1 00:00:32,484 --> 00:00:36,030 2 Μαρτίου 2021 2 00:00:40,159 --> 00:00:41,493 Φαίνεται; 3 00:00:42,661 --> 00:00:44,413 Λίγο, αλλά είναι μια χαρά. 4 00:00:45,789 --> 00:00:47,583 Λοιπόν, μου χτυπάς την κλακέτα; 5 00:00:49,335 --> 00:00:51,211 Ωραία, όποτε είσαι έτοιμη. 6 00:00:52,588 --> 00:00:53,672 Λοιπόν. 7 00:00:54,256 --> 00:00:59,136 Βρισκόμαστε στο ωραίο εστιατόριο Ντένις, στο Σκοτσντέιλ της Αριζόνα, 8 00:00:59,219 --> 00:01:04,224 κι όπου να 'ναι θα γνωρίσω τον πρώτο μου βιολογικό συγγενή, τον Σάμιουελ. 9 00:01:04,308 --> 00:01:05,768 -Τον Σάμιουελ. -Ναι. 10 00:01:05,851 --> 00:01:09,271 Θα του πεις για τις μεθυσμένες νύχτες σ' αυτό το σεπαρέ; 11 00:01:09,313 --> 00:01:11,230 Εσύ δεν θα… Κλειστό το στόμα σου. 12 00:01:11,315 --> 00:01:12,983 Γκραν Σλαμ μπέργκερ. 13 00:01:13,067 --> 00:01:14,401 Νομίζω ότι είναι αυτός. 14 00:01:15,319 --> 00:01:17,446 -Αυτός είναι, νομίζεις; -Ναι. 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,952 Προσπαθεί να πληρώσει το ταξί με μετρητά. Σίγουρα είναι αυτός. 16 00:01:29,917 --> 00:01:31,919 -Ο Σάμιουελ; -Ναι, εγώ είμαι. 17 00:01:32,002 --> 00:01:33,128 Μάργκο. 18 00:01:33,212 --> 00:01:34,672 Τζάμι. 19 00:01:35,464 --> 00:01:36,799 -Πω πω. -Ναι. 20 00:01:37,675 --> 00:01:40,761 -Είναι τρελό αυτό. Συγγνώμη. -Όχι. Κι εγώ… 21 00:01:42,596 --> 00:01:44,515 έχω χάσει τα λόγια μου. 22 00:01:45,140 --> 00:01:47,685 -Πεινάς; -Ναι. 23 00:01:49,103 --> 00:01:50,145 Αυτός είναι… 24 00:01:50,229 --> 00:01:53,315 -Ναι, ο Κρις. -Γεια. Πώς πάει; 25 00:01:53,399 --> 00:01:57,361 Λοιπόν, είπες πως πρόκειται για ντοκιμαντέρ; 26 00:01:57,444 --> 00:02:02,116 Ναι. Είναι παράξενο. Ποτέ δεν φαντάστηκα ότι θα έκανα κάτι με θέμα τον εαυτό μου. 27 00:02:02,199 --> 00:02:04,910 Νιώθω σαν να κολακεύω τον εαυτό μου, 28 00:02:04,993 --> 00:02:08,288 αλλά με πίεσε ο Κρις να το κάνω. 29 00:02:08,372 --> 00:02:09,790 Η ιστορία της είναι φοβερή. 30 00:02:10,290 --> 00:02:11,709 Λίγο νερό. 31 00:02:11,792 --> 00:02:12,918 Ευχαριστώ. 32 00:02:15,044 --> 00:02:16,338 Ευχαριστώ. 33 00:02:18,257 --> 00:02:20,718 Βασικά, δεν έχω ξαναβρεθεί… 34 00:02:22,094 --> 00:02:24,722 μπροστά σε κάμερα. 35 00:02:26,306 --> 00:02:27,683 Σε καμία κάμερα; 36 00:02:27,766 --> 00:02:29,309 -Όχι. -Τι πράμα; 37 00:02:30,019 --> 00:02:34,690 Ναι, συνήθως δεν πρέπει να... βγαίνουμε φωτογραφίες, 38 00:02:34,773 --> 00:02:37,735 επειδή η ματαιοδοξία είναι αμαρτία. 39 00:02:37,818 --> 00:02:38,944 Σωστά, ναι. 40 00:02:39,028 --> 00:02:42,614 Αλλά γίνονται εξαιρέσεις, αν το επιτρέψουν οι πρεσβύτεροι. 41 00:02:42,698 --> 00:02:45,617 Στο τηλέφωνο είπες ότι έφυγες απ' την κοινότητα. 42 00:02:45,701 --> 00:02:46,702 -Έτσι; -Ναι. 43 00:02:46,785 --> 00:02:48,954 Πόσος καιρός πάει από τότε; 44 00:02:49,038 --> 00:02:50,581 Περίπου… 45 00:02:53,250 --> 00:02:54,835 επτά μήνες, νομίζω. 46 00:02:55,586 --> 00:02:57,796 Το βρήκαν περίεργο αυτό οι θετοί σου γονείς; 47 00:02:57,880 --> 00:03:01,675 Ναι, αλλά θα μπορούσα να ζήσω όλη μου τη ζωή 48 00:03:01,759 --> 00:03:04,136 χωρίς να βρω την πραγματική μου οικογένεια; 49 00:03:04,219 --> 00:03:06,180 Ναι, δεν τρέχει και τίποτα, 50 00:03:07,181 --> 00:03:12,269 αλλά νομίζω ότι για πολλούς από εμάς, που μας παράτησαν οι γονείς μας, 51 00:03:13,604 --> 00:03:15,397 πάντα υπάρχει κάτι που λείπει. 52 00:03:16,690 --> 00:03:22,237 Τέλος πάντων, είναι πολύ σημαντικό για μένα να μάθω την καταγωγή μου. 53 00:03:22,780 --> 00:03:24,323 Εννοείται. 54 00:03:24,406 --> 00:03:25,824 Ελπίζω να μπορώ να βοηθήσω. 55 00:03:27,201 --> 00:03:29,828 Πώς γνωρίζει κανείς έναν Άμις σε μια εταιρεία γενετικής; 56 00:03:29,912 --> 00:03:32,664 -Δεν είναι κατά των κανόνων αυτό; -Κάνει το Ρουμσπρίνγκα του. 57 00:03:32,748 --> 00:03:34,708 -Τι είναι αυτό; -Βασικά, είναι ένας χρόνος 58 00:03:34,792 --> 00:03:37,211 όπου βγαίνουν να δουν με τα μάτια τους τον έξω κόσμο. 59 00:03:37,294 --> 00:03:40,297 Οπότε πήγαινε εδώ κι εκεί, κάνοντας δουλειές του ποδαριού. 60 00:03:40,381 --> 00:03:43,759 Μετά, γνωρίζει μια γυναίκα και της φτιάχνει ένα κλουβί… 61 00:03:43,842 --> 00:03:45,052 Κοτέτσι. 62 00:03:45,135 --> 00:03:46,804 Ευχαριστώ. Κοτέτσι, σωστά. 63 00:03:46,887 --> 00:03:50,641 -Κι αυτή παθαίνει εμμονή μαζί του. -Ο τύπος της γυναίκας με τις γάτες. 64 00:03:50,724 --> 00:03:52,267 Θες να πεις εσύ την ιστορία; 65 00:03:52,351 --> 00:03:55,104 -Εγώ φταίω. Συγγνώμη. -Αν θες, πες την. 66 00:03:56,730 --> 00:04:01,944 Λοιπόν, κορδώνεται ότι είναι Τσερόκι κατά 25%, ή κάτι τέτοιο, 67 00:04:02,027 --> 00:04:04,488 και του λέει για το τεστ DNA που βρίσκεις στο ίντερνετ. 68 00:04:04,571 --> 00:04:08,325 Οπότε, παίρνει ένα, βρίσκει κάποια που ταιριάζει, κι είμαι εγώ. 69 00:04:08,409 --> 00:04:10,035 Είναι Άμις. 70 00:04:10,577 --> 00:04:12,705 -Δεν είμαι Άμις. -Είσαι. 71 00:04:12,788 --> 00:04:13,789 Δεν πάει έτσι. 72 00:04:13,872 --> 00:04:15,708 {\an8}10/10/97, 6:52:26 π.μ. 73 00:04:15,791 --> 00:04:17,292 {\an8}Από το νοσοκομείο το πήρες αυτό; 74 00:04:19,086 --> 00:04:22,214 {\an8}Πώς μπορεί κάποιος να εγκαταλείψει έτσι το μωρό του! 75 00:04:23,548 --> 00:04:25,341 {\an8}Θα ήταν αφόρητο για σένα. 76 00:04:25,426 --> 00:04:30,305 Ναι. Θα 'χω δει αυτό το βίντεο πάνω από εκατό φορές, 77 00:04:30,973 --> 00:04:32,808 κι έχω και μια νέα ερώτηση κάθε φορά. 78 00:04:32,891 --> 00:04:35,644 Όπως, ας πούμε, γιατί το έκανε; 79 00:04:36,812 --> 00:04:40,149 Γιατί πήγε τόσο μακριά για να με εγκαταλείψει; 80 00:04:43,027 --> 00:04:45,696 Να ζει ακόμα, άραγε; Κατάλαβες. 81 00:04:48,115 --> 00:04:51,535 Αυτό που βρίσκω αλλόκοτο είναι ο τρόπος που με κρατάει. 82 00:04:51,618 --> 00:04:54,872 Κοιτάζει γύρω της, σαν να φοβάται. 83 00:04:56,206 --> 00:04:59,168 Ίσως ν' ανησυχούσε ότι θα την πιάσουν. 84 00:05:00,252 --> 00:05:03,547 -Ενοχή. Σωστά; -Ναι. Αυτό λέω κι εγώ. 85 00:05:03,630 --> 00:05:04,631 Ίσως. 86 00:05:05,341 --> 00:05:06,675 Δεν ξέρω. 87 00:05:12,598 --> 00:05:15,559 9 Μαρτίου 2021 88 00:05:17,478 --> 00:05:20,022 Προσοχή, όλοι οι επιβάτες στον χώρο παραλαβής αποσκευών. 89 00:05:20,105 --> 00:05:22,566 Η Delta σάς καλωσορίζει στο Μπάφαλο της Νέας Υόρκης. 90 00:05:27,488 --> 00:05:29,281 -Η κλασική μου λήψη. -Βλαμμένε. 91 00:05:29,365 --> 00:05:31,325 Εντάξει, την πήρα. 92 00:05:32,076 --> 00:05:33,327 Διάολε. Δυνατός ο μικρός. 93 00:05:33,410 --> 00:05:36,330 Γεωργικές δουλειές, βλέπεις. Συνηθίζεις τα βαριά πράματα. 94 00:05:36,872 --> 00:05:37,873 Ευχαριστώ. 95 00:05:37,956 --> 00:05:39,583 Τι είναι όλα αυτά; 96 00:05:40,084 --> 00:05:41,085 Μαγεία, μωρό μου. 97 00:05:41,168 --> 00:05:43,504 Μίνι κάμερα, ντρόουν, φώτα LED. 98 00:05:43,587 --> 00:05:46,215 -Δεν παίζουμε εδώ πέρα. -Ναι, είναι φανερό. 99 00:05:46,298 --> 00:05:47,299 Ωραία. 100 00:05:48,092 --> 00:05:51,470 Ο ηχολήπτης μας είπε ότι θα είναι σ' ένα πράσινο βαν. 101 00:05:51,553 --> 00:05:52,554 Εκεί. 102 00:05:52,638 --> 00:05:53,722 Γεια! 103 00:05:53,806 --> 00:05:54,932 Ναι. 104 00:06:02,106 --> 00:06:03,565 -Γεια. -Γεια. 105 00:06:03,649 --> 00:06:05,651 Αεροδρόμιο. Συγγνώμη, μάσκα. Έχω. Παλαβό. 106 00:06:10,572 --> 00:06:11,657 -Γεια. -Ο Ντέιλ είσαι; 107 00:06:11,740 --> 00:06:12,783 -Ναι. -Γεια. Μάργκο. 108 00:06:12,866 --> 00:06:15,285 Από δω, ο Κρις, ο εικονολήπτης μας. 109 00:06:15,369 --> 00:06:17,079 -Ο Σαμ. -Γεια χαρά, Ντέιλ και Σαμ. 110 00:06:17,162 --> 00:06:20,749 -Ευχαριστώ που πήρες το βαν. -Κανένα πρόβλημα. Ελάτε να φορτώσουμε. 111 00:06:20,833 --> 00:06:23,127 Βασικά, ήταν η πρώτη πτήση του! 112 00:06:23,210 --> 00:06:24,545 -Η πρώτη πτήση του; -Ναι. 113 00:06:24,628 --> 00:06:25,629 -Ναι. -Για φαντάσου! 114 00:06:26,505 --> 00:06:27,881 Φοβερή κάμερα αυτή. 115 00:06:33,262 --> 00:06:35,806 -Βολευτείτε. -Εντάξει, ευχαριστούμε. 116 00:06:35,889 --> 00:06:39,101 -Έχουμε όλοι κάνει τεστ. Σε πειράζει να… -Ναι, ναι. 117 00:06:39,184 --> 00:06:41,061 Κόλλησα COVID πέντε φορές! 118 00:06:41,645 --> 00:06:43,272 Όλα καλά, μωρό μου. 119 00:06:43,355 --> 00:06:44,356 Σοβαρά; 120 00:06:44,440 --> 00:06:48,068 Ναι. Δηλαδή, μία φορά έγινε η διάγνωση, αλλά νομίζω ότι όλο κολλούσα μετά. 121 00:06:48,736 --> 00:06:51,196 Ναι, τι να πω. Το σώμα μου είναι αλλόκοτο, αλλά ζω. 122 00:06:51,280 --> 00:06:53,574 Αλήθεια τώρα, σ' ευχαριστούμε που μας πας εκεί. 123 00:06:53,657 --> 00:06:56,285 Τι λες τώρα! Δεν έπαιζε δουλειά, οπότε έκατσε τέλεια. 124 00:06:57,119 --> 00:06:59,121 Έχει πολύ περισσότερο χιόνι εδώ πάνω. 125 00:06:59,204 --> 00:07:01,457 Ναι. Ο καιρός αλλάζει κάθε μέρα. 126 00:07:01,540 --> 00:07:03,959 Τη μια μέρα χιόνι, την άλλη λασπόχιονο. 127 00:07:04,043 --> 00:07:08,172 Γι' αυτό όλα μου τα παντελόνια έχουν φερμουάρ στα γόνατα. 128 00:07:08,255 --> 00:07:10,799 Φοράς παντελόνι. Τι; Κάνει πολλή ζέστη; 129 00:07:10,883 --> 00:07:12,259 Τώρα φοράς σορτς, μωρό μου. 130 00:07:12,343 --> 00:07:16,388 Θα σας δείξω όταν φτάσουμε. Θα βάλω μπατζάκια, ρε σεις. Φοβερό. 131 00:07:16,930 --> 00:07:20,351 Άσε την εύκολη πρόσβαση στις γυναίκες, αν με πιάνετε. 132 00:07:20,434 --> 00:07:21,435 Μάλιστα. 133 00:07:21,518 --> 00:07:23,103 Κοίτα εκεί. 134 00:07:24,313 --> 00:07:25,314 Έλα τώρα! 135 00:07:37,534 --> 00:07:38,952 Τι σκέφτεσαι; 136 00:07:40,371 --> 00:07:42,623 Είμαι κάπως αγχωμένη, αλλά ενθουσιασμένη. 137 00:08:01,934 --> 00:08:05,562 Αμέσως μετά τον στάβλο. Στρίψε εδώ. 138 00:08:06,188 --> 00:08:08,899 -Έχεις σήμα; -Όχι. 139 00:08:09,483 --> 00:08:11,193 Ούτε κι εγώ. 140 00:08:11,276 --> 00:08:12,778 Χριστέ μου. 141 00:08:12,861 --> 00:08:13,987 Πιο αργά. 142 00:08:15,239 --> 00:08:17,866 Ωραία. Μπορείς να σταματήσεις εδώ. 143 00:08:18,659 --> 00:08:21,704 -Εντάξει. -Πω πω. Τι χαριτωμένο! 144 00:08:24,665 --> 00:08:27,501 Λοιπόν, παιδιά, δώστε μου μια στιγμή. 145 00:08:27,584 --> 00:08:29,086 Επιστρέφω αμέσως. 146 00:08:59,742 --> 00:09:00,784 Σάμιουελ! 147 00:09:00,868 --> 00:09:02,745 Γύρνα μέσα, Ιλάι. 148 00:09:04,455 --> 00:09:05,706 Ωχ, Θεέ μου. 149 00:09:09,251 --> 00:09:11,337 Δεν φαίνεται καλό αυτό. 150 00:09:16,133 --> 00:09:17,259 Εντάξει. 151 00:09:24,558 --> 00:09:25,809 Λοιπόν, παιδιά… 152 00:09:28,479 --> 00:09:29,563 άσχημα τα νέα. 153 00:09:34,401 --> 00:09:38,072 Δεν σκέφτηκες να πάρεις πιο πριν, να ενημερώσεις ότι θα ερχόμασταν; 154 00:09:38,989 --> 00:09:42,451 Είναι Άμις, ρε συ. Δεν έχουν τηλέφωνα. 155 00:09:43,619 --> 00:09:45,162 -Σωστά. -Ναι. 156 00:09:47,664 --> 00:09:48,916 Δύο κρεβάτια. 157 00:09:50,376 --> 00:09:52,920 Εντάξει, θα βρούμε μια λύση. 158 00:09:53,712 --> 00:09:54,797 Διάολε! 159 00:09:54,880 --> 00:09:57,508 Πρέπει να μου μάθεις πώς το κάνεις. Έχεις κάποιο σύστημα; 160 00:09:57,591 --> 00:10:02,012 Ναι, κάνεις μια λίστα, την τσεκάρεις, φροντίζεις να το βάλεις στο σωστό σημείο. 161 00:10:02,096 --> 00:10:04,890 Το μπλε πάει εκεί, σ' εκείνη τη γωνία. 162 00:10:04,973 --> 00:10:06,016 -Έτσι. -Τέλεια. 163 00:10:06,100 --> 00:10:08,519 Ναι, εντάξει. Εύκολο είναι. 164 00:10:08,602 --> 00:10:10,187 Πω, ρε φίλε! Κάμερα GoPro. 165 00:10:10,896 --> 00:10:12,773 Τα σπάνε αυτές. Τις λατρεύω. 166 00:10:12,856 --> 00:10:15,901 Μπορείς να τις βρομίσεις, να τις ταλαιπωρήσεις, να τις βρέξεις. 167 00:10:16,777 --> 00:10:19,279 Ναι. Ναι, μπορείς… 168 00:10:19,947 --> 00:10:22,991 Μπορείς να κάνεις πολλά με τις GoPro. Δίκιο έχεις. 169 00:10:29,206 --> 00:10:30,207 Δεν το είδες. 170 00:10:30,290 --> 00:10:35,004 Ίσως χρειάζεται να το διαχειριστούν. Κατάλαβες; 171 00:10:36,380 --> 00:10:40,092 Ίσως ο Σαμ μπορεί να ξαναπάει αύριο, και να δοκιμάσει ξανά. 172 00:10:40,801 --> 00:10:42,845 Από την άλλη, τους εγκατέλειψε. 173 00:10:42,928 --> 00:10:44,930 Μάλλον δεν θα τον θέλουν πίσω. 174 00:10:45,014 --> 00:10:46,015 -Σταμάτα. -Σου εξηγώ. 175 00:10:46,098 --> 00:10:49,018 -Μη φωνάζεις. -Ίσως χρειαστεί να τον υιοθετήσουμε. 176 00:10:49,101 --> 00:10:50,936 Εκεί είναι. Δεν χαλαρώνεις λίγο; 177 00:10:56,233 --> 00:10:57,609 Θα βρούμε μια λύση. 178 00:11:04,908 --> 00:11:05,993 Τι ήταν αυτό; 179 00:11:20,424 --> 00:11:21,925 Πρώτα οι κύριοι, εντάξει; 180 00:11:25,804 --> 00:11:28,474 -Εσύ το άφησες ανοιχτό; -Όχι. 181 00:11:40,611 --> 00:11:43,030 Τι κότα που είσαι! 182 00:11:43,113 --> 00:11:44,323 Είναι αξιολάτρευτο. 183 00:11:46,742 --> 00:11:47,743 Πω πω! 184 00:11:52,289 --> 00:11:55,042 Ιλάι! Τι κάνεις εδώ; 185 00:12:08,347 --> 00:12:09,682 Εντάξει, το 'χω. 186 00:12:15,729 --> 00:12:18,399 -Να βοηθήσω; -Όχι, δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 187 00:12:22,194 --> 00:12:23,779 Γεια σου, σκυλάκι. 188 00:12:26,073 --> 00:12:27,241 Συγγνώμη. 189 00:12:27,324 --> 00:12:28,409 Από δω. 190 00:12:35,207 --> 00:12:37,626 Εντάξει, εγώ είμαι από δω. 191 00:12:37,710 --> 00:12:39,837 Καληνύχτα, λοιπόν, παιδιά. 192 00:12:39,920 --> 00:12:42,131 Θα είμαι εκεί. 193 00:12:42,214 --> 00:12:43,924 -Τα λέμε το πρωί. -Καληνύχτα. 194 00:12:44,425 --> 00:12:47,219 -Το δωμάτιό σου είναι από δω. -Τι σκατά; 195 00:12:52,891 --> 00:12:53,934 Πω πω! 196 00:12:54,685 --> 00:12:56,729 Είναι πανέμορφο. 197 00:12:56,812 --> 00:12:59,064 Έχει κι άλλα ξύλα δίπλα στη σόμπα. 198 00:12:59,148 --> 00:13:01,066 -Αν χρειαστείτε κάτι, πείτε το. -Εντάξει. 199 00:13:01,150 --> 00:13:03,318 -Καληνύχτα. -Είναι τέλειο. Ευχαριστώ πολύ. 200 00:13:05,654 --> 00:13:07,322 Βασικά, Τζέικομπ… 201 00:13:09,450 --> 00:13:11,952 -Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. -Καληνύχτα. 202 00:13:18,042 --> 00:13:19,501 Μάλιστα. 203 00:13:19,585 --> 00:13:20,753 Λοιπόν; Τι είπε; 204 00:13:22,171 --> 00:13:25,966 Είπε "Ευχαριστώ πολύ που φέρατε σπίτι τον Ιλάι", 205 00:13:26,050 --> 00:13:30,095 και είναι πραγματικά ευγνώμων, οπότε μπορούμε να μείνουμε μια-δυο μέρες. 206 00:13:30,179 --> 00:13:32,848 -Με τις κάμερές μας; -"Εντάξει", είπε. 207 00:13:33,599 --> 00:13:34,475 Ναι! 208 00:13:34,558 --> 00:13:37,019 Τι αλλόκοτο! Ένιωσα τόσο… 209 00:13:37,978 --> 00:13:42,858 Οι πρώτοι συγγενείς μου που είδα ποτέ. 210 00:13:42,941 --> 00:13:46,737 -Ναι, είναι η οικογένειά σου. -Αναρωτήθηκα αν μοιάζουμε. 211 00:13:47,613 --> 00:13:49,948 Ντέιλ, δεν χωράς στο κρεβάτι. 212 00:13:50,032 --> 00:13:51,200 Α, ναι. 213 00:13:51,950 --> 00:13:54,578 Είμαι συνηθισμένος. Σπίτι κοιμάμαι σε μονό. 214 00:13:54,661 --> 00:13:57,289 Γιατί κοιμάσαι σε μονό; Είσαι δυο μέτρα. 215 00:13:57,831 --> 00:14:00,459 Μοιράζομαι το δωμάτιο με τη μαμά μου, πήρε εκείνη το διπλό. 216 00:14:00,542 --> 00:14:02,878 -Κοιμάσαι με τη μαμά σου; -Ναι. 217 00:14:02,961 --> 00:14:04,505 Μένει μαζί μου, οπότε… 218 00:14:04,588 --> 00:14:06,173 Δεν… Ναι. 219 00:14:07,758 --> 00:14:08,926 -Τι; -Είναι γλυκό. 220 00:14:12,513 --> 00:14:13,514 Κρις; 221 00:14:14,807 --> 00:14:15,808 -Κρις; -Τι; 222 00:14:15,891 --> 00:14:16,892 Κοίτα. 223 00:14:20,187 --> 00:14:21,230 Τι τρέχει; 224 00:14:29,071 --> 00:14:32,282 Τι σκατά; Είναι 2:00 τα μεσάνυχτα. 225 00:14:32,866 --> 00:14:34,326 Άνθρωποι είναι αυτοί; 226 00:14:39,623 --> 00:14:41,917 Ναι. Έτσι ελπίζω. 227 00:14:42,001 --> 00:14:43,836 Τι άλλο να είναι, δηλαδή; 228 00:14:43,919 --> 00:14:46,213 Σαν να πηγαίνουν στο δάσος. 229 00:14:53,971 --> 00:14:55,514 Τι σκατά; 230 00:15:00,477 --> 00:15:01,770 Παράξενο ήταν αυτό. 231 00:15:05,149 --> 00:15:08,110 10 Μαρτίου 2021 232 00:15:17,703 --> 00:15:19,747 Πήρα ωραία πλάνα το πρωί. 233 00:15:22,332 --> 00:15:23,667 Δημητριακά Froot Loops. 234 00:15:24,460 --> 00:15:26,545 Το ήξερες ότι μπορούν να φάνε Froot Loops; 235 00:15:26,628 --> 00:15:28,881 Δημητριακά είναι, φίλε. Όχι υπολογιστής. 236 00:15:29,381 --> 00:15:31,175 -Γεια! -Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 237 00:15:32,092 --> 00:15:35,220 Πολύ μ' αρέσει το φόρεμά σου. Πανέμορφο. Εσύ το έφτιαξες; 238 00:15:35,846 --> 00:15:37,556 Όχι. Είναι απ' το πολυκατάστημα. 239 00:15:38,182 --> 00:15:39,475 Έχετε TikTok; 240 00:15:40,642 --> 00:15:41,810 Όχι στο κινητό μου. 241 00:15:41,894 --> 00:15:46,148 -Εγώ έχω. Θα σου δείξω ένα βίντεό μου. -Μαίρη, μη χασομεράς. 242 00:15:50,819 --> 00:15:52,654 Συγγνώμη, Λεβίνα. Με συγχωρείς. 243 00:15:52,738 --> 00:15:53,906 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 244 00:15:55,407 --> 00:15:57,618 Προσπαθούσα να σας δείξω λίγο τοπικό φολκλόρ. 245 00:15:57,701 --> 00:15:58,827 Σημαίνει "Τι κάνετε;" 246 00:15:59,536 --> 00:16:01,163 -Γεια! -Γεια σου, Ιλάι. 247 00:16:01,246 --> 00:16:02,414 Πώς πάει, φίλε; 248 00:16:04,083 --> 00:16:05,834 Ιλάι. 249 00:16:06,543 --> 00:16:11,340 Λοιπόν. Έχετε κανονίσει για σήμερα, ή… 250 00:16:13,717 --> 00:16:16,303 Πολύ θα θέλαμε να δούμε το υπόλοιπο σπίτι σας. 251 00:16:16,387 --> 00:16:18,222 Ναι, οπωσδήποτε. 252 00:16:18,305 --> 00:16:21,684 Ξέρω ότι οι πρεσβύτεροι σαν τον Τζέικομπ μπορεί να νιώσουν τσιτωμένοι, 253 00:16:21,767 --> 00:16:23,811 αλλά όσο είστε μαζί μου, δεν θα 'χετε θέμα. 254 00:16:23,894 --> 00:16:26,438 Μην πλησιάσετε κανέναν εδώ χωρίς να του ζητήσετε άδεια. 255 00:16:26,480 --> 00:16:29,733 Είναι όλοι πολύ καλοί, αλλά κάπως ντροπαλοί. 256 00:16:30,567 --> 00:16:34,238 Εγώ θα απέφευγα το δάσος. Έχουμε αρκούδες. 257 00:16:34,321 --> 00:16:38,158 Θα είμαι βέβαια μαζί σας, αλλά γίνονται βίαιες τον χειμώνα. 258 00:16:38,242 --> 00:16:41,704 Βασικά, είδαμε μερικούς ανθρώπους που πήγαν τη νύχτα στο δάσος, πολύ αργά. 259 00:16:41,787 --> 00:16:44,373 Ναι, μάλλον πήγαν για κυνήγι. 260 00:16:44,456 --> 00:16:47,209 Μια αγελάδα δέχτηκε επίθεση, και… 261 00:16:48,043 --> 00:16:49,253 -Μάλιστα. -Ναι. 262 00:16:52,006 --> 00:16:54,133 Όλοι μοιάζουν σχετικά νέοι. 263 00:16:55,718 --> 00:16:58,095 Πόσο καιρό είναι εδώ η οικογένεια; 264 00:16:58,178 --> 00:17:01,765 Πολύ καιρό. Διακόσια χρόνια, νομίζω. 265 00:17:02,766 --> 00:17:04,643 -Διακόσια χρόνια; -Ναι. 266 00:17:04,727 --> 00:17:06,186 Προσοχή στη φωτιά. 267 00:17:06,687 --> 00:17:08,647 Εδώ είναι το εργαστήριο. 268 00:17:08,731 --> 00:17:12,943 -Φτιάχνουν πέταλα, εξοπλισμό, τροχούς. -Πω πω! 269 00:17:14,194 --> 00:17:15,487 Από μικροί στα βάσανα. 270 00:17:15,570 --> 00:17:17,781 Ναι, όλοι έχουν έναν σκοπό. 271 00:17:17,865 --> 00:17:19,950 Δεν είναι συνηθισμένος σε ξένους. Ελάτε. 272 00:17:22,536 --> 00:17:25,079 Πού ζούσε η μαμά μου όταν ήταν εδώ; 273 00:17:25,164 --> 00:17:28,459 Στο δωμάτιο πάνω απ' το δικό σας, νομίζω, αλλά τώρα το 'χουμε αποθήκη. 274 00:17:29,752 --> 00:17:31,127 Θέλετε να δείτε τον στάβλο; 275 00:17:31,211 --> 00:17:32,212 Ναι. 276 00:17:33,130 --> 00:17:36,133 Θεέ μου! Πόσες αγελάδες! 277 00:17:38,552 --> 00:17:41,055 -Τι είναι αυτά τα σακιά; -Αλάτι. 278 00:17:41,138 --> 00:17:43,057 Για τα ζώα και τον πάγο. 279 00:17:44,683 --> 00:17:47,186 -Γουρούνια είναι αυτά; Σώπα! -Έχουμε και γουρούνια. 280 00:17:48,562 --> 00:17:50,064 Άντε. 281 00:17:50,147 --> 00:17:51,732 -Έχουν γουρούνια. -Έλα εδώ. 282 00:17:52,358 --> 00:17:53,442 Παιδιά, ελάτε μέσα. 283 00:17:53,525 --> 00:17:55,486 -Πραγματικά, είναι… -Ντέιλ, μπες μέσα. 284 00:17:55,569 --> 00:17:57,196 Όχι, μην τραβήξεις πλάνα. 285 00:17:57,279 --> 00:17:59,656 Πρέπει να βιώσεις τη φάση με τα γουρούνια, εντάξει; 286 00:18:00,282 --> 00:18:02,743 Βάλε το μπουμ… Ναι. 287 00:18:03,243 --> 00:18:04,703 Πάρε αυτήν τη συζήτηση! 288 00:18:04,787 --> 00:18:06,580 -Σταμάτα! -Τι λαβράκι έχουμε; 289 00:18:07,373 --> 00:18:10,125 -Έχουμε λαβράκι, κύριε; -Να τραβήξω κι αυτά εδώ! 290 00:18:10,209 --> 00:18:11,919 -Τι γλυκούλικα. -Έχουν όλα… 291 00:18:12,586 --> 00:18:15,130 Πώς να το θέσω; Τόσο ωραίο πισινό; 292 00:18:17,299 --> 00:18:20,052 -Θέλετε να δείτε τη σοφίτα, παιδιά; -Ναι. 293 00:18:21,887 --> 00:18:25,182 -Πω πω. -Θεούλη μου! Βρε Σαμ! 294 00:18:25,265 --> 00:18:27,476 -Φοβερή, ε; -Είναι τεράστια. 295 00:18:27,559 --> 00:18:30,479 Έχουμε να ταΐσουμε πολλά ζώα, ιδίως τον χειμώνα. 296 00:18:30,562 --> 00:18:32,856 -Πανέμορφη! -Θα κάνεις και τη δική μου δουλειά τώρα; 297 00:18:32,940 --> 00:18:35,359 -Είσαι στο κέντρο του κάδρου μου. -Αυτό κάνουμε τώρα; 298 00:18:37,319 --> 00:18:38,946 -Τι σκατά, ρε! -Εντάξει! 299 00:18:39,029 --> 00:18:40,280 Συγγνώμη. Είσαι καλά; 300 00:18:40,823 --> 00:18:42,574 -Ναι. -Συγγνώμη. Άνοιγμα για τα δεμάτια. 301 00:18:42,658 --> 00:18:45,202 -Πρέπει να προσέχετε. Προσοχή. -Δεν θα 'ταν ωραία φάση. 302 00:18:45,285 --> 00:18:46,578 Θα γινόταν σις κεμπάπ! 303 00:18:46,662 --> 00:18:48,747 -Δεν πρόσεχα. -Δεν πειράζει. 304 00:18:48,831 --> 00:18:50,749 Υπάρχουν πολλές τρύπες εδώ πέρα. 305 00:18:50,833 --> 00:18:53,210 -Πάμε πιο κει. -Είμαι ατσούμπαλη. Ευχαριστώ. 306 00:18:53,293 --> 00:18:55,087 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 307 00:18:55,170 --> 00:18:57,464 -Ας κατεβούμε, είναι ψηλά εδώ. -Υπάρχει τουαλέτα; 308 00:18:57,548 --> 00:18:59,383 Τα 'κανα λίγο πάνω μου όταν αυτή… 309 00:19:07,808 --> 00:19:09,643 -Γεια. -Γεια. 310 00:19:09,727 --> 00:19:10,769 Εγώ είμαι η Μάργκο. 311 00:19:10,853 --> 00:19:13,564 Εσάς δεν σας έχω γνωρίσει ακόμα, αλλά εμείς έχουμε γνωριστεί. 312 00:19:13,647 --> 00:19:15,149 -Αυτή είναι η Κλάρα. -Γεια σου. 313 00:19:15,232 --> 00:19:17,192 -Και η Γκρέις. -Ένα σκυλί! 314 00:19:17,276 --> 00:19:18,610 Τι χαριτωμένο που είναι. 315 00:19:18,694 --> 00:19:19,695 Πόσων χρονών είστε; 316 00:19:19,778 --> 00:19:21,488 -Εγώ, δεκάξι. -Δεκάξι; 317 00:19:22,364 --> 00:19:24,283 Όλες δεκάξι είστε; 318 00:19:24,366 --> 00:19:27,161 Είστε πολύ μικρές για να 'χετε γνωρίσει τη μαμά μου. 319 00:19:27,703 --> 00:19:30,581 Οι γονείς σας, όμως; Μιλούν ποτέ γι' αυτή; 320 00:19:31,540 --> 00:19:33,834 Η μαμά μου είπε ότι η Σάρα τα 'φτιαξε με έναν Άγγλο. 321 00:19:33,917 --> 00:19:35,711 -Κλάρα! -Όλοι το ξέρουν. 322 00:19:36,754 --> 00:19:38,255 Έναν Άγγλο; 323 00:19:38,339 --> 00:19:40,257 Σημαίνει ότι δεν ανήκει στην κοινότητα. 324 00:19:41,425 --> 00:19:44,803 Δηλαδή… έναν ντόπιο, ας πούμε; 325 00:19:47,473 --> 00:19:49,308 Ξέρει κανείς ποιος ήταν; 326 00:19:53,103 --> 00:19:56,148 Δηλαδή, έμεινε έγκυος με έναν ξένο; 327 00:19:56,982 --> 00:19:59,651 Φαντάζομαι ότι δεν πήγε πολύ καλά αυτό. 328 00:19:59,735 --> 00:20:01,320 Έχουμε πολλές δουλειές. 329 00:20:02,029 --> 00:20:05,282 Θα 'χουμε μπελάδες αν δεν τις κάνουμε. Ψέματα, Κλάρα; 330 00:20:05,824 --> 00:20:07,534 -Ναι, συγγνώμη. -Μας συγχωρείς. 331 00:20:38,857 --> 00:20:40,484 Αμήν. 332 00:20:44,863 --> 00:20:46,198 Έχουμε ένα ρητό εμείς. 333 00:20:46,699 --> 00:20:50,536 "Η καταιγίδα σκορπίζει χίλια φύλλα, αλλά το δέντρο ξαναγεννιέται". 334 00:20:51,704 --> 00:20:55,999 Με ταπεινότητα κι ευγνωμοσύνη δεχόμαστε την επιστροφή της αδελφής μας Μάργκο. 335 00:20:56,875 --> 00:20:58,877 Το θέλημα του Κυρίου ξεδιπλώνεται, 336 00:20:58,961 --> 00:21:03,424 και δεχόμαστε τις υποχρεώσεις και τις θυσίες που περιμένει από μας. 337 00:21:07,011 --> 00:21:10,389 Σας ευχαριστούμε πολύ που μας βάλατε στο σπίτι σας. 338 00:21:10,472 --> 00:21:12,016 Είμαι ευγνώμων. 339 00:21:12,891 --> 00:21:14,101 Σοβαρά μιλάω. 340 00:21:14,852 --> 00:21:17,563 Πάντα ήλπιζα να μπορέσω να σας γνωρίσω όλους, 341 00:21:17,646 --> 00:21:20,899 οπότε είναι πολύ σημαντική στιγμή για μένα αυτή. 342 00:21:20,983 --> 00:21:22,943 Σας ευχαριστώ, λοιπόν. 343 00:21:24,528 --> 00:21:26,030 Πω, ρε φίλε. 344 00:21:26,613 --> 00:21:28,615 Νόμιζα ότι ήταν στιγμή για χειροκρότημα. 345 00:21:31,201 --> 00:21:32,244 Αρχίστε. 346 00:21:34,038 --> 00:21:35,831 Θα έτρωγα λίγο, αλλά… 347 00:21:39,501 --> 00:21:41,837 Α, μάλιστα. Μάλιστα. 348 00:21:42,880 --> 00:21:44,631 Είναι δικές τους οι κότες. 349 00:21:44,715 --> 00:21:46,884 -Χάμπουργκερ. -Χάμπουργκερ. 350 00:22:45,275 --> 00:22:47,236 Ο Τζέικομπ σού έχει σίγουρα αδυναμία. 351 00:22:47,319 --> 00:22:48,862 -Τι; -Όλο σε κοιτάζει. 352 00:22:48,946 --> 00:22:50,739 -Τι αηδία. -Τι έχει αυτό το πράμα; 353 00:22:50,823 --> 00:22:52,199 Δεν φορτίζει τίποτα. 354 00:22:52,282 --> 00:22:55,119 -Είναι απ' του Νώε τον καιρό. Κούνα το. -Αυτό είπε κι αυτή. 355 00:22:55,202 --> 00:22:56,370 Ανόητε. 356 00:22:56,912 --> 00:23:01,375 Εγώ το βρήκα γλυκό, που όλοι ήταν εκεί, ψυχή τε και σώματι! 357 00:23:02,167 --> 00:23:03,669 Τι; Θες να μείνεις μαζί τους; 358 00:23:03,752 --> 00:23:06,130 Όχι, αλλά, πότε ήταν η τελευταία φορά 359 00:23:06,213 --> 00:23:08,882 που πήγες για φαγητό και δεν κοίταξες το κινητό σου; 360 00:23:10,926 --> 00:23:12,428 Απόψε. 361 00:23:12,511 --> 00:23:13,721 Ακριβώς. 362 00:23:17,808 --> 00:23:19,977 Κλείσ' το, ρε συ. Κάνει ψόφο. 363 00:23:21,437 --> 00:23:23,313 Δεν ακούω τη γεννήτρια. 364 00:23:23,397 --> 00:23:25,232 Και χιονίζει πάλι. 365 00:23:27,109 --> 00:23:29,737 Θα την έφτιαχνα εγώ, αλλά φοράω ήδη στολή παραλλαγής. 366 00:23:33,699 --> 00:23:35,117 Πίσσα σκοτάδι. 367 00:23:38,245 --> 00:23:39,455 "Στολή παραλλαγής". 368 00:23:40,205 --> 00:23:41,707 Ρίχνει αβέρτα. 369 00:24:03,729 --> 00:24:04,813 Γαμώτο. 370 00:24:11,403 --> 00:24:12,738 Ρε γαμώτο! 371 00:24:15,282 --> 00:24:16,450 Βλαμμένο σκιάχτρο! 372 00:24:20,204 --> 00:24:22,247 Και δεν έχει και κοράκια εδώ πέρα. 373 00:24:31,048 --> 00:24:32,216 Γαμώτο. 374 00:24:43,852 --> 00:24:46,271 Έλα τώρα, καλό μου, μη μου το κάνεις αυτό. 375 00:25:09,503 --> 00:25:10,754 Χριστέ μου! 376 00:25:10,838 --> 00:25:12,256 Με τρόμαξες, μικρέ. 377 00:25:19,096 --> 00:25:20,305 Υπνοβάτης. 378 00:25:21,348 --> 00:25:23,058 Το κάνει κάπου κάπου. 379 00:25:24,309 --> 00:25:25,686 Ευτυχώς που ήσουν έξω. 380 00:25:25,769 --> 00:25:27,187 Ναι, χάλασε η γεννήτριά μας. 381 00:25:27,271 --> 00:25:30,232 Έλα μέσα. Θα παγώσεις. 382 00:25:32,526 --> 00:25:33,861 Αλλόκοτο. 383 00:25:35,654 --> 00:25:37,948 11 Μαρτίου 2021 384 00:25:38,532 --> 00:25:39,616 Έχω φοβερό πονοκέφαλο. 385 00:25:41,035 --> 00:25:43,746 -Τι παίζει; -Βαρομετρική πίεση. 386 00:25:44,747 --> 00:25:48,876 Είναι σαν τη νόσο των ορέων, απλώς το σώμα σου αντιδρά στον καθαρό αέρα. 387 00:25:48,959 --> 00:25:52,421 Ντέιλ, είσαι μια εγκυκλοπαίδεια άσχετων πληροφοριών. 388 00:25:52,504 --> 00:25:53,630 Ευχαριστώ. 389 00:25:56,550 --> 00:26:00,095 Ακούσατε πάλι αυτόν τον ήχο χθες βράδυ; Σαν κάποιος να περπατά στη σοφίτα; 390 00:26:00,679 --> 00:26:03,015 -Όχι, εγώ κοιμήθηκα σαν κούτσουρο. -Κι εγώ. 391 00:26:13,442 --> 00:26:15,402 Ντέιλ, είσαι εντελώς για τα σίδερα. 392 00:26:15,486 --> 00:26:18,322 Έλα τώρα. Το λουκ κάνει τον άνθρωπο. 393 00:26:18,947 --> 00:26:20,532 -Αυτή δεν το είπε; -Ναι. 394 00:26:20,616 --> 00:26:21,867 Ναι. 395 00:26:29,333 --> 00:26:31,168 Ναι, Ντέιλ! 396 00:26:35,005 --> 00:26:36,256 Πώς μας φαίνεται; 397 00:26:36,340 --> 00:26:38,592 Τον ξέρετε αυτόν τον χορό; Το moonwalk; 398 00:26:38,676 --> 00:26:41,011 Ναι, κάντε τη φιγούρα. Εμπρός, όλοι! 399 00:26:41,095 --> 00:26:42,554 Χορέψτε μαζί μου, παιδιά. 400 00:26:42,638 --> 00:26:45,140 Γεια σας! Γεια! 401 00:26:46,975 --> 00:26:48,268 Σου πάει. 402 00:26:49,978 --> 00:26:51,980 Έφυγαν τα χθεσινά πουλιά 403 00:26:52,064 --> 00:26:54,149 Ήρθε ο χειμώνας, καιρός για προσευχή 404 00:26:55,109 --> 00:26:57,361 -Πάμε να τους μιλήσουμε. -Ναι. 405 00:26:57,444 --> 00:27:00,072 Ξινόγαλο, τυρόγαλο που βράζει 406 00:27:00,155 --> 00:27:04,368 Κάτω, κάτω, κάτω 407 00:27:05,411 --> 00:27:09,164 Αυτό είναι αργή κίνηση. Ένα σωρό καρέ το δευτερόλεπτο. 408 00:27:09,248 --> 00:27:11,375 Χίλιες φωτογραφίες, ένα δευτερόλεπτο. 409 00:27:11,458 --> 00:27:15,004 Οπότε πιάνει όλες τις μικρές λεπτομέρειες, ό,τι κάνετε. 410 00:27:15,087 --> 00:27:18,966 Το νερό που σκάει εκεί πάνω. Πράγματα που δεν πιάνει το μάτι. 411 00:27:25,264 --> 00:27:26,807 Μου αρέσει η κούκλα σου. 412 00:27:30,019 --> 00:27:32,563 -Πώς τη λένε; -Σάρα. 413 00:27:36,525 --> 00:27:38,610 -Ωραίο όνομα. -Ευχαριστώ. 414 00:27:40,779 --> 00:27:42,740 Έτσι έλεγαν και τη μαμά μου, ξέρεις. 415 00:27:43,574 --> 00:27:45,617 Έμενε εδώ πριν από πολύ καιρό. 416 00:27:45,701 --> 00:27:47,411 Είναι ακόμα εδώ. 417 00:27:49,538 --> 00:27:52,666 -Τι είπες; -Δεν σε συμπαθεί. 418 00:27:53,917 --> 00:27:55,711 Ποιος δεν με συμπαθεί; 419 00:27:57,254 --> 00:27:58,339 Περίμενε. 420 00:28:01,216 --> 00:28:03,052 Κι άφησε έτσι την κούκλα της; 421 00:28:17,107 --> 00:28:18,359 Τι είναι αυτό; 422 00:28:37,836 --> 00:28:42,174 Τρεις τα χαράματα, και κάποιος είναι πάλι εκεί πάνω. 423 00:28:43,133 --> 00:28:44,677 Τρίτη νύχτα στη σειρά. 424 00:28:49,682 --> 00:28:50,974 Γαμώτο! 425 00:28:51,892 --> 00:28:52,893 Η πόρτα είναι ανοιχτή. 426 00:29:14,623 --> 00:29:15,833 Ω, γαμώτο. 427 00:29:50,576 --> 00:29:51,994 Τρομακτικό. 428 00:31:11,031 --> 00:31:13,409 ...η νοσηρή σας αίρεση. Σάρα. 429 00:31:14,993 --> 00:31:16,412 Τι σκατά; 430 00:31:32,302 --> 00:31:33,762 Μα… 431 00:31:53,115 --> 00:31:54,825 Δεν το πιστεύω, ρε γαμώτο! 432 00:32:30,110 --> 00:32:31,445 Τι είναι αυτό; 433 00:33:01,975 --> 00:33:03,143 Είναι κανείς εδώ; 434 00:33:12,069 --> 00:33:13,362 Είναι κανείς εδώ; 435 00:35:07,518 --> 00:35:09,269 Πλάκα μου κάνεις. 436 00:35:09,353 --> 00:35:10,604 Γαμώτο. 437 00:35:12,398 --> 00:35:14,149 Πώς βγαίνω από δω; 438 00:35:18,570 --> 00:35:19,863 Λοιπόν. 439 00:35:29,456 --> 00:35:30,624 Γαμώτο! 440 00:35:34,753 --> 00:35:36,088 Θεέ μου. 441 00:35:44,471 --> 00:35:46,306 Ενδιαφέρον θα 'χει αυτό. 442 00:35:51,645 --> 00:35:53,939 12 Μαρτίου 2021 443 00:35:57,860 --> 00:35:59,528 -Τι ήταν; -Δεν ξέρω. 444 00:36:00,112 --> 00:36:02,698 Θέλω να πω, μοιάζει με πρόσωπο. Ψέματα; 445 00:36:03,198 --> 00:36:04,867 Κάτι άλλο θα είναι. 446 00:36:04,950 --> 00:36:07,745 Μια παραμόρφωση του φακού. 447 00:36:07,828 --> 00:36:09,079 Παραμόρφωση του φακού; 448 00:36:10,289 --> 00:36:13,208 Ένα σκατένιο… Να, αυτό είναι… Όχι. 449 00:36:14,251 --> 00:36:17,421 Γι' αυτό δεν μ' αρέσουν τα παλιά αγροκτήματα. Στοιχειωμένα όλα. 450 00:36:17,504 --> 00:36:19,340 Ντέιλ, μη μιλάς δυνατά. 451 00:36:19,423 --> 00:36:23,302 Σοβαρά μιλάω. Κοιτάξτε το μέρος. Πείτε μου ότι δεν είναι στοιχειωμένο. 452 00:36:23,385 --> 00:36:27,389 Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ είδε φάντασμα στον καταψύκτη ενός παλιού φαγάδικου. 453 00:36:28,098 --> 00:36:30,976 Τι δουλειά είχε στον καταψύκτη; 454 00:36:31,060 --> 00:36:32,311 Δούλευε εκεί. 455 00:36:32,936 --> 00:36:34,229 Εντάξει. 456 00:36:36,440 --> 00:36:38,525 Πιστεύεις στ' αλήθεια τέτοιες παπαριές; 457 00:36:39,526 --> 00:36:42,154 Πάντως, κι εγώ ένιωθα κάτι εκεί πάνω μαζί μου. 458 00:36:44,198 --> 00:36:45,324 Μάλιστα. 459 00:36:45,407 --> 00:36:48,911 Οπότε, είμαστε κυνηγοί φαντασμάτων τώρα. Τα λέω καλά; 460 00:36:48,994 --> 00:36:51,372 Εγώ νόμιζα ότι θα κάναμε ένα ντοκιμαντέρ κύρους, 461 00:36:51,455 --> 00:36:53,415 όχι μια εκπομπή για ένα φάντασμα σε φάρμα. 462 00:36:53,499 --> 00:36:55,459 Δεν είναι αστείο, Κρις. Δεν είναι. 463 00:36:55,542 --> 00:36:59,505 Το γράμμα, η ανατριχιαστική ζωγραφιά. 464 00:37:01,256 --> 00:37:04,301 Και το κοριτσάκι που είπε "Είναι ακόμα εδώ". 465 00:37:04,385 --> 00:37:06,470 Θέλω να πω, κάτι συμβαίνει εδώ, 466 00:37:07,179 --> 00:37:10,641 κι έχω την αίσθηση ότι έχει κάποια σχέση με τη μαμά μου. 467 00:37:11,850 --> 00:37:13,811 Ναι, εκεί ακριβώς. Τέλεια. 468 00:37:14,311 --> 00:37:18,148 Έτοιμος. Συγγνώμη, θέλω να βεβαιωθώ ότι… Δεν πειράζει αν φαίνεται, έτσι; 469 00:37:19,650 --> 00:37:21,193 Ντέιλ, δύο βήματα πίσω. 470 00:37:22,361 --> 00:37:23,362 Ωραίο φαίνεται. 471 00:37:24,113 --> 00:37:25,906 Αρχίζω απλώς να μιλάω; 472 00:37:25,989 --> 00:37:27,658 Ναι, όταν είσαι έτοιμος. 473 00:37:32,454 --> 00:37:34,415 Η Σάρα ήταν… 474 00:37:36,458 --> 00:37:38,460 Η Σάρα ήταν το αγριολούλουδό μας. 475 00:37:40,546 --> 00:37:42,047 Μια αντικομφορμίστρια 476 00:37:42,131 --> 00:37:47,094 που μεγάλωνε σε μια κοινότητα της οποίας τα θεμέλια είναι η ομοιογένεια. 477 00:37:51,724 --> 00:37:53,100 Αλλά το… 478 00:37:55,019 --> 00:37:56,145 Θέλω να πω, αυτό… 479 00:37:57,563 --> 00:38:01,859 Αυτό που βλέπαμε όλοι σαν τολμηρό και ελεύθερο πνεύμα 480 00:38:01,942 --> 00:38:03,694 όταν ήταν κοριτσάκι… 481 00:38:07,990 --> 00:38:11,577 εξελίχθηκε σε κάτι πολύ πιο σκοτεινό. 482 00:38:13,495 --> 00:38:15,831 Έκανε αρκετές απόπειρες να αυτοκτονήσει. 483 00:38:15,914 --> 00:38:16,999 Τι; 484 00:38:17,082 --> 00:38:20,169 Κι όταν αυτό δεν πέτυχε, έμεινε έγκυος. 485 00:38:21,962 --> 00:38:25,174 Μ' ένα αγόρι απ' την πόλη. Δεν μας έλεγε ποιος ήταν. 486 00:38:31,180 --> 00:38:34,516 Υποπτεύομαι ότι το έκανε καθαρά από άχτι, 487 00:38:35,309 --> 00:38:40,564 για να αντιπαρατεθεί στον τρόπο της ζωής μας 488 00:38:40,647 --> 00:38:42,024 και τους κανόνες μας. 489 00:38:43,817 --> 00:38:45,652 Αυτό πέτυχε. 490 00:38:45,736 --> 00:38:47,196 Την αγνοούσαμε. 491 00:38:47,696 --> 00:38:49,031 Την αγνοούσατε. 492 00:38:50,741 --> 00:38:52,618 Δηλαδή, τη διώξατε; 493 00:38:52,701 --> 00:38:54,703 Όχι, όχι. 494 00:38:54,787 --> 00:38:58,248 Όταν σε αγνοούν, μένεις έξω απ' το ποίμνιο. 495 00:38:59,625 --> 00:39:04,129 Τρως μόνος, δουλεύεις μόνος, κοιμάσαι μόνος. 496 00:39:05,506 --> 00:39:08,759 Κι αυτό… είναι οδυνηρό. Πιστέψτε με. 497 00:39:13,472 --> 00:39:16,809 Πιθανότατα, αυτό είναι που την έκανε να φύγει τελικά. 498 00:39:24,066 --> 00:39:26,860 Βρήκα αυτό το γράμμα στο δωμάτιο της μαμάς μου. 499 00:39:38,580 --> 00:39:40,207 Ήσουν στη σοφίτα χθες βράδυ. 500 00:39:41,208 --> 00:39:45,254 Τι εννοεί όταν λέει "Δεν θα έχετε ούτε εμένα ούτε το μωρό μου;" 501 00:39:50,843 --> 00:39:53,804 Δεν επιτρέπουμε παιδιά εκτός γάμου. 502 00:39:55,014 --> 00:39:58,892 Η Σάρα έπρεπε να δώσει το μωρό της σε ένα παντρεμένο ζευγάρι της κοινότητας. 503 00:40:01,979 --> 00:40:03,731 Αναγκάστηκε να με δώσει; 504 00:40:03,814 --> 00:40:05,107 Ακριβώς. 505 00:40:10,320 --> 00:40:11,822 Αυτό είναι φρικτό. 506 00:40:11,905 --> 00:40:15,659 Πιο φρικτό απ' το να αφήσεις ένα νεογέννητο κατάχαμα, 507 00:40:16,326 --> 00:40:18,579 στο πεζοδρόμιο, σαν σκουπίδι; 508 00:40:19,913 --> 00:40:21,415 Αγαπούσα τη Σάρα. 509 00:40:21,498 --> 00:40:24,835 Ήταν η μοναδική μου θυγατέρα, μα νοιαζόταν μόνο για τον εαυτό της. 510 00:40:26,962 --> 00:40:28,464 Αυτή ήταν η αρρώστια της. 511 00:40:32,468 --> 00:40:33,635 Καταλαβαίνω. 512 00:40:34,970 --> 00:40:36,764 Είναι άθλιο αυτό που της έκαναν. 513 00:40:38,098 --> 00:40:39,266 Ναι. 514 00:40:48,984 --> 00:40:52,321 Αλλά, αυτή έκανε το σωστό. Έτσι; 515 00:40:54,782 --> 00:40:57,326 Γιατί αλλιώς θα ήμουν αιχμάλωτη εδώ για πάντα. 516 00:40:59,203 --> 00:41:00,454 Σίγουρα. 517 00:41:09,963 --> 00:41:11,924 Το κοριτσάκι δεν φεύγει απ' τον νου μου. 518 00:41:14,134 --> 00:41:15,928 Αυτό που είπε τις προάλλες. 519 00:41:23,143 --> 00:41:24,687 Έχω αυτήν την… 520 00:41:26,271 --> 00:41:28,649 αλλόκοτη αίσθηση ότι είναι ακόμα εδώ, 521 00:41:28,732 --> 00:41:32,277 το νιώθω μέσα μου απ' τη πρώτη στιγμή που ήρθα εδώ. 522 00:41:33,696 --> 00:41:35,781 Δεν μπορώ να το προσδιορίσω. 523 00:42:24,705 --> 00:42:26,081 Δεν είναι πολύ μακριά πια. 524 00:42:26,165 --> 00:42:28,709 Στο ντρόουν φαινόταν σαν να 'ταν εδώ δίπλα. 525 00:42:28,792 --> 00:42:33,714 Νομίζω ότι θα 'τρωγα τώρα μια μακαρονάδα με κεφτεδάκια. 526 00:42:33,797 --> 00:42:35,549 Τόσο πολύ πεινάς; 527 00:42:36,592 --> 00:42:38,260 Θα τρώγατε άνθρωπο εσείς; 528 00:42:38,344 --> 00:42:40,095 Όχι, δεν θα 'τρωγα ποτέ άνθρωπο. 529 00:42:40,596 --> 00:42:44,725 Εγώ θα 'τρωγα άνθρωπο πιο γρήγορα απ' όσο θα 'θελα να παραδεχτώ. 530 00:42:44,808 --> 00:42:46,685 Το σημειώσαμε αυτό. 531 00:42:46,769 --> 00:42:49,355 Κοιτάξτε πάνω. Κοιτάξτε! 532 00:42:50,898 --> 00:42:54,818 Πόσο μακριά πρέπει να πάμε; 533 00:42:58,447 --> 00:42:59,615 Φοβερό; 534 00:42:59,698 --> 00:43:01,575 Αυτό εννοούσα. 535 00:43:02,201 --> 00:43:04,244 Μια εκκλησία. Γιούπι… 536 00:43:04,328 --> 00:43:08,165 Ναι, αλλά γιατί να χτίσουν μια εκκλησία τόσο μακριά; 537 00:43:08,248 --> 00:43:09,541 Ενάμισι χιλιόμετρο μακριά. 538 00:43:09,625 --> 00:43:11,877 Εδώ θα έρχονταν εκείνο το βράδυ τις προάλλες. 539 00:43:13,087 --> 00:43:14,755 Αρκούδες και βλακείες. 540 00:43:14,838 --> 00:43:17,257 Αυτό σημαίνει ότι πολύς κόσμος περνάει από δω. 541 00:43:18,092 --> 00:43:19,885 -Τον νου σας. -Προσοχή πού πατάτε. 542 00:43:20,469 --> 00:43:21,679 Ναι. 543 00:43:24,139 --> 00:43:28,268 "So weit nicht weiter." 544 00:43:29,311 --> 00:43:30,771 Ξέρει κανείς γερμανικά; 545 00:43:30,854 --> 00:43:32,147 Ναι, λέει… 546 00:43:32,856 --> 00:43:34,900 "Τέλεια, ωραίο πουλί". 547 00:43:37,986 --> 00:43:39,238 Ρε φίλε. 548 00:43:42,533 --> 00:43:45,285 -Ξέρεις να παραβιάζεις κλειδαριές; -Φυσικά. Μαύρος είμαι. 549 00:43:48,247 --> 00:43:50,124 Κάνε πιο κει, παρακαλώ. 550 00:43:51,667 --> 00:43:52,876 Αποκλείεται. 551 00:43:53,836 --> 00:43:56,588 Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ έσπρωχνε διάφορα συνεχώς. 552 00:43:57,214 --> 00:43:59,299 -Ξέρετε τώρα, τηλεοράσεις, αμάξια… -Συγγνώμη. 553 00:43:59,383 --> 00:44:00,676 Πολυάσχολος ο Γκρεγκ. 554 00:44:00,759 --> 00:44:02,761 Ο ξάδελφός μου ο Γκρεγκ είναι στη φυλακή. 555 00:44:03,637 --> 00:44:04,847 Βουαλά. 556 00:44:07,391 --> 00:44:08,726 Όχι, σταματήστε! 557 00:44:09,518 --> 00:44:12,646 Είναι οίκος λατρείας αυτός. Απαγορεύεται η είσοδος με κάμερες! 558 00:44:12,730 --> 00:44:14,106 Συγγνώμη. Ναι. 559 00:44:14,690 --> 00:44:18,527 -Να μπούμε χωρίς τις κάμερες; -Όχι, λυπάμαι. Απαγορεύεται. 560 00:44:20,154 --> 00:44:23,032 Το φαγητό είναι έτοιμο στο σπίτι. Ελάτε μαζί μου. 561 00:44:23,115 --> 00:44:24,992 Ναι. Ευχαριστούμε. 562 00:44:25,868 --> 00:44:28,954 Τι θα φάμε; Κάνα σνίτσελ, κάνα λουκάνικο; 563 00:44:29,705 --> 00:44:32,958 Είναι προσβλητικό αυτό; Μήπως είναι στερεότυπο; Δεν ξέρω. 564 00:44:40,132 --> 00:44:42,676 Όχι για μένα, όχι. 565 00:44:42,760 --> 00:44:44,636 Ευχαριστώ πολύ. 566 00:44:45,471 --> 00:44:47,931 Έχει λίγο ακόμα. 567 00:44:48,015 --> 00:44:50,351 Ντέιλ, άσε λίγο και για τους άλλους. 568 00:44:50,434 --> 00:44:52,686 Α, ναι, συγγνώμη. 569 00:44:52,770 --> 00:44:54,104 Ρε φίλε! 570 00:45:13,832 --> 00:45:16,835 Γεια σας. Μπορώ να σας τραβήξω μια στιγμή; 571 00:45:26,637 --> 00:45:27,805 Γαμώτο! 572 00:45:27,888 --> 00:45:29,223 -Μισό λεπτό. -Θεέ μου! 573 00:45:29,306 --> 00:45:31,308 Φέρε μου το κουτί πρώτων βοηθειών. 574 00:46:03,173 --> 00:46:04,550 Τι είναι αυτό; 575 00:46:09,179 --> 00:46:10,431 Δεν το πιστεύω. 576 00:46:35,122 --> 00:46:36,206 Τι συμβαίνει; 577 00:46:36,290 --> 00:46:38,000 -Άκου. -Τι; 578 00:46:41,670 --> 00:46:42,963 Τι είναι αυτό; 579 00:46:44,548 --> 00:46:45,924 Δεν ξέρω. 580 00:46:51,597 --> 00:46:52,890 Τι είναι αυτό; 581 00:46:56,060 --> 00:46:57,853 Σβήσε το φως. 582 00:46:57,936 --> 00:47:00,314 -Θα το δουν. Σβήσ' το. -Εντάξει, σωστά. 583 00:47:13,869 --> 00:47:15,079 Τι; 584 00:47:34,640 --> 00:47:36,141 Πάμε πίσω. 585 00:47:39,561 --> 00:47:41,105 Ή ας πλησιάσουμε. 586 00:47:49,822 --> 00:47:51,323 Δεν βλέπω την τύφλα μου. 587 00:47:52,741 --> 00:47:54,159 Πήγαινε επάνω. 588 00:48:03,168 --> 00:48:04,545 Κράτα την κάτω. 589 00:48:09,550 --> 00:48:11,260 Τι κάνουν; 590 00:48:11,343 --> 00:48:12,678 Τι; 591 00:48:21,103 --> 00:48:22,271 Τι; Όχι! 592 00:48:30,654 --> 00:48:32,239 Διάολε! 593 00:48:42,416 --> 00:48:44,293 Αρχίζει να εξαπλώνεται. 594 00:48:44,376 --> 00:48:46,086 Το ξέρω, αδελφή. 595 00:48:46,170 --> 00:48:49,131 Πρώτα τα παιδιά, και μετά οι μεγάλοι. 596 00:48:49,214 --> 00:48:51,425 Πρέπει να το κάνουμε τώρα. 597 00:48:52,259 --> 00:48:53,802 Τι εννοεί; 598 00:48:57,264 --> 00:48:58,682 Να τους ακολουθήσουμε. 599 00:49:21,163 --> 00:49:22,373 Γαμώτο. 600 00:49:29,797 --> 00:49:31,215 Τι κάνουν; 601 00:49:32,174 --> 00:49:34,176 Κάτι διεστραμμένο. 602 00:49:43,977 --> 00:49:47,231 -Γιατί να το βάλουν σε εκκλησία; -Πάντως, όχι για να το ευλογήσουν. 603 00:49:50,275 --> 00:49:52,569 13 Μαρτίου 2021 604 00:49:53,070 --> 00:49:57,825 Ακούμε ουρλιαχτά, μια φασαρία θανάτου, μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα, 605 00:49:57,908 --> 00:50:01,120 πηγαίνουμε και θυσιάζουν κατσίκες. 606 00:50:01,203 --> 00:50:03,205 Κοίτα, τα ζώα αρρωσταίνουν, εντάξει; 607 00:50:04,081 --> 00:50:05,249 Ή γεννιούνται ανάπηρα. 608 00:50:05,332 --> 00:50:08,293 Δεν μπορούμε να τα φροντίσουμε. Κάνουμε ό,τι πρέπει να κάνουμε. 609 00:50:08,377 --> 00:50:11,255 Και τότε, γιατί πήγαν τις κατσίκες στην εκκλησία σας; 610 00:50:11,338 --> 00:50:13,173 Σας είπα να μην πάτε στην εκκλησία. 611 00:50:13,674 --> 00:50:16,677 -Δεν μπήκαμε στην εκκλησία. Τους είδαμε… -Τι συμβαίνει εδώ; 612 00:50:16,760 --> 00:50:17,970 Τι εννοείς; 613 00:50:18,053 --> 00:50:20,931 Νόμιζα ότι κάνατε ένα ντοκιμαντέρ για την καταγωγή σου. 614 00:50:21,015 --> 00:50:23,225 Και τώρα, βγαίνετε κρυφά τις νύχτες, 615 00:50:23,308 --> 00:50:26,854 και τραβάτε το καθετί, πράγματα που δεν σας αφορούν. 616 00:50:27,438 --> 00:50:30,691 Προσπαθώ να σας βοηθήσω. Μη με κάνετε να το μετανιώσω. 617 00:50:35,154 --> 00:50:36,864 Δεν ξέρω τι συνέβη στη μαμά μου, 618 00:50:36,947 --> 00:50:39,324 μα νιώθω ότι η απάντηση βρίσκεται στην εκκλησία. 619 00:50:39,408 --> 00:50:42,453 Προφανώς άφησαν πίσω τον Σαμ για να μας προσέχει. 620 00:50:43,787 --> 00:50:45,914 Να βρούμε τρόπο να του αποσπάσουμε την προσοχή. 621 00:50:48,250 --> 00:50:50,169 Εντάξει. Ποιος πρώτος; 622 00:50:50,919 --> 00:50:52,171 Μπορείς να τα καταφέρεις. 623 00:50:53,297 --> 00:50:54,840 Πάμε, Ντέιλ. 624 00:50:54,923 --> 00:50:55,966 Εντάξει. 625 00:50:56,884 --> 00:51:00,179 Παίρνεις και τα δύο χαλινάρια στο αριστερό σου χέρι. Ωραία. 626 00:51:00,262 --> 00:51:04,683 Το δεξί σου χέρι στη λαβή της σέλας. Το αριστερό πόδι στον αναβολέα. 627 00:51:04,767 --> 00:51:05,851 Και μετά… 628 00:51:06,393 --> 00:51:07,895 Κρατήσου γερά. 629 00:51:08,645 --> 00:51:10,522 -Μια χαρά τα πήγες. -Για δες! 630 00:51:10,606 --> 00:51:13,817 -Σου το 'πα ότι σε συμπαθεί. -Και με τα δύο χέρια τα χαλινάρια. 631 00:51:13,901 --> 00:51:15,861 Ωραία. Και με τα δύο χέρια. 632 00:51:15,944 --> 00:51:17,613 Ωραία. Δεν παθαίνεις τίποτα. 633 00:51:17,696 --> 00:51:19,114 -Διασκέδασέ το. -Όχι. 634 00:51:19,198 --> 00:51:20,366 -Όχι, όχι! -Έι! 635 00:51:21,992 --> 00:51:24,328 -Σταμάτα! -Του 'κανες μεγάλο κακό. 636 00:51:24,411 --> 00:51:26,580 -Τράβα τα χαλινάρια! -Εμπρός, Ντέιλ! 637 00:51:27,373 --> 00:51:28,916 Σφίγγω! 638 00:51:30,459 --> 00:51:32,086 Σταμάτα! Πες του να σταματήσει! 639 00:51:43,889 --> 00:51:45,265 Εντάξει. 640 00:51:49,645 --> 00:51:50,646 Βουαλά. 641 00:52:03,033 --> 00:52:04,118 Τι; 642 00:52:06,328 --> 00:52:08,122 Πού είναι τα στασίδια; 643 00:52:08,205 --> 00:52:10,290 Νόμιζα ότι επρόκειτο για εκκλησία. 644 00:52:14,837 --> 00:52:15,921 Κρις. 645 00:52:17,131 --> 00:52:19,133 Οι ζωγραφιές στο πάτωμα. 646 00:52:19,216 --> 00:52:20,634 Α, ναι. 647 00:52:20,718 --> 00:52:23,554 Μοιάζει με τη ζωγραφιά που είδα στη σοφίτα. 648 00:52:24,346 --> 00:52:26,640 "Ασμοδαίος". 649 00:52:30,352 --> 00:52:35,024 {\an8}ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΕ ΕΓΡΗΓΟΡΣΗ 650 00:52:35,107 --> 00:52:36,191 Γαμώτο. 651 00:52:36,817 --> 00:52:39,319 {\an8}ΓΙΑΤΙ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΚΟΡΠΙΣΕ ΤΟΝ ΦΟΒΟ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ 652 00:52:39,403 --> 00:52:41,196 {\an8}Τι σκατά, ρε συ! 653 00:52:47,411 --> 00:52:50,330 {\an8}"Οι νέοι και οι αδύναμοι θα υποφέρουν πρώτοι"; 654 00:52:55,252 --> 00:52:57,463 {\an8}"Για να μη γίνουν θυσίες". 655 00:52:58,213 --> 00:52:59,923 Μάλιστα. 656 00:53:03,677 --> 00:53:04,845 Τι είναι αυτό; 657 00:53:09,016 --> 00:53:10,392 Μάλιστα… 658 00:53:12,978 --> 00:53:16,648 Είναι απ' αυτά που χρησιμοποιούν στο Τσίρκο του Ήλιου; 659 00:53:26,533 --> 00:53:28,327 Είδαμε τέτοια στον στάβλο. 660 00:53:31,121 --> 00:53:32,623 Μεγάλη καμπάνα αυτή. 661 00:53:34,208 --> 00:53:35,626 Μάργκο! 662 00:53:36,293 --> 00:53:37,586 -Μάργκο; -Εδώ. 663 00:53:38,962 --> 00:53:40,130 Κοίτα. 664 00:53:41,382 --> 00:53:43,425 -Τι είναι αυτό; -Αίμα, νομίζω. 665 00:53:50,641 --> 00:53:52,601 Εντάξει, περίμενε μια στιγμή. 666 00:53:52,685 --> 00:53:54,103 Μια στιγμή μόνο. 667 00:53:55,979 --> 00:53:57,189 Τι είναι; 668 00:54:09,159 --> 00:54:11,286 -Αυτό το πράμα γλιστράει. -Μην το χαλάσεις. 669 00:54:11,370 --> 00:54:13,580 -Βοήθα με να το σπρώξουμε πιο κει. -Γιατί; 670 00:54:13,664 --> 00:54:14,832 Ένα, δύο… 671 00:54:18,669 --> 00:54:19,837 Έτσι. 672 00:54:21,338 --> 00:54:22,548 Δεν το πιστεύω. 673 00:54:28,804 --> 00:54:29,930 Γαμώτο. 674 00:54:31,348 --> 00:54:32,558 Για όνομα! 675 00:54:42,317 --> 00:54:43,736 Ε, και τι; 676 00:54:44,361 --> 00:54:45,404 Απλώς… 677 00:54:47,156 --> 00:54:48,949 ρίχνουν εκεί κάτω τις ψόφιες κατσίκες; 678 00:54:49,700 --> 00:54:50,868 Γιατί όμως; 679 00:54:52,619 --> 00:54:54,038 Δεν ξέρω. Κάποιο… 680 00:54:55,372 --> 00:54:56,874 θρησκευτικό έθιμο; 681 00:54:57,958 --> 00:54:59,043 Γαμώτο. 682 00:55:00,377 --> 00:55:02,129 Ρε συ, πρόσεχε. 683 00:55:14,183 --> 00:55:17,144 Ρε φίλε, είναι πολύ βαθύ. 684 00:55:23,150 --> 00:55:24,193 Τι είναι; 685 00:55:25,903 --> 00:55:28,238 -Χέσ' το. -Ποιο πράγμα; 686 00:55:28,322 --> 00:55:29,782 Ποιο πράγμα; 687 00:55:29,865 --> 00:55:31,241 Τι; Ούτε καν. 688 00:55:31,325 --> 00:55:34,328 Εδώ βάζω βέτο. Δεν ξέρουμε καν αν είναι ασφαλές αυτό το πράμα. 689 00:55:34,411 --> 00:55:37,206 Εδώ δεν είναι; Κάπως θα το χρησιμοποιούν. 690 00:55:37,289 --> 00:55:40,959 Ρε συ Μάργκο, δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις αυτό. Έλα τώρα! 691 00:55:41,043 --> 00:55:44,213 Κρις, έχουμε μια λήψη. Μια ευκαιρία μόνο. Δεν θα τα σκατώσω. 692 00:55:44,296 --> 00:55:45,964 Είναι πολύ σημαντικό. 693 00:55:46,048 --> 00:55:48,300 Δώσ' μου την κάμερα. Κράτα την τροχαλία. Το 'χουμε. 694 00:55:48,384 --> 00:55:49,802 Σιγά μην το 'χουμε. 695 00:55:53,764 --> 00:55:55,015 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 696 00:55:55,516 --> 00:55:56,558 Ναι. 697 00:55:57,059 --> 00:55:58,268 Όλα καλά. 698 00:56:05,317 --> 00:56:06,652 Φαίνομαι κουλ; 699 00:56:07,277 --> 00:56:08,696 Όχι, φαίνεσαι τρελή. 700 00:56:10,906 --> 00:56:12,199 Μην κουνιέσαι. 701 00:56:12,700 --> 00:56:13,951 Ευχαριστώ. 702 00:56:17,913 --> 00:56:19,123 Εντάξει. 703 00:56:21,917 --> 00:56:25,129 Λοιπόν, άσ' το να κατέβει πολύ αργά. 704 00:56:25,754 --> 00:56:27,006 Αργά. 705 00:56:30,259 --> 00:56:31,260 Εντάξει. 706 00:56:34,013 --> 00:56:35,347 -Είσαι καλά; -Ναι. 707 00:56:36,223 --> 00:56:37,558 Ναι, καλά είμαι. Συνέχισε. 708 00:56:52,114 --> 00:56:53,157 Όλα καλά; 709 00:56:53,240 --> 00:56:54,241 Ναι. 710 00:56:55,617 --> 00:56:56,952 Τι πάω και κάνω; 711 00:57:05,461 --> 00:57:06,712 Χριστέ μου! Τι είναι αυτό; 712 00:57:07,421 --> 00:57:08,464 Τι; 713 00:57:10,549 --> 00:57:11,884 Υπάρχει μια μυρωδιά. 714 00:57:11,967 --> 00:57:13,052 Γαμώτο. 715 00:57:13,927 --> 00:57:15,179 Πολύ άσχημη. 716 00:57:18,557 --> 00:57:19,683 Είσαι καλά; 717 00:57:20,476 --> 00:57:21,643 Ναι. 718 00:57:21,727 --> 00:57:22,853 Καλά είμαι. 719 00:57:32,071 --> 00:57:33,655 Τι σκατά; Μα… 720 00:57:41,413 --> 00:57:43,332 Υπάρχουν σταυροί παντού. 721 00:57:44,083 --> 00:57:45,084 Τι; 722 00:57:45,167 --> 00:57:46,835 Υπάρχουν σταυροί παντού. 723 00:57:48,295 --> 00:57:49,713 Θες να συνεχίσεις; 724 00:57:51,256 --> 00:57:52,591 Ναι. 725 00:57:53,092 --> 00:57:54,802 Ναι, συνέχισε. 726 00:58:15,614 --> 00:58:16,657 Εντάξει. 727 00:58:19,576 --> 00:58:21,245 Βλέπω τον πάτο. 728 00:58:29,962 --> 00:58:31,338 Κρις; 729 00:58:34,258 --> 00:58:35,676 Κρις; 730 00:58:37,302 --> 00:58:38,804 Τι συμβαίνει; 731 00:58:43,892 --> 00:58:45,060 Κόλλησε. 732 00:58:46,812 --> 00:58:49,189 Περίμενε, κάτι κόλλησε. 733 00:58:55,654 --> 00:58:57,281 Κι είμαι τόσο κοντά, γαμώτο. 734 00:58:59,283 --> 00:59:02,453 Νομίζω ότι το φτάνω αν τεντωθώ. 735 00:59:06,665 --> 00:59:08,876 Κάτι υπάρχει εδώ κάτω! 736 00:59:11,086 --> 00:59:12,212 Ένα δωμάτιο! 737 00:59:17,843 --> 00:59:18,927 Μάλιστα. 738 00:59:36,904 --> 00:59:37,905 Εντάξει. 739 00:59:37,988 --> 00:59:39,406 Ποιος ήταν αυτός; 740 00:59:40,282 --> 00:59:41,408 Μισό, πήγαινε πίσω. 741 00:59:42,493 --> 00:59:43,952 Πήγαινε πίσω. 742 00:59:44,953 --> 00:59:46,872 Ποιος είναι; Ποιος… 743 00:59:48,290 --> 00:59:50,542 Κρις, τέλειωσα. Τράβα με επάνω. 744 00:59:53,671 --> 00:59:56,298 Σε παρακαλώ, μιλάω σοβαρά. Τράβα με πάνω. 745 01:00:00,135 --> 01:00:01,428 Κρις; 746 01:00:02,096 --> 01:00:03,430 Τράβα με πάνω, λέω! 747 01:00:12,439 --> 01:00:14,900 Κοίτα, αν το ακούσεις, θα καταλάβεις. 748 01:00:14,983 --> 01:00:17,069 Μπορούσες να πάθεις τίποτα. Με κατατρόμαξες. 749 01:00:17,653 --> 01:00:18,946 Αυτό λέω μόνο. 750 01:00:19,029 --> 01:00:21,740 Πρέπει να το αναγνωρίσεις. 751 01:00:21,824 --> 01:00:24,034 -Θα το ακούσω, αλλά είναι… -Εντάξει. 752 01:00:24,118 --> 01:00:25,327 Έλα τώρα! 753 01:00:26,370 --> 01:00:27,579 Το ακούω. 754 01:00:29,665 --> 01:00:31,750 Ντέιλ, αλκοόλ είναι αυτό; 755 01:00:31,834 --> 01:00:34,378 Ουίσκι, ρε συ. Μόλις έπεσα από άλογο, γαμώτο. 756 01:00:36,005 --> 01:00:37,089 Κρις. 757 01:00:38,465 --> 01:00:39,800 -Κρις! -Εντάξει. 758 01:00:40,718 --> 01:00:42,011 Τράβα με πάνω! 759 01:00:42,094 --> 01:00:43,387 Κρις, τράβα με πάνω! 760 01:00:43,470 --> 01:00:44,805 -Τράβα με πάνω! -Πήγαινε πίσω. 761 01:00:52,187 --> 01:00:53,480 Το ακούς αυτό; 762 01:00:54,148 --> 01:00:55,649 Κάτι είναι εκεί κάτω. 763 01:00:57,860 --> 01:00:59,069 Κάποιο ζώο; 764 01:01:00,904 --> 01:01:03,699 Διάολε! Πετάνε κατσίκες σ' ένα φρεάτιο ορυχείου 765 01:01:03,782 --> 01:01:05,367 για να ταΐσουν ένα ζώο… 766 01:01:06,201 --> 01:01:08,454 σε μια σπηλιά, τριάντα μέτρα μες στη γη; 767 01:01:09,955 --> 01:01:11,665 Τι γαμημένοι τύποι! 768 01:01:15,044 --> 01:01:18,797 14 Μαρτίου 2021 769 01:01:38,108 --> 01:01:39,485 Τζέικομπ; 770 01:03:04,194 --> 01:03:07,531 Τζέικομπ Μπέιλερ Καλώς ήρθατε 771 01:03:10,617 --> 01:03:11,660 Τι; 772 01:03:14,413 --> 01:03:16,123 Τζέικομπ Μπέιλερ Προς: Σάμιουελ Μπέιλερ 773 01:03:16,206 --> 01:03:17,875 Σαμ, κάνα νέο απ' τη Μάργκο; 774 01:03:29,094 --> 01:03:30,179 Γαμώτο. 775 01:03:31,513 --> 01:03:32,556 Μα… 776 01:03:49,531 --> 01:03:51,367 Η μπαταρία; Άδεια εντελώς. 777 01:03:51,450 --> 01:03:53,035 Με παρακολουθούσαν. 778 01:03:53,118 --> 01:03:54,119 Τι; 779 01:03:54,203 --> 01:03:57,831 Ο Σαμ δεν εγκατέλειψε την κοινότητα για να βρει τον εαυτό του, αλλά εμένα. 780 01:03:57,915 --> 01:04:01,960 -Όλη η φάση είναι σκηνοθετημένη. -Εντάξει, χαλάρωσε. Πάρε ανάσα. 781 01:04:06,340 --> 01:04:07,841 Όλα καλά; 782 01:04:07,925 --> 01:04:09,093 Ναι, καλά είμαι. 783 01:04:09,176 --> 01:04:13,097 Ένιωθα λίγο αδιάθετη πιο πριν, αλλά είμαι πολύ καλύτερα τώρα. 784 01:04:15,057 --> 01:04:16,100 Ωραία. 785 01:04:16,850 --> 01:04:18,435 -Ευχαριστώ. -Χαίρομαι που το ακούω. 786 01:04:23,148 --> 01:04:25,776 Μισό. Νόμιζα ότι δεν μπορούν να έχουν υπολογιστές. 787 01:04:25,859 --> 01:04:28,278 Κρις, τα μέιλ άρχισαν εδώ και πάνω από έναν χρόνο. 788 01:04:28,362 --> 01:04:30,531 Πολύ πριν έρθει σ' επαφή μαζί μου ο Σαμ. 789 01:04:30,614 --> 01:04:33,117 Ξέρουν πού μένω. Έχουν τη διεύθυνσή μου. 790 01:04:33,200 --> 01:04:34,827 Έχουν φωτογραφίες μου, γαμώτο! 791 01:04:34,910 --> 01:04:37,329 -Είχαν το πρόγραμμα των μαθημάτων μου. -Τι σκατά; 792 01:04:37,413 --> 01:04:40,833 Με παρακολουθούσαν. Προφανώς, για κάποιο λόγο μάς έφεραν εδώ. 793 01:04:41,458 --> 01:04:43,711 -Γιατί να το κάνουν αυτό; -Δεν ξέρω, γαμώτο. 794 01:04:43,794 --> 01:04:45,879 Δεν ξέρω, αλλά με φρικάρει. 795 01:04:45,963 --> 01:04:47,214 Θέλω να γυρίσω σπίτι. 796 01:04:48,215 --> 01:04:51,010 -Θέλω να γυρίσω. -Εντάξει, αλλά πώς; 797 01:04:51,635 --> 01:04:56,849 Δεν έχουμε αμάξι ούτε κινητό, και δεν υπάρχει άνθρωπος σε ακτίνα 50 χλμ. 798 01:04:56,932 --> 01:04:58,058 Γαμώτο. 799 01:04:58,726 --> 01:05:00,269 Τι φάση διεστραμμένη. 800 01:05:04,732 --> 01:05:05,733 Έλα τώρα. 801 01:05:06,859 --> 01:05:08,235 Αύριο. 802 01:05:08,318 --> 01:05:09,695 Εντάξει; Όλα θα πάνε καλά. 803 01:05:09,778 --> 01:05:13,032 Αύριο πρωί πρωί, θα πάμε στην πόλη και θα πάρουμε μπαταρία για το βαν. 804 01:05:17,578 --> 01:05:18,787 Εντάξει; 805 01:05:53,530 --> 01:05:54,907 Ντέιλ, ξύπνα. 806 01:05:58,827 --> 01:06:00,537 Ξύπνα. 807 01:06:00,621 --> 01:06:01,955 Ξύπνα. 808 01:06:03,832 --> 01:06:04,958 Γαμώτο. 809 01:06:07,461 --> 01:06:08,754 Ξύπνα. 810 01:06:13,884 --> 01:06:15,010 Μα τι… 811 01:06:25,854 --> 01:06:27,106 Κρις, ξύπνα. 812 01:06:28,065 --> 01:06:30,067 Σε παρακαλώ, ξύπνα! 813 01:06:33,529 --> 01:06:35,322 Ποιος σκατά είναι; 814 01:07:26,290 --> 01:07:28,584 15 Μαρτίου 2021 815 01:07:38,260 --> 01:07:39,636 Μάργκο; 816 01:07:43,474 --> 01:07:44,600 Κρις. 817 01:07:50,272 --> 01:07:52,024 Χριστέ μου! 818 01:07:52,941 --> 01:07:54,443 Μάργκο. Μάργκο; 819 01:07:54,943 --> 01:07:56,028 Είσαι καλά; 820 01:08:03,827 --> 01:08:05,412 Ξεκουράζεται πάλι. 821 01:08:08,624 --> 01:08:10,125 Τι έπαθε; 822 01:08:10,209 --> 01:08:14,880 Εξάντληση, θα έλεγα, σε συνδυασμό με μια περίοδο με ασυνήθιστη ροή αίματος. 823 01:08:14,963 --> 01:08:17,716 Έχασε αρκετό αίμα, αλλά θα είναι μια χαρά. 824 01:08:17,800 --> 01:08:19,843 Δεν θα 'πρεπε να την πάμε στο νοσοκομείο; 825 01:08:19,927 --> 01:08:22,054 Όχι, δεν χρειάζεται νοσοκομείο. Ξεκούραση θέλει. 826 01:08:22,137 --> 01:08:25,015 Χωρίς παρεξήγηση, είστε πραγματικός γιατρός; 827 01:08:25,640 --> 01:08:27,518 Ακούστε. Αφήστε την να ξεκουραστεί λίγο, 828 01:08:27,600 --> 01:08:31,063 κι αν χειροτερέψει, θα την πάμε στο νοσοκομείο. 829 01:08:37,528 --> 01:08:39,613 Ασυνήθιστα μεγάλη ροή αίματος; 830 01:08:40,488 --> 01:08:41,823 Το πιστεύεις αυτό; 831 01:08:45,077 --> 01:08:47,996 Μεγάλη βλακεία είναι αυτό. Δεν περνάει κανείς. 832 01:08:48,080 --> 01:08:49,832 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 833 01:08:49,915 --> 01:08:52,251 Δεν βλέπω μαγαζί Άμις με ανταλλακτικά εδώ γύρω. 834 01:08:54,877 --> 01:08:55,962 Κοίτα. 835 01:08:57,840 --> 01:08:59,800 -Δόξα τω Θεώ. -Πω, ρε γαμώτο! Έτσι! 836 01:08:59,883 --> 01:09:00,968 Δόξα τω Θεώ. 837 01:09:01,635 --> 01:09:03,261 Ταχυδρομικό φορτηγό, μάλλον. Εδώ! 838 01:09:05,389 --> 01:09:07,265 -Γεια σου, φίλε. -Γεια. 839 01:09:07,349 --> 01:09:09,518 Μας πετάς ως την πόλη; Η μπαταρία μας άδειασε. 840 01:09:09,600 --> 01:09:11,145 -Ναι. Κανένα πρόβλημα. -Να μπούμε; 841 01:09:11,228 --> 01:09:13,147 -Περάστε. -Ευχαριστούμε. 842 01:09:13,229 --> 01:09:14,273 Ευχαριστούμε πολύ. 843 01:09:15,024 --> 01:09:16,524 Ωραία η κάμερά σου. 844 01:09:16,567 --> 01:09:18,609 Γυρίζουμε ντοκιμαντέρ, στη φάρμα των Μπέιλερ. 845 01:09:18,694 --> 01:09:21,697 Μπα; Με τι θέμα; 846 01:09:21,779 --> 01:09:22,948 Τους Άμις. 847 01:09:23,448 --> 01:09:25,075 -Τους Άμις; -Ναι. 848 01:09:26,243 --> 01:09:28,703 Μένετε στο αγρόκτημα των Μπέιλερ; 849 01:09:28,787 --> 01:09:32,249 Ναι. Βασικά είμαστε εκεί εδώ και μια βδομάδα, και γυρίζουμε. 850 01:09:32,332 --> 01:09:36,377 Ναι, εντάξει. Πάντως, οι Μπέιλερ δεν είναι Άμις. 851 01:09:37,837 --> 01:09:39,548 Τι; Κι όμως, είναι. 852 01:09:39,631 --> 01:09:41,091 Έτσι νομίζετε; Εντάξει. 853 01:09:41,633 --> 01:09:45,011 Κοιτάξτε, δουλεύω αυτόν τον δρόμο για πάνω από 40 χρόνια, 854 01:09:45,095 --> 01:09:48,515 και ξέρω κάθε οικογένεια σε ακτίνα 80 χιλιομέτρων, 855 01:09:48,599 --> 01:09:50,684 κι οι περισσότεροι είναι Άμις. 856 01:09:51,643 --> 01:09:53,187 Κι όλοι θα σας πουν… 857 01:09:54,188 --> 01:09:56,689 ότι οι Μπέιλερ δεν είναι Άμις. 858 01:09:59,276 --> 01:10:00,611 -Παρακαλώ. -Μπαταρία αμαξιού; 859 01:10:00,694 --> 01:10:02,571 -Νούμερο; -31C. 860 01:10:02,654 --> 01:10:04,573 Πάω να δω. Επιστρέφω αμέσως. 861 01:10:04,656 --> 01:10:05,741 Ρε γαμώτο. 862 01:10:05,824 --> 01:10:10,079 Ίσως δεν έπρεπε ν' αφήσουμε τη Μάργκο. Γιατί παριστάνουν τους Άμις; 863 01:10:10,162 --> 01:10:12,581 Δεν ξέρω. Μάλλον θα κρύβονται σε κοινή θέα, ε; 864 01:10:12,664 --> 01:10:13,665 Είναι λες και… 865 01:10:14,166 --> 01:10:18,128 Δεν ξέρω. Μοιάζουν με Άμις, μπερδεύονται μαζί τους, μένουν αόρατοι. 866 01:10:18,212 --> 01:10:19,588 Ιδιοφυής ιδέα. 867 01:10:19,672 --> 01:10:22,216 Γιατί θέλουν να φαίνονται Άμις; Ποιος ο λόγος; 868 01:10:22,299 --> 01:10:24,885 -Τι νούμερο είπατε; -31C. 869 01:10:24,968 --> 01:10:28,097 Ναι, δεν βλέπω να 'χω εδώ. Πάω να κοιτάξω πίσω. 870 01:10:28,180 --> 01:10:31,016 Να χρησιμοποιήσω το δίκτυό σου για λίγο; 871 01:10:31,100 --> 01:10:32,559 -Παρακαλώ. Όσο θέλετε. -Τζάμι. 872 01:10:32,643 --> 01:10:34,269 Απλώς μην ψάξετε τίποτα περίεργο. 873 01:10:34,895 --> 01:10:36,480 Γαμώτο, ρε Ντέιλ. 874 01:10:36,563 --> 01:10:39,274 Τι θες να ψάξω; "Ψεύτικοι Άμις"; 875 01:10:39,358 --> 01:10:40,734 Όχι. Ψάξε "Ασμοδαίος". 876 01:10:40,818 --> 01:10:42,194 -Ασμοδαίος; -Ναι. 877 01:10:42,277 --> 01:10:44,238 Το όνομα που βρήκαμε στην εκκλησία. 878 01:10:48,117 --> 01:10:50,536 ΑΣΜΟΔΑΙΟΣ 879 01:10:50,619 --> 01:10:53,247 "Ο δαίμονας της λαγνείας, του μαρτυρίου και της οργής. 880 01:10:53,330 --> 01:10:57,209 Ο Ασμοδαίος είναι ο αφέντης των Εννέα Κολάσεων. 881 01:10:57,292 --> 01:10:58,669 Ο πρίγκιπας των δαιμόνων..." 882 01:10:58,752 --> 01:11:01,380 Το ήξερα, ρε γαμώτο. Οι τύποι λατρεύουν τον Διάβολο. 883 01:11:01,463 --> 01:11:03,215 Κάνε κλικ εκεί. Πάνω. 884 01:11:05,968 --> 01:11:09,304 "Το νορβηγικό χωριό Μπεσκίτερ χτυπήθηκε από λοιμό. 885 01:11:09,805 --> 01:11:12,433 Σοδειές, κοπάδια χάθηκαν, γείτονες στράφηκαν κατά γειτόνων 886 01:11:12,516 --> 01:11:14,393 μέσα σε αποτρόπαιες πράξεις βίας". 887 01:11:14,476 --> 01:11:15,936 Αυτά που είδαμε στην εκκλησία. 888 01:11:16,020 --> 01:11:18,897 "Θεωρήθηκε έργο του δαίμονα Ασμοδαίου. 889 01:11:19,732 --> 01:11:23,193 Στην απελπισία του, το χωριό στράφηκε στη Λευκή Μάγισσα για βοήθεια. 890 01:11:23,777 --> 01:11:26,530 Η μάγισσα παγίδευσε τον δαίμονα μέσα σε μια γυναίκα του Θεού: 891 01:11:26,613 --> 01:11:29,908 το σώμα της έγινε ένα ιερό σκεύος για να παγιδεύσει την ισχυρή οντότητα. 892 01:11:32,161 --> 01:11:34,413 Ο Ασμοδαίος περνάει από κόρη σε κόρη, 893 01:11:34,496 --> 01:11:38,542 ώστε να μην απελευθερωθεί στον κόσμο". 894 01:11:40,336 --> 01:11:41,503 Ρε γαμώτο. 895 01:11:41,587 --> 01:11:43,714 Τον παγίδευσαν στα σώματα αυτών των γυναικών; 896 01:11:43,797 --> 01:11:45,049 Έλα τώρα. 897 01:11:45,132 --> 01:11:48,886 Μάγισσες, δαίμονες; Δεν είναι αληθινά αυτά. 898 01:11:48,969 --> 01:11:51,263 Και αληθινά να μην είναι, αυτοί μπορεί… 899 01:11:51,764 --> 01:11:53,932 Αν τα πιστεύουν αυτοί… Σκέψου το. 900 01:11:54,016 --> 01:11:55,976 Η μαμά της Μάργκο το σκάει. Σωστά; 901 01:11:56,060 --> 01:11:59,563 Κρύβει το μωρό της για να μην πέσει στα χέρια αυτών των αιρετικών καριόληδων, 902 01:11:59,646 --> 01:12:01,398 αλλά αυτοί τη βρίσκουν με κάποιον τρόπο 903 01:12:01,482 --> 01:12:04,026 και τη φέρνουν πίσω για να της κάνουν ό,τι θέλουν. 904 01:12:04,902 --> 01:12:06,153 Εντάξει, παιδιά. 905 01:12:06,236 --> 01:12:07,988 Έχω την τελευταία 31 C εδώ. 906 01:12:08,072 --> 01:12:10,532 Πω πω! Μας σώζεις τη ζωή, φίλε. 907 01:12:10,616 --> 01:12:11,617 Εντάξει. 908 01:12:14,036 --> 01:12:15,412 Γαμώτο. 909 01:12:17,456 --> 01:12:20,751 Εγώ θα βάλω την μπαταρία. Τα λέμε στο σπίτι. 910 01:12:20,834 --> 01:12:23,796 -Δεν θες βοήθεια; -Όχι. Εσύ πάρε τη Μάργκο και τα πράματα. 911 01:12:23,879 --> 01:12:27,341 -Πάμε να την κάνουμε από δω. -Ναι, να πάει να γαμηθεί αυτό το μέρος. 912 01:12:32,179 --> 01:12:33,389 Είναι κανείς εδώ; 913 01:12:34,014 --> 01:12:35,432 Σαμ; 914 01:12:35,516 --> 01:12:36,725 Τζέικομπ; 915 01:12:39,520 --> 01:12:40,979 Γαμώτο. Μαίρη. 916 01:12:41,063 --> 01:12:43,565 Γεια σου, Μαίρη. Περίμενε. Όχι. 917 01:12:43,649 --> 01:12:44,817 Μαίρη. 918 01:12:44,942 --> 01:12:46,402 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 919 01:12:47,111 --> 01:12:48,779 Μαίρη, άνοιξε. 920 01:12:48,862 --> 01:12:50,072 Γαμώτο. 921 01:12:51,990 --> 01:12:54,868 Μάργκο, πρέπει να φύγουμε. 922 01:12:55,869 --> 01:12:59,248 Τι σκατά; Τα πράματά μας. Πού σκατά είναι τα πράματά μας; 923 01:13:02,626 --> 01:13:03,711 Σαμ; 924 01:13:08,340 --> 01:13:10,634 Τι σκατά γίνεται εδώ, Σαμ; 925 01:13:11,593 --> 01:13:13,053 Πού είναι η Μάργκο; 926 01:13:14,513 --> 01:13:15,848 Σαμ; 927 01:13:16,724 --> 01:13:18,600 Πού σκατά είναι η Μάργκο, ρε; 928 01:13:21,186 --> 01:13:24,356 Οι γυναίκες είναι τα πιο ισχυρά πλάσματα στη Γη. 929 01:13:24,440 --> 01:13:25,441 Τι; 930 01:13:25,524 --> 01:13:27,109 Φέρνουν ζωή. 931 01:13:28,569 --> 01:13:31,613 Γι' αυτό και οι αδελφές μας κουβαλούν αυτό το φορτίο. 932 01:13:33,115 --> 01:13:35,826 Είναι οι μόνες που έχουν τη δύναμη να τον συγκρατήσουν. 933 01:13:36,493 --> 01:13:38,454 Τι είναι αυτά που λες, ρε συ; 934 01:13:38,537 --> 01:13:39,705 Ήρθε η ώρα. 935 01:13:41,790 --> 01:13:43,375 Κλειδωθείτε και μείνετε μέσα. 936 01:13:44,001 --> 01:13:46,253 Μη βγείτε μέχρι να πάψει να χτυπά η καμπάνα. 937 01:13:46,337 --> 01:13:47,921 Τι; Σαμ! 938 01:13:48,505 --> 01:13:50,924 Πού πας, ρε συ; Σαμ! 939 01:14:32,591 --> 01:14:34,009 Μάργκο; 940 01:14:36,553 --> 01:14:37,805 Μάργκο; 941 01:14:41,433 --> 01:14:42,976 Εντάξει. Χαλάρωσε, φίλε. 942 01:14:43,060 --> 01:14:45,688 -Μην προσπαθήσεις να το σταματήσεις αυτό. -Κατέβασε το όπλο. 943 01:14:45,771 --> 01:14:49,024 Το σώμα της είναι το μόνο πράγμα που μπορεί να συγκρατήσει τον δαίμονα. 944 01:14:49,108 --> 01:14:52,403 Αν τον αφήσεις ελεύθερο, θα μπορεί να καταλάβει τους πάντες, 945 01:14:52,486 --> 01:14:53,904 πηδώντας από σώμα σε σώμα. 946 01:14:53,987 --> 01:14:55,864 -Τι της κάνετε; -Θα μας σκοτώσει όλους. 947 01:14:55,948 --> 01:14:58,826 -Θα μας σκοτώσει όλους. -Περίμενε. 948 01:15:00,828 --> 01:15:04,456 Άσε κάτω το όπλο, φίλε. Σε παρακαλώ. Δεν θες να το κάνεις αυτό. 949 01:15:39,450 --> 01:15:41,744 Γαμώτο! Ρε γαμώτο! 950 01:16:00,179 --> 01:16:01,972 Κρατήσου, Μάργκο. Έρχομαι! 951 01:16:18,197 --> 01:16:19,448 Ω, Θεέ μου. 952 01:16:25,245 --> 01:16:27,206 Μάργκο; Γαμώτο. 953 01:16:27,706 --> 01:16:29,083 Μάργκο; 954 01:16:33,462 --> 01:16:34,880 Μάργκο; 955 01:16:36,173 --> 01:16:38,676 Γαμώτο. Εντάξει, εντάξει. Γαμώτο. 956 01:16:42,596 --> 01:16:43,806 Εντάξει. 957 01:16:48,185 --> 01:16:49,603 Θεέ μου. 958 01:16:52,815 --> 01:16:54,024 Μάργκο; 959 01:16:54,942 --> 01:16:56,026 Μάργκο! 960 01:16:59,488 --> 01:17:00,698 Μάργκο. 961 01:17:03,325 --> 01:17:04,743 Τι σκατά; 962 01:17:05,703 --> 01:17:07,496 Τι κάνεις; Ρε γαμώτο! 963 01:17:08,080 --> 01:17:10,040 Τι της κάνεις; 964 01:17:10,124 --> 01:17:12,001 Μάργκο, σήκω πάνω, ρε γαμώτο! 965 01:17:12,084 --> 01:17:14,586 Γαμώτο! Μάργκο. Κόφ' το, εντάξει; 966 01:17:15,087 --> 01:17:16,505 Είπα, κόφ' το! 967 01:17:19,466 --> 01:17:21,760 Μάργκο; Μάργκο! 968 01:17:22,344 --> 01:17:24,388 -Γαμώτο. -Το αλάτι. 969 01:17:24,471 --> 01:17:27,016 Σε παρακαλώ. Ξύπνα, Μάργκο. Έλα, πρέπει να φύγουμε. 970 01:17:27,558 --> 01:17:30,019 -Μάργκο, σήκω πάνω. -Το αλάτι. 971 01:17:30,102 --> 01:17:32,021 Μάργκο, έλα τώρα. Σήκω! Σε παρακαλώ, ξύπνα! 972 01:17:32,104 --> 01:17:34,148 Ναι. Έλα. Ναι, ναι. 973 01:17:34,732 --> 01:17:36,150 Όχι! Όχι! 974 01:17:36,233 --> 01:17:37,192 -Κάνε πίσω! -Όχι! 975 01:17:37,317 --> 01:17:38,944 Κάνε πίσω, γιατί θα… 976 01:17:39,028 --> 01:17:41,071 Δεν ξέρεις τι κάνεις! 977 01:17:44,241 --> 01:17:45,659 Τι σκατά είναι αυτό; 978 01:17:45,743 --> 01:17:47,286 Διάολε. Μάργκο, τρέχα! 979 01:17:47,369 --> 01:17:48,954 Τρέχα, Μάργκο! Τρέχα! 980 01:17:51,874 --> 01:17:53,876 Τρέχα! Τρέχα, γαμώτο! 981 01:17:58,714 --> 01:18:00,049 Τρέχα, Μάργκο! 982 01:18:00,132 --> 01:18:01,550 Τρέχα! Γαμώτο! 983 01:18:02,885 --> 01:18:04,345 Τι σκατά ήταν αυτό; 984 01:18:07,890 --> 01:18:10,017 Γαμώτο. Όχι, όχι. 985 01:18:10,100 --> 01:18:13,896 Πώς σκατά θα βγούμε από δω; Πρέπει να υπάρχει μια έξοδος. 986 01:18:13,979 --> 01:18:15,981 Θα υπάρχει μια έξοδος, γαμώτο! 987 01:18:16,065 --> 01:18:18,442 -Έλα, Κρις. Σκέψου, γαμώτο! -Είναι κανείς εδώ; 988 01:18:18,484 --> 01:18:19,985 Διάολε. Ντέιλ; 989 01:18:20,069 --> 01:18:23,447 Ντέιλ, εμείς είμαστε! Πρέπει να μας τραβήξεις πάνω, φίλε! 990 01:18:23,530 --> 01:18:26,784 -Τι γίνεται, ρε; -Κολλήσαμε! Τράβα την τροχαλία! 991 01:18:26,867 --> 01:18:29,620 -Πρέπει να τραβήξεις την τροχαλία! -Εντάξει! 992 01:18:30,954 --> 01:18:32,873 Γαμώτο. Έλα. 993 01:18:32,956 --> 01:18:35,793 Διάολε! Τι σκατά ήταν αυτό, ρε; 994 01:18:35,876 --> 01:18:37,961 Χριστέ μου. Εντάξει. 995 01:18:40,255 --> 01:18:41,674 Κράτα αυτό. Έλα. 996 01:18:42,383 --> 01:18:44,218 Εντάξει. Τράβα τώρα, Ντέιλ! 997 01:18:44,843 --> 01:18:46,011 Τώρα, τώρα! 998 01:18:46,804 --> 01:18:48,097 Εντάξει. 999 01:18:48,972 --> 01:18:51,684 Τέλειωσε σχεδόν. Τέλειωσε. 1000 01:18:56,772 --> 01:18:58,399 Πιο γρήγορα, Ντέιλ! 1001 01:19:01,485 --> 01:19:02,903 Γάμησέ με. 1002 01:19:06,240 --> 01:19:07,658 Γάμησέ με. 1003 01:19:08,242 --> 01:19:09,535 Εντάξει. 1004 01:19:12,037 --> 01:19:13,956 Άντε, ρε φίλε. Άντε! 1005 01:19:14,039 --> 01:19:16,041 Άντε, ρε γαμώτο! 1006 01:19:16,125 --> 01:19:17,751 Εντάξει, καλώς. 1007 01:19:18,669 --> 01:19:20,421 Σκατά! 1008 01:19:27,678 --> 01:19:30,264 Έλα τώρα, ρε. Τράβα το γαμημένο το σκοινί. Τώρα, ρε! 1009 01:19:32,433 --> 01:19:33,475 Δόξα τω Θεώ. 1010 01:19:38,355 --> 01:19:40,733 Εντάξει, Ντέιλ. Τράβα με πάνω, φίλε. 1011 01:19:42,317 --> 01:19:43,360 Πιο γρήγορα, ρε. 1012 01:19:44,069 --> 01:19:46,405 Γαμώτο! Τράβα με πάνω, Ντέιλ! Τράβα με! 1013 01:19:46,488 --> 01:19:47,698 Τράβα με πάνω! 1014 01:19:48,615 --> 01:19:49,616 Έλα, Ντέιλ. 1015 01:19:56,498 --> 01:19:58,542 Μπράβο. Ναι. 1016 01:20:03,839 --> 01:20:06,008 Να την κάνουμε από δω. Έφτιαξες την μπαταρία; 1017 01:20:06,091 --> 01:20:07,760 -Ναι, έτοιμη είναι. -Γαμώτο. Πάμε. 1018 01:20:09,887 --> 01:20:11,889 -Μάργκο. Καλά είσαι; -Μάργκο, τώρα! 1019 01:20:11,972 --> 01:20:13,265 Μάργκο. 1020 01:20:14,058 --> 01:20:16,143 Τι σκατά; Ντέιλ, φύγε. 1021 01:20:19,229 --> 01:20:20,981 Όχι, όχι. Γαμώτο. 1022 01:20:21,607 --> 01:20:22,608 Όχι. 1023 01:20:23,108 --> 01:20:24,068 Γαμώτο. 1024 01:20:27,946 --> 01:20:29,865 Τρέξτε! Γαμώτο! Τρέξτε! 1025 01:20:38,707 --> 01:20:40,918 -Έρχεται. -Εμπρός! Άντε! 1026 01:20:42,878 --> 01:20:44,463 Τι είναι εκείνο το πράγμα, ρε; 1027 01:20:49,718 --> 01:20:52,388 -Προς τα πού; -Έλα τώρα! Δεν βλέπω την τύφλα μου. 1028 01:20:55,683 --> 01:20:56,975 -Κρις! -Ντέιλ, προς τα πού; 1029 01:20:57,059 --> 01:20:58,477 Μάργκο, πού είσαι; 1030 01:21:07,403 --> 01:21:08,404 Μάργκο! 1031 01:21:31,218 --> 01:21:33,178 Τι σκατά ήταν αυτό; 1032 01:21:42,604 --> 01:21:44,189 Θεέ μου! 1033 01:21:51,196 --> 01:21:52,489 Ω, Θεέ μου! 1034 01:21:59,204 --> 01:22:01,540 Πάμε. Κουνηθείτε. Εμπρός. 1035 01:22:15,095 --> 01:22:17,181 Από δω. 1036 01:22:35,991 --> 01:22:37,368 Μάργκο! 1037 01:22:37,451 --> 01:22:39,328 Μάργκο! Πού πήγες; 1038 01:22:47,044 --> 01:22:48,295 Μάργκο; 1039 01:22:49,463 --> 01:22:52,174 Γαμώτο, Μάργκο! Είσαι καλά; 1040 01:22:52,257 --> 01:22:53,467 Μάργκο; 1041 01:22:58,555 --> 01:23:00,933 Μάργκο, Μάργκο. Θεέ μου! 1042 01:23:01,016 --> 01:23:03,143 Έλα, θα φροντίσω να φύγουμε από δω. 1043 01:23:04,019 --> 01:23:06,063 Γαμώτο. Μάργκο, τρέχα. Τρέχα! 1044 01:23:08,190 --> 01:23:09,191 Πήγαινε! 1045 01:23:21,286 --> 01:23:22,496 Σκατά. 1046 01:23:33,757 --> 01:23:34,967 Είμαστε στη λάθος πλευρά. 1047 01:23:35,050 --> 01:23:37,386 Πρέπει να πηδήξουμε από πάνω για να φτάσουμε στο βαν. 1048 01:23:56,947 --> 01:23:58,574 Εκεί είναι το βαν. 1049 01:23:58,657 --> 01:24:00,117 -Εντάξει; -Εντάξει. 1050 01:24:00,200 --> 01:24:01,577 Εκεί είναι. 1051 01:24:23,807 --> 01:24:26,685 Σταμάτα! Άφησέ τον! Σάρα! 1052 01:24:29,897 --> 01:24:31,482 Κοίταξέ με. 1053 01:24:35,861 --> 01:24:37,279 Κοίταξέ με. 1054 01:24:41,158 --> 01:24:42,868 Κοίτα το πρόσωπό μου. 1055 01:24:46,246 --> 01:24:47,790 Βλέπεις; 1056 01:24:50,626 --> 01:24:52,461 Με θυμάσαι; 1057 01:24:55,756 --> 01:24:57,383 Εγώ είμαι. 1058 01:25:00,052 --> 01:25:01,720 Η κόρη σου. 1059 01:25:04,932 --> 01:25:06,809 Είμαι εδώ τώρα… 1060 01:25:10,187 --> 01:25:11,605 μαμά. 1061 01:25:13,691 --> 01:25:15,442 Είμαι εδώ τώρα. 1062 01:25:41,385 --> 01:25:43,595 Γαμώτο. Είσαι καλά; 1063 01:25:48,267 --> 01:25:49,476 Ναι. 1064 01:25:57,234 --> 01:25:58,444 Πρέπει να φύγουμε. 1065 01:26:06,952 --> 01:26:08,037 Πάμε. 1066 01:26:14,418 --> 01:26:16,628 Εντάξει. Κλείδωσε. 1067 01:26:17,129 --> 01:26:18,213 Εντάξει. 1068 01:26:19,965 --> 01:26:21,050 Κλειδιά. Κλειδιά. 1069 01:26:22,092 --> 01:26:23,594 Πού σκατά έβαλες τα κλειδιά; 1070 01:26:24,178 --> 01:26:25,471 Ο Ντέιλ. 1071 01:26:27,890 --> 01:26:29,391 Γαμώτο! 1072 01:26:32,269 --> 01:26:33,479 Εντάξει. 1073 01:26:34,063 --> 01:26:35,439 Πάμε να τα πάρουμε. 1074 01:26:42,446 --> 01:26:45,115 Ω, Θεέ μου, όχι! 1075 01:26:45,199 --> 01:26:47,117 Εντάξει. Κοίτα, θα το κάνω εγώ. 1076 01:26:47,201 --> 01:26:50,496 Μάργκο, πάρε τη μικρή κάμερα. Ρίξε λίγο φως εδώ. 1077 01:26:51,205 --> 01:26:53,207 Λοιπόν, κλειδιά, κλειδιά. 1078 01:26:58,879 --> 01:27:00,172 Μάργκο, πάμε. 1079 01:27:00,255 --> 01:27:02,174 Μάργκο, τώρα. Εμπρός. Τώρα. 1080 01:27:02,675 --> 01:27:04,593 Μάργκο, τώρα. Πάμε. 1081 01:27:06,095 --> 01:27:07,262 Πάμε. 1082 01:27:53,767 --> 01:27:56,311 Τέλειωσε σχεδόν. Τέλειωσε. 1083 01:27:56,395 --> 01:27:57,604 Εντάξει. 1084 01:28:08,282 --> 01:28:09,366 Έλα. 1085 01:28:10,242 --> 01:28:11,827 Εμπρός, εμπρός. 1086 01:28:11,910 --> 01:28:13,120 Χέσε με. 1087 01:28:13,787 --> 01:28:15,164 Όχι, όχι. 1088 01:28:17,374 --> 01:28:19,585 Άντε, λοιπόν. Γαμώτο. 1089 01:28:22,254 --> 01:28:23,464 Έλα, μωρό μου! 1090 01:28:33,140 --> 01:28:34,558 Να πάρει! 1091 01:28:55,829 --> 01:28:57,122 Σκατά! 1092 01:28:57,206 --> 01:28:58,332 Γαμώτο! 1093 01:29:05,631 --> 01:29:06,674 Γαμώτο. 1094 01:29:20,896 --> 01:29:26,068 Όλες οι διαθέσιμες μονάδες, απαντήστε. Έχουμε πιθανό 187 στην Γκόλεν 4277. 1095 01:29:39,790 --> 01:29:43,669 Κέντρο, εδώ 921. Είμαι στην Γκόλεν 4277. 1096 01:29:43,752 --> 01:29:45,295 Στο αγρόκτημα Μπέιλερ. 1097 01:29:52,553 --> 01:29:54,013 Απ' το γραφείο του Σερίφη! 1098 01:30:00,352 --> 01:30:01,437 Γαμώτο. 1099 01:30:01,520 --> 01:30:05,607 Κέντρο, έχω πολλούς νεκρούς. Χρειάζομαι άμεσα ενισχύσεις. 1100 01:30:09,028 --> 01:30:10,612 Χριστός και Παναγία. 1101 01:30:19,872 --> 01:30:21,540 Απ' το γραφείο του Σερίφη! 1102 01:30:26,170 --> 01:30:27,629 Διάολε! 1103 01:30:32,843 --> 01:30:34,136 Τι σκατά! 1104 01:30:34,219 --> 01:30:35,596 Ψηλά τα χέρια. 1105 01:30:37,306 --> 01:30:39,141 Να βλέπω τα χέρια σου. Τώρα! 1106 01:30:40,684 --> 01:30:41,977 Ψηλά τα χέρια! 1107 01:30:45,939 --> 01:30:47,858 Τι σκατά; 1108 01:31:05,709 --> 01:31:09,004 Κέντρο, εδώ Μονάδα 12. Ενισχύσεις, φτάνουμε στο σημείο. 1109 01:31:09,838 --> 01:31:11,256 Διάολε! 1110 01:31:13,967 --> 01:31:15,386 Ησύχασε, φιλαράκο. 1111 01:31:15,969 --> 01:31:17,429 Ησύχασε, φιλαράκο. 1112 01:31:40,869 --> 01:31:43,872 Ανατολική 12η Οδός 773. 1113 01:31:43,956 --> 01:31:47,543 Κάποιος πετάει τούβλα από τη στέγη του κτιρίου. 1114 01:31:49,211 --> 01:31:51,213 Μπορείτε να φτάσετε στη γωνία; 1115 01:32:05,561 --> 01:32:07,771 Επιβεβαιώνετε το 10-61; Ακούτε; 1116 01:32:08,689 --> 01:32:10,315 10-4. Σε ποια διεύθυνση; 1117 01:33:34,692 --> 01:33:40,406 ΜΕΤΑΦΥΣΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ: ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟΙ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ 1118 01:38:13,137 --> 01:38:15,139 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου