1 00:01:19,360 --> 00:01:20,874 ¿Te vas a acostar, Sergei? 2 00:01:26,960 --> 00:01:29,350 Sí, Lena. Me está destrozando antes del estreno. 3 00:01:29,600 --> 00:01:30,875 Me está consumiendo. 4 00:01:31,360 --> 00:01:32,316 ¿Por qué? 5 00:01:32,880 --> 00:01:34,394 Porque es un come hombres. 6 00:01:35,520 --> 00:01:39,070 No exageres. Ustedes son muchos, si se come a los demás, tú sobrevivirás. 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,356 No. 8 00:01:41,160 --> 00:01:43,914 Soy la primera víctima y Katya Michaljova la segunda. 9 00:01:44,840 --> 00:01:47,514 A mí me come en el desayuno y a Katya en el almuerzo. 10 00:01:47,880 --> 00:01:49,917 Se metió en nosotros. 11 00:01:50,120 --> 00:01:53,192 Es normal con todos, pero nos acosa. 12 00:01:54,080 --> 00:01:56,072 Tal vez sea una táctica de dirección. 13 00:01:56,280 --> 00:01:59,114 Para que sufras más. 14 00:01:59,440 --> 00:02:01,875 El sufrimiento es lo último. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,312 Antes sólo había amor y de nuevo amor. 16 00:02:06,840 --> 00:02:10,151 Bueno, veo que no te arrepentirás de mí. 17 00:02:11,800 --> 00:02:12,836 Me voy a acostar. 18 00:02:14,000 --> 00:02:14,956 Buenas noches. 19 00:02:35,400 --> 00:02:38,632 Katya: Esa noche lo cambió todo. 20 00:03:48,360 --> 00:03:50,238 - Hola. - Hola. 21 00:04:24,360 --> 00:04:25,396 ¿Cuál es mejor? 22 00:04:27,360 --> 00:04:30,637 ¿Qué? Te pido un consejo y te ríes. 23 00:04:30,880 --> 00:04:31,950 El beige. 24 00:04:32,400 --> 00:04:33,914 - ¿Sí? - Sí. 25 00:04:34,120 --> 00:04:35,554 Me gusta más el azul. 26 00:04:37,640 --> 00:04:38,790 El azul. 27 00:04:46,600 --> 00:04:49,593 - Me voy. - Te dije que te llevaría. 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,395 No tienes que hacerlo. Hace un clima precioso. Caminaré. 29 00:04:53,240 --> 00:04:54,515 Como quieras. 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,119 Especialmente ahora que tienes que irte en una hora. 31 00:05:01,760 --> 00:05:04,070 - Adiós. - Vamos, ya vete. 32 00:06:02,120 --> 00:06:04,840 Acepta mi plan. Si encuentras una fisura, 33 00:06:05,320 --> 00:06:07,073 me habrás convencido. 34 00:06:07,840 --> 00:06:10,116 Tal vez Polina pueda ocuparse de alguien. 35 00:06:10,640 --> 00:06:11,756 O Stjopa. 36 00:06:12,080 --> 00:06:15,118 ¿Quién es ella? ¿Un pariente o una amiga? 37 00:06:16,200 --> 00:06:18,715 - La jefa del "El Rey". - ¿La ciudad? 38 00:06:18,960 --> 00:06:21,759 En la revista "El Rey", ponemos nuestro anuncio. 39 00:06:21,960 --> 00:06:23,076 Es económico. 40 00:06:24,640 --> 00:06:27,200 ¿Cuál es el problema? Dáselo a Yuri Nikolaevich. 41 00:06:27,360 --> 00:06:29,636 Tuvo un parto ayer, eso es seguro. 42 00:06:29,840 --> 00:06:32,071 Estaba investigando en Internet, 43 00:06:32,240 --> 00:06:34,994 leyó los blogs de las mamás y decidió que eras la mejor. 44 00:06:35,640 --> 00:06:38,712 - ¿Incluso mejor que tú? - ¡Claro que eres mujer! 45 00:06:39,040 --> 00:06:41,157 Una mujer es mejor en principio. 46 00:06:43,000 --> 00:06:45,879 ¿Quién te ha ofendido? ¿Cómo se llama? 47 00:06:46,280 --> 00:06:47,555 Tú, por ejemplo. 48 00:06:49,080 --> 00:06:50,719 No quieres llevarte a la tía. 49 00:06:52,880 --> 00:06:53,996 Hagámoslo así: 50 00:06:54,640 --> 00:06:56,074 Me llevaré a la tía, 51 00:06:57,240 --> 00:06:59,072 y tú me darás, para empezar, dos días. 52 00:06:59,280 --> 00:07:01,511 - Todo a la vez. - Sí. 53 00:07:01,720 --> 00:07:04,315 Ivan, hace dos años que no tengo vacaciones. 54 00:07:04,640 --> 00:07:06,597 Eso es lo que digo. 55 00:07:06,960 --> 00:07:08,394 Claro, tómate un descanso. 56 00:07:09,000 --> 00:07:10,400 ¿Pasó algo? 57 00:07:20,880 --> 00:07:24,510 Entonces lo harás hoy, ¿no? Y mañana te tomas el día libre. 58 00:07:25,400 --> 00:07:27,551 - ¿Factor Rhesus? - Negativo. 59 00:07:28,120 --> 00:07:29,918 - ¿Y su marido? - También negativo. 60 00:07:30,280 --> 00:07:32,397 Lo busqué en Internet, no hay ningún conflicto. 61 00:07:32,760 --> 00:07:35,195 Sí, dos veces negativo es perfectamente normal. 62 00:07:36,080 --> 00:07:39,835 Si algo aplicara, marque esa casilla. 63 00:07:42,080 --> 00:07:45,710 Si el hombre es rojizo, ¿el niño se también nace así? 64 00:07:45,920 --> 00:07:47,639 ¿Qué posibilidades hay? 65 00:07:48,200 --> 00:07:50,760 ¿Se refiere a alguien de piel oscura? ¿A un indio? 66 00:07:51,040 --> 00:07:52,190 ¡No, no! 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,399 No, ambos somos eslavos. 68 00:07:55,800 --> 00:07:57,075 Bueno... 69 00:07:58,320 --> 00:08:00,630 Él tiene una tez rojiza poco saludable. 70 00:08:00,800 --> 00:08:03,395 Y la nariz es roja y redonda como el Padre Frost. 71 00:08:03,640 --> 00:08:04,710 ¿Es hereditario? 72 00:08:07,840 --> 00:08:11,197 Bueno, los bebés siempre nacen con la piel rojiza, 73 00:08:11,360 --> 00:08:13,920 así que no hay que asustarse a primera vista. 74 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Ya veo. 75 00:08:17,440 --> 00:08:19,591 Marcó reacciones alérgicas. 76 00:08:19,800 --> 00:08:22,713 - ¿Cuáles exactamente? - Sí, con mi marido. 77 00:10:08,800 --> 00:10:09,956 ¿Hola? 78 00:10:12,360 --> 00:10:13,999 Hola, Lena, no puedo oírte. 79 00:10:15,240 --> 00:10:17,835 - Hola. - Ahora sí te escucho. 80 00:10:21,320 --> 00:10:23,915 ¿Cómo estás? ¿Los partos, cómo van? 81 00:10:24,120 --> 00:10:25,873 Tengo que trabajar. 82 00:10:28,120 --> 00:10:31,318 Ya veo. Pensé que llamabas porque habías terminado. 83 00:10:34,960 --> 00:10:36,314 Sólo te llamaba. 84 00:10:37,200 --> 00:10:39,317 No ha pasado nada. 85 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Entiendo. 86 00:10:43,040 --> 00:10:47,159 Lo siento, estoy agotado. Ya no te entiendo bien. 87 00:10:49,840 --> 00:10:51,513 No importa. Duerme. 88 00:10:54,120 --> 00:10:56,430 - Buenas noches. - Buenas noches. 89 00:10:57,840 --> 00:10:59,194 Ánimo. 90 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 Está bien. Besos, adiós. 91 00:11:37,720 --> 00:11:40,360 No estaba pidiendo ayuda, sólo estaba flotando. 92 00:11:40,920 --> 00:11:42,036 ¿Qué íbamos a hacer? 93 00:11:42,240 --> 00:11:47,156 Tal vez era una atleta o una borracha como una cuba. 94 00:11:47,760 --> 00:11:50,275 Mi compañero de buceo y yo fuimos por ella en el bote. 95 00:11:50,760 --> 00:11:53,639 Pero estaba completamente ida: "¿Quién soy yo? ¿Dónde estoy?" 96 00:11:54,000 --> 00:11:55,832 Yo me metí al agua, Sandro se quedó en el bote. 97 00:11:56,640 --> 00:12:00,395 Mientras se tambaleaba a bordo, imagínate que volteó el bote. 98 00:12:01,600 --> 00:12:03,319 - Volcados. - ¿La salvaste? 99 00:12:03,600 --> 00:12:06,877 ¡Sí! Pero eso no es todavía el final de la historia. 100 00:12:07,040 --> 00:12:09,271 La llevamos a un lugar cercano a eso de las 2:00 a.m. 101 00:12:10,000 --> 00:12:13,072 Nos despedimos y le dijimos que se cuidara. 102 00:12:13,400 --> 00:12:14,629 Nos fuimos a casa. 103 00:12:14,920 --> 00:12:16,149 ¿Y luego qué pasó? 104 00:12:18,120 --> 00:12:20,589 ¡Se robó nuestro barco y zarpó al mar de nuevo! 105 00:12:20,800 --> 00:12:22,234 Tal vez le encantaba el mar. 106 00:12:22,520 --> 00:12:25,433 No, tuvo una pelea con su novio. Todo por su culpa. 107 00:12:27,640 --> 00:12:29,871 Bueno, por el rescate de los ahogados. 108 00:12:40,520 --> 00:12:41,920 ¿Te has estado ahogando antes? 109 00:12:42,840 --> 00:12:44,718 Sí, cuando tenía 10 años. 110 00:12:44,920 --> 00:12:47,515 Un chico me vio desde la orilla y me sacó. 111 00:12:49,520 --> 00:12:50,795 Tal vez fui yo. 112 00:12:53,320 --> 00:12:54,476 Quizás. 113 00:13:15,760 --> 00:13:17,274 Vayamos a alguna parte. 114 00:13:23,000 --> 00:13:24,514 ¿A nuestra estación? 115 00:13:26,360 --> 00:13:27,840 Prefiero ir a otro lugar. 116 00:13:29,120 --> 00:13:30,315 ¿Por cuánto tiempo? 117 00:13:32,520 --> 00:13:35,513 - Tres horas. - Bien. ¿Estándar o de lujo? 118 00:13:39,080 --> 00:13:41,390 - De lujo. - Tres mil. 119 00:13:56,640 --> 00:13:58,677 ¿Tienes 200 rublos? 120 00:18:49,680 --> 00:18:50,750 ¿Qué sucede? 121 00:19:15,320 --> 00:19:16,754 Me siento... 122 00:19:19,440 --> 00:19:20,669 Un poco tenso. 123 00:19:23,040 --> 00:19:24,633 He olvidado cómo hacerlo, ¿no? 124 00:19:25,720 --> 00:19:26,876 ¿Por qué? 125 00:19:27,760 --> 00:19:29,672 No puedo hacer que te vengas. 126 00:19:30,280 --> 00:19:32,272 Es una tontería, no es eso. 127 00:19:32,520 --> 00:19:33,631 De todos modos. 128 00:20:06,040 --> 00:20:07,196 ¡Alto! 129 00:20:07,520 --> 00:20:08,631 Detente. 130 00:20:08,880 --> 00:20:09,996 Suéltame. 131 00:20:12,720 --> 00:20:14,154 Déjame ir, por favor. 132 00:20:19,680 --> 00:20:20,875 ¿Me quieres? 133 00:20:28,120 --> 00:20:29,554 Entonces, ¿qué pasa? 134 00:20:30,640 --> 00:20:32,120 Te he perdonado todo. 135 00:20:33,240 --> 00:20:35,960 Entiendo que accidentalmente hayas cometido un error. 136 00:20:36,716 --> 00:20:38,196 Esto no fue un accidente, Oliver. 137 00:20:39,076 --> 00:20:40,954 No podemos vivir como antes. 138 00:20:41,876 --> 00:20:45,426 - Esa noche lo cambió todo. - Nada lo cambió, tonta. 139 00:21:02,596 --> 00:21:04,553 Será mejor que vuelvas con Susan. 140 00:21:05,156 --> 00:21:06,510 Es una buena mujer. 141 00:21:07,076 --> 00:21:10,467 ¿Cómo sabes si necesito una buena esposa o no? 142 00:21:10,676 --> 00:21:11,712 No importa. 143 00:21:12,276 --> 00:21:13,790 No tenemos futuro de todos modos. 144 00:21:15,556 --> 00:21:17,195 Tenemos el presente. 145 00:21:49,716 --> 00:21:50,872 ¡Bravo! 146 00:21:51,396 --> 00:21:52,552 ¡Bravo! 147 00:22:10,356 --> 00:22:11,512 ¡Chicas! 148 00:22:36,316 --> 00:22:37,506 Gracias. 149 00:22:40,276 --> 00:22:43,189 - ¿Nos vamos? - No es tarde. 150 00:22:44,956 --> 00:22:46,993 ¿Qué sentido tiene? Todos se van a embriagar ahora. 151 00:22:47,196 --> 00:22:49,233 Tú también puedes emborracharte. 152 00:22:50,156 --> 00:22:51,346 No quiero hacerlo. 153 00:22:52,796 --> 00:22:54,230 ¿Cuál es el problema? 154 00:22:55,076 --> 00:22:57,432 Es la noche del estreno, aquí están todos tus... 155 00:22:57,636 --> 00:22:58,831 ...colegas, amigos. 156 00:22:59,076 --> 00:23:01,636 Aprovecha, disfrútalo. No me importa. 157 00:23:01,836 --> 00:23:03,668 Lamento interrumpir. 158 00:23:03,876 --> 00:23:07,347 Me voy a casa. Sergei, gracias por todo. 159 00:23:08,276 --> 00:23:09,232 Gracias, Katya. 160 00:23:09,396 --> 00:23:12,070 Nosotros también nos íbamos. ¿Quieres que te llevemos? 161 00:23:12,516 --> 00:23:14,508 No es necesario, mi taxi está esperando abajo. 162 00:23:14,676 --> 00:23:16,349 - ¿A dónde vas? - A Vagonka. 163 00:23:16,556 --> 00:23:17,706 Está de camino. 164 00:23:17,956 --> 00:23:20,107 - Lo sé, pero... - Cancélalo. 165 00:23:25,076 --> 00:23:27,115 Sí, Katya, cancélalo. 166 00:23:37,596 --> 00:23:39,349 Por cierto, aquí Kirjucha puso: 167 00:23:39,956 --> 00:23:41,310 "Fue una mierda". 168 00:23:42,156 --> 00:23:43,795 De todas formas, tiene toda la razón. 169 00:23:44,556 --> 00:23:46,315 "Pero Sergei estuvo bien." 170 00:23:49,756 --> 00:23:51,236 Katya, ¿manejas? 171 00:23:53,116 --> 00:23:55,990 Estoy tan emocional que prefiero no conducir. 172 00:23:56,236 --> 00:23:57,670 ¿Pero tienes licencia? 173 00:23:58,076 --> 00:24:00,716 - Sí, por supuesto. - Lena, gira a la izquierda aquí. 174 00:24:09,556 --> 00:24:11,149 Gracias por traerme, chicos. 175 00:24:11,356 --> 00:24:13,313 Adiós, besos. 176 00:24:14,076 --> 00:24:16,989 - Bueno, adiós, Katya. - Adiós. Visítanos alguna vez, Lena. 177 00:24:17,516 --> 00:24:18,791 Y tú a nosotros. 178 00:24:19,836 --> 00:24:22,396 Llévate las flores, ponlas en tu cocina. 179 00:24:23,356 --> 00:24:24,392 Adiós, nos vemos. 180 00:24:24,596 --> 00:24:26,076 - Adiós, hasta pronto. - Adiós. 181 00:25:48,476 --> 00:25:50,195 Bien, es todo. 182 00:25:50,836 --> 00:25:53,305 Venga el miércoles. Buenas tardes. 183 00:25:53,676 --> 00:25:55,156 - Gracias. - De nada. 184 00:26:30,836 --> 00:26:32,711 ¿Necesitas que te lleve? 185 00:26:34,196 --> 00:26:35,652 Sí. 186 00:27:04,796 --> 00:27:06,366 ¿Adónde vas? 187 00:27:44,516 --> 00:27:46,269 Un poco negligente, ¿no? 188 00:27:47,676 --> 00:27:50,510 Sus identificaciones, por favor. Soy el Teniente Lityaev. 189 00:27:51,076 --> 00:27:52,305 Levántense, vístanse. 190 00:27:54,396 --> 00:27:55,955 Oye, ¿adónde vas? 191 00:28:02,836 --> 00:28:05,670 Así que vive en el centro, ¿pero le gusta divertirte aquí? 192 00:28:11,716 --> 00:28:14,836 ¿Al menos sale con su marido Sergei Sergeyevich? 193 00:28:15,116 --> 00:28:16,989 ¿Quién era el que huyó tan rápido? 194 00:28:19,596 --> 00:28:20,986 Ya veo. 195 00:28:22,316 --> 00:28:24,035 Corríjame si es necesario. 196 00:28:26,796 --> 00:28:27,852 Bien... 197 00:28:27,996 --> 00:28:30,706 Panfilova Yelena Yuryevna... 198 00:28:31,396 --> 00:28:34,946 Ha alterado el orden público en la playa de la ciudad, 199 00:28:35,716 --> 00:28:39,187 ha manifestado su desprecio por la sociedad, 200 00:28:40,796 --> 00:28:42,594 realizando actividades sexuales... 201 00:28:44,796 --> 00:28:46,052 ...con... 202 00:28:48,196 --> 00:28:49,710 ¿Con quién en realidad? 203 00:28:51,316 --> 00:28:52,606 No lo sé. 204 00:28:54,156 --> 00:28:55,749 ...con desconocidos. 205 00:28:58,116 --> 00:29:00,408 - Bien. - Eso es todo, ¿me puedo ir? 206 00:29:02,396 --> 00:29:03,716 Sí. 207 00:29:05,636 --> 00:29:07,309 Firme donde están la marcas. 208 00:29:14,756 --> 00:29:17,066 Tendrá su citación en dos semanas. 209 00:29:17,236 --> 00:29:18,292 ¿Qué? 210 00:29:18,356 --> 00:29:20,766 No tiene que ir. Se le enviará una multa. 211 00:29:20,836 --> 00:29:22,272 Es una formalidad. 212 00:29:22,956 --> 00:29:24,151 ¿Adónde va? 213 00:29:25,716 --> 00:29:27,628 Dijo que podía irme. 214 00:29:27,836 --> 00:29:29,556 Yelena Yurjevna... 215 00:29:30,596 --> 00:29:31,996 ¿Por qué caminar? 216 00:29:32,876 --> 00:29:35,232 La llevaremos. Se está haciendo tarde. 217 00:29:36,116 --> 00:29:37,650 Gracias, me iré sola. 218 00:29:44,276 --> 00:29:46,413 - Le deseo lo mejor, Yelena Yuryevna. - Buenas noches. 219 00:29:57,836 --> 00:29:59,165 Mira, esta es quien eres. 220 00:30:00,156 --> 00:30:01,312 ¿Cómo me veo? 221 00:30:03,516 --> 00:30:04,906 Hermosa. 222 00:30:05,076 --> 00:30:06,810 ¿Más hermosa que quién? 223 00:30:07,356 --> 00:30:08,792 Que todas. 224 00:30:09,796 --> 00:30:11,788 Haces preguntas extrañas. 225 00:30:12,836 --> 00:30:16,068 También estás un poco rara. Siempre esa mirada. 226 00:30:16,556 --> 00:30:19,435 Decídete. ¿Soy extraña o hermosa? 227 00:30:21,436 --> 00:30:25,794 Pero no te importa, puedes hacer ambas cosas a la vez. 228 00:30:32,796 --> 00:30:34,753 - ¿Pediste permiso? - No. 229 00:30:36,156 --> 00:30:38,546 - Mierda, Lena, te estamos perdiendo. - ¿"Perdiendo"? 230 00:30:39,636 --> 00:30:43,676 Bueno, como con un paciente. "Lo estamos perdiendo." 231 00:30:45,476 --> 00:30:47,405 Es un chiste estúpido. 232 00:30:48,836 --> 00:30:53,069 En resumen, a partir del lunes estoy libre de todo. 233 00:30:53,556 --> 00:30:55,195 Tómate al menos dos semanas de descanso. 234 00:30:55,356 --> 00:30:58,246 Y cuando me tome un tiempo libre, ¿qué vamos a hacer? 235 00:31:02,116 --> 00:31:03,652 No lo sé. 236 00:31:04,396 --> 00:31:05,716 Tal vez podríamos ir... 237 00:31:06,436 --> 00:31:08,109 ...a la casa de tus padres. 238 00:31:09,636 --> 00:31:12,105 ¿La opción para jubilados? Ya veo. 239 00:31:12,316 --> 00:31:14,990 Bueno, no necesariamente. Sólo pensaba que te 240 00:31:15,196 --> 00:31:18,189 gustaría relajarte, disfrutar de la naturaleza. 241 00:31:19,076 --> 00:31:20,226 Pero no es necesario. 242 00:31:21,276 --> 00:31:24,667 Podemos ir a la versión juvenil de la obra: "Varsovia, fiesta." 243 00:31:25,076 --> 00:31:27,113 La compañía de teatro va a ir allá. ¿Quieres ir? 244 00:31:27,516 --> 00:31:31,192 Tenemos la opción de "Mis Padres" y la de "Nosotros y la juventud del teatro". 245 00:31:31,396 --> 00:31:33,115 ¿No tienes una tercera opción? 246 00:31:34,116 --> 00:31:36,392 Parece que tienes una. Así que dila. 247 00:31:37,316 --> 00:31:39,751 ¿Hay una versión en la que sólo seamos nosotros dos? 248 00:31:40,076 --> 00:31:41,874 ¿O realmente necesitamos testigos? 249 00:31:44,156 --> 00:31:46,830 - ¿No entiendes nada? - Eso ya lo sabes. 250 00:31:47,076 --> 00:31:50,069 Realmente no entiendo lo que pasa contigo últimamente. 251 00:31:52,636 --> 00:31:55,435 Lena, no seas tonta. 252 00:31:56,076 --> 00:31:57,351 Vamos a la... 253 00:31:58,196 --> 00:32:00,631 ...playa el domingo. Al menos por ahora. 254 00:32:01,116 --> 00:32:02,406 Vamos a ver. 255 00:32:04,196 --> 00:32:07,394 Sólo de la manera natural. Se lo dije, quiero sentir todo. 256 00:32:07,596 --> 00:32:11,351 ¿Cree que disfrutamos cortando mujeres? 257 00:32:11,676 --> 00:32:16,068 Sveta, en su caso una cesárea es la opción más fiable y segura. 258 00:32:16,276 --> 00:32:18,711 - Créame, se lo aseguro. - Insisto... 259 00:32:19,276 --> 00:32:21,907 ¿Vamos a girar el bebé o ya ha cambiado de opinión? 260 00:32:22,396 --> 00:32:24,228 - Hagámoslo. - Bien. 261 00:32:40,796 --> 00:32:41,752 Bien... 262 00:32:45,276 --> 00:32:47,745 Aquí están los glúteos. 263 00:32:52,796 --> 00:32:56,153 Aquí está la cabecita. Normalmente, estaría al revés. 264 00:32:57,396 --> 00:33:00,594 Voy a presionar aquí, con cuidado... 265 00:33:03,276 --> 00:33:05,110 Y lo voy a girar. 266 00:33:13,116 --> 00:33:15,187 - ¿Le duele eso? - No. ¿Y a usted? 267 00:33:15,676 --> 00:33:17,212 Es soportable. 268 00:33:23,596 --> 00:33:24,871 Bien... 269 00:33:25,676 --> 00:33:26,932 ¿Polina? 270 00:33:27,636 --> 00:33:28,786 Veamos. 271 00:33:40,596 --> 00:33:41,996 Fantástico. 272 00:33:42,676 --> 00:33:45,714 - Como si siempre hubiera estado así. - ¡Gracias a Dios! Muchas gracias. 273 00:33:45,956 --> 00:33:47,026 No se preocupe. 274 00:33:55,556 --> 00:33:57,275 Yo también nací así. 275 00:33:57,476 --> 00:33:59,945 En posición transversal con un giro en las piernas. 276 00:34:01,716 --> 00:34:04,470 Gracias a una partera soviética sin nombre. 277 00:34:06,796 --> 00:34:08,152 ¡Yelena Yurjevna! 278 00:34:08,356 --> 00:34:10,154 - Hola. Ivan Borisich. - Hola. 279 00:34:10,356 --> 00:34:13,030 - Queremos verla. - Espere en la oficina, por favor. 280 00:34:13,836 --> 00:34:15,475 - ¿Está todo bien? - Sí. 281 00:34:15,676 --> 00:34:17,269 ¿Está satisfecha? 282 00:34:17,476 --> 00:34:19,593 Mucho. Podría quedarme embarazada toda mi vida. 283 00:34:19,796 --> 00:34:21,867 El vientre empieza a llenarse de sentido, ¿entiende? 284 00:34:22,116 --> 00:34:24,073 Son tantas emociones. Es simplemente increíble. 285 00:34:24,876 --> 00:34:27,327 Permítame presentarle al futuro padre Vadim. 286 00:34:27,716 --> 00:34:30,287 Ivan. Encantado. 287 00:34:31,196 --> 00:34:33,870 No lo he olvidado, volveré. 288 00:34:34,316 --> 00:34:36,467 - Adiós, Yelena Yuryevna. - Sí, visítenos. 289 00:34:40,076 --> 00:34:42,352 Es un tipo divertido, ¿no? ¿El marido de Nikiforova? 290 00:34:42,516 --> 00:34:44,032 Disculpa, ¿qué? 291 00:34:58,476 --> 00:34:59,632 Hola. 292 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 ¿Qué quieres? 293 00:35:05,196 --> 00:35:07,074 - Estoy aquí solo. - ¿Y? 294 00:35:09,756 --> 00:35:11,190 ¡Maldita sea! Yo... 295 00:35:13,036 --> 00:35:14,311 Me dio vergüenza. 296 00:35:15,396 --> 00:35:20,266 Fue como un reflejo. No tuve el coraje. 297 00:35:20,676 --> 00:35:23,430 Me quedé sin palabras por la sorpresa. 298 00:35:27,436 --> 00:35:29,075 - Lena... - ¡No te acerques! 299 00:35:30,876 --> 00:35:32,032 ¡Lena! 300 00:35:32,876 --> 00:35:34,276 ¡Espera! 301 00:35:36,316 --> 00:35:38,547 - Cálmate. - Vete. 302 00:35:39,276 --> 00:35:40,432 Escucha. 303 00:35:41,116 --> 00:35:43,631 - Lena... - ¡Vete ahora! 304 00:35:43,836 --> 00:35:45,828 No puedo dejar de pensar en ti. 305 00:35:46,076 --> 00:35:48,147 - ¡Por favor! - ¡Basta! 306 00:35:51,236 --> 00:35:52,392 ¡Lena! 307 00:36:00,316 --> 00:36:01,572 Lena... 308 00:36:43,116 --> 00:36:44,372 ¿Qué sucede? 309 00:36:45,676 --> 00:36:49,272 Un Lada Priora, negro, 832, estará aquí en siete minutos. 310 00:36:49,716 --> 00:36:51,116 O un BMW negro, 311 00:36:51,636 --> 00:36:53,355 636, ahora mismo. 312 00:37:06,396 --> 00:37:09,707 Sergei. El contacto está nuevamente en línea. 313 00:37:12,516 --> 00:37:13,972 Sergei. 314 00:37:17,796 --> 00:37:21,028 El número al que llama no se puede contactar. Inténtelo de nuevo más tarde. 315 00:37:30,156 --> 00:37:32,068 ¿Podemos ir por Vagonka? 316 00:37:45,476 --> 00:37:47,388 Estaciona aquí. Sí, aquí mismo. 317 00:37:57,116 --> 00:37:59,836 - ¿Y que hacemos? - Nada. Quédate aquí unos minutos. 318 00:38:01,756 --> 00:38:05,636 - ¿Puedo fumar afuera? - Puedes fumar aquí. 319 00:38:07,716 --> 00:38:08,832 Bien. 320 00:38:12,636 --> 00:38:14,070 - ¿Hola? - Hola. 321 00:38:14,356 --> 00:38:17,588 Sólo quería saber a qué hora llegarás a casa. 322 00:38:17,836 --> 00:38:21,352 Vamos a sacar un armario de casa de Katya. Tal vez diez minutos más. 323 00:38:21,556 --> 00:38:25,027 - ¿Un armario? No lo entiendo. - Para que se lleven la basura. 324 00:38:25,796 --> 00:38:28,152 - Te llamaré enseguida. - ¿Hola? 325 00:38:32,836 --> 00:38:35,476 Dos minutos más y nos vamos. 326 00:38:35,956 --> 00:38:37,151 No tengo prisa. 327 00:38:50,396 --> 00:38:51,716 Conduce. 328 00:38:51,956 --> 00:38:53,167 Vámonos. 329 00:39:04,276 --> 00:39:06,074 ¿Has intentado hablar con él? 330 00:39:07,356 --> 00:39:09,029 Para ver si hubo algo entre ellos o no. 331 00:39:09,236 --> 00:39:11,592 Si pregunto y me dice que sí, ¿entonces qué? 332 00:39:12,516 --> 00:39:14,633 No podría seguir con él. 333 00:39:14,836 --> 00:39:16,511 ¿Es inteligente? 334 00:39:17,556 --> 00:39:18,992 Tu marido. 335 00:39:19,396 --> 00:39:20,625 Más o menos. 336 00:39:22,356 --> 00:39:23,870 Luego dirá que no pasó nada. 337 00:39:25,076 --> 00:39:27,193 Entonces, ¿qué sentido tiene preguntar? 338 00:39:27,956 --> 00:39:29,849 ¿Y tú? ¿Nunca fuiste infiel? 339 00:39:31,596 --> 00:39:32,752 No. 340 00:39:32,756 --> 00:39:34,615 Creo que ahora es el momento. 341 00:39:35,636 --> 00:39:36,992 Es broma. 342 00:39:47,076 --> 00:39:49,033 ¿Alguna vez te han traicionado? 343 00:39:49,876 --> 00:39:52,630 ¿Traicionado? Fue un engaño descarado. 344 00:39:56,196 --> 00:39:58,588 Nos sentamos juntos como nosotros aquí. 345 00:40:00,956 --> 00:40:02,788 Hablamos cosas triviales. 346 00:40:03,556 --> 00:40:04,792 Nos dijimos cosas. 347 00:40:05,636 --> 00:40:07,468 Me dijo: "¿Qué harías 348 00:40:08,276 --> 00:40:10,347 si te estuviera engañando?" 349 00:40:12,196 --> 00:40:13,949 Respondí: "Matarte probablemente." 350 00:40:15,876 --> 00:40:17,674 Me dijo: "Bueno, entonces mátame." 351 00:40:20,236 --> 00:40:21,955 No le creí al principio. 352 00:40:22,156 --> 00:40:24,193 Durante 40 minutos me estuvo hablando. 353 00:40:25,156 --> 00:40:27,049 Sólo meneaba la cabeza. 354 00:40:28,036 --> 00:40:29,756 Entonces lo creí. 355 00:40:30,796 --> 00:40:32,515 Empaqué mis cosas y me fui. 356 00:40:34,396 --> 00:40:36,388 No recuerdo lo que pasó después. 357 00:40:36,596 --> 00:40:39,031 Pero después de unos días la perdoné y volví con ella. 358 00:40:40,636 --> 00:40:42,436 Entonces tenía 20 años. 359 00:40:43,396 --> 00:40:47,436 - El primer amor, una mujer especial. - Luego de eso, todas eran normales. 360 00:40:47,876 --> 00:40:50,596 También fui infiel como cualquier hombre normal. 361 00:40:52,116 --> 00:40:53,772 ¿Por qué? 362 00:40:54,556 --> 00:40:57,674 Porque no ser infiel es un maximalismo juvenil. 363 00:40:58,436 --> 00:41:00,075 Todos son infelices en el sexo. 364 00:41:03,836 --> 00:41:07,625 Porque el sexo es lo que está prohibido, no lo que puedes hacer. 365 00:41:08,836 --> 00:41:12,034 Pero lo principal es que nadie tiene que sufrir. 366 00:41:14,196 --> 00:41:17,712 Eso significa que soy una mujer como cualquier otra para él, no una especial. 367 00:41:18,036 --> 00:41:20,187 Según como me clasifique. 368 00:41:20,676 --> 00:41:23,145 Tal vez él no sea tan especial para ti. 369 00:41:25,396 --> 00:41:26,752 Tal vez. 370 00:41:35,876 --> 00:41:37,232 Bueno... 371 00:41:41,316 --> 00:41:43,148 Ya me voy a casa, Vanya. 372 00:42:48,556 --> 00:42:51,594 SVETLOGORSK - ZELENOGRADSK 373 00:42:52,116 --> 00:42:55,029 - ¿Y Svetlogorsk? - Hemos ido muchas veces. Buscaremos... 374 00:42:55,596 --> 00:42:56,666 ...algo más. 375 00:43:02,596 --> 00:43:04,235 Suena a misterio. 376 00:43:06,996 --> 00:43:08,988 Vadim Nikiforov. Vadim envió una foto. 377 00:43:09,196 --> 00:43:12,189 Haz lo que quieras conmigo. 378 00:43:20,556 --> 00:43:21,751 ¿Va a haber un parto? 379 00:43:21,996 --> 00:43:24,227 Tendrán que arreglárselas sin mí hoy. 380 00:43:27,396 --> 00:43:30,070 Eres una chica seria. 381 00:43:30,276 --> 00:43:32,393 Lo dices porque estoy conduciendo, Sergei. 382 00:43:47,436 --> 00:43:48,992 Sergei. 383 00:43:49,716 --> 00:43:51,275 ¿Qué pasa con nuestra vida sexual? 384 00:43:53,676 --> 00:43:54,912 ¿Qué hay con eso? 385 00:43:55,756 --> 00:43:57,270 ¿Qué le pasó? 386 00:43:59,876 --> 00:44:01,232 Nada. 387 00:44:05,076 --> 00:44:07,068 ¿Es por esta vez? 388 00:44:07,436 --> 00:44:08,792 No. 389 00:44:09,116 --> 00:44:10,532 Ya lleva tiempo. 390 00:44:10,796 --> 00:44:12,549 Como ahora, por ejemplo. 391 00:44:12,756 --> 00:44:15,476 ¿Por qué no tenemos sexo en este momento? 392 00:44:17,076 --> 00:44:18,546 Escucha... 393 00:44:21,516 --> 00:44:23,075 Ni siquiera quieres hacerlo. 394 00:44:24,036 --> 00:44:26,312 ¿Yo? ¿Cómo lo sabes? 395 00:44:27,156 --> 00:44:28,692 Puedo sentirlo. 396 00:44:28,716 --> 00:44:32,027 Al contrario, estoy percibiendo algo de ti. 397 00:44:32,236 --> 00:44:35,070 No tienes deseo, andas sin sensaciones, sin atracción. 398 00:44:35,676 --> 00:44:37,429 Siempre andas desconectada. 399 00:44:37,636 --> 00:44:42,108 ¿Y tú estás rebosante de sexo todo el tiempo? 400 00:44:46,196 --> 00:44:50,031 Lena, nada de sexo es mejor que el sexo sin pasión. 401 00:44:50,236 --> 00:44:54,833 Es lo que hay que hacer, así que hazlo. 402 00:44:55,156 --> 00:44:59,789 ¿Tenemos sexo sin pasión? ¿Siempre ha sido así o es sólo ahora? 403 00:44:59,796 --> 00:45:01,610 No me refiero a eso. 404 00:45:04,076 --> 00:45:05,805 Sólo digo que 405 00:45:06,036 --> 00:45:09,393 no tienes que etiquetarme como impotente. 406 00:45:09,716 --> 00:45:12,631 - Si hay algún problema, dímelo. - ¿Tienes una amante? 407 00:45:15,076 --> 00:45:18,387 - ¿A qué te refieres con amante? - A un romance donde trabajas. 408 00:45:20,756 --> 00:45:22,012 ¿Con quién? 409 00:45:22,076 --> 00:45:23,271 Ya sabes con quién. 410 00:45:26,476 --> 00:45:27,932 No. 411 00:45:29,436 --> 00:45:31,428 No, no pasa nada. No tengo ninguna aventura. 412 00:45:32,476 --> 00:45:34,115 ¿Y qué era aquel auto? 413 00:45:35,276 --> 00:45:36,471 ¿Cuál auto? 414 00:45:36,676 --> 00:45:39,794 Hace dos semanas quería llevarte, pero te negaste. 415 00:45:45,516 --> 00:45:46,872 Bien. 416 00:45:47,276 --> 00:45:48,596 Te explicaré. 417 00:45:50,156 --> 00:45:52,352 Salí y escuché una bocina, 418 00:45:52,556 --> 00:45:54,309 me incliné y miré dentro. 419 00:45:54,516 --> 00:45:57,668 Vovka Sheleznjak sonó la bocina y me dijo: "Hola, Sergei." 420 00:45:58,076 --> 00:46:00,193 Fuimos al teatro juntos y hablamos de cómo estaba y de la vida. 421 00:46:00,396 --> 00:46:03,707 ¿Y Schelesnjak también te envía 20 mensajes de texto todos los días? 422 00:46:04,556 --> 00:46:06,388 Entiendo a lo que te refieres. 423 00:46:07,076 --> 00:46:08,312 A Katya, ¿verdad? 424 00:46:08,476 --> 00:46:09,532 Katya. 425 00:46:09,636 --> 00:46:12,273 Si revisaste el celular, Lena... 426 00:46:13,876 --> 00:46:15,833 Habrás notado que no pasa nada. 427 00:46:16,076 --> 00:46:17,669 Son mensajes normales de texto. 428 00:46:19,156 --> 00:46:20,590 Bromas sobre el director. 429 00:46:21,076 --> 00:46:23,113 "Hola, ¿cuándo es el ensayo?" 430 00:46:24,596 --> 00:46:25,825 Puedes leerlos. 431 00:46:27,076 --> 00:46:29,796 Acabo de ver que había un montón. 432 00:46:30,756 --> 00:46:32,554 Nunca llegué a leerlos. 433 00:46:35,716 --> 00:46:38,026 ¿Sabes qué? Si hubiera algo que ocultar, 434 00:46:38,676 --> 00:46:41,396 probablemente hubiera puesto una contraseña y listo. 435 00:46:41,596 --> 00:46:42,996 Sin problema alguno. 436 00:46:44,116 --> 00:46:45,869 O simplemente hubiera borrado los mensajes. 437 00:46:46,116 --> 00:46:48,267 Ella hablaba de una noche. 438 00:46:48,876 --> 00:46:50,469 No seas infantil. 439 00:46:50,956 --> 00:46:52,709 Eso es de nuestra obra de teatro. 440 00:46:54,196 --> 00:46:55,589 Es lo que Katya dice al final. 441 00:46:57,196 --> 00:46:58,850 Tú lo viste. 442 00:47:02,396 --> 00:47:04,052 Lo siento. 443 00:47:04,556 --> 00:47:06,593 - Lo siento. - ¿Qué pasa, Lena? 444 00:47:09,276 --> 00:47:11,196 ¿Por qué estás llorando? 445 00:47:16,676 --> 00:47:18,132 Lena. 446 00:47:30,556 --> 00:47:32,195 ¿Vas a llegar muy tarde esta noche? 447 00:47:33,356 --> 00:47:35,268 No, a eso de las 7 u 8 PM. 448 00:47:35,476 --> 00:47:39,311 Si hay algún problema me llamas. Hago algunas compras. 449 00:47:39,516 --> 00:47:42,111 No quiero ser egoísta. 450 00:47:42,796 --> 00:47:44,515 Aunque... 451 00:47:45,156 --> 00:47:46,431 Aquí. 452 00:47:47,516 --> 00:47:49,314 Podrías pagar el alquiler, por favor. 453 00:47:50,516 --> 00:47:52,747 Por cierto, te llegó algo de la corte. 454 00:48:00,716 --> 00:48:02,072 ¿Qué es? 455 00:48:02,756 --> 00:48:04,826 ¿De la policía de tránsito? 456 00:48:05,396 --> 00:48:06,786 Sí. 457 00:48:06,876 --> 00:48:10,267 La policía de tránsito. Probablemente por el accidente. 458 00:48:16,836 --> 00:48:18,509 ¿O acaso no es la policía tránsito? 459 00:48:18,716 --> 00:48:20,708 Tengo el número, llamaré más tarde. 460 00:48:21,676 --> 00:48:24,032 Ten cuidado, tal vez mataste a alguien... 461 00:48:25,716 --> 00:48:26,786 Por celos. 462 00:49:03,516 --> 00:49:05,855 - Bueno, adiós. - Adiós. 463 00:49:26,716 --> 00:49:28,355 Vadim Nikiforov: Te tomaré con fuerza. 464 00:49:28,556 --> 00:49:29,831 Lena, Lena, Lena TE LO SUPLICO 465 00:49:32,076 --> 00:49:33,749 Bloquear a Vadim Nikiforov. 466 00:49:39,196 --> 00:49:41,313 ¿Qué pasó? ¿Estás haciendo ejercicio? 467 00:49:43,076 --> 00:49:44,832 ¿Qué sucede? 468 00:49:53,556 --> 00:49:55,226 Te quiero. 469 00:50:00,076 --> 00:50:01,892 ¿Entiendes lo que quiero decir? 470 00:50:04,796 --> 00:50:06,452 Genial. 471 00:50:12,276 --> 00:50:13,932 Ya está bien. 472 00:50:17,516 --> 00:50:18,872 Está bien. 473 00:50:18,956 --> 00:50:20,172 - Ya me voy. - Adelante. 474 00:50:20,236 --> 00:50:21,665 - ¿Sí? - Sí. 475 00:52:41,636 --> 00:52:43,150 - ¿Hola? - Hola. 476 00:52:43,796 --> 00:52:46,291 Lena, se tardará un poco más de tiempo, alrededor de las 11:30. 477 00:52:48,876 --> 00:52:51,266 - Está bien. - ¿Ya estás en casa? 478 00:52:52,036 --> 00:52:55,552 No, todavía no. Acabo de terminar. 479 00:52:56,076 --> 00:52:58,830 ¿Puedes hacer berenjena? Con carne y ajo. 480 00:53:00,156 --> 00:53:01,572 Sí, está bien. Lo haré. 481 00:53:01,676 --> 00:53:04,794 - Si no es problema. - Te dije que lo haré. 482 00:53:31,036 --> 00:53:35,076 En realidad llamaba para desearte un feliz cumpleaños. 483 00:54:25,436 --> 00:54:27,348 Mierda, hoy tengo una... 484 00:54:28,316 --> 00:54:29,796 ...noche muy particular. 485 00:54:33,436 --> 00:54:34,756 Primero... 486 00:54:35,956 --> 00:54:38,630 - ...perdí las llaves. - ¿Luego tu celular? 487 00:54:39,116 --> 00:54:41,506 No, lo dejé en el trabajo. 488 00:54:41,756 --> 00:54:43,793 ¿Así es como has estado trabajando? 489 00:54:44,076 --> 00:54:45,432 ¿Cómo? 490 00:54:45,756 --> 00:54:47,072 Con mi chaqueta. 491 00:54:47,156 --> 00:54:50,069 No, Sergei, ¿qué piensas? Llegué a casa 492 00:54:50,636 --> 00:54:51,831 y me cambié de ropa. 493 00:54:58,436 --> 00:54:59,492 Esto es... 494 00:54:59,596 --> 00:55:02,589 Maldición, compré todo. Las berenjenas también. 495 00:55:03,876 --> 00:55:07,313 Y la carne. Sergei traela acá o se echará a perder 496 00:55:08,156 --> 00:55:10,352 si no lo haces. 497 00:55:14,116 --> 00:55:15,755 Bien, yo... 498 00:55:16,636 --> 00:55:17,892 Yo... 499 00:55:18,036 --> 00:55:21,029 Llegué aquí y busqué la llave por todos lados. 500 00:55:21,236 --> 00:55:23,751 En el bolso, en la bolsa de la compra. No apareció. 501 00:55:23,956 --> 00:55:25,629 Entré en pánico 502 00:55:25,836 --> 00:55:29,716 y fui a Poplawok. 503 00:55:34,276 --> 00:55:37,474 ¿Está pasando un tren ahora mismo? Se siente así. 504 00:55:38,356 --> 00:55:39,836 Deben ser mis oídos. 505 00:55:40,316 --> 00:55:42,751 En resumen, vine... 506 00:55:42,996 --> 00:55:45,352 ¿Por qué no recogiste mi llave en el teatro? 507 00:55:45,556 --> 00:55:47,773 Te lo dije, entré en pánico en la puerta. 508 00:55:47,836 --> 00:55:50,635 ¿Qué quedaba por hacer? ¿Qué podía hacer? 509 00:55:50,836 --> 00:55:54,227 - Decidí emborracharme. - Bueno, eso funcionó muy bien. 510 00:55:55,556 --> 00:55:57,707 ¿Estabas preocupado? Perdóname, Sergei. 511 00:55:58,956 --> 00:56:00,026 Perdóname. 512 00:56:03,116 --> 00:56:06,314 - ¿Te estás mirando a ti misma otra vez? - ¿Y qué? 513 00:56:06,756 --> 00:56:07,951 Esto apesta. 514 00:56:09,356 --> 00:56:10,756 ¡Qué lástima! 515 00:56:23,436 --> 00:56:25,393 Estaba a punto de beber y... 516 00:56:25,876 --> 00:56:27,754 La tapa... 517 00:56:28,516 --> 00:56:30,245 Se me olvidó 518 00:56:30,876 --> 00:56:34,028 quitarle la tapa. No, no quiero. Gracias. 519 00:56:34,636 --> 00:56:35,992 No. 520 00:56:56,276 --> 00:56:58,313 Polina dijo que no estabas en el trabajo. 521 00:57:21,036 --> 00:57:22,392 ¿Qué pasa? 522 00:57:24,516 --> 00:57:26,428 Encontré esta prenda. 523 00:57:29,036 --> 00:57:30,292 ¿Y? 524 00:57:32,836 --> 00:57:34,636 ¿Cuándo te la pusiste? 525 00:57:38,276 --> 00:57:41,189 Espero el momento adecuado. Sólo la compré y la guardé. 526 00:57:42,196 --> 00:57:43,232 La guardaste. 527 00:57:44,676 --> 00:57:46,554 Más bien está inteligentemente escondida. 528 00:57:48,196 --> 00:57:50,347 No muy bien. Bueno, lo encontraste. 529 00:57:52,876 --> 00:57:54,595 Pásame esa toalla, por favor. 530 00:58:00,716 --> 00:58:02,206 Póntela. 531 00:58:25,636 --> 00:58:27,172 Sal. 532 00:58:40,356 --> 00:58:41,712 Siéntate ahí. 533 01:00:40,516 --> 01:00:41,996 Sergei. 534 01:00:47,356 --> 01:00:49,109 Más despacio. ¡Más despacio! 535 01:00:50,516 --> 01:00:52,052 Sí, así. 536 01:00:52,236 --> 01:00:53,306 Así. 537 01:00:59,516 --> 01:01:00,872 Ven. 538 01:02:30,116 --> 01:02:31,472 Buenos días. 539 01:02:31,956 --> 01:02:34,630 Yelena Yuryevna, no pude localizarla ayer. 540 01:02:34,796 --> 01:02:37,152 La señora Slesarenko ha empezado a atenderse con la doctora Nasarowa. 541 01:02:37,316 --> 01:02:38,872 ¿Por qué? 542 01:02:38,956 --> 01:02:41,312 Y la señora Tchašova se negó también. 543 01:02:41,556 --> 01:02:43,372 ¿Se negó? 544 01:02:44,276 --> 01:02:45,332 ¿Conmigo? 545 01:02:45,476 --> 01:02:48,036 Bueno, ella quiere cambiar de médico. 546 01:02:51,556 --> 01:02:52,912 Gracias. 547 01:03:04,116 --> 01:03:05,632 Buenos días. 548 01:03:07,516 --> 01:03:08,772 Un momento. 549 01:03:27,276 --> 01:03:28,532 Lena... 550 01:03:30,156 --> 01:03:32,085 ¿Estás casada? 551 01:03:34,956 --> 01:03:36,667 Sí. 552 01:03:37,756 --> 01:03:39,554 Yo ya no lo estoy. 553 01:03:44,116 --> 01:03:45,906 ¿Por qué no? 554 01:03:46,956 --> 01:03:49,869 Porque después de ti ya no lo quiero, perra. 555 01:03:52,476 --> 01:03:54,069 ¿Por qué miras a otro lado? 556 01:03:55,156 --> 01:03:57,148 No sabía que era tu esposo. 557 01:03:59,796 --> 01:04:03,267 Lo vi la segunda vez que estuvieron aquí juntos. 558 01:04:03,436 --> 01:04:05,507 La primera vez fue cuando lo hiciste con él, ¿cierto? 559 01:04:05,716 --> 01:04:08,731 ¿Primero lo dejas y luego preguntas cómo se llama? 560 01:04:10,076 --> 01:04:11,810 No, no le pregunté. 561 01:04:12,436 --> 01:04:15,156 Y toda esa mierda que envió a tu teléfono, 562 01:04:15,356 --> 01:04:17,348 ¿todo lo mandó ese maldito? 563 01:04:19,156 --> 01:04:21,546 Me pregunto qué le hiciste. 564 01:04:21,716 --> 01:04:24,026 Dime, soy toda oídos. 565 01:04:24,196 --> 01:04:25,710 ¿Qué es lo que haces que es tan especial? 566 01:04:25,956 --> 01:04:29,506 ¿Tensas algún músculo o chupas de alguna manera especial? 567 01:04:29,676 --> 01:04:32,236 - ¡Fuera! - No. ¡Te vas a largar de aquí! 568 01:04:32,556 --> 01:04:36,072 ¡Trabajarás en tu campo, como prostituta! 569 01:04:37,156 --> 01:04:39,387 Escribí todo sobre ti en Internet: 570 01:04:39,596 --> 01:04:41,588 Toda la verdad de quién eres realmente. 571 01:04:42,076 --> 01:04:44,636 No tendrás más pacientes, ¿entiendes? 572 01:04:46,156 --> 01:04:47,556 ¿Por qué no dices algo? 573 01:04:47,836 --> 01:04:50,351 Puedes abrir las piernas para un hombre casado, 574 01:04:50,556 --> 01:04:51,876 pero responder no... 575 01:04:52,156 --> 01:04:53,749 Ni siquiera lo amas. 576 01:05:01,396 --> 01:05:03,274 Pero sí amas a tu marido. 577 01:05:50,156 --> 01:05:53,035 Vaya. ¿Qué es esto? ¿Qué es lo que sabes? 578 01:05:54,036 --> 01:05:56,187 ¡Es un celular! 579 01:05:57,516 --> 01:06:00,076 Protegido con contraseña. 580 01:06:00,356 --> 01:06:03,554 - Sergei. - Un celular con secretos. 581 01:06:05,076 --> 01:06:06,112 ¿Qué pasa? 582 01:06:07,476 --> 01:06:10,230 Toma. Tómalo, tómalo, Lena. 583 01:06:12,796 --> 01:06:14,276 Ven acá. 584 01:06:16,076 --> 01:06:17,192 Ven. 585 01:06:20,636 --> 01:06:22,548 - Sergei. - ¿Qué pasa, Lena? 586 01:06:25,356 --> 01:06:27,109 Dame tu muslo. 587 01:06:27,556 --> 01:06:30,230 - ¿Qué es lo que pasa? - ¡Estás borracho! 588 01:06:30,436 --> 01:06:32,234 - ¿Qué? - ¡Estás borracho! 589 01:06:32,436 --> 01:06:34,109 - ¿Qué? - Borracho. 590 01:06:36,036 --> 01:06:39,666 ¿Fue el... sobrio con el que hiciste el amor? 591 01:06:43,436 --> 01:06:45,951 - ¿Quién? - El marido de tu paciente. 592 01:06:47,076 --> 01:06:48,930 ¿O fueron varios? 593 01:06:59,396 --> 01:07:00,752 ¡Sí! 594 01:07:25,436 --> 01:07:29,669 - Sucedió muy rápido. - ¡Maldita sea! 595 01:07:29,876 --> 01:07:32,516 - No trates de convencerme. - Te estoy diciendo cómo fue. 596 01:07:32,716 --> 01:07:35,550 Salí del taller muy enojada. 597 01:07:36,116 --> 01:07:39,234 Bien. Estabas molesta. 598 01:07:40,036 --> 01:07:42,073 - Está bien. - Estaba enfadada contigo, 599 01:07:42,276 --> 01:07:45,314 por estar con Katya, por no... 600 01:07:47,356 --> 01:07:49,507 ...quererme como mujer. Y entonces pensé que 601 01:07:50,076 --> 01:07:53,274 de alguna manera ya significabas menos para mí. 602 01:07:54,676 --> 01:07:56,986 ¿Te gustó como hombre? 603 01:08:01,956 --> 01:08:03,868 Me sentí moralmente mal después. 604 01:08:04,116 --> 01:08:06,347 No me importa tu moral, Lena. 605 01:08:06,556 --> 01:08:08,195 ¡Ese no es el punto! 606 01:08:13,356 --> 01:08:15,268 ¿Te lo pusiste en la boca? 607 01:08:19,196 --> 01:08:21,074 ¿Se la chupaste o no? 608 01:08:21,316 --> 01:08:25,310 - No se habla de esas cosas. - ¡No estoy de acuerdo contigo! 609 01:08:25,796 --> 01:08:27,276 ¡Detalles por favor! 610 01:08:28,196 --> 01:08:30,836 Estás tratando de salir de esto, tratando de mejorarlo todo. 611 01:08:31,076 --> 01:08:33,766 - No es así. - Sí lo haces. 612 01:08:36,316 --> 01:08:38,706 ¿Qué diferencia hay en los detalles? 613 01:08:40,396 --> 01:08:41,852 Lena. 614 01:08:42,156 --> 01:08:44,512 ¡Hay una diferencia entre ser reservada 615 01:08:44,716 --> 01:08:46,628 y entregarse por completo! 616 01:08:55,476 --> 01:08:58,674 ¿No... encuentras nuestra conversación difícil? 617 01:08:59,076 --> 01:09:00,366 Sí. 618 01:09:00,676 --> 01:09:02,532 ¿Sí? ¿Por qué? 619 01:09:04,596 --> 01:09:06,235 Podría lastimarnos. 620 01:09:06,436 --> 01:09:07,950 "Lastimarnos", dices. 621 01:09:09,556 --> 01:09:12,071 Lena, el daño ya está hecho. 622 01:09:12,276 --> 01:09:15,269 Y no es por el sexo o las mamadas. 623 01:09:17,276 --> 01:09:20,569 ¡Es porque nos hemos vuelto unos extraños el uno con el otro! 624 01:09:22,276 --> 01:09:25,235 ¿Asumiste que pensaría que eres una zorra 625 01:09:25,516 --> 01:09:27,826 y que luego decidiría largarme, ¿no es así? 626 01:09:28,076 --> 01:09:30,188 No, creo que de alguna manera subconscientemente... 627 01:09:30,196 --> 01:09:33,495 ¡Eso es lo que piensas, Lena! 628 01:09:34,156 --> 01:09:35,890 - No. - Sí. 629 01:09:39,996 --> 01:09:43,746 ¿Te haría daño saber tantos detalles sobre mí? 630 01:09:45,036 --> 01:09:46,292 Sí. 631 01:09:47,356 --> 01:09:48,710 A mi no. 632 01:09:50,596 --> 01:09:52,633 Lo que me excita es que eres una zorra. 633 01:09:53,956 --> 01:09:57,393 Conmigo no es así, a mí me da un enorme placer que seas una zorra. 634 01:09:59,116 --> 01:10:02,473 Que tú, Lena, simplemente... 635 01:10:03,476 --> 01:10:05,274 ...eres una puta. 636 01:10:06,116 --> 01:10:08,836 Tal vez soy un pervertido, no lo sé. 637 01:10:09,116 --> 01:10:11,312 ¡No me toques, maldita sea! 638 01:10:20,036 --> 01:10:22,107 ¿Y dónde eyaculó el tipo? 639 01:10:27,316 --> 01:10:29,512 ¿Dónde eyaculó? 640 01:10:30,676 --> 01:10:31,951 En un condón. 641 01:10:35,356 --> 01:10:38,793 No le preocupabas demasiado, Lena. 642 01:10:40,876 --> 01:10:44,108 Es un vejestorio. "En un condón". 643 01:10:54,036 --> 01:10:56,676 ¿Por qué no dejaste que te la metiera en la boca? 644 01:11:03,236 --> 01:11:07,515 Estabas excitada. Te gustó, ¿verdad? 645 01:11:08,836 --> 01:11:10,192 No. 646 01:11:13,556 --> 01:11:16,628 ¿Al menos te excitaste en Poplawok? 647 01:11:20,476 --> 01:11:22,149 ¿Eso significa que 648 01:11:22,356 --> 01:11:24,871 chupaste pollas sólo para reafirmarte? 649 01:11:27,476 --> 01:11:28,932 ¿Sí? 650 01:11:34,196 --> 01:11:35,752 Qué pena. 651 01:11:44,636 --> 01:11:46,116 Espera, Sergei. 652 01:11:49,036 --> 01:11:50,772 Basta. 653 01:11:52,236 --> 01:11:53,572 Lárgate. 654 01:12:59,316 --> 01:13:00,686 ¡Mierda! 655 01:13:01,956 --> 01:13:02,992 ¿Eso es verdad? 656 01:13:04,676 --> 01:13:08,033 Si no, iremos contra ellos, los llevaremos a la corte. Lo que sea. 657 01:13:08,436 --> 01:13:10,192 Es verdad. 658 01:13:13,076 --> 01:13:14,510 Pues bien, felicidades. 659 01:13:16,356 --> 01:13:18,449 Bienvenida al club. 660 01:13:19,316 --> 01:13:20,711 No entiendes esto. 661 01:13:20,716 --> 01:13:23,754 Lo entiendo muy bien. Incluso estoy... 662 01:13:25,716 --> 01:13:26,991 Impresionado. 663 01:13:27,436 --> 01:13:28,995 Es un debut fuerte. 664 01:13:30,076 --> 01:13:33,194 Espera, ¿eso empezó antes o después de la consulta? 665 01:13:33,876 --> 01:13:36,492 Después. 666 01:13:38,636 --> 01:13:40,392 Bien, bueno... 667 01:13:43,076 --> 01:13:44,671 ¿Y es... 668 01:13:46,116 --> 01:13:47,027 ...amor eso? 669 01:13:48,756 --> 01:13:50,588 Una desafortunada coincidencia. 670 01:13:52,716 --> 01:13:54,435 Mala suerte. Así es. 671 01:13:57,516 --> 01:13:58,566 Escucha. 672 01:13:59,156 --> 01:14:01,148 Se olvidará en una semana. 673 01:14:02,076 --> 01:14:05,194 No te preocupes por tu reputación. 674 01:14:06,076 --> 01:14:08,432 No me preocupa eso. 675 01:14:16,036 --> 01:14:17,834 No quiero que te vayas. 676 01:14:28,076 --> 01:14:29,954 Hay muchas cosas que no queremos. 677 01:14:31,116 --> 01:14:33,028 Vamos, Vanya, firma. 678 01:14:46,716 --> 01:14:48,072 Buenas. 679 01:14:48,436 --> 01:14:49,965 Lena, un minuto. 680 01:14:51,116 --> 01:14:53,108 Ya hemos terminado. Buenas. 681 01:15:06,556 --> 01:15:07,990 Te quiero. 682 01:15:24,436 --> 01:15:25,665 Te amo. 683 01:15:32,156 --> 01:15:33,226 Te amo. 684 01:16:17,316 --> 01:16:20,036 Vamos a Moscú o a San Petersburgo. 685 01:16:21,076 --> 01:16:22,715 No tenemos que mudarnos. 686 01:16:23,036 --> 01:16:26,746 Puedo usar el nombre de tu familia y empezar en otra clínica. 687 01:16:27,796 --> 01:16:29,071 También es posible. 688 01:16:46,556 --> 01:16:48,548 ¿Quieres hacerlo de nuevo con él? 689 01:16:53,036 --> 01:16:55,050 ¿Quieres acostarte otra vez con él? 690 01:16:58,556 --> 01:17:01,993 - Sergei, acordamos... - No voy a decir nada. 691 01:17:02,476 --> 01:17:04,388 Está en tu naturaleza, es normal. 692 01:17:04,596 --> 01:17:07,156 No estoy tratando de acusarte o humillarte de ninguna manera. 693 01:18:21,120 --> 01:19:23,120 .:.[Traducido por Axel7902].:.