00:58:37,302 --> 00:58:38,804
Τι συμβαίνει;
731
00:58:43,892 --> 00:58:45,060
Κόλλησε.
732
00:58:46,812 --> 00:58:49,189
Περίμενε, κάτι κόλλησε.
733
00:58:55,654 --> 00:58:57,281
Κι είμαι τόσο κοντά, γαμώτο.
734
00:58:59,283 --> 00:59:02,453
Νομίζω ότι το φτάνω αν τεντωθώ.
735
00:59:06,665 --> 00:59:08,876
Κάτι υπάρχει εδώ κάτω!
736
00:59:11,086 --> 00:59:12,212
Ένα δωμάτιο!
737
00:59:17,843 --> 00:59:18,927
Μάλιστα.
738
00:59:36,904 --> 00:59:37,905
Εντάξει.
739
00:59:37,988 --> 00:59:39,406
Ποιος ήταν αυτός;
740
00:59:40,282 --> 00:59:41,408
Μισό, πήγαινε πίσω.
741
00:59:42,493 --> 00:59:43,952
Πήγαινε πίσω.
742
00:59:44,953 --> 00:59:46,872
Ποιος είναι; Ποιος…
743
00:59:48,290 --> 00:59:50,542
Κρις, τέλειωσα. Τράβα με επάνω.
744
00:59:53,671 --> 00:59:56,298
Σε παρακαλώ, μιλάω σοβαρά. Τράβα με πάνω.
745
01:00:00,135 --> 01:00:01,428
Κρις;
746
01:00:02,096 --> 01:00:03,430
Τράβα με πάνω, λέω!
747
01:00:12,439 --> 01:00:14,900
Κοίτα, αν το ακούσεις, θα καταλάβεις.
748
01:00:14,983 --> 01:00:17,069
Μπορούσες να πάθεις τίποτα.
Με κατατρόμαξες.
749
01:00:17,653 --> 01:00:18,946
Αυτό λέω μόνο.
750
01:00:19,029 --> 01:00:21,740
Πρέπει να το αναγνωρίσεις.
751
01:00:21,824 --> 01:00:24,034
-Θα το ακούσω, αλλά είναι…
-Εντάξει.
752
01:00:24,118 --> 01:00:25,327
Έλα τώρα!
753
01:00:26,370 --> 01:00:27,579
Το ακούω.
754
01:00:29,665 --> 01:00:31,750
Ντέιλ, αλκοόλ είναι αυτό;
755
01:00:31,834 --> 01:00:34,378
Ουίσκι, ρε συ.
Μόλις έπεσα από άλογο, γαμώτο.
756
01:00:36,005 --> 01:00:37,089
Κρις.
757
01:00:38,465 --> 01:00:39,800
-Κρις!
-Εντάξει.
758
01:00:40,718 --> 01:00:42,011
Τράβα με πάνω!
759
01:00:42,094 --> 01:00:43,387
Κρις, τράβα με πάνω!
760
01:00:43,470 --> 01:00:44,805
-Τράβα με πάνω!
-Πήγαινε πίσω.
761
01:00:52,187 --> 01:00:53,480
Το ακούς αυτό;
762
01:00:54,148 --> 01:00:55,649
Κάτι είναι εκεί κάτω.
763
01:00:57,860 --> 01:00:59,069
Κάποιο ζώο;
764
01:01:00,904 --> 01:01:03,699
Διάολε! Πετάνε κατσίκες
σ' ένα φρεάτιο ορυχείου
765
01:01:03,782 --> 01:01:05,367
για να ταΐσουν ένα ζώο…
766
01:01:06,201 --> 01:01:08,454
σε μια σπηλιά, τριάντα μέτρα μες στη γη;
767
01:01:09,955 --> 01:01:11,665
Τι γαμημένοι τύποι!
768
01:01:15,044 --> 01:01:18,797
14 Μαρτίου 2021
769
01:01:38,108 --> 01:01:39,485
Τζέικομπ;
770
01:03:04,194 --> 01:03:07,531
Τζέικομπ Μπέιλερ
Καλώς ήρθατε
771
01:03:10,617 --> 01:03:11,660
Τι;
772
01:03:14,413 --> 01:03:16,123
Τζέικομπ Μπέιλερ
Προς: Σάμιουελ Μπέιλερ
773
01:03:16,206 --> 01:03:17,875
Σαμ, κάνα νέο απ' τη Μάργκο;
774
01:03:29,094 --> 01:03:30,179
Γαμώτο.
775
01:03:31,513 --> 01:03:32,556
Μα…
776
01:03:49,531 --> 01:03:51,367
Η μπαταρία; Άδεια εντελώς.
777
01:03:51,450 --> 01:03:53,035
Με παρακολουθούσαν.
778
01:03:53,118 --> 01:03:54,119
Τι;
779
01:03:54,203 --> 01:03:57,831
Ο Σαμ δεν εγκατέλειψε την κοινότητα
για να βρει τον εαυτό του, αλλά εμένα.
780
01:03:57,915 --> 01:04:01,960
-Όλη η φάση είναι σκηνοθετημένη.
-Εντάξει, χαλάρωσε. Πάρε ανάσα.
781
01:04:06,340 --> 01:04:07,841
Όλα καλά;
782
01:04:07,925 --> 01:04:09,093
Ναι, καλά είμαι.
783
01:04:09,176 --> 01:04:13,097
Ένιωθα λίγο αδιάθετη πιο πριν,
αλλά είμαι πολύ καλύτερα τώρα.
784
01:04:15,057 --> 01:04:16,100
Ωραία.
785
01:04:16,850 --> 01:04:18,435
-Ευχαριστώ.
-Χαίρομαι που το ακούω.
786
01:04:23,148 --> 01:04:25,776
Μισό. Νόμιζα ότι δεν μπορούν
να έχουν υπολογιστές.
787
01:04:25,859 --> 01:04:28,278
Κρις, τα μέιλ άρχισαν
εδώ και πάνω από έναν χρόνο.
788
01:04:28,362 --> 01:04:30,531
Πολύ πριν έρθει σ' επαφή μαζί μου ο Σαμ.
789
01:04:30,614 --> 01:04:33,117
Ξέρουν πού μένω. Έχουν τη διεύθυνσή μου.
790
01:04:33,200 --> 01:04:34,827
Έχουν φωτογραφίες μου, γαμώτο!
791
01:04:34,910 --> 01:04:37,329
-Είχαν το πρόγραμμα των μαθημάτων μου.
-Τι σκατά;
792
01:04:37,413 --> 01:04:40,833
Με παρακολουθούσαν.
Προφανώς, για κάποιο λόγο μάς έφεραν εδώ.
793
01:04:41,458 --> 01:04:43,711
-Γιατί να το κάνουν αυτό;
-Δεν ξέρω, γαμώτο.
794
01:04:43,794 --> 01:04:45,879
Δεν ξέρω, αλλά με φρικάρει.
795
01:04:45,963 --> 01:04:47,214
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
796
01:04:48,215 --> 01:04:51,010
-Θέλω να γυρίσω.
-Εντάξει, αλλά πώς;
797
01:04:51,635 --> 01:04:56,849
Δεν έχουμε αμάξι ούτε κινητό,
και δεν υπάρχει άνθρωπος σε ακτίνα 50 χλμ.
798
01:04:56,932 --> 01:04:58,058
Γαμώτο.
799
01:04:58,726 --> 01:05:00,269
Τι φάση διεστραμμένη.
800
01:05:04,732 --> 01:05:05,733
Έλα τώρα.
801
01:05:06,859 --> 01:05:08,235
Αύριο.
802
01:05:08,318 --> 01:05:09,695
Εντάξει; Όλα θα πάνε καλά.
803
01:05:09,778 --> 01:05:13,032
Αύριο πρωί πρωί, θα πάμε στην πόλη
και θα πάρουμε μπαταρία για το βαν.
804
01:05:17,578 --> 01:05:18,787
Εντάξει;
805
01:05:53,530 --> 01:05:54,907
Ντέιλ, ξύπνα.
806
01:05:58,827 --> 01:06:00,537
Ξύπνα.
807
01:06:00,621 --> 01:06:01,955
Ξύπνα.
808
01:06:03,832 --> 01:06:04,958
Γαμώτο.
809
01:06:07,461 --> 01:06:08,754
Ξύπνα.
810
01:06:13,884 --> 01:06:15,010
Μα τι…
811
01:06:25,854 --> 01:06:27,106
Κρις, ξύπνα.
812
01:06:28,065 --> 01:06:30,067
Σε παρακαλώ, ξύπνα!
813
01:06:33,529 --> 01:06:35,322
Ποιος σκατά είναι;
814
01:07:26,290 --> 01:07:28,584
15 Μαρτίου 2021
815
01:07:38,260 --> 01:07:39,636
Μάργκο;
816
01:07:43,474 --> 01:07:44,600
Κρις.
817
01:07:50,272 --> 01:07:52,024
Χριστέ μου!
818
01:07:52,941 --> 01:07:54,443
Μάργκο. Μάργκο;
819
01:07:54,943 --> 01:07:56,028
Είσαι καλά;
820
01:08:03,827 --> 01:08:05,412
Ξεκουράζεται πάλι.
821
01:08:08,624 --> 01:08:10,125
Τι έπαθε;
822
01:08:10,209 --> 01:08:14,880
Εξάντληση, θα έλεγα, σε συνδυασμό
με μια περίοδο με ασυνήθιστη ροή αίματος.
823
01:08:14,963 --> 01:08:17,716
Έχασε αρκετό αίμα, αλλά θα είναι μια χαρά.
824
01:08:17,800 --> 01:08:19,843
Δεν θα 'πρεπε να την πάμε στο νοσοκομείο;
825
01:08:19,927 --> 01:08:22,054
Όχι, δεν χρειάζεται νοσοκομείο.
Ξεκούραση θέλει.
826
01:08:22,137 --> 01:08:25,015
Χωρίς παρεξήγηση,
είστε πραγματικός γιατρός;
827
01:08:25,640 --> 01:08:27,518
Ακούστε. Αφήστε την να ξεκουραστεί λίγο,
828
01:08:27,600 --> 01:08:31,063
κι αν χειροτερέψει,
θα την πάμε στο νοσοκομείο.
829
01:08:37,528 --> 01:08:39,613
Ασυνήθιστα μεγάλη ροή αίματος;
830
01:08:40,488 --> 01:08:41,823
Το πιστεύεις αυτό;
831
01:08:45,077 --> 01:08:47,996
Μεγάλη βλακεία είναι αυτό.
Δεν περνάει κανείς.
832
01:08:48,080 --> 01:08:49,832
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
833
01:08:49,915 --> 01:08:52,251
Δεν βλέπω μαγαζί Άμις
με ανταλλακτικά εδώ γύρω.
834
01:08:54,877 --> 01:08:55,962
Κοίτα.
835
01:08:57,840 --> 01:08:59,800
-Δόξα τω Θεώ.
-Πω, ρε γαμώτο! Έτσι!
836
01:08:59,883 --> 01:09:00,968
Δόξα τω Θεώ.
837
01:09:01,635 --> 01:09:03,261
Ταχυδρομικό φορτηγό, μάλλον. Εδώ!
838
01:09:05,389 --> 01:09:07,265
-Γεια σου, φίλε.
-Γεια.
839
01:09:07,349 --> 01:09:09,518
Μας πετάς ως την πόλη;
Η μπαταρία μας άδειασε.
840
01:09:09,600 --> 01:09:11,145
-Ναι. Κανένα πρόβλημα.
-Να μπούμε;
841
01:09:11,228 --> 01:09:13,147
-Περάστε.
-Ευχαριστούμε.
842
01:09:13,229 --> 01:09:14,273
Ευχαριστούμε πολύ.
843
01:09:15,024 --> 01:09:16,524
Ωραία η κάμερά σου.
844
01:09:16,567 --> 01:09:18,609
Γυρίζουμε ντοκιμαντέρ,
στη φάρμα των Μπέιλερ.
845
01:09:18,694 --> 01:09:21,697
Μπα; Με τι θέμα;
846
01:09:21,779 --> 01:09:22,948
Τους Άμις.
847
01:09:23,448 --> 01:09:25,075
-Τους Άμις;
-Ναι.
848
01:09:26,243 --> 01:09:28,703
Μένετε στο αγρόκτημα των Μπέιλερ;
849
01:09:28,787 --> 01:09:32,249
Ναι. Βασικά είμαστε εκεί
εδώ και μια βδομάδα, και γυρίζουμε.
850
01:09:32,332 --> 01:09:36,377
Ναι, εντάξει.
Πάντως, οι Μπέιλερ δεν είναι Άμις.
851
01:09:37,837 --> 01:09:39,548
Τι; Κι όμως, είναι.
852
01:09:39,631 --> 01:09:41,091
Έτσι νομίζετε; Εντάξει.
853
01:09:41,633 --> 01:09:45,011
Κοιτάξτε, δουλεύω αυτόν τον δρόμο
για πάνω από 40 χρόνια,
854
01:09:45,095 --> 01:09:48,515
και ξέρω κάθε οικογένεια
σε ακτίνα 80 χιλιομέτρων,
855
01:09:48,599 --> 01:09:50,684
κι οι περισσότεροι είναι Άμις.
856
01:09:51,643 --> 01:09:53,187
Κι όλοι θα σας πουν…
857
01:09:54,188 --> 01:09:56,689
ότι οι Μπέιλερ δεν είναι Άμις.
858
01:09:59,276 --> 01:10:00,611
-Παρακαλώ.
-Μπαταρία αμαξιού;
859
01:10:00,694 --> 01:10:02,571
-Νούμερο;
-31C.
860
01:10:02,654 --> 01:10:04,573
Πάω να δω. Επιστρέφω αμέσως.
861
01:10:04,656 --> 01:10:05,741
Ρε γαμώτο.
862
01:10:05,824 --> 01:10:10,079
Ίσως δεν έπρεπε ν' αφήσουμε τη Μάργκο.
Γιατί παριστάνουν τους Άμις;
863
01:10:10,162 --> 01:10:12,581
Δεν ξέρω.
Μάλλον θα κρύβονται σε κοινή θέα, ε;
864
01:10:12,664 --> 01:10:13,665
Είναι λες και…
865
01:10:14,166 --> 01:10:18,128
Δεν ξέρω. Μοιάζουν με Άμις,
μπερδεύονται μαζί τους, μένουν αόρατοι.
866
01:10:18,212 --> 01:10:19,588
Ιδιοφυής ιδέα.
867
01:10:19,672 --> 01:10:22,216
Γιατί θέλουν να φαίνονται Άμις;
Ποιος ο λόγος;
868
01:10:22,299 --> 01:10:24,885
-Τι νούμερο είπατε;
-31C.
869
01:10:24,968 --> 01:10:28,097
Ναι, δεν βλέπω να 'χω εδώ.
Πάω να κοιτάξω πίσω.
870
01:10:28,180 --> 01:10:31,016
Να χρησιμοποιήσω το δίκτυό σου για λίγο;
871
01:10:31,100 --> 01:10:32,559
-Παρακαλώ. Όσο θέλετε.
-Τζάμι.
872
01:10:32,643 --> 01:10:34,269
Απλώς μην ψάξετε τίποτα περίεργο.
873
01:10:34,895 --> 01:10:36,480
Γαμώτο, ρε Ντέιλ.
874
01:10:36,563 --> 01:10:39,274
Τι θες να ψάξω; "Ψεύτικοι Άμις";
875
01:10:39,358 --> 01:10:40,734
Όχι. Ψάξε "Ασμοδαίος".
876
01:10:40,818 --> 01:10:42,194
-Ασμοδαίος;
-Ναι.
877
01:10:42,277 --> 01:10:44,238
Το όνομα που βρήκαμε στην εκκλησία.
878
01:10:48,117 --> 01:10:50,536
ΑΣΜΟΔΑΙΟΣ
879
01:10:50,619 --> 01:10:53,247
"Ο δαίμονας της λαγνείας,
του μαρτυρίου και της οργής.
880
01:10:53,330 --> 01:10:57,209
Ο Ασμοδαίος είναι
ο αφέντης των Εννέα Κολάσεων.
881
01:10:57,292 --> 01:10:58,669
Ο πρίγκιπας των δαιμόνων..."
882
01:10:58,752 --> 01:11:01,380
Το ήξερα, ρε γαμώτο.
Οι τύποι λατρεύουν τον Διάβολο.
883
01:11:01,463 --> 01:11:03,215
Κάνε κλικ εκεί. Πάνω.
884
01:11:05,968 --> 01:11:09,304
"Το νορβηγικό χωριό Μπεσκίτερ
χτυπήθηκε από λοιμό.
885
01:11:09,805 --> 01:11:12,433
Σοδειές, κοπάδια χάθηκαν,
γείτονες στράφηκαν κατά γειτόνων
886
01:11:12,516 --> 01:11:14,393
μέσα σε αποτρόπαιες πράξεις βίας".
887
01:11:14,476 --> 01:11:15,936
Αυτά που είδαμε στην εκκλησία.
888
01:11:16,020 --> 01:11:18,897
"Θεωρήθηκε έργο του δαίμονα Ασμοδαίου.
889
01:11:19,732 --> 01:11:23,193
Στην απελπισία του, το χωριό στράφηκε
στη Λευκή Μάγισσα για βοήθεια.
890
01:11:23,777 --> 01:11:26,530
Η μάγισσα παγίδευσε τον δαίμονα
μέσα σε μια γυναίκα του Θεού:
891
01:11:26,613 --> 01:11:29,908
το σώμα της έγινε ένα ιερό σκεύος
για να παγιδεύσει την ισχυρή οντότητα.
892
01:11:32,161 --> 01:11:34,413
Ο Ασμοδαίος περνάει από κόρη σε κόρη,
893
01:11:34,496 --> 01:11:38,542
ώστε να μην απελευθερωθεί στον κόσμο".
894
01:11:40,336 --> 01:11:41,503
Ρε γαμώτο.
895
01:11:41,587 --> 01:11:43,714
Τον παγίδευσαν
στα σώματα αυτών των γυναικών;
896
01:11:43,797 --> 01:11:45,049
Έλα τώρα.
897
01:11:45,132 --> 01:11:48,886
Μάγισσες, δαίμονες;
Δεν είναι αληθινά αυτά.
898
01:11:48,969 --> 01:11:51,263
Και αληθινά να μην είναι, αυτοί μπορεί…
899
01:11:51,764 --> 01:11:53,932
Αν τα πιστεύουν αυτοί… Σκέψου το.
900
01:11:54,016 --> 01:11:55,976
Η μαμά της Μάργκο το σκάει. Σωστά;
901
01:11:56,060 --> 01:11:59,563
Κρύβει το μωρό της για να μην πέσει
στα χέρια αυτών των αιρετικών καριόληδων,
902
01:11:59,646 --> 01:12:01,398
αλλά αυτοί τη βρίσκουν με κάποιον τρόπο
903
01:12:01,482 --> 01:12:04,026
και τη φέρνουν πίσω
για να της κάνουν ό,τι θέλουν.
904
01:12:04,902 --> 01:12:06,153
Εντάξει, παιδιά.
905
01:12:06,236 --> 01:12:07,988
Έχω την τελευταία 31 C εδώ.
906
01:12:08,072 --> 01:12:10,532
Πω πω! Μας σώζεις τη ζωή, φίλε.
907
01:12:10,616 --> 01:12:11,617
Εντάξει.
908
01:12:14,036 --> 01:12:15,412
Γαμώτο.
909
01:12:17,456 --> 01:12:20,751
Εγώ θα βάλω την μπαταρία.
Τα λέμε στο σπίτι.
910
01:12:20,834 --> 01:12:23,796
-Δεν θες βοήθεια;
-Όχι. Εσύ πάρε τη Μάργκο και τα πράματα.
911
01:12:23,879 --> 01:12:27,341
-Πάμε να την κάνουμε από δω.
-Ναι, να πάει να γαμηθεί αυτό το μέρος.
912
01:12:32,179 --> 01:12:33,389
Είναι κανείς εδώ;
913
01:12:34,014 --> 01:12:35,432
Σαμ;
914
01:12:35,516 --> 01:12:36,725
Τζέικομπ;
915
01:12:39,520 --> 01:12:40,979
Γαμώτο. Μαίρη.
916
01:12:41,063 --> 01:12:43,565
Γεια σου, Μαίρη. Περίμενε. Όχι.
917
01:12:43,649 --> 01:12:44,817
Μαίρη.
918
01:12:44,942 --> 01:12:46,402
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
919
01:12:47,111 --> 01:12:48,779
Μαίρη, άνοιξε.
920
01:12:48,862 --> 01:12:50,072
Γαμώτο.
921
01:12:51,990 --> 01:12:54,868
Μάργκο, πρέπει να φύγουμε.
922
01:12:55,869 --> 01:12:59,248
Τι σκατά; Τα πράματά μας.
Πού σκατά είναι τα πράματά μας;
923
01:13:02,626 --> 01:13:03,711
Σαμ;
924
01:13:08,340 --> 01:13:10,634
Τι σκατά γίνεται εδώ, Σαμ;
925
01:13:11,593 --> 01:13:13,053
Πού είναι η Μάργκο;
926
01:13:14,513 --> 01:13:15,848
Σαμ;
927
01:13:16,724 --> 01:13:18,600
Πού σκατά είναι η Μάργκο, ρε;
928
01:13:21,186 --> 01:13:24,356
Οι γυναίκες είναι τα πιο ισχυρά πλάσματα
στη Γη.
929
01:13:24,440 --> 01:13:25,441
Τι;
930
01:13:25,524 --> 01:13:27,109
Φέρνουν ζωή.
931
01:13:28,569 --> 01:13:31,613
Γι' αυτό και οι αδελφές μας
κουβαλούν αυτό το φορτίο.
932
01:13:33,115 --> 01:13:35,826
Είναι οι μόνες που έχουν τη δύναμη
να τον συγκρατήσουν.
933
01:13:36,493 --> 01:13:38,454
Τι είναι αυτά που λες, ρε συ;
934
01:13:38,537 --> 01:13:39,705
Ήρθε η ώρα.
935
01:13:41,790 --> 01:13:43,375
Κλειδωθείτε και μείνετε μέσα.
936
01:13:44,001 --> 01:13:46,253
Μη βγείτε
μέχρι να πάψει να χτυπά η καμπάνα.
937
01:13:46,337 --> 01:13:47,921
Τι; Σαμ!
938
01:13:48,505 --> 01:13:50,924
Πού πας, ρε συ; Σαμ!
939
01:14:32,591 --> 01:14:34,009
Μάργκο;
940
01:14:36,553 --> 01:14:37,805
Μάργκο;
941
01:14:41,433 --> 01:14:42,976
Εντάξει. Χαλάρωσε, φίλε.
942
01:14:43,060 --> 01:14:45,688
-Μην προσπαθήσεις να το σταματήσεις αυτό.
-Κατέβασε το όπλο.
943
01:14:45,771 --> 01:14:49,024
Το σώμα της είναι το μόνο πράγμα
που μπορεί να συγκρατήσει τον δαίμονα.
944
01:14:49,108 --> 01:14:52,403
Αν τον αφήσεις ελεύθερο,
θα μπορεί να καταλάβει τους πάντες,
945
01:14:52,486 --> 01:14:53,904
πηδώντας από σώμα σε σώμα.
946
01:14:53,987 --> 01:14:55,864
-Τι της κάνετε;
-Θα μας σκοτώσει όλους.
947
01:14:55,948 --> 01:14:58,826
-Θα μας σκοτώσει όλους.
-Περίμενε.
948
01:15:00,828 --> 01:15:04,456
Άσε κάτω το όπλο, φίλε.
Σε παρακαλώ. Δεν θες να το κάνεις αυτό.
949
01:15:39,450 --> 01:15:41,744
Γαμώτο! Ρε γαμώτο!
950
01:16:00,179 --> 01:16:01,972
Κρατήσου, Μάργκο. Έρχομαι!
951
01:16:18,197 --> 01:16:19,448
Ω, Θεέ μου.
952
01:16:25,245 --> 01:16:27,206
Μάργκο; Γαμώτο.
953
01:16:27,706 --> 01:16:29,083
Μάργκο;
954
01:16:33,462 --> 01:16:34,880
Μάργκο;
955
01:16:36,173 --> 01:16:38,676
Γαμώτο. Εντάξει, εντάξει. Γαμώτο.
956
01:16:42,596 --> 01:16:43,806
Εντάξει.
957
01:16:48,185 --> 01:16:49,603
Θεέ μου.
958
01:16:52,815 --> 01:16:54,024
Μάργκο;
959
01:16:54,942 --> 01:16:56,026
Μάργκο!
960
01:16:59,488 --> 01:17:00,698
Μάργκο.
961
01:17:03,325 --> 01:17:04,743
Τι σκατά;
962
01:17:05,703 --> 01:17:07,496
Τι κάνεις; Ρε γαμώτο!
963
01:17:08,080 --> 01:17:10,040
Τι της κάνεις;
964
01:17:10,124 --> 01:17:12,001
Μάργκο, σήκω πάνω, ρε γαμώτο!
965
01:17:12,084 --> 01:17:14,586
Γαμώτο! Μάργκο. Κόφ' το, εντάξει;
966
01:17:15,087 --> 01:17:16,505
Είπα, κόφ' το!
967
01:17:19,466 --> 01:17:21,760
Μάργκο; Μάργκο!
968
01:17:22,344 --> 01:17:24,388
-Γαμώτο.
-Το αλάτι.
969
01:17:24,471 --> 01:17:27,016
Σε παρακαλώ. Ξύπνα, Μάργκο.
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
970
01:17:27,558 --> 01:17:30,019
-Μάργκο, σήκω πάνω.
-Το αλάτι.
971
01:17:30,102 --> 01:17:32,021
Μάργκο, έλα τώρα. Σήκω!
Σε παρακαλώ, ξύπνα!
972
01:17:32,104 --> 01:17:34,148
Ναι. Έλα. Ναι, ναι.
973
01:17:34,732 --> 01:17:36,150
Όχι! Όχι!
974
01:17:36,233 --> 01:17:37,192
-Κάνε πίσω!
-Όχι!
975
01:17:37,317 --> 01:17:38,944
Κάνε πίσω, γιατί θα…
976
01:17:39,028 --> 01:17:41,071
Δεν ξέρεις τι κάνεις!
977
01:17:44,241 --> 01:17:45,659
Τι σκατά είναι αυτό;
978
01:17:45,743 --> 01:17:47,286
Διάολε. Μάργκο, τρέχα!
979
01:17:47,369 --> 01:17:48,954
Τρέχα, Μάργκο! Τρέχα!
980
01:17:51,874 --> 01:17:53,876
Τρέχα! Τρέχα, γαμώτο!
981
01:17:58,714 --> 01:18:00,049
Τρέχα, Μάργκο!
982
01:18:00,132 --> 01:18:01,550
Τρέχα! Γαμώτο!
983
01:18:02,885 --> 01:18:04,345
Τι σκατά ήταν αυτό;
984
01:18:07,890 --> 01:18:10,017
Γαμώτο. Όχι, όχι.
985
01:18:10,100 --> 01:18:13,896
Πώς σκατά θα βγούμε από δω;
Πρέπει να υπάρχει μια έξοδος.
986
01:18:13,979 --> 01:18:15,981
Θα υπάρχει μια έξοδος, γαμώτο!
987
01:18:16,065 --> 01:18:18,442
-Έλα, Κρις. Σκέψου, γαμώτο!
-Είναι κανείς εδώ;
988
01:18:18,484 --> 01:18:19,985
Διάολε. Ντέιλ;
989
01:18:20,069 --> 01:18:23,447
Ντέιλ, εμείς είμαστε!
Πρέπει να μας τραβήξεις πάνω, φίλε!
990
01:18:23,530 --> 01:18:26,784
-Τι γίνεται, ρε;
-Κολλήσαμε! Τράβα την τροχαλία!
991
01:18:26,867 --> 01:18:29,620
-Πρέπει να τραβήξεις την τροχαλία!
-Εντάξει!
992
01:18:30,954 --> 01:18:32,873
Γαμώτο. Έλα.
993
01:18:32,956 --> 01:18:35,793
Διάολε! Τι σκατά ήταν αυτό, ρε;
994
01:18:35,876 --> 01:18:37,961
Χριστέ μου. Εντάξει.
995
01:18:40,255 --> 01:18:41,674
Κράτα αυτό. Έλα.
996
01:18:42,383 --> 01:18:44,218
Εντάξει. Τράβα τώρα, Ντέιλ!
997
01:18:44,843 --> 01:18:46,011
Τώρα, τώρα!
998
01:18:46,804 --> 01:18:48,097
Εντάξει.
999
01:18:48,972 --> 01:18:51,684
Τέλειωσε σχεδόν. Τέλειωσε.
1000
01:18:56,772 --> 01:18:58,399
Πιο γρήγορα, Ντέιλ!
1001
01:19:01,485 --> 01:19:02,903
Γάμησέ με.
1002
01:19:06,240 --> 01:19:07,658
Γάμησέ με.
1003
01:19:08,242 --> 01:19:09,535
Εντάξει.
1004
01:19:12,037 --> 01:19:13,956
Άντε, ρε φίλε. Άντε!
1005
01:19:14,039 --> 01:19:16,041
Άντε, ρε γαμώτο!
1006
01:19:16,125 --> 01:19:17,751
Εντάξει, καλώς.
1007
01:19:18,669 --> 01:19:20,421
Σκατά!
1008
01:19:27,678 --> 01:19:30,264
Έλα τώρα, ρε.
Τράβα το γαμημένο το σκοινί. Τώρα, ρε!
1009
01:19:32,433 --> 01:19:33,475
Δόξα τω Θεώ.
1010
01:19:38,355 --> 01:19:40,733
Εντάξει, Ντέιλ. Τράβα με πάνω, φίλε.
1011
01:19:42,317 --> 01:19:43,360
Πιο γρήγορα, ρε.
1012
01:19:44,069 --> 01:19:46,405
Γαμώτο! Τράβα με πάνω, Ντέιλ! Τράβα με!
1013
01:19:46,488 --> 01:19:47,698
Τράβα με πάνω!
1014
01:19:48,615 --> 01:19:49,616
Έλα, Ντέιλ.
1015
01:19:56,498 --> 01:19:58,542
Μπράβο. Ναι.
1016
01:20:03,839 --> 01:20:06,008
Να την κάνουμε από δω.
Έφτιαξες την μπαταρία;
1017
01:20:06,091 --> 01:20:07,760
-Ναι, έτοιμη είναι.
-Γαμώτο. Πάμε.
1018
01:20:09,887 --> 01:20:11,889
-Μάργκο. Καλά είσαι;
-Μάργκο, τώρα!
1019
01:20:11,972 --> 01:20:13,265
Μάργκο.
1020
01:20:14,058 --> 01:20:16,143
Τι σκατά; Ντέιλ, φύγε.
1021
01:20:19,229 --> 01:20:20,981
Όχι, όχι. Γαμώτο.
1022
01:20:21,607 --> 01:20:22,608
Όχι.
1023
01:20:23,108 --> 01:20:24,068
Γαμώτο.
1024
01:20:27,946 --> 01:20:29,865
Τρέξτε! Γαμώτο! Τρέξτε!
1025
01:20:38,707 --> 01:20:40,918
-Έρχεται.
-Εμπρός! Άντε!
1026
01:20:42,878 --> 01:20:44,463
Τι είναι εκείνο το πράγμα, ρε;
1027
01:20:49,718 --> 01:20:52,388
-Προς τα πού;
-Έλα τώρα! Δεν βλέπω την τύφλα μου.
1028
01:20:55,683 --> 01:20:56,975
-Κρις!
-Ντέιλ, προς τα πού;
1029
01:20:57,059 --> 01:20:58,477
Μάργκο, πού είσαι;
1030
01:21:07,403 --> 01:21:08,404
Μάργκο!
1031
01:21:31,218 --> 01:21:33,178
Τι σκατά ήταν αυτό;
1032
01:21:42,604 --> 01:21:44,189
Θεέ μου!
1033
01:21:51,196 --> 01:21:52,489
Ω, Θεέ μου!
1034
01:21:59,204 --> 01:22:01,540
Πάμε. Κουνηθείτε. Εμπρός.
1035
01:22:15,095 --> 01:22:17,181
Από δω.
1036
01:22:35,991 --> 01:22:37,368
Μάργκο!
1037
01:22:37,451 --> 01:22:39,328
Μάργκο! Πού πήγες;
1038
01:22:47,044 --> 01:22:48,295
Μάργκο;
1039
01:22:49,463 --> 01:22:52,174
Γαμώτο, Μάργκο! Είσαι καλά;
1040
01:22:52,257 --> 01:22:53,467
Μάργκο;
1041
01:22:58,555 --> 01:23:00,933
Μάργκο, Μάργκο. Θεέ μου!
1042
01:23:01,016 --> 01:23:03,143
Έλα, θα φροντίσω να φύγουμε από δω.
1043
01:23:04,019 --> 01:23:06,063
Γαμώτο. Μάργκο, τρέχα. Τρέχα!
1044
01:23:08,190 --> 01:23:09,191
Πήγαινε!
1045
01:23:21,286 --> 01:23:22,496
Σκατά.
1046
01:23:33,757 --> 01:23:34,967
Είμαστε στη λάθος πλευρά.
1047
01:23:35,050 --> 01:23:37,386
Πρέπει να πηδήξουμε από πάνω
για να φτάσουμε στο βαν.
1048
01:23:56,947 --> 01:23:58,574
Εκεί είναι το βαν.
1049
01:23:58,657 --> 01:24:00,117
-Εντάξει;
-Εντάξει.
1050
01:24:00,200 --> 01:24:01,577
Εκεί είναι.
1051
01:24:23,807 --> 01:24:26,685
Σταμάτα! Άφησέ τον! Σάρα!
1052
01:24:29,897 --> 01:24:31,482
Κοίταξέ με.
1053
01:24:35,861 --> 01:24:37,279
Κοίταξέ με.
1054
01:24:41,158 --> 01:24:42,868
Κοίτα το πρόσωπό μου.
1055
01:24:46,246 --> 01:24:47,790
Βλέπεις;
1056
01:24:50,626 --> 01:24:52,461
Με θυμάσαι;
1057
01:24:55,756 --> 01:24:57,383
Εγώ είμαι.
1058
01:25:00,052 --> 01:25:01,720
Η κόρη σου.
1059
01:25:04,932 --> 01:25:06,809
Είμαι εδώ τώρα…
1060
01:25:10,187 --> 01:25:11,605
μαμά.
1061
01:25:13,691 --> 01:25:15,442
Είμαι εδώ τώρα.
1062
01:25:41,385 --> 01:25:43,595
Γαμώτο. Είσαι καλά;
1063
01:25:48,267 --> 01:25:49,476
Ναι.
1064
01:25:57,234 --> 01:25:58,444
Πρέπει να φύγουμε.
1065
01:26:06,952 --> 01:26:08,037
Πάμε.
1066
01:26:14,418 --> 01:26:16,628
Εντάξει. Κλείδωσε.
1067
01:26:17,129 --> 01:26:18,213
Εντάξει.
1068
01:26:19,965 --> 01:26:21,050
Κλειδιά. Κλειδιά.
1069
01:26:22,092 --> 01:26:23,594
Πού σκατά έβαλες τα κλειδιά;
1070
01:26:24,178 --> 01:26:25,471
Ο Ντέιλ.
1071
01:26:27,890 --> 01:26:29,391
Γαμώτο!
1072
01:26:32,269 --> 01:26:33,479
Εντάξει.
1073
01:26:34,063 --> 01:26:35,439
Πάμε να τα πάρουμε.
1074
01:26:42,446 --> 01:26:45,115
Ω, Θεέ μου, όχι!
1075
01:26:45,199 --> 01:26:47,117
Εντάξει. Κοίτα, θα το κάνω εγώ.
1076
01:26:47,201 --> 01:26:50,496
Μάργκο, πάρε τη μικρή κάμερα.
Ρίξε λίγο φως εδώ.
1077
01:26:51,205 --> 01:26:53,207
Λοιπόν, κλειδιά, κλειδιά.
1078
01:26:58,879 --> 01:27:00,172
Μάργκο, πάμε.
1079
01:27:00,255 --> 01:27:02,174
Μάργκο, τώρα. Εμπρός. Τώρα.
1080
01:27:02,675 --> 01:27:04,593
Μάργκο, τώρα. Πάμε.
1081
01:27:06,095 --> 01:27:07,262
Πάμε.
1082
01:27:53,767 --> 01:27:56,311
Τέλειωσε σχεδόν. Τέλειωσε.
1083
01:27:56,395 --> 01:27:57,604
Εντάξει.
1084
01:28:08,282 --> 01:28:09,366
Έλα.
1085
01:28:10,242 --> 01:28:11,827
Εμπρός, εμπρός.
1086
01:28:11,910 --> 01:28:13,120
Χέσε με.
1087
01:28:13,787 --> 01:28:15,164
Όχι, όχι.
1088
01:28:17,374 --> 01:28:19,585
Άντε, λοιπόν. Γαμώτο.
1089
01:28:22,254 --> 01:28:23,464
Έλα, μωρό μου!
1090
01:28:33,140 --> 01:28:34,558
Να πάρει!
1091
01:28:55,829 --> 01:28:57,122
Σκατά!
1092
01:28:57,206 --> 01:28:58,332
Γαμώτο!
1093
01:29:05,631 --> 01:29:06,674
Γαμώτο.
1094
01:29:20,896 --> 01:29:26,068
Όλες οι διαθέσιμες μονάδες, απαντήστε.
Έχουμε πιθανό 187 στην Γκόλεν 4277.
1095
01:29:39,790 --> 01:29:43,669
Κέντρο, εδώ 921. Είμαι στην Γκόλεν 4277.
1096
01:29:43,752 --> 01:29:45,295
Στο αγρόκτημα Μπέιλερ.
1097
01:29:52,553 --> 01:29:54,013
Απ' το γραφείο του Σερίφη!
1098
01:30:00,352 --> 01:30:01,437
Γαμώτο.
1099
01:30:01,520 --> 01:30:05,607
Κέντρο, έχω πολλούς νεκρούς.
Χρειάζομαι άμεσα ενισχύσεις.
1100
01:30:09,028 --> 01:30:10,612
Χριστός και Παναγία.
1101
01:30:19,872 --> 01:30:21,540
Απ' το γραφείο του Σερίφη!
1102
01:30:26,170 --> 01:30:27,629
Διάολε!
1103
01:30:32,843 --> 01:30:34,136
Τι σκατά!
1104
01:30:34,219 --> 01:30:35,596
Ψηλά τα χέρια.
1105
01:30:37,306 --> 01:30:39,141
Να βλέπω τα χέρια σου. Τώρα!
1106
01:30:40,684 --> 01:30:41,977
Ψηλά τα χέρια!
1107
01:30:45,939 --> 01:30:47,858
Τι σκατά;
1108
01:31:05,709 --> 01:31:09,004
Κέντρο, εδώ Μονάδα 12.
Ενισχύσεις, φτάνουμε στο σημείο.
1109
01:31:09,838 --> 01:31:11,256
Διάολε!
1110
01:31:13,967 --> 01:31:15,386
Ησύχασε, φιλαράκο.
1111
01:31:15,969 --> 01:31:17,429
Ησύχασε, φιλαράκο.
1112
01:31:40,869 --> 01:31:43,872
Ανατολική 12η Οδός 773.
1113
01:31:43,956 --> 01:31:47,543
Κάποιος πετάει τούβλα
από τη στέγη του κτιρίου.
1114
01:31:49,211 --> 01:31:51,213
Μπορείτε να φτάσετε στη γωνία;
1115
01:32:05,561 --> 01:32:07,771
Επιβεβαιώνετε το 10-61; Ακούτε;
1116
01:32:08,689 --> 01:32:10,315
10-4. Σε ποια διεύθυνση;
1117
01:33:34,692 --> 01:33:40,406
ΜΕΤΑΦΥΣΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ:
ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟΙ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
1118
01:38:13,137 --> 01:38:15,139
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου