1
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Ga je al slapen, Serjosh?
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,150
Ja, Lenka. Ik ben al voor
de première afgebrand.
3
00:01:26,219 --> 00:01:27,489
Het vreet me op.
4
00:01:28,011 --> 00:01:28,961
Waarom?
5
00:01:29,383 --> 00:01:31,383
Omdat hij een menseneter is.
6
00:01:31,999 --> 00:01:35,549
Je moet niet overdrijven. Jullie zijn met meer.
Hij eet de anderen op, jij overleeft het.
7
00:01:35,590 --> 00:01:36,540
Nee.
8
00:01:37,360 --> 00:01:40,110
Ik ben het eerste slachtoffer
en Katja Michaljowa de tweede.
9
00:01:41,040 --> 00:01:43,710
Hij eet mij als ontbijt
en Katja als lunch.
10
00:01:44,080 --> 00:01:46,110
Hij heeft zich op ons geworpen.
11
00:01:46,320 --> 00:01:49,390
Hij behandelt iedereen normaal,
maar hij valt ons lastig.
12
00:01:49,480 --> 00:01:51,480
Misschien is dat een regie tactiek.
13
00:01:51,680 --> 00:01:54,510
Zodat je lijden indrukwekkender lijkt.
14
00:01:54,840 --> 00:01:57,270
Het lijden komt pas aan het einde.
15
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
Daarvoor is er liefde en alleen liefde.
16
00:02:02,240 --> 00:02:05,550
Nou, ik zie al dat jij geen
medelijden met mij hebt.
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Ik ga naar bed.
18
00:02:08,778 --> 00:02:10,778
Goedenacht.
19
00:02:29,600 --> 00:02:32,830
Katja
Die nacht veranderde alles.
20
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
Hallo.
- Hallo.
21
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Welke is beter?
22
00:04:16,760 --> 00:04:20,030
Wat? Ik vraag je om advies,
maar je lacht gewoon.
23
00:04:20,280 --> 00:04:21,350
De beige.
24
00:04:21,800 --> 00:04:23,310
Ja?
- Ja.
25
00:04:23,465 --> 00:04:25,465
Ik vind de blauwe leuker.
26
00:04:26,493 --> 00:04:28,493
De blauwe.
27
00:04:35,363 --> 00:04:38,353
Ik ben weg.
- Ik zei dat ik je weg zou brengen.
28
00:04:38,400 --> 00:04:40,990
Dat hoeft niet.
Het is mooi, ik ga wandelen.
29
00:04:41,520 --> 00:04:43,520
Jouw keuze.
30
00:04:46,440 --> 00:04:49,390
Speciaal als jij pas over
een uur hoeft te gaan.
31
00:04:49,867 --> 00:04:52,177
Doei!
- Ga weg, maak dat je wegkomt.
32
00:05:47,920 --> 00:05:50,640
Neem mijn idee.
Als je ergens ruimte vindt...
33
00:05:50,939 --> 00:05:52,939
...dan heb je me overtuigd.
34
00:05:53,343 --> 00:05:55,613
Misschien kan Polina iemand overnemen.
35
00:05:55,909 --> 00:05:57,019
Of Stjopa.
36
00:05:57,512 --> 00:06:00,542
Waar is ze eigenlijk?
Een familielid of een vriend?
37
00:06:01,336 --> 00:06:03,846
De baas van "König".
- De stad?
38
00:06:04,197 --> 00:06:06,797
Het tijdschrift "König".
Daar adverteren we in.
39
00:06:06,838 --> 00:06:08,271
Heel goedkoop.
40
00:06:09,221 --> 00:06:11,781
Waar is het probleem?
Geef het dan aan Yuri Nikolayevich.
41
00:06:11,822 --> 00:06:14,092
Hij had gisteren een bevalling,
dat past zeker.
42
00:06:14,741 --> 00:06:16,971
Ze deed onderzoek op internet.
43
00:06:17,012 --> 00:06:19,762
Moeder-blogs lezen en heb toen
besloten dat jij de beste bent.
44
00:06:20,135 --> 00:06:23,205
Zelfs beter dan jij?
- Natuurlijk, jij bent een vrouw!
45
00:06:23,246 --> 00:06:25,356
En in principe is een vrouw beter.
46
00:06:27,183 --> 00:06:30,053
Wie kwam er te dicht bij je?
Wat is haar naam?
47
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
Jij,
bijvoorbeeld.
48
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
Je wilt de tante niet nemen.
49
00:06:36,428 --> 00:06:38,031
Laten we het zo doen:
50
00:06:38,072 --> 00:06:40,072
Ik neem de tante
51
00:06:40,798 --> 00:06:42,798
en jij geeft me om te beginnen vrijaf.
52
00:06:42,839 --> 00:06:44,641
Oh! Onmiddelijk.
- Ja.
53
00:06:44,682 --> 00:06:47,272
Vanya, ik heb zeker al twee
jaar geen vakantie gehad.
54
00:06:47,861 --> 00:06:49,861
Ik zeg ja,
zo ineens.
55
00:06:49,902 --> 00:06:51,902
Natuurlijk,
neem een vakantie.
56
00:06:51,943 --> 00:06:53,943
Is er iets gebeurd?
57
00:07:03,280 --> 00:07:06,910
Dan doe je het vandaag, goed?
En morgen neem je vrij.
58
00:07:07,800 --> 00:07:09,950
Rhesus-factor?
- Negatief.
59
00:07:10,355 --> 00:07:12,355
En de echtgenoot?
- Ook negatief.
60
00:07:12,396 --> 00:07:14,506
Ik heb het op het internet nagekeken,
dat geeft geen problemen.
61
00:07:14,910 --> 00:07:17,340
Ja, twee keer negatief is absoluut normaal.
62
00:07:18,136 --> 00:07:21,886
En...als iets waar is,
dan vink je het vakje aan.
63
00:07:23,880 --> 00:07:27,510
Dus als de man een rode huid heeft,
zal het kind dan ook rood zijn?
64
00:07:27,551 --> 00:07:29,551
Wat is de kans?
65
00:07:29,656 --> 00:07:32,216
Bedoel je een rode huid?
Een indiaan?
66
00:07:32,257 --> 00:07:34,257
Nee, nee!
67
00:07:34,529 --> 00:07:36,529
Nee, we zijn allebei Slovenen.
68
00:07:36,991 --> 00:07:38,406
Goed...
69
00:07:39,549 --> 00:07:41,859
Hij heeft altijd zo'n
ongezonde rode huidskleur.
70
00:07:41,900 --> 00:07:44,490
En de neus is rood en rond,
net als Vadertje Kou.
71
00:07:44,531 --> 00:07:46,141
Is dat erfelijk?
72
00:07:48,769 --> 00:07:52,119
Nou, baby's komen altijd met
een rode huid op de wereld,
73
00:07:52,160 --> 00:07:54,720
daar moet je wel op rekenen.
Wees niet bang.
74
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
Ik begrijp het, ik begrijp het.
75
00:07:57,849 --> 00:07:59,999
Ze hebben allergische reacties aangevinkt.
76
00:08:00,047 --> 00:08:02,957
Welke precies?
- Ja, met mijn echtgenoot.
77
00:08:30,004 --> 00:08:32,628
SWETLOGORSK - ZELENOGRADSK
78
00:09:44,693 --> 00:09:45,576
Hallo?
79
00:09:47,792 --> 00:09:49,792
Hallo, Lenka,
ik hoor je niet.
80
00:09:50,915 --> 00:09:53,505
Hallo Howdy.
- Oh, nu hoor ik je.
81
00:09:56,720 --> 00:09:59,310
Hoe gaat het met jou? Bevallingen gedaan?
Is alles goed verlopen?
82
00:09:59,351 --> 00:10:01,351
Ik heb nog werk te doen.
83
00:10:03,253 --> 00:10:06,443
Ik begrijp het. Ik dacht dat
je belde omdat je klaar was.
84
00:10:09,524 --> 00:10:11,524
Ik bel gewoon.
85
00:10:12,022 --> 00:10:14,132
Zomaar.
86
00:10:15,029 --> 00:10:17,029
Aha, ik begrijp het.
87
00:10:17,666 --> 00:10:21,776
Sorry ik ben op.
Ik krijg niet alles meer mee.
88
00:10:24,045 --> 00:10:26,045
Maak je geen zorgen.
Ga slapen.
89
00:10:28,215 --> 00:10:30,525
Goede nacht.
- Welterusten.
90
00:10:31,303 --> 00:10:33,303
Ik bedoel, wacht even.
91
00:10:33,424 --> 00:10:35,424
Dus dan. Peck. Doei.
92
00:11:10,120 --> 00:11:12,760
Ze roept niet om hulp,
niks en zwemt gewoon weg.
93
00:11:13,132 --> 00:11:14,242
Wat moeten we doen?
94
00:11:14,366 --> 00:11:19,276
Misschien is ze een sportster.
Of gewoon dronken.
95
00:11:19,637 --> 00:11:22,147
Mijn duikpartner en ik gingen
op de boot naar haar toe.
96
00:11:22,558 --> 00:11:25,428
Maar ze is volledig de weg kwijt:
"Wie ben ik? Waar ben ik?"
97
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
Ik het water in en Sanja op de boot.
98
00:11:28,211 --> 00:11:31,961
Als ze aan boord schuifelt trekt
ze de boot om, stel je dat voor.
99
00:11:32,855 --> 00:11:34,855
Gekapseisd?
- Hebben jullie haar gered?
100
00:11:34,999 --> 00:11:38,269
Ja! Maar daarmee is het
verhaal nog niet afgelopen.
101
00:11:38,310 --> 00:11:40,540
Om twee uur 's nachts hebben
we ze ergens naartoe gebracht.
102
00:11:40,985 --> 00:11:44,055
Dus wij:
"Tot ziens, zorg goed voor jezelf."
103
00:11:44,292 --> 00:11:45,512
En we gingen naar huis.
104
00:11:45,724 --> 00:11:47,096
En wat gebeurt er dan?
105
00:11:48,621 --> 00:11:51,081
Ze steelt onze boot
en gaat terug naar zee!
106
00:11:51,371 --> 00:11:52,801
Misschien houdt ze van de zee.
107
00:11:53,037 --> 00:11:55,947
Nee, ze had met haar vriendin
ruzie gehad. Vanwege hem.
108
00:11:57,930 --> 00:12:00,160
Welnu, om de drenkeling te redden.
109
00:12:10,185 --> 00:12:11,580
Ben je ooit verdronken?
110
00:12:12,482 --> 00:12:14,482
Ja, toen ik tien jaar was.
111
00:12:14,523 --> 00:12:16,596
Een jongen heeft me vanaf een
zandbank gezien en trok me eruit.
112
00:12:18,920 --> 00:12:20,362
Misschien was ik het wel.
113
00:12:22,610 --> 00:12:23,909
Kan zijn.
114
00:12:44,120 --> 00:12:45,690
Laten we ergens naartoe gaan.
115
00:12:50,923 --> 00:12:52,923
Bij ons op het bureau?
116
00:12:54,205 --> 00:12:55,807
Het is beter om ergens
anders heen te gaan.
117
00:12:56,879 --> 00:12:58,229
Voor hoelang?
118
00:13:00,240 --> 00:13:03,230
Uh, drie uur.
- Goed. Standaard of luxe?
119
00:13:06,558 --> 00:13:08,868
Luxe.
- Drieduizend.
120
00:13:23,414 --> 00:13:25,444
Heeft jij misschien 200 roebel?
121
00:18:04,620 --> 00:18:05,884
Wat is er?
122
00:18:29,236 --> 00:18:30,853
Op de een of andere manier...
123
00:18:33,146 --> 00:18:35,146
... ben ik gespannen.
124
00:18:36,636 --> 00:18:38,636
Ben ik wat vergeten?
125
00:18:39,332 --> 00:18:40,588
Waarom?
126
00:18:41,325 --> 00:18:43,325
Ik kan je niet laten komen.
127
00:18:43,595 --> 00:18:45,595
Het is geen onzin.
128
00:18:45,804 --> 00:18:46,877
Maakt niet uit.
129
00:19:18,079 --> 00:19:18,996
Hou op!
130
00:19:19,037 --> 00:19:19,947
Hou op.
131
00:19:20,767 --> 00:19:22,151
Laat me gaan!
132
00:19:24,334 --> 00:19:26,334
Laat me gaan, alsjeblieft!
133
00:19:31,130 --> 00:19:32,354
Hou je van mij?
134
00:19:39,265 --> 00:19:40,768
Wat is het dan?
135
00:19:41,589 --> 00:19:43,198
Ik heb je alles vergeven.
136
00:19:44,213 --> 00:19:46,933
Ik begrijp als je denkt
een fout te hebben gemaakt.
137
00:19:48,096 --> 00:19:49,448
Het was geen ongeluk, Oliver.
138
00:19:50,238 --> 00:19:51,870
We kunnen niet leven zoals vroeger.
139
00:19:53,132 --> 00:19:56,682
Die nacht veranderde alles.
- Niets heeft haar veranderd, gek!
140
00:20:12,809 --> 00:20:14,809
Je kan beter teruggaan naar Susan.
141
00:20:15,268 --> 00:20:16,618
Ze is een goede vrouw.
142
00:20:17,209 --> 00:20:20,599
Hoe weet je of ik een goede
vrouw nodig heb of niet?
143
00:20:20,640 --> 00:20:21,670
Is niet belangrijk.
144
00:20:22,240 --> 00:20:23,777
We hebben sowieso geen toekomst.
145
00:20:25,254 --> 00:20:26,965
We hebben het heden.
146
00:20:57,941 --> 00:20:58,777
Bravo!
147
00:20:59,808 --> 00:21:00,824
Bravo!
148
00:21:18,046 --> 00:21:18,996
Proost!
149
00:21:42,818 --> 00:21:43,973
Dank je.
150
00:21:46,474 --> 00:21:49,384
Zulen we gaan?
- Het is nog niet zo laat.
151
00:21:51,120 --> 00:21:53,150
Wat maakt het uit,
ze worden toch allemaal dronken.
152
00:21:53,273 --> 00:21:55,303
Je kunt ook dronken worden.
153
00:21:56,085 --> 00:21:57,207
Dat wil ik niet.
154
00:21:58,459 --> 00:22:00,459
Wat is het probleem?
155
00:22:00,778 --> 00:22:03,128
Je hebt een première
hier zijn al je...
156
00:22:03,169 --> 00:22:04,652
... collega's, vrienden.
157
00:22:04,693 --> 00:22:07,599
Doe iets, geniet ervan.
Het maakt me niet uit.
158
00:22:07,640 --> 00:22:09,293
Sorry dat ik je onderbreek
159
00:22:09,334 --> 00:22:12,804
Ik ga naar huis.
Serjoscha, bedankt voor alles.
160
00:22:13,580 --> 00:22:14,530
Jij bedankt, Katja.
161
00:22:14,571 --> 00:22:17,241
We wilden ook net gaan.
Wil we je meerijden?
162
00:22:17,594 --> 00:22:19,674
Niet nodig, mijn taxi staat
beneden al te wachten.
163
00:22:19,715 --> 00:22:21,385
Waar moet je heen?
- Naar Wagonka.
164
00:22:21,550 --> 00:22:22,700
Het is op onze route.
165
00:22:22,795 --> 00:22:24,945
Ik weet het maar...
- Bel de taxi af.
166
00:22:29,563 --> 00:22:31,563
Ja, Katja annuleer hem.
167
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
Trouwens,
Hier schrijft Kirjucha:
168
00:22:43,601 --> 00:22:45,601
"Een puinhoop."
169
00:22:45,885 --> 00:22:47,885
Wat het ook is,
hij heeft in principe gelijk.
170
00:22:48,097 --> 00:22:50,097
'Maar Serjoscha was goed.'
171
00:22:53,110 --> 00:22:55,110
Katja, kan jij autorijden?
172
00:22:56,478 --> 00:22:59,148
Ik ben zo emotioneel.
Ik rijd liever niet zelf.
173
00:22:59,551 --> 00:23:00,981
Maar heb je een rijbewijs?
174
00:23:01,227 --> 00:23:03,867
Ja, natuurlijk.
- Lena, sla hier linksaf.
175
00:23:12,347 --> 00:23:13,907
Bedankt voor de lift, jongens.
176
00:23:14,076 --> 00:23:16,076
Doei! Kusjes voor jullie.
177
00:23:16,640 --> 00:23:19,550
Nou dan, tot ziens, Katja.
- Doei. Kom ons bezoeken, Lena.
178
00:23:20,165 --> 00:23:22,165
En jij bij ons.
179
00:23:22,337 --> 00:23:24,897
Jij neemt de bloemen mee
en zet ze in je keuken.
180
00:23:25,599 --> 00:23:26,855
Doei, zie je snel.
181
00:23:26,896 --> 00:23:28,896
Doei, zie je snel.
- Doei.
182
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
Dat was het.
183
00:24:49,600 --> 00:24:52,060
Kom woensdag.
Namiddag.
184
00:24:52,101 --> 00:24:54,101
Dank je.
- Graag gedaan.
185
00:25:27,623 --> 00:25:29,297
Wil je meerijden?
186
00:25:31,030 --> 00:25:32,430
Ja, graag.
187
00:26:00,560 --> 00:26:02,042
Waar wil je heen.
188
00:26:38,680 --> 00:26:40,371
Een beetje slordig,
nietwaar?
189
00:26:41,784 --> 00:26:44,614
Uw ID's alstublieft.
Ik ben luitenant Litjajew.
190
00:26:44,927 --> 00:26:46,402
Sta op,
kleed je aan.
191
00:26:48,145 --> 00:26:49,855
Hé, waar ga jij heen?
192
00:26:56,336 --> 00:26:59,166
Dus u woont in het centrum, vind u
het leuk om hier plezier te hebben?
193
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
Ben je tenminste met je man
Sergei Sergeevich op pad?
194
00:27:07,967 --> 00:27:09,967
Of wie is er zo snel weggelopen?
195
00:27:12,337 --> 00:27:13,403
Begrijpt u.
196
00:27:14,901 --> 00:27:16,901
Corrigeer me indien nodig.
197
00:27:19,335 --> 00:27:20,145
Dus!
198
00:27:20,448 --> 00:27:22,758
"Panfilowa Jelena Jurjewna..."
199
00:27:23,723 --> 00:27:27,273
... heeft op het stadsstrand
de openbare orde verstoord,
200
00:27:27,887 --> 00:27:31,357
hun minachting aan de samenleving getoond
201
00:27:32,686 --> 00:27:34,543
seksuele handelingen verricht...
202
00:27:36,360 --> 00:27:37,711
"...Met..."
203
00:27:39,760 --> 00:27:41,359
Met wie eigenlijk?
204
00:27:42,880 --> 00:27:44,211
Ik weet het niet.
205
00:27:45,470 --> 00:27:47,470
"... met onbekend."
206
00:27:49,484 --> 00:27:51,484
Zo zo.
- Is dat het, mag ik gaan?
207
00:27:53,499 --> 00:27:54,922
U kunt.
208
00:27:56,364 --> 00:27:58,364
Teken daar,
waar de vinkjes staan.
209
00:28:05,453 --> 00:28:07,637
Over twee weken krijgt u de dagvaarding.
210
00:28:07,678 --> 00:28:08,628
Wat?
211
00:28:08,790 --> 00:28:11,100
U hoeft daar niet naartoe.
U krijgt dan de boete opgestuurd.
212
00:28:11,141 --> 00:28:12,278
Een formaliteit.
213
00:28:12,801 --> 00:28:14,317
Waar wilt u heen?
214
00:28:15,912 --> 00:28:17,825
U zei dat ik kon gaan.
215
00:28:17,923 --> 00:28:19,340
Yelena Yurievna...
216
00:28:20,503 --> 00:28:21,794
Waarom lopen?
217
00:28:22,776 --> 00:28:25,126
We kunnen u meenemen.
Het is al laat.
218
00:28:25,797 --> 00:28:27,372
Bedankt,
ik ga alleen.
219
00:28:33,636 --> 00:28:35,666
Het allerbeste, Yelena Yurievna.
- Goedenacht.
220
00:28:46,626 --> 00:28:48,090
Kijk, zo bent u.
221
00:28:48,813 --> 00:28:50,137
Hoe ben ik?
222
00:28:52,128 --> 00:28:53,708
Leuk.
223
00:28:53,749 --> 00:28:55,270
Mooier dan wie?
224
00:28:55,669 --> 00:28:57,114
Dan iedereen.
225
00:28:58,218 --> 00:29:00,218
Je stelt rare vragen.
226
00:29:01,181 --> 00:29:04,411
En jij bent ook een beetje raar.
Altijd deze blik...
227
00:29:04,846 --> 00:29:07,716
Neem dan de beslissing.
Ben ik nu vreemd of mooi?
228
00:29:09,460 --> 00:29:13,810
Alhoewel het jouw niets uitmaakt.
Jij kan beide gelijkertijd doen.
229
00:29:20,211 --> 00:29:22,211
Heb je al vakantie gevraagd?
- Nee.
230
00:29:23,407 --> 00:29:25,797
Klote, Lenka, we raken je kwijt.
- "Wij"?
231
00:29:26,949 --> 00:29:30,989
Nou, zoals een patiënt.
"We raken hem kwijt!"
232
00:29:32,633 --> 00:29:33,911
Stomme grap.
233
00:29:35,759 --> 00:29:39,622
Kortom, ik ben maandag zo
vrij als maar mogelijk is.
234
00:29:40,290 --> 00:29:41,989
Neem minimaal twee weken vrij.
235
00:29:42,030 --> 00:29:44,420
En als ik vakantie neem.
Wat gaan we dan doen?
236
00:29:48,280 --> 00:29:49,606
Ik weet het niet.
237
00:29:50,560 --> 00:29:52,161
Misschien rijden we...
238
00:29:52,591 --> 00:29:54,231
... naar het weekendhuis van je ouders.
239
00:29:55,721 --> 00:29:58,181
De gepensioneerden variant?
Begrijp je.
240
00:29:58,222 --> 00:30:00,892
Nou, niet per se.
Ik dacht gewoon
241
00:30:01,008 --> 00:30:03,998
dat je wilt uitrusten,
genieten van de natuur.
242
00:30:04,544 --> 00:30:06,098
Dan is dat uitgesloten.
243
00:30:06,650 --> 00:30:10,040
Dan de jeugdvariant:
Warschau. Feesten.
244
00:30:10,302 --> 00:30:12,332
Het theatergezelschap gaat daarheen.
Zullen we gaan?
245
00:30:13,023 --> 00:30:16,693
Dus, de variant "mijn ouders",
variant "Wij en de Theaterjeugd".
246
00:30:16,734 --> 00:30:18,301
Heb je geen derde variant?
247
00:30:19,132 --> 00:30:21,402
Het lijkt erop dat je er een hebt.
Zeg het dan.
248
00:30:22,229 --> 00:30:24,659
Is er een variant waarbij
we allebei alleen zijn?
249
00:30:24,896 --> 00:30:26,896
Of hebben we absoluut getuigen nodig?
250
00:30:28,734 --> 00:30:31,404
Begrijp je dan helemaal niks?
- Je weet wel.
251
00:30:31,615 --> 00:30:34,605
Ik begrijp echt niet wat er de
laatste tijd met je aan de hand is.
252
00:30:37,026 --> 00:30:39,816
Lenka, doe niet zo gestoord!
253
00:30:40,184 --> 00:30:41,614
Laat ons...
254
00:30:42,203 --> 00:30:44,633
... zondag naar zee gaan.
Om te beginnen tenminste.
255
00:30:44,998 --> 00:30:46,184
Laat eens kijken.
256
00:30:48,101 --> 00:30:51,291
Alleen op een natuurlijke manier.
Ik zei dat ik alles wil voelen.
257
00:30:51,332 --> 00:30:55,082
Denk je dat we het leuk vinden
om vrouwen open te snijden?
258
00:30:55,308 --> 00:30:59,698
Sweta, in jouw geval, is een keizersnede
de meest betrouwbare en veiligste optie.
259
00:30:59,739 --> 00:31:02,169
Geloof me, ik zweer het.
- Dus weer.
260
00:31:02,604 --> 00:31:04,834
Laten we doen of laten we het gaan.
Bent u van gedachten veranderd?
261
00:31:05,394 --> 00:31:07,480
Draaien.
- Goed.
262
00:31:23,100 --> 00:31:24,203
Zo...
263
00:31:27,385 --> 00:31:29,845
Hier zijn de billen.
264
00:31:34,733 --> 00:31:38,083
Hier is het hoofdje.
Meestal zou het andersom zijn.
265
00:31:39,115 --> 00:31:42,305
Ik ga hier nu duwen,
voorzichtig,
266
00:31:44,603 --> 00:31:46,603
en draai het om.
267
00:31:54,171 --> 00:31:56,241
Doet het hem pijn?
- Nee, en jij?
268
00:31:56,582 --> 00:31:57,734
Altijd.
269
00:32:04,220 --> 00:32:05,897
Zo...
270
00:32:06,269 --> 00:32:07,219
Polina?
271
00:32:08,183 --> 00:32:09,499
We zullen kijken.
272
00:32:20,592 --> 00:32:21,988
Het is geweldig.
273
00:32:22,598 --> 00:32:25,628
Alsof het altijd zo was geweest!
- Godzijdank! Hartelijk dank!
274
00:32:25,669 --> 00:32:26,975
Graag gedaan.
275
00:32:34,949 --> 00:32:36,691
Ik ben ook zo geboren.
276
00:32:36,732 --> 00:32:39,192
Van het ene op het andere moment.
277
00:32:40,826 --> 00:32:43,576
Met dank aan een naamloze,
Russische vroedvrouw.
278
00:32:45,673 --> 00:32:47,176
Yelena Yurievna!
279
00:32:47,232 --> 00:32:49,022
Goede dag. Ivan Borissich.
- Goedendag.
280
00:32:49,107 --> 00:32:51,777
We willen u spreken.
- Wacht alstublieft in het kantoor.
281
00:32:52,431 --> 00:32:54,215
Gaat alles goed met je?
- Ja.
282
00:32:54,317 --> 00:32:56,183
Ben je tevreden?
- Heel tevreden.
283
00:32:56,224 --> 00:32:58,334
Ik zou mijn hele leven
zwanger kunnen blijven.
284
00:32:58,375 --> 00:33:00,473
Je buik heeft plotseling betekenis,
begrijp je dat?
285
00:33:00,514 --> 00:33:02,514
Zulke emoties!
Gewoon ongelooflijk.
286
00:33:03,143 --> 00:33:05,293
Mag ik u voorstellen,
de toekomstige vader Vadim.
287
00:33:05,842 --> 00:33:07,912
Ivan. Erg aangenaam.
288
00:33:09,142 --> 00:33:11,812
Ik ben het niet vergeten.
Ik kom naar je toe.
289
00:33:12,012 --> 00:33:14,162
Tot ziens, Yelena Yurievna.
- Ja, kom langs.
290
00:33:17,756 --> 00:33:20,026
Grappige kerel, is het niet?
Nikiforowa's echtgenoot?
291
00:33:20,067 --> 00:33:21,160
Sorry, wat?
292
00:33:35,190 --> 00:33:36,449
Hallo.
293
00:33:39,488 --> 00:33:40,848
Wat wil je?
294
00:33:41,857 --> 00:33:43,857
Ik ben hier alleen.
- En?
295
00:33:46,120 --> 00:33:47,731
Verdorie! Zo...
296
00:33:49,079 --> 00:33:50,816
Ik schaam me.
297
00:33:51,619 --> 00:33:56,489
Het was als een reflex.
Ik heb mijn kalmte verloren.
298
00:33:56,727 --> 00:33:59,477
Ik was sprakeloos als gevolg van angst.
299
00:34:03,105 --> 00:34:05,105
Lena...
- Kom niet dichterbij!
300
00:34:06,313 --> 00:34:07,106
Lena!
301
00:34:07,895 --> 00:34:08,840
Wacht!
302
00:34:11,546 --> 00:34:13,776
Rustig, maak je geen zorgen.
- Eruit!
303
00:34:14,507 --> 00:34:15,457
Luister.
304
00:34:16,136 --> 00:34:18,646
Lena...
- Wegwezen! Nu!
305
00:34:19,090 --> 00:34:21,090
Ik denk er altijd aan,
ik wil het.
306
00:34:21,131 --> 00:34:23,201
Graag gedaan!
- Het is genoeg!
307
00:34:25,958 --> 00:34:26,855
Lena!
308
00:34:34,625 --> 00:34:35,441
Lena...
309
00:35:15,680 --> 00:35:16,918
Wat gebeurt er?
310
00:35:18,240 --> 00:35:21,830
Een Lada Priora, zwart, 832,
komt binnen in zeven minuten.
311
00:35:22,162 --> 00:35:23,562
Of een zwarte BMW
312
00:35:23,973 --> 00:35:25,973
636, nu meteen.
313
00:35:37,513 --> 00:35:40,823
Sergei Nummer
is weer bereikbaar.
314
00:35:43,922 --> 00:35:45,641
Sergei.
315
00:35:49,196 --> 00:35:52,426
Dit nummer is niet bereikbaar.
Probeer het later opnieuw.
316
00:36:00,782 --> 00:36:02,782
Kunnen we over Wagonka rijden?
317
00:36:15,493 --> 00:36:17,493
Stop hier.
Ja, hier.
318
00:36:26,820 --> 00:36:29,540
En wat doen we?
- Niets. Blijven hier een paar minuten zitten.
319
00:36:31,234 --> 00:36:35,114
Mag ik buiten er eentje roken?
- Kan je hierbinnen roken?
320
00:36:37,006 --> 00:36:37,960
Dat kan ik.
321
00:36:41,438 --> 00:36:43,438
Hallo?
- Hallo.
322
00:36:43,479 --> 00:36:46,709
Ik wilde gewoon weten
hoe laat je thuis bent.
323
00:36:46,750 --> 00:36:50,260
We sjouwen een kast bij Katja.
Misschien nog tien minuten.
324
00:36:50,432 --> 00:36:53,902
Een kast? Ik begrijp het niet.
-- Voor grof vuil.
325
00:36:54,266 --> 00:36:56,616
Ik bel je zo terug.
- Hallo?
326
00:37:01,173 --> 00:37:03,813
Nog twee minuten en dan gaan we.
327
00:37:03,854 --> 00:37:05,381
Ik heb geen haast.
328
00:37:17,842 --> 00:37:20,413
Rijden. Kom op!
329
00:37:31,182 --> 00:37:33,182
Heb je geprobeerd met hem te praten?
330
00:37:34,012 --> 00:37:36,012
Of er iets was of niet.
331
00:37:36,053 --> 00:37:38,403
Als ik het vraag en hij zegt ja,
dan wat?
332
00:37:39,289 --> 00:37:41,399
Ik kan dan niet meer bij hem blijven.
333
00:37:41,440 --> 00:37:42,796
Is hij slim?
334
00:37:44,079 --> 00:37:45,109
Jouw man.
335
00:37:45,786 --> 00:37:46,967
Op de een of andere manier.
336
00:37:48,457 --> 00:37:50,155
Dan zegt hij dat er niets was.
337
00:37:51,185 --> 00:37:53,295
Wat heeft het dan voor
zin om het te vragen?
338
00:37:54,049 --> 00:37:55,553
En zelfs dan,
mooi niet?
339
00:37:57,439 --> 00:37:58,327
Nee.
340
00:37:58,686 --> 00:38:00,053
Dan is het nu de tijd.
341
00:38:01,472 --> 00:38:02,405
Proost.
342
00:38:12,318 --> 00:38:14,318
Ben je ooit bedrogen?
343
00:38:15,078 --> 00:38:17,639
Bedrogen?
Je hebt zonder meer bedrogen.
344
00:38:21,125 --> 00:38:23,125
We zaten samen net als jij en ik.
345
00:38:25,674 --> 00:38:27,674
Te praten over gewone dingen.
346
00:38:28,095 --> 00:38:29,303
Schildpad.
347
00:38:30,253 --> 00:38:34,869
Dan vraagt ze:
"Wat zou je doen als ik vreemd ga?"
348
00:38:36,359 --> 00:38:38,359
Ik zeg:
"Doodmaken, waarschijnlijk."
349
00:38:39,782 --> 00:38:41,782
Zegt ze:
"Nou, vermoord me maar."
350
00:38:44,112 --> 00:38:45,561
Eerst geloofde ik haar niet.
351
00:38:46,108 --> 00:38:48,138
40 minuten lang sprak ze met me.
352
00:38:48,866 --> 00:38:50,475
Ik schudde alleen mijn hoofd.
353
00:38:51,661 --> 00:38:52,889
Toen geloofde ik het.
354
00:38:54,217 --> 00:38:56,217
Ik pakte mijn spullen en vertrok.
355
00:38:57,715 --> 00:38:59,522
Wat er toen gebeurde
weet ik niet meer.
356
00:38:59,884 --> 00:39:02,314
Maar na een paar dagen heb ik haar
vergeven en ben ik weer bij haar terug.
357
00:39:03,870 --> 00:39:05,389
Maar toen was ik 20.
358
00:39:06,466 --> 00:39:10,506
Eerste liefde, een bijzondere vrouw.
- Daarna, waren het allemaal gewone vrouwen.
359
00:39:10,766 --> 00:39:13,486
Ik ging net als elke normale man vreemd.
360
00:39:14,717 --> 00:39:15,725
Waarom?
361
00:39:17,025 --> 00:39:20,135
Omdat niet vreemd gaan zo'n
jeugdige uitspatting is.
362
00:39:20,779 --> 00:39:22,779
Iedereen is ongelukkig met seks.
363
00:39:26,171 --> 00:39:29,951
Omdat seks is wat je niet zou moeten
doen en niet omdat het mogelijk is.
364
00:39:32,069 --> 00:39:34,334
Maar het belangrijkste is
dat niemand hoeft te lijden.
365
00:39:36,188 --> 00:39:39,698
Dat betekent dat ik voor hem een
vrouw ben als ieder ander, niet speciaal.
366
00:39:39,739 --> 00:39:41,889
Volgens uw beredenering.
367
00:39:42,206 --> 00:39:44,666
Misschien is hij niet speciaal voor jou.
368
00:39:46,614 --> 00:39:47,780
Kan zijn.
369
00:39:56,758 --> 00:39:57,819
Dus.
370
00:40:02,058 --> 00:40:04,058
Ik ga nu naar huis, Vanya.
371
00:41:06,648 --> 00:41:09,678
SWETLOGORSK - ZELENOGRADSK
372
00:41:10,216 --> 00:41:13,126
En Svetlogorsk?
- We zijn er zo vaak geweest...
373
00:41:13,167 --> 00:41:14,637
We vinden iets anders.
374
00:41:20,360 --> 00:41:22,113
Klinkt erg geheimzinnig.
375
00:41:24,338 --> 00:41:26,338
Vadim Nikiforow Wadim
heeft een foto gestuurd.
376
00:41:26,379 --> 00:41:29,369
Doe wat je wilt met mij.
377
00:41:37,045 --> 00:41:38,285
Is er een bevalling op komst?
378
00:41:38,813 --> 00:41:40,824
Vandaag moet je het zonder mij doen.
379
00:41:43,698 --> 00:41:45,191
Je bent zo'n serieus meisje.
380
00:41:46,562 --> 00:41:48,672
Gewoon omdat ik aan het rijden ben,
Serjosch.
381
00:42:03,105 --> 00:42:04,095
Serjog.
382
00:42:05,316 --> 00:42:06,673
Hoe zit het met ons seksleven?
383
00:42:08,931 --> 00:42:10,306
Wat zou er mee moeten zijn?
384
00:42:11,074 --> 00:42:12,759
Wat is er mee gebeurd.
385
00:42:14,976 --> 00:42:16,134
Niets.
386
00:42:20,058 --> 00:42:22,058
Is dat vanwege deze ene keer?
387
00:42:22,278 --> 00:42:23,228
Nee.
388
00:42:23,919 --> 00:42:25,029
Eigenlijk.
389
00:42:25,572 --> 00:42:27,308
Nu bijvoorbeeld.
390
00:42:27,320 --> 00:42:30,040
Waarom hebben we nu geen seks?
391
00:42:31,515 --> 00:42:32,572
Luister.
392
00:42:35,822 --> 00:42:37,478
Je wilt het zelf niet.
393
00:42:38,146 --> 00:42:40,416
Ik? Hoe weet je dat?
394
00:42:41,259 --> 00:42:42,289
Ik voel het.
395
00:42:42,858 --> 00:42:46,168
Integendeel, ik voel van jou
396
00:42:46,209 --> 00:42:49,039
geen verlangen, geen vibraties,
geen aantrekkingskracht.
397
00:42:49,500 --> 00:42:51,350
Je loopt de hele tijd verdwaasd rond.
398
00:42:51,391 --> 00:42:55,861
En jij loopt over van de seks,
jij stuurt constant vibraties?
399
00:42:59,572 --> 00:43:03,402
Lena, ik denk dat geen seks
beter is dan passieloze seks.
400
00:43:03,443 --> 00:43:08,033
Dus volgens het motto:
wat zijn moet zijn, dus doe het.
401
00:43:08,074 --> 00:43:12,592
We hebben passieloze seks?
Is het altijd zo of sinds kort?
402
00:43:12,633 --> 00:43:14,158
Zo bedoel ik dat niet.
403
00:43:16,587 --> 00:43:21,799
ik zeg alleen maar dat je mij niet
als impotent moet bestempelen.
404
00:43:21,928 --> 00:43:24,528
Als er een probleem is, zeg het dan!
- Heb je een relatie?
405
00:43:27,194 --> 00:43:30,504
Welke relatie, verdomme?
- Een romance op het werk.
406
00:43:32,800 --> 00:43:34,978
Met wie?
- Je weet met wie.
407
00:43:38,203 --> 00:43:38,963
Nee.
408
00:43:41,008 --> 00:43:43,008
Nee ik weet het niet.
Nee, ik heb geen relatie.
409
00:43:43,805 --> 00:43:45,805
En wat was dat voor auto?
410
00:43:46,652 --> 00:43:47,842
Welke auto?
411
00:43:47,958 --> 00:43:51,068
Twee weken geleden wilde ik
je rijden, maar je weigerde.
412
00:43:56,546 --> 00:43:57,486
Oké.
413
00:43:58,128 --> 00:43:59,533
Ik zal je antwoorden.
414
00:44:00,844 --> 00:44:03,034
Ik ging naar buiten,
hoorde getoeter
415
00:44:03,221 --> 00:44:04,971
leunde naar beneden
en keek naar binnen.
416
00:44:05,189 --> 00:44:08,339
Wowka Schelesnjak toeterde:
"Hallo, Serjoga."
417
00:44:08,762 --> 00:44:10,849
We gingen samen naar het theater.
"Hoe gaat het? Hoe gaat je leven?"
418
00:44:10,890 --> 00:44:14,200
En Schelesnjak stuurt jou
ook elke dag 20 sms'jes?
419
00:44:14,635 --> 00:44:16,635
Ik begrijp waar je naartoe wilt.
420
00:44:17,155 --> 00:44:18,185
Katja, toch?
421
00:44:18,540 --> 00:44:19,490
Katja.
422
00:44:19,684 --> 00:44:21,804
Als je al op mijn mobiel snuffelt,
Lena,
423
00:44:23,869 --> 00:44:25,869
dan moet je hebben gemerkt
dat er niets aan de hand is.
424
00:44:25,910 --> 00:44:27,490
Dit zijn gewone sms'jes.
425
00:44:28,712 --> 00:44:30,072
Grappen over de regisseur.
426
00:44:30,710 --> 00:44:32,740
"Hallo, wanneer is de repetitie?"
427
00:44:34,050 --> 00:44:35,209
Jij kunt ze lezen.
428
00:44:36,398 --> 00:44:39,118
Ik zag alleen dat er veel zijn.
429
00:44:39,765 --> 00:44:41,765
Ik ben helemaal niet
aan lezen toegekomen.
430
00:44:44,850 --> 00:44:47,160
Weet je wat?
Als er iets te verbergen was.
431
00:44:47,458 --> 00:44:50,178
Zoe ik waarschijnlijk een
wachtwoord instellen en stoppen.
432
00:44:50,219 --> 00:44:51,689
Geen probleem.
433
00:44:52,745 --> 00:44:54,745
Of gewoon deze sms'jes verwijderen.
434
00:44:54,786 --> 00:44:56,700
Er was sprake van een nacht.
435
00:44:57,338 --> 00:44:58,747
Doe niet zo kinderachtig.
436
00:44:58,871 --> 00:45:00,871
Dat is van ons stuk.
437
00:45:02,135 --> 00:45:04,135
Dat is wat Katja aan het eind zegt.
438
00:45:05,213 --> 00:45:06,590
Je zag het.
439
00:45:09,858 --> 00:45:11,039
Het spijt me.
440
00:45:11,900 --> 00:45:14,320
Het spijt me.
- Wat heb je, Lena?
441
00:45:16,808 --> 00:45:18,102
Waarom huil je?
442
00:45:23,840 --> 00:45:24,895
Lena.
443
00:45:37,251 --> 00:45:39,012
Zal het vandaag erg
laat voor je worden?
444
00:45:39,793 --> 00:45:41,793
Nee, ongeveer tot zeven,
uiterlijk acht uur.
445
00:45:42,077 --> 00:45:45,907
Dus als er iets is, bel me.
Winkelen, niet winkelen.
446
00:45:46,070 --> 00:45:48,660
Ik wil niet egoïstisch zijn.
447
00:45:49,210 --> 00:45:50,715
Alhoewel...
448
00:45:51,218 --> 00:45:52,606
Hier.
449
00:45:53,813 --> 00:45:55,813
Wil jij de huur betalen, alsjeblieft.
450
00:45:56,586 --> 00:45:58,816
Trouwens,
je hebt iets van de rechtbank.
451
00:46:06,184 --> 00:46:07,340
Wat is dit?
452
00:46:08,161 --> 00:46:09,504
Van de verkeerspolitie?
453
00:46:10,723 --> 00:46:11,713
Oh ja.
454
00:46:12,274 --> 00:46:15,664
De verkeerspolitie.
Waarschijnlijk vanwege het ongeluk.
455
00:46:21,633 --> 00:46:23,200
Of niet de verkeerspolitie?
456
00:46:23,676 --> 00:46:25,676
Ik heb het nummer,
ik bel later.
457
00:46:26,574 --> 00:46:28,924
Pas dan maar op,
misschien heb je iemand vermoord.
458
00:46:30,317 --> 00:46:31,543
Uit jaloezie.
459
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
Nou dan, tot ziens.
- Doei.
460
00:47:28,710 --> 00:47:30,710
Door Vadim Nikiforow
Ik zal je hard nemen
461
00:47:30,751 --> 00:47:32,751
Lena, Lena, Lena
Ik smeek het je.
462
00:47:34,157 --> 00:47:36,157
Blokkeer Vadim Nikiforow.
463
00:47:40,902 --> 00:47:43,012
Wat is er?
Ochtendgymnastiek?
464
00:47:44,446 --> 00:47:45,582
Wat is er aan de hand?
465
00:47:54,559 --> 00:47:55,864
Ik hou van je.
466
00:48:00,844 --> 00:48:02,035
Begrijp je dat?
467
00:48:05,408 --> 00:48:06,301
Geweldig.
468
00:48:12,185 --> 00:48:14,185
Dat is genoeg.
469
00:48:17,579 --> 00:48:18,448
Nou dan.
470
00:48:19,123 --> 00:48:20,233
Ik ga nu weg.
- Ga rustig weg.
471
00:48:20,274 --> 00:48:21,229
Ja?
- Ja.
472
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
Hallo?
- Hallo.
473
00:50:37,841 --> 00:50:40,959
Lenka, het duurt iets langer
tot ongeveer half twaalf.
474
00:50:43,040 --> 00:50:45,430
Oke.
- Ben je al thuis?
475
00:50:45,989 --> 00:50:49,499
Nee nog niet.
Ik ben net klaar.
476
00:50:49,834 --> 00:50:52,584
Kun je aubergines maken?
Met vlees en knoflook.
477
00:50:52,679 --> 00:50:54,679
Ja, nou. Ik zal het doen.
478
00:50:55,238 --> 00:50:58,348
Als het je niet uitmaakt.
- Ik zei dat ik het zal doen.
479
00:51:24,964 --> 00:51:28,045
Ik bel je eigenlijk om je te
feliciteren met je verjaardag.
480
00:52:15,558 --> 00:52:17,558
Klote, vandaag heb ik een...
481
00:52:18,164 --> 00:52:20,164
... avond vol avontuur.
482
00:52:22,856 --> 00:52:24,856
Als eerste ...
483
00:52:25,797 --> 00:52:28,467
... verloor ik de sleutels.
- Toen je mobieltje?
484
00:52:28,880 --> 00:52:31,270
Nee, ik ben die vergeten op het werk.
485
00:52:31,311 --> 00:52:33,341
Ben je zo aan het werk geweest?
486
00:52:33,504 --> 00:52:34,454
Hoe?
487
00:52:35,192 --> 00:52:36,302
In mijn jas.
488
00:52:36,343 --> 00:52:39,253
Nee, Serjosch, wat denk je?
489
00:52:39,294 --> 00:52:41,294
Ik kwam thuis en kleedde me om.
490
00:52:44,581 --> 00:52:45,886
Dit is...
491
00:52:48,223 --> 00:52:51,213
Verdomme, ik heb alles gekocht.
Ook de aubergines.
492
00:52:52,671 --> 00:52:55,101
En vlees. Oh, Serjosh,
geef het hier, ...
493
00:52:55,763 --> 00:52:58,953
anders zal het bederven
als je het niet pakt.
494
00:53:02,395 --> 00:53:03,355
Dus ik...
495
00:53:04,704 --> 00:53:05,654
Ik...
496
00:53:06,191 --> 00:53:09,181
... kom hier aan,
zoek overal mijn sleutel.
497
00:53:09,222 --> 00:53:11,882
In de handtas, in de boodschappentas.
Geen sleutel.
498
00:53:11,923 --> 00:53:13,593
Toen raakte ik in paniek
499
00:53:13,634 --> 00:53:17,514
en ging naar de "Poplawok".
500
00:53:21,282 --> 00:53:25,011
Is er een trein over je heen gereden?
Zo ziet het er voor mij uit.
501
00:53:25,513 --> 00:53:27,513
Zij zijn mijn oren.
502
00:53:27,681 --> 00:53:30,111
Kortom, ik kwam...
503
00:53:30,152 --> 00:53:32,659
Waarom heb je mijn sleutel niet
opgehaald bij het theater?
504
00:53:32,700 --> 00:53:34,810
Ik zei het toch,
ik raakte in paniek bij de deur.
505
00:53:34,851 --> 00:53:37,641
Wat bleef er voor mij over?
Wat moest ik doen?
506
00:53:37,682 --> 00:53:41,072
Ik besloot dronken te worden.
- Dat is je erg goed gelukt.
507
00:53:42,202 --> 00:53:44,352
Heb jij je zorgen gemaakt?
Het spijt me, Serjosh.
508
00:53:45,132 --> 00:53:46,538
Vergeef me.
509
00:53:49,520 --> 00:53:52,710
Kijk je weer naar jezelf?
- En dan?
510
00:53:52,793 --> 00:53:53,968
Het is frustrerend.
511
00:53:55,455 --> 00:53:56,585
Het is zo jammer!
512
00:54:08,582 --> 00:54:10,807
Ik stond op het punt
te drinken en daar...
513
00:54:10,966 --> 00:54:12,966
De deksel...
514
00:54:13,442 --> 00:54:15,442
Ik vergat,
515
00:54:15,669 --> 00:54:19,195
de deksel los te draaien.
Nee ik wil dat niet! Dank je.
516
00:54:19,546 --> 00:54:21,015
Nee.
517
00:54:40,382 --> 00:54:42,412
Polina zei dat je niet op het werk was.
518
00:55:04,189 --> 00:55:05,161
Wat is er?
519
00:55:07,505 --> 00:55:09,505
Ik heb dit gevonden.
520
00:55:11,712 --> 00:55:12,810
En?
521
00:55:15,473 --> 00:55:17,473
Wanneer heb je dat gedragen?
522
00:55:20,741 --> 00:55:23,651
Ik wacht op het juiste moment.
Ik heb het gekocht en opgeborgen.
523
00:55:24,497 --> 00:55:25,817
Opgeborgen...
524
00:55:26,993 --> 00:55:28,993
Nogal stiekem verborgen.
525
00:55:30,161 --> 00:55:32,311
Niet stiekem genoeg.
Je hebt het gevonden.
526
00:55:34,763 --> 00:55:36,513
Alsjeblieft, geef me een handdoek.
527
00:55:42,283 --> 00:55:43,325
Trek het aan.
528
00:56:06,156 --> 00:56:07,362
Kom eruit.
529
00:56:20,188 --> 00:56:21,432
Ga zitten.
530
00:58:15,680 --> 00:58:17,680
Oh, Serjosch.
531
00:58:22,207 --> 00:58:24,207
Langzamer. Langzamer!
532
00:58:25,208 --> 00:58:27,208
Zo ja.
533
00:58:27,249 --> 00:58:29,249
Ga zo door.
534
00:58:33,922 --> 00:58:35,922
Kom naar me toe.
535
01:00:00,908 --> 01:00:02,078
Goedendag.
536
01:00:02,763 --> 01:00:05,433
Yelena Yurievna, ik kon je
gisteren niet bereiken.
537
01:00:05,474 --> 01:00:07,824
Mw. Slesarenko is naar
Dr. Nasarowa gewisseld.
538
01:00:07,865 --> 01:00:08,815
Waarom?
539
01:00:09,396 --> 01:00:11,746
En Mw Tschasowa heeft ook afgezegd.
540
01:00:11,787 --> 01:00:13,218
Afgezegd?
541
01:00:14,568 --> 01:00:15,518
Mij?
542
01:00:15,559 --> 01:00:18,119
Ze wil van dokter wisselen.
543
01:00:21,395 --> 01:00:22,648
Dank je.
544
01:00:33,439 --> 01:00:34,898
Goedenmorgen.
545
01:00:37,081 --> 01:00:38,109
Momentje.
546
01:00:55,640 --> 01:00:57,043
Lena...
547
01:00:58,520 --> 01:00:59,808
Ben je getrouwd?
548
01:01:03,093 --> 01:01:04,097
Ja.
549
01:01:05,924 --> 01:01:07,544
Ik ben niet meer getrouwd.
550
01:01:11,901 --> 01:01:12,919
Waarom niet?
551
01:01:14,601 --> 01:01:17,511
Omdat ik hem na jou,
trut, niet meer wil.
552
01:01:19,730 --> 01:01:21,730
Waarom kijk je weg?
553
01:01:22,582 --> 01:01:24,582
Ik wist niet,
dat hij uw man was.
554
01:01:27,113 --> 01:01:30,583
Ik zag hem voor de tweede keer
toen jullie hier samen waren.
555
01:01:30,624 --> 01:01:32,694
De eerste keer was toen
je het met hem deed, ja?
556
01:01:32,735 --> 01:01:35,245
eerste doen en daarna vragen
wat zijn naam is, wat?
557
01:01:36,814 --> 01:01:38,419
Nee, ik heb het niet gevraagd.
558
01:01:39,253 --> 01:01:41,998
En al die troep,
die hij naar je mobiel stuurde,
559
01:01:42,039 --> 01:01:44,039
komt dat alleen door deze ene neukbeurt?
560
01:01:45,660 --> 01:01:48,050
Wat heb je met hem gedaan,
dat zou ik graag willen weten.
561
01:01:48,091 --> 01:01:50,401
Zeg het me ik ben een en al oor.
562
01:01:50,505 --> 01:01:52,015
Wat doe je zo speciaal?
563
01:01:52,056 --> 01:01:55,786
Spieren aanspannen of op een
speciale manier afzuigen?
564
01:01:55,827 --> 01:01:58,387
Eruit!
- Nee. Jij vliegt er hier uit!
565
01:01:58,428 --> 01:02:01,938
U zult zich door het vuil wentelen,
als een smerig varken!
566
01:02:02,543 --> 01:02:04,773
Ik heb alles over
jou op internet gezet.
567
01:02:04,814 --> 01:02:07,497
De hele waarheid,
wie je werkelijk bent.
568
01:02:07,549 --> 01:02:10,109
Geen patiënt komt meer naar je toe,
heb je dat begrepen?
569
01:02:11,289 --> 01:02:12,943
Waarom zeg je niets?
570
01:02:13,176 --> 01:02:15,686
Voor een getrouwde man
kun jij je benen spreiden,
571
01:02:15,727 --> 01:02:17,047
maar antwoord geven...
572
01:02:17,339 --> 01:02:19,339
Je houdt niet eens van hem.
573
01:02:26,064 --> 01:02:28,064
Maar u houdt van uw man.
574
01:03:12,910 --> 01:03:15,780
Oeps! Wat is dit?
Wat zeg jij?
575
01:03:16,618 --> 01:03:18,768
Dit is een mobieltje!
576
01:03:19,880 --> 01:03:22,440
Beschermd met een wachtwoord.
- Serjosh!
577
01:03:22,860 --> 01:03:26,050
Een mobieltje met geheimen.
578
01:03:27,158 --> 01:03:28,568
Wat is er?
579
01:03:29,543 --> 01:03:32,293
Hier!
Pak het, pak het, pak het, Lena!
580
01:03:34,644 --> 01:03:36,644
Kom naar me toe.
581
01:03:37,518 --> 01:03:39,518
Kom hier.
582
01:03:42,459 --> 01:03:44,459
Serjosh.
- Wat is er, Lena?
583
01:03:47,720 --> 01:03:49,720
Geef me je dij!
584
01:03:49,920 --> 01:03:52,425
Wat is er?
- Je bent dronken!
585
01:03:52,466 --> 01:03:53,573
Wat?
- Dronken!
586
01:03:53,614 --> 01:03:55,614
Wat?
- Dronken.
587
01:03:56,853 --> 01:04:00,483
En was hij... nuchter,
degene met wie je het deed?
588
01:04:04,135 --> 01:04:06,645
Wie?
- De echtgenoot van je patiënt.
589
01:04:07,315 --> 01:04:09,315
Of waren er meerdere?
590
01:04:19,127 --> 01:04:20,477
Ja!
591
01:04:44,191 --> 01:04:47,439
Het gebeurde allemaal zo snel...
- Verdomme! Ik.
592
01:04:47,626 --> 01:04:50,173
Probeer jezelf niet uit te praten.
- Ik zal je vertellen hoe het was.
593
01:04:50,214 --> 01:04:54,151
Ik verliet boos de garage.
594
01:04:54,770 --> 01:04:57,880
Goed. Goed.
Je was van streek.
595
01:04:58,456 --> 01:05:00,486
Oké.
- Ik was boos op je
596
01:05:00,527 --> 01:05:03,557
dat je bij Katja was,
dat je mij ziet als een...
597
01:05:05,245 --> 01:05:07,395
... onaantrekkelijke vrouw.
En toen besloot ik...
598
01:05:08,152 --> 01:05:11,720
dat je op de een of andere
manier minder om me geeft.
599
01:05:12,470 --> 01:05:14,780
Vond je hem leuk als man?
600
01:05:19,188 --> 01:05:21,188
Ik had een slecht geweten.
601
01:05:21,473 --> 01:05:25,509
Ik geef niet om je moraal, Lena.
Daaar gaat het helemaal niet om!
602
01:05:30,276 --> 01:05:32,276
Heb je het in je mond gestopt?
603
01:05:35,858 --> 01:05:37,864
Heb je hem gepijpt of niet?
604
01:05:38,056 --> 01:05:42,046
Daar praat je niet over.
- Daar ben ik het totaal niet mee eens!
605
01:05:42,169 --> 01:05:44,169
Details graag!
606
01:05:44,897 --> 01:05:47,486
Je probeert jezelf eruit te redden
om de hele zaak af te sluiten.
607
01:05:47,527 --> 01:05:49,917
Dat doe ik niet.
- Het lukt je anders goed!
608
01:05:52,345 --> 01:05:54,735
Wat maken details voor een verschil?
609
01:05:56,274 --> 01:05:57,454
Lena.
610
01:05:58,068 --> 01:06:00,418
Het is een verschil
of je terughoudend bent
611
01:06:00,459 --> 01:06:02,459
of volledig openheid geeft!
612
01:06:10,841 --> 01:06:14,031
En jij... je vindt dit gesprek
helemaal niet moeilijk?
613
01:06:14,223 --> 01:06:15,213
Maar.
614
01:06:15,760 --> 01:06:16,710
Ja?
615
01:06:16,944 --> 01:06:18,079
Waarom?
616
01:06:19,570 --> 01:06:21,236
Het kan ons schaden.
617
01:06:21,277 --> 01:06:23,040
Wat, ons schaden...
618
01:06:24,179 --> 01:06:26,689
Lena, de schade is al toegebracht!
619
01:06:26,930 --> 01:06:29,920
En dat is niet vanwege
de seks of pijpbeurten.
620
01:06:31,969 --> 01:06:34,959
Het is omdat het lijkt dat we al
vreemden voor elkaar zijn geworden!
621
01:06:36,579 --> 01:06:39,529
Nam je aan dat ik dacht
dat je nu een teef bent
622
01:06:39,881 --> 01:06:42,191
en dan besluit het iedereen
te vertellen, ja?
623
01:06:42,232 --> 01:06:44,232
Nee, ik denk dat op de een of
andere manier onbewust...
624
01:06:44,273 --> 01:06:47,063
dat is wat je denkt, want
het begint bij jezelf, Lena!
625
01:06:47,810 --> 01:06:49,810
Nee.
- Maar.
626
01:06:53,635 --> 01:06:57,185
Doet het je pijn doen om zulke
details over mij te horen?
627
01:06:58,361 --> 01:06:59,415
Ja.
628
01:07:00,674 --> 01:07:01,931
Maar mij niet.
629
01:07:03,780 --> 01:07:05,829
Het windt me op dat je een teef bent.
630
01:07:06,859 --> 01:07:10,289
Nee, ik geniet er echt van,
dat je een teef bent!
631
01:07:12,005 --> 01:07:15,355
Dat jij, Lenka, gewoon...
632
01:07:15,834 --> 01:07:17,834
... een hoer bent!
633
01:07:18,738 --> 01:07:21,919
Misschien ben ik pervers,
ik weet het niet!
634
01:07:21,960 --> 01:07:23,872
Haal je handen er af, verdomme!
635
01:07:31,979 --> 01:07:34,049
En waarin kwam de man klaar?
636
01:07:39,033 --> 01:07:41,223
Waar kwam hij in klaar?
637
01:07:42,158 --> 01:07:43,448
In een condoom.
638
01:07:46,752 --> 01:07:50,182
Dan heb je niet zo bijzonder
goed voor hem gezorgd, Lena.
639
01:07:52,046 --> 01:07:55,276
Dat is zo gewoontjes in een condoom.
640
01:08:04,626 --> 01:08:07,266
Waarom heb je hem niet toegestaan
om in je mond klaar te komen?
641
01:08:13,639 --> 01:08:17,909
Je was opgewonden,
je genoot er erg van, toch?
642
01:08:18,919 --> 01:08:19,901
Nee.
643
01:08:23,411 --> 01:08:26,481
Was je in "Poplawok"
eigenlijk opgewonden?
644
01:08:30,161 --> 01:08:32,894
Betekent dit dat je het alleen
doet voor je eigendunk...
645
01:08:32,935 --> 01:08:34,308
...lullen afzuigt?
646
01:08:36,660 --> 01:08:37,636
Ja?
647
01:08:43,232 --> 01:08:44,183
Jammer.
648
01:08:53,327 --> 01:08:55,327
Wacht, Serjoscha.
649
01:08:56,962 --> 01:08:58,612
Het is genoeg.
650
01:09:00,412 --> 01:09:01,792
Verdwijn.
651
01:10:04,880 --> 01:10:06,188
Onzin!
652
01:10:07,371 --> 01:10:08,719
Is dat waar?
653
01:10:10,021 --> 01:10:13,371
Zo niet, dan ondernemen we actie tegen ze,
gaan we naar de rechtbank, wat dan ook.
654
01:10:13,616 --> 01:10:14,875
Het is waar.
655
01:10:18,030 --> 01:10:20,030
Wel dan, gefeliciteerd.
656
01:10:21,271 --> 01:10:23,071
Welkom bij de club.
657
01:10:24,095 --> 01:10:25,524
U begrijpt dit niet.
658
01:10:25,565 --> 01:10:28,595
Ik begrijp het zelfs heel goed.
Ik ben zelfs...
659
01:10:29,063 --> 01:10:31,652
... onder de indruk.
660
01:10:31,913 --> 01:10:33,547
Een sterk debuut.
661
01:10:34,319 --> 01:10:37,429
Wacht, het begon of na het consult?
662
01:10:38,197 --> 01:10:39,394
Daarna.
663
01:10:42,676 --> 01:10:44,011
Zo zo.
664
01:10:46,910 --> 01:10:48,816
En is het...
665
01:10:49,797 --> 01:10:50,894
...liefde?
666
01:10:52,342 --> 01:10:54,342
Een ongelukkig toeval.
667
01:10:56,107 --> 01:10:58,035
Ongelukkig. Dat is waar.
668
01:11:00,520 --> 01:11:02,191
Luister.
669
01:11:02,399 --> 01:11:04,399
Dat is over een week weer vergeten.
670
01:11:05,233 --> 01:11:08,343
Maak u geen zorgen over uw reputatie.
671
01:11:08,970 --> 01:11:11,320
Daar maak ik me geen zorgen over.
672
01:11:18,507 --> 01:11:20,507
Ik wil niet dat je weggaat.
673
01:11:30,266 --> 01:11:32,266
Er zijn veel dingen
die we niet willen.
674
01:11:33,111 --> 01:11:35,111
Kom op, Vanya, teken het.
675
01:11:47,976 --> 01:11:48,959
Hallo.
676
01:11:49,477 --> 01:11:50,976
Lena, een minuut.
677
01:11:52,158 --> 01:11:54,158
We zijn al klaar.
Tot ziens.
678
01:12:06,364 --> 01:12:08,364
Ik hou van je.
679
01:12:24,165 --> 01:12:25,554
Ik hou van je.
680
01:12:31,376 --> 01:12:32,804
Ik hou van je.
681
01:13:14,959 --> 01:13:17,679
Laten we naar Moskou gaan.
Of Sint-Petersburg.
682
01:13:18,465 --> 01:13:20,465
We hoeven niet te verhuizen.
683
01:13:20,632 --> 01:13:25,339
Ik kan jouw achternaam nemen en
in een andere kliniek beginnen.
684
01:13:25,380 --> 01:13:27,380
Een andere mogelijkheid.
685
01:13:42,964 --> 01:13:44,964
Wil je het nog een keer met hem doen?
686
01:13:49,046 --> 01:13:51,046
Wil je hem nog een keer neuken?
687
01:13:54,785 --> 01:13:58,215
Serjosch, we hebben afgesproken...
- Ik zeg niets.
688
01:13:58,623 --> 01:14:00,623
Dit zit in je aard dat is normaal.
689
01:14:00,664 --> 01:14:03,224
Ik wil je niet de schuld geven of op
de een of andere manier vernederen.