1 00:00:41,034 --> 00:00:43,886 În ciuda sfârșitului Războiului Rece din 1991, în urma prăbușirii Uniunii Sovietice, 2 00:00:43,911 --> 00:00:48,228 Peninsula Coreeană a ratat o șansă de a construi un regim de pace. 3 00:00:48,253 --> 00:00:51,508 Rămâne ultimul sistem din Războiul Rece din lume. 4 00:01:17,277 --> 00:01:23,289 Insulele Senkaku (Diaoyu): situate între Taiwan și Insula Okinawa 5 00:02:19,535 --> 00:02:20,818 Shinzo Mori Director al Fundației Yamato (Japonia) 6 00:02:21,042 --> 00:02:22,206 D-le. 7 00:02:23,374 --> 00:02:25,166 El a sosit. 8 00:02:35,750 --> 00:02:39,874 Song Shikai No.3, PRC Ministerul Securității Statului 9 00:02:43,290 --> 00:02:47,082 Kagemusha: tactică politică pentru a-l proteja pe regele real 10 00:02:57,126 --> 00:02:59,834 Îndrăznești să faci război împotriva Chinei? 11 00:03:00,998 --> 00:03:02,918 Crezi că ai putea câștiga? 12 00:03:03,542 --> 00:03:06,082 Atunci credeți că China poate câștiga 13 00:03:06,874 --> 00:03:11,834 împotriva unei alianțe a Statelor Unite și a Japoniei? 14 00:03:16,958 --> 00:03:19,582 Operațiunea Kagemusha: Takeshima 15 00:03:31,958 --> 00:03:34,414 De ce îmi arăți asta? 16 00:03:34,582 --> 00:03:36,498 Pentru a vă oferi o alegere. 17 00:03:36,790 --> 00:03:38,582 Kagemusha pe Senkaku? 18 00:03:38,666 --> 00:03:41,250 Sau Kagemusha pe Takeshima. 19 00:03:46,706 --> 00:03:51,374 RAIN 2 DE Oțel: SUMMIT 20 00:03:55,517 --> 00:03:57,225 Departamentul Apărării al SUA 21 00:03:57,250 --> 00:03:59,166 ne-a chemat să ne alăturăm exercițiilor Senkaku 22 00:03:59,250 --> 00:04:03,166 ca membru al alianței tripartite, domnule. 23 00:04:05,874 --> 00:04:09,998 A fost întotdeauna un exercițiu SUA-Japonia. De ce să ne ceri să ne înscriem brusc? 24 00:04:10,374 --> 00:04:12,750 Asta am spus, domnule. 25 00:04:13,290 --> 00:04:18,542 Dar au spus că circumstanțele s-au schimbat și că nu putem avea totul. 26 00:04:19,334 --> 00:04:21,582 Au întrebat atât de flagrant, domnule. 27 00:04:24,918 --> 00:04:27,250 Dar se apropie discuțiile de pace ... 28 00:04:30,042 --> 00:04:31,374 Ministru. 29 00:04:32,582 --> 00:04:37,834 Să zicem că este prea scurt o notificare și că nu ne putem înscrie de data aceasta. 30 00:04:38,918 --> 00:04:40,834 Da, domnule președinte. 31 00:04:46,834 --> 00:04:49,082 Ai avut o informare despre Dokdo? 32 00:04:49,334 --> 00:04:50,414 Da domnule. 33 00:04:50,677 --> 00:04:53,137 Este o situație în creștere. 34 00:04:54,166 --> 00:04:56,706 Trebuie să fiți informat, domnule. 35 00:04:57,206 --> 00:04:58,834 Hai să vorbim înăuntru. 36 00:05:00,792 --> 00:05:01,767 Raport de caz pe Dokdo 37 00:05:01,792 --> 00:05:05,290 Acum o lună, pe 25 iunie pentru a fi exact, 38 00:05:05,458 --> 00:05:10,414 un căpitan de navă de patrulă al Gărzii de Coastă s-a îndreptat către NSO. 39 00:05:10,750 --> 00:05:14,042 Am întâlnit o femeie acum aproximativ două luni. 40 00:05:14,206 --> 00:05:18,918 Este o femeie destul de japoneză-coreeană. 41 00:05:19,042 --> 00:05:23,918 Ne-am datat, iar ea m-a dus la cazinou de câteva ori. 42 00:05:24,374 --> 00:05:27,626 Am ajuns la sute de mii de datorii. 43 00:05:28,082 --> 00:05:31,082 I-am cerut să-mi împrumute bani. 44 00:05:31,458 --> 00:05:33,834 Mi-a spus că mi-o va da într-o singură condiție. 45 00:05:34,206 --> 00:05:37,374 Când o navă de patrulare japoneză navighează curând în jurul Dokdo, 46 00:05:37,750 --> 00:05:41,666 ea a spus să o atace fără lovituri de avertizare. 47 00:05:42,582 --> 00:05:46,750 Am lucrat cu INS pentru a investiga femeia mai întâi. 48 00:05:47,666 --> 00:05:49,790 Numele ei adevărat este Ito Hideko. 49 00:05:50,082 --> 00:05:51,166 Lucrează pentru 50 00:05:51,334 --> 00:05:55,374 Fundația Yamato, banca pentru extremiștii japonezi de dreapta. 51 00:05:55,750 --> 00:05:59,874 A venit în Coreea și s-a apropiat de oameni care au legături cu Dokdo. 52 00:06:00,290 --> 00:06:02,706 În afară de căpitanul Gărzii de Coastă, 53 00:06:02,998 --> 00:06:06,958 ea avea relații cu mai mulți ofițeri navali înalți. 54 00:06:07,706 --> 00:06:11,414 Lt-Col CHOI la Navy HQ. 55 00:06:11,666 --> 00:06:13,874 INS l-a adus pentru interogare. 56 00:06:13,918 --> 00:06:14,895 IARTA-MA 57 00:06:14,919 --> 00:06:16,498 Dar s-a omorât. 58 00:06:19,498 --> 00:06:20,998 Ce ai găsit? 59 00:06:21,042 --> 00:06:24,166 Știm că lucrează pentru fundația Yamato. 60 00:06:24,290 --> 00:06:27,082 Vom continua să facem investigații prin intermediul INS. 61 00:06:27,374 --> 00:06:29,206 Dar ne temem ... 62 00:06:29,750 --> 00:06:34,458 Am putut vedea o repetare a Războiului Dokdo din 2006, domnule. 63 00:06:35,582 --> 00:06:38,958 Când o navă de patrulare japoneză ne-a călcat apele la Dokdo 64 00:06:39,250 --> 00:06:41,706 iar Gărzile noastre de coastă au alungat-o? 65 00:06:41,958 --> 00:06:43,042 Da domnule. 66 00:06:43,958 --> 00:06:46,918 Dar în spatele navei de patrulare 67 00:06:47,498 --> 00:06:50,414 a fost o flotilă de sarcini dislocată în apele internaționale din apropiere. 68 00:06:51,312 --> 00:06:54,089 Dacă am fi atacat nava de patrulare, 69 00:06:54,326 --> 00:06:57,742 flotilla ar fi atacat Garda noastră de Coastă și Marina. 70 00:06:58,866 --> 00:07:03,906 Situația era chiar la un pas de război, domnule. 71 00:07:04,450 --> 00:07:07,326 Dacă SUA nu ar fi intervenit rapid, 72 00:07:07,742 --> 00:07:13,158 o confruntare între cele două navale ar fi fost inevitabilă. 73 00:07:16,906 --> 00:07:18,198 Ce-ar fi dacă 74 00:07:18,282 --> 00:07:22,242 există o confruntare la Dokdo așa cum intenționează Japonia de această dată? 75 00:07:22,450 --> 00:07:26,118 Cu doar armata noastră și forțele aeriene ... 76 00:07:28,614 --> 00:07:30,534 Am fi învinși. 77 00:07:37,074 --> 00:07:40,218 Parcul memorial al păcii Hiroshima, Japonia 78 00:07:40,242 --> 00:07:41,866 Acum 80 de ani, 79 00:07:42,118 --> 00:07:44,118 când SUA au întrerupt aprovizionarea cu petrol 80 00:07:44,326 --> 00:07:47,990 Japonia nu a avut de ales decât să meargă la război cu ei. 81 00:07:48,658 --> 00:07:51,574 Așa a început Războiul Pacificului 82 00:07:52,826 --> 00:07:56,990 care s-a încheiat cu bombardarea atomică aici. 83 00:07:57,326 --> 00:08:00,198 Cu toate acestea, marea Japonia nu a renunțat 84 00:08:00,782 --> 00:08:03,034 dar s-a ridicat din nou! 85 00:08:04,826 --> 00:08:06,950 De data aceasta, a fost economia noastră. 86 00:08:07,198 --> 00:08:10,906 Cu doar 3 decenii în urmă, pentru jumătate din prețul Tokyo, 87 00:08:11,118 --> 00:08:12,826 am putea cumpăra tot terenul din SUA 88 00:08:12,906 --> 00:08:15,826 Japonia a fost puterea economică globală. 89 00:08:16,118 --> 00:08:20,074 Dar am fost din nou exploatați de SUA. 90 00:08:20,826 --> 00:08:24,242 Acordul Plaza și aprecierea yenului 91 00:08:24,406 --> 00:08:28,534 ne-a împins într-un declin profund pe care chiar coreenii îl batjocorește! 92 00:08:29,698 --> 00:08:33,906 SUA ar putea fi aliatul nostru, 93 00:08:34,826 --> 00:08:39,366 dar trebuie să ne amintim cum a influențat America Japonia în secolul trecut! 94 00:08:39,698 --> 00:08:42,282 Autorul „Japonia: viitorul marii noastre națiuni”, 95 00:08:42,366 --> 00:08:45,282 Shinzo Mori. Hai să-i dăm o mână mare! 96 00:08:48,782 --> 00:08:50,490 Yanki al naibii! 97 00:08:50,826 --> 00:08:53,326 Pune-ne împotriva Chinei? 98 00:08:54,326 --> 00:08:57,034 Nu vom mai fi folosiți de ei mai mult. 99 00:08:57,282 --> 00:08:59,450 Este rândul nostru să le folosim. 100 00:08:59,534 --> 00:09:00,574 Da domnule. 101 00:09:01,866 --> 00:09:03,698 După cum dorește SUA, 102 00:09:03,990 --> 00:09:06,906 vom pretinde că pregătim un război cu China. 103 00:09:07,074 --> 00:09:09,742 Dar vom revendica teritoriul nostru furat. 104 00:09:09,866 --> 00:09:10,574 Da domnule. 105 00:09:11,242 --> 00:09:12,866 Invaziile noastre din Coreea, 106 00:09:13,034 --> 00:09:15,326 războiul sino-japonez, războiul ruso-japonez, 107 00:09:15,742 --> 00:09:17,406 și în final, războiul din Coreea, 108 00:09:17,534 --> 00:09:21,034 expansiunea domniei japoneze a început întotdeauna în Coreea. 109 00:09:21,574 --> 00:09:25,282 Prin război cu Coreea, 110 00:09:26,282 --> 00:09:30,450 spiritul japonez latent va fi trezit. 111 00:09:31,698 --> 00:09:32,906 Da domnule. 112 00:09:33,658 --> 00:09:36,534 Casa Albastră (Coreea de Sud) 113 00:09:36,698 --> 00:09:38,990 SUA vor lua toate focoasele nucleare, 114 00:09:39,074 --> 00:09:40,574 în schimb pentru 115 00:09:40,698 --> 00:09:45,534 semnarea unui acord de pace și a relațiilor diplomatice la nivel de ambasador. 116 00:09:46,158 --> 00:09:49,990 Există unele dezacorduri asupra unor detalii, 117 00:09:50,406 --> 00:09:54,658 dar cred că mâine vor fi prelucrate după summit, domnule. 118 00:09:54,742 --> 00:09:56,466 Secretar sef 119 00:09:56,490 --> 00:09:59,198 Ministrul de externe este pe linie, domnule. 120 00:10:02,450 --> 00:10:03,990 Da, ministru YOON. 121 00:10:08,906 --> 00:10:10,658 Să ascultăm împreună. 122 00:10:11,614 --> 00:10:13,034 Domnul presedinte. 123 00:10:13,282 --> 00:10:17,658 Departamentul de Stat al SUA tocmai a amânat summitul, domnule. 124 00:10:17,826 --> 00:10:20,242 Au spus de ce? Am crezut că imaginea cea mare este setată. 125 00:10:20,366 --> 00:10:24,034 Aceștia au citat probleme cu procedurile de predare a armelor nucleare. 126 00:10:25,490 --> 00:10:26,826 Ce proceduri? 127 00:10:26,990 --> 00:10:32,326 Coreea de Nord a dorit și un termen pentru inspecții. 128 00:10:32,826 --> 00:10:36,450 Aparent, SUA au refuzat. 129 00:10:36,990 --> 00:10:42,242 Așadar, Coreea de Nord nu a spus nicio predare până nu se fac inspecții. 130 00:10:43,034 --> 00:10:45,034 Au dat o nouă dată pentru summit? 131 00:10:45,158 --> 00:10:49,118 Mi-e teamă că nu, domnule. Nu s-a menționat nimic. 132 00:10:53,318 --> 00:10:54,318 Ministrul YOON. 133 00:10:54,442 --> 00:10:56,982 Vă rugăm să aranjați un apel cu președintele Smoot. 134 00:10:57,398 --> 00:10:58,274 Da domnule. 135 00:10:58,482 --> 00:11:00,942 O să vă informez odată ce este aranjat. 136 00:11:15,398 --> 00:11:17,526 Unde ai găsit jetoanele? 137 00:11:35,358 --> 00:11:37,650 Se datorează faptului că vârful s-a umflat de-a dreptul? 138 00:11:37,982 --> 00:11:40,734 Nu s-a stins burta. A fost amânată. 139 00:11:45,106 --> 00:11:47,774 Cum poate spune un profesor? 140 00:11:49,566 --> 00:11:53,442 Un profesor de matematică ar trebui să folosească în continuare cuvinte mai potrivite, nu? 141 00:11:56,566 --> 00:11:57,942 Scuze. 142 00:11:59,250 --> 00:12:03,458 A fost amânat înainte. Fii răbdător. Se va rezolva. 143 00:12:05,126 --> 00:12:06,498 Exact... 144 00:12:08,042 --> 00:12:11,206 Ce citești atât de intens? 145 00:12:11,914 --> 00:12:14,250 O copie a armistițiului. 146 00:12:14,626 --> 00:12:18,790 Acum 68 de ani, acest acord a oprit războiul din Coreea. 147 00:12:20,042 --> 00:12:23,166 Un armistițiu, o încetare a armelor. 148 00:12:23,706 --> 00:12:26,958 Am sperat că un acord de pace va înlocui acest lucru. 149 00:12:27,082 --> 00:12:29,626 KIM Il-sung și NAM Il erau nord-coreeni. 150 00:12:30,166 --> 00:12:32,790 Mark Clark și William Harrison erau americani. 151 00:12:32,874 --> 00:12:35,250 Peng Teh Huai a reprezentat China. 152 00:12:36,250 --> 00:12:37,790 Stai, nu Coreea de Sud? 153 00:12:38,042 --> 00:12:40,374 Deși am fost invitați de data aceasta, 154 00:12:40,790 --> 00:12:42,582 Coreea de Sud nu va semna nicăieri. 155 00:12:46,042 --> 00:12:51,250 Știu că te-ai majorat în matematică, 156 00:12:51,542 --> 00:12:55,666 dar nu ar trebui să știți că nu eram un semnatar al Armistițiului? 157 00:12:59,206 --> 00:13:02,042 Care este aria unui cerc cu un diametru de 10 cm? 158 00:13:04,126 --> 00:13:06,126 25π cm pătrat. 159 00:13:07,958 --> 00:13:10,582 Știi că π este 3.1415926, nu? 160 00:13:11,874 --> 00:13:17,334 De ce să încerci să salvezi o țară când nu poți rezolva zona unui cerc minuscul? 161 00:13:18,206 --> 00:13:19,666 De ce tu! 162 00:13:21,418 --> 00:13:24,374 Încetează să te apuci de rău și să te culci! 163 00:13:25,626 --> 00:13:26,706 Ouch! 164 00:13:30,490 --> 00:13:33,366 Această supă este delicioasă. 165 00:13:33,950 --> 00:13:36,114 Este într-adevăr la fața locului. 166 00:13:36,742 --> 00:13:37,698 V-ar mai dori ceva? 167 00:13:37,782 --> 00:13:40,158 Nu, mulțumesc. Am avut destule. 168 00:13:40,366 --> 00:13:42,866 Experiența este un profesor minunat. 169 00:13:43,406 --> 00:13:47,950 Voi, domnilor, nu ați venit aici devreme să încercați gătitul meu. 170 00:13:48,074 --> 00:13:49,490 Young-hee? Ai terminat? 171 00:13:49,618 --> 00:13:51,906 - Da. - Sa mergem. Vom intarzia. 172 00:13:55,990 --> 00:13:57,490 La revedere draga. 173 00:13:57,658 --> 00:13:58,906 - La revedere, tată. - Pa. 174 00:13:58,990 --> 00:14:00,406 Vă mulțumim pentru micul dejun. 175 00:14:00,742 --> 00:14:02,074 O zi bună. 176 00:14:04,198 --> 00:14:06,158 Să vorbim în camera de zi? 177 00:14:06,326 --> 00:14:07,326 Tata! 178 00:14:08,158 --> 00:14:09,906 - Da? - Ți-am lustruit pantofii. 179 00:14:10,406 --> 00:14:11,490 Dreapta. 180 00:14:15,366 --> 00:14:16,950 Unde este portofelul meu? 181 00:14:17,534 --> 00:14:18,698 Aici. 182 00:14:20,450 --> 00:14:21,618 50 $? 183 00:14:28,698 --> 00:14:29,782 Mamă! 184 00:14:30,198 --> 00:14:32,826 Dacă o iei, tatăl tău va fi arestat pentru că a acceptat mită. 185 00:14:32,950 --> 00:14:34,034 Sa mergem. 186 00:14:35,618 --> 00:14:37,490 - Ne vedem mai tarziu. - Pa. 187 00:14:37,742 --> 00:14:39,158 Tânăr-hei, distrează-te! 188 00:14:40,242 --> 00:14:42,450 Am verificat canalele din spate. 189 00:14:42,906 --> 00:14:45,906 Președintele Smoot nu va programa un apel video 190 00:14:46,742 --> 00:14:51,742 dacă nu acceptăm să participăm la exercițiile Senkaku, domnule. 191 00:15:23,574 --> 00:15:25,866 Vă rugăm să le spuneți că vom lua parte. 192 00:15:26,490 --> 00:15:27,866 Da domnule. 193 00:15:28,450 --> 00:15:31,618 Ce zici de prânzul de mâine cu ambasadorul Chinez? 194 00:15:31,826 --> 00:15:35,490 Vine să vă mulțumească pentru că nu ați participat la exerciții. 195 00:15:36,658 --> 00:15:40,782 Vai... 196 00:15:43,990 --> 00:15:46,990 Am actualizări la ancheta Fundației Yamato. 197 00:15:47,950 --> 00:15:51,198 Îi monitorizăm conturile. 198 00:15:51,742 --> 00:15:54,742 Recent, un miliard de dolari a fost depus. 199 00:15:55,990 --> 00:15:58,950 Am confirmat că jumătate din asta 200 00:15:59,158 --> 00:16:01,450 a fost retras în numerar, domnule. 201 00:16:01,490 --> 00:16:04,242 Unde s-au dus banii? 202 00:16:04,990 --> 00:16:07,074 Ne uităm la asta, domnule. 203 00:16:07,158 --> 00:16:09,534 Dar știm cine l-a transferat în Yamato. 204 00:16:09,742 --> 00:16:13,450 Este vorba de Chen Longfei, un magnat chinez de imobiliare. 205 00:16:15,198 --> 00:16:18,782 Un magnat chinez a dat bani extremistilor japonezi de dreapta? 206 00:16:18,990 --> 00:16:19,950 Da domnule. 207 00:16:20,114 --> 00:16:24,450 Am săpat mai adânc și am găsit biroul chinez de securitate publică 208 00:16:25,242 --> 00:16:29,034 l-a ținut luni de zile pentru evaziune fiscală și transferuri ilegale de valută. 209 00:16:29,074 --> 00:16:30,490 Sens, 210 00:16:30,574 --> 00:16:35,366 guvernul chinez a trimis banii nu Chen Longfei. 211 00:16:36,658 --> 00:16:38,906 Dar nu are sens. 212 00:16:39,450 --> 00:16:44,158 De ce ar finanța guvernul chinez extremiștii japonezi? 213 00:16:51,826 --> 00:16:54,574 O confruntare la Dokdo ar însemna 214 00:16:56,198 --> 00:16:59,114 sfârșitul alianței SUA-Japonia-Coreea. 215 00:17:00,326 --> 00:17:03,406 Atunci cel mai mare beneficiar ar fi ... 216 00:17:07,074 --> 00:17:08,950 China. 217 00:17:09,158 --> 00:17:13,450 Apele Internaționale ale Mării de Est 218 00:17:14,450 --> 00:17:16,406 Grăbiți-vă! Le ia! 219 00:17:20,406 --> 00:17:21,406 Le obține! 220 00:17:24,866 --> 00:17:25,866 Grabă! Captură! 221 00:17:26,198 --> 00:17:28,114 Salvați Min-chul mai întâi! 222 00:17:28,826 --> 00:17:31,198 Apucați-vă bine! 223 00:17:32,534 --> 00:17:33,534 Trage! 224 00:17:41,906 --> 00:17:44,574 Yamato Bank 225 00:17:45,658 --> 00:17:47,342 Primul ofițer al SSBN Paektu 226 00:17:47,366 --> 00:17:49,742 Căpitanul SSBN Paektu 227 00:17:57,790 --> 00:17:59,874 Suspinul îți aduce ghinion. 228 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 Încercați să vă relaxați și să dormiți. 229 00:18:03,042 --> 00:18:05,042 Scuze. Sa dormim. 230 00:18:09,414 --> 00:18:11,790 Am spus că e ghinion! 231 00:18:13,958 --> 00:18:17,374 Scuze. Nu am vrut să fac asta. 232 00:18:17,542 --> 00:18:19,250 Nu a fost un oftat. 233 00:18:19,918 --> 00:18:21,750 Știi că expir mai mult. 234 00:18:22,706 --> 00:18:25,666 Ministrul de externe este pe linie. 235 00:18:26,542 --> 00:18:29,206 Ministrul de externe este pe linie. 236 00:18:31,334 --> 00:18:32,874 Da, ministru YOON. 237 00:18:33,834 --> 00:18:35,958 Nu, eram treaz. 238 00:18:37,958 --> 00:18:39,250 3 pm? 239 00:18:40,166 --> 00:18:42,042 Ora standardului estic ... 240 00:18:43,582 --> 00:18:47,082 Este bine. Cu cat mai repede cu atat mai bine. 241 00:18:49,102 --> 00:18:50,434 Buna dimineata domnule. 242 00:18:50,459 --> 00:18:51,057 Consiliul de securitate națională 243 00:18:51,082 --> 00:18:52,498 Ai venit devreme. 244 00:18:52,750 --> 00:18:54,498 De asemenea, domnule. 245 00:18:55,348 --> 00:18:59,458 Odată ce am spus că ne vom alătura exercițiilor, au aranjat apelul imediat. 246 00:18:59,706 --> 00:19:03,458 Dar exercițiile Senkaku nu sunt atât de importante. 247 00:19:05,582 --> 00:19:07,790 Mai există ceva? 248 00:19:08,542 --> 00:19:13,666 Lucrurile au devenit stâncoase cu Japonia. Poate că SUA dorește să repare legăturile. 249 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 Sper că asta este tot. 250 00:19:18,042 --> 00:19:20,918 O alianță tripartită mai puternică 251 00:19:21,582 --> 00:19:24,498 va ajuta doar să țină China sub control. 252 00:19:24,834 --> 00:19:26,834 Când Coreea de Nord este îngrijită, 253 00:19:26,958 --> 00:19:30,626 China va fi preocuparea principală a americanilor. 254 00:19:30,998 --> 00:19:32,498 Suntem în continuare? Da. 255 00:19:32,834 --> 00:19:34,126 Președintele HAN. 256 00:19:34,290 --> 00:19:37,458 Vă mulțumim pentru acomodarea diferenței de timp. 257 00:19:37,706 --> 00:19:41,126 Președinte Smoot. Multumesc pentru timpul acordat. 258 00:19:41,206 --> 00:19:42,498 Și hai să spun doar 259 00:19:42,582 --> 00:19:45,998 că ai luat decizia corectă de a te alătura exercițiilor Senkaku. 260 00:19:46,126 --> 00:19:50,042 Sunteți cheia alianței noastre tripartite, președintele HAN, 261 00:19:50,206 --> 00:19:52,498 protejându-ne interesele în regiune, 262 00:19:52,582 --> 00:19:56,542 aducând pace și prosperitate în Japonia și Coreea. 263 00:20:14,082 --> 00:20:15,458 Domnul presedinte? 264 00:20:16,918 --> 00:20:18,166 Domnul presedinte? 265 00:20:20,582 --> 00:20:23,334 Dragă? Cât este ceasul? 266 00:20:23,458 --> 00:20:24,918 E aproape ora 8. 267 00:20:24,998 --> 00:20:27,082 Încă 5 minute ... 268 00:20:27,706 --> 00:20:28,918 Imi pare rau domnule. 269 00:20:35,998 --> 00:20:39,166 Mă bucur că împărtășim aceeași moștenire coreeană. 270 00:20:39,290 --> 00:20:42,166 Împărtășim același limbaj și gusturi. 271 00:20:42,790 --> 00:20:46,666 Numirea mea ca ambasador ca coreean-chinez, 272 00:20:47,206 --> 00:20:51,834 înseamnă că guvernul chinez apreciază prietenia cu Coreea de Sud. 273 00:20:52,166 --> 00:20:53,582 Da, desigur. 274 00:20:55,250 --> 00:21:02,166 Știu că SUA v-a rugat să participați la exerciții militare în afara Diaoyu. 275 00:21:03,166 --> 00:21:06,334 Guvernul nostru ne extinde recunoștința 276 00:21:06,582 --> 00:21:10,958 pentru menținerea neutralității dvs. refuzând să vă alăturați. 277 00:21:11,166 --> 00:21:12,834 Mulțumesc. 278 00:21:19,206 --> 00:21:22,414 La urma urmei vom participa la exerciții. 279 00:21:22,626 --> 00:21:27,042 Este doar un exercițiu de rutină. Guvernul chinez nu trebuie să vă faceți griji. 280 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 Președintele HAN. 281 00:21:35,874 --> 00:21:39,334 Știți ce înseamnă acest exercițiu? 282 00:21:40,166 --> 00:21:46,290 Înseamnă că forțele SUA-Japonia vor merge în război împotriva Chinei! 283 00:21:46,458 --> 00:21:48,834 De ce s-ar alătura forțele tale? 284 00:21:49,498 --> 00:21:51,626 Participarea Coreei de Sud 285 00:21:52,250 --> 00:21:57,458 înseamnă o declarație de război împotriva Chinei! 286 00:21:57,706 --> 00:22:01,290 Nu este o declarație de război. Este doar un exercițiu. 287 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 Domnul presedinte. 288 00:22:08,042 --> 00:22:10,582 După primul summit cu Coreea de Nord, 289 00:22:10,834 --> 00:22:13,334 stii ce au facut americanii mai intai? 290 00:22:14,166 --> 00:22:16,790 Au trimis pușcașii marini către consulatul american din Taiwan. 291 00:22:16,918 --> 00:22:20,750 Apoi distrugătorii americani au început operațiunile în strâmtoarea Taiwanului! 292 00:22:20,834 --> 00:22:25,042 Atunci a început războiul comercial american împotriva Chinei! 293 00:22:25,414 --> 00:22:28,874 Dacă problemele nucleare din Coreea de Nord sunt rezolvate pe deplin în cadrul summitului, 294 00:22:29,166 --> 00:22:32,250 cum crezi că SUA vor acționa față de noi? 295 00:22:33,874 --> 00:22:34,790 Domnule ambasador. 296 00:22:34,958 --> 00:22:37,334 Ne cerem scuze pentru programul strâns. 297 00:22:37,414 --> 00:22:38,582 Domnul presedinte? 298 00:22:38,874 --> 00:22:41,542 Ministrul de externe are probleme urgente de raportat. 299 00:22:43,458 --> 00:22:44,334 Domnule ambasador. 300 00:22:44,414 --> 00:22:47,414 Scuzele mele. Mi-e teamă că trebuie să plec. 301 00:22:52,626 --> 00:22:55,582 Stai în afara exercițiului. 302 00:22:57,042 --> 00:22:58,166 Asculta. 303 00:22:58,458 --> 00:23:06,458 Spun asta ca prietenul tău, nu ca ambasador din China. 304 00:23:14,582 --> 00:23:17,414 Ministru de externe 305 00:23:17,498 --> 00:23:19,998 Se pare că nu a mers bine. 306 00:23:22,414 --> 00:23:24,166 Departamentul de Stat al SUA 307 00:23:24,498 --> 00:23:28,082 va suna în curând cu data stabilită pentru summit, domnule. 308 00:23:28,706 --> 00:23:31,918 Noua dată a summitului amânat Coreea de Nord-SUA este 1 august. 309 00:23:31,998 --> 00:23:35,750 Lumea așteaptă anunțul locului unde va avea loc. 310 00:23:35,874 --> 00:23:39,706 - Președintele Smoot a scris pe Twitter ... - Ministrul Unificării este pe linie. 311 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 Da, domnule ministru. 312 00:23:42,874 --> 00:23:46,582 că SUA vor transporta toate armele nucleare din Coreea de Nord ... 313 00:23:46,706 --> 00:23:47,918 Înțeleg. 314 00:23:48,874 --> 00:23:49,998 Mulțumesc, domnule ministru. 315 00:23:54,334 --> 00:23:57,082 De ce? O altă întâlnire de dimineață? 316 00:23:59,414 --> 00:24:03,666 Locația summitului a fost decisă. 317 00:24:04,414 --> 00:24:07,126 Toate cele bune, domnule președinte! 318 00:24:08,998 --> 00:24:11,042 Domnul presedinte! 319 00:24:11,250 --> 00:24:12,874 Este președintele HAN! 320 00:24:14,626 --> 00:24:16,290 Bună ziua, domnule președinte! 321 00:24:20,782 --> 00:24:23,906 Avioanele de transport militar american vor veni pentru nucii. 322 00:24:24,074 --> 00:24:28,034 O să-i neliniștească pe oameni în Pyongyang, așa că s-au hotărât în ​​Wonsan. 323 00:24:28,158 --> 00:24:33,698 Se pare că americanii salută sfârșitul problemei nucleare din Coreea de Nord. 324 00:24:34,242 --> 00:24:39,158 Dar Congresul SUA spune că nu există un acord de pace 325 00:24:39,574 --> 00:24:42,282 înainte de finalizarea inspecțiilor. 326 00:24:42,406 --> 00:24:46,866 Casa Albă este, de asemenea, preocupată de siguranța președintelui Smoot. 327 00:24:48,574 --> 00:24:50,782 Că sună frumos. 328 00:24:51,450 --> 00:24:55,326 Nimeni din Casa Albastră nu pare îngrijorat de siguranța mea. 329 00:24:57,282 --> 00:24:58,574 Ce a fost din nou? 330 00:24:58,614 --> 00:25:02,698 „Commie! Trăiește în Coreea de Nord și nu te întoarce! ” 331 00:25:02,742 --> 00:25:04,698 A fost pe comisia de petiții a Casei Albastre. 332 00:25:04,782 --> 00:25:06,282 Nu... 333 00:25:06,490 --> 00:25:09,034 Typhoon Aere, care se îndrepta spre Shanghai, 334 00:25:09,118 --> 00:25:11,990 și Typhoon Dianmu, care se îndrepta spre Kyushu, 335 00:25:12,118 --> 00:25:15,866 s-au contopit pentru a forma un super tifon cu o presiune minimă de 878hPa 336 00:25:16,074 --> 00:25:19,366 - și viteze ale vântului de peste 90 m / s. - Domnul presedinte. 337 00:25:19,490 --> 00:25:20,829 Agenția Meteorică a Forțelor Aeriene SUA numește super-tifon "Ploaia de oțel" 338 00:25:20,854 --> 00:25:22,190 Da, prim-ministru. 339 00:25:22,490 --> 00:25:23,366 Da. 340 00:25:24,698 --> 00:25:27,326 Nici vremea nu cooperează. 341 00:25:27,658 --> 00:25:32,034 Vă rugăm să faceți tot posibilul pentru a vă asigura că tifonul nu produce pagube. 342 00:25:32,059 --> 00:25:33,173 Unde este ploaia din oțel de tip? 343 00:25:33,198 --> 00:25:35,798 Ne vedem când mă întorc. 344 00:25:35,826 --> 00:25:37,826 ... și se așteaptă să treacă peste Dokdo și Ulleungdo. 345 00:25:37,906 --> 00:25:39,406 Totul este gata, domnule. 346 00:25:43,126 --> 00:25:50,658 Aeroportul Wonsan Kalma 347 00:25:51,366 --> 00:25:58,574 Camera VIP aeroport Wonsan 348 00:25:59,365 --> 00:26:01,490 Ți-ar păsa de unul? 349 00:26:01,614 --> 00:26:03,242 Nu, mulțumesc. 350 00:26:04,574 --> 00:26:06,906 Deși fumatul în interior este interzis în Coreea de Sud, 351 00:26:06,990 --> 00:26:08,990 nu este aici. Deci, scuză-mă. 352 00:26:09,074 --> 00:26:10,034 Sigur. 353 00:26:20,614 --> 00:26:23,742 Ce este? Este ceva amuzant? 354 00:26:23,826 --> 00:26:27,866 Cineva mi-a spus recent că suspinul aduce ghinion. 355 00:26:29,198 --> 00:26:30,326 Oricum, 356 00:26:30,450 --> 00:26:33,990 va fi o zi bună. Ce te îngrijorează? 357 00:26:35,658 --> 00:26:39,282 Știi cât timp și bani am turnat în armele noastre nucleare? 358 00:26:39,490 --> 00:26:43,034 Iar opoziția la acest summit a fost întotdeauna dată. 359 00:26:44,118 --> 00:26:47,074 Însă recent, acesta a decedat. 360 00:26:47,366 --> 00:26:48,826 Datorită convingerii tale ... 361 00:26:48,866 --> 00:26:52,490 Nu convingem aici. Pur și simplu decidem. 362 00:26:54,906 --> 00:26:58,490 Recent, China ne-a promis ajutor indiferent de armele noastre nucleare, 363 00:26:58,614 --> 00:27:01,406 și ne-a avertizat să ne ridicăm în fața SUA 364 00:27:01,866 --> 00:27:06,326 Este cauza unor tulburări în rândul ofițerilor mei militari. 365 00:27:07,158 --> 00:27:12,198 Un tifon puternic se îndreaptă spre nord dinspre sud. 366 00:27:13,198 --> 00:27:15,282 Doi taifunuri s-au contopit. 367 00:27:15,658 --> 00:27:23,534 Super-tifonul va aduce vânturi și ploi mai puternice decât de obicei. 368 00:27:24,534 --> 00:27:29,198 Avertizările de valuri înalte sunt în vigoare pe coasta de est. 369 00:27:29,990 --> 00:27:35,282 Prin urmare, fiecare sector al Republicii trebuie să ia măsuri 370 00:27:35,658 --> 00:27:38,906 pentru a preveni deteriorarea ploii abundente. 371 00:27:39,866 --> 00:27:42,834 În special, managementul urban și sectorul construcțiilor trebuie să ... 372 00:27:42,859 --> 00:27:44,667 Comandant al Gărzii Supreme 373 00:28:15,906 --> 00:28:16,866 Bine ati venit. 374 00:28:17,034 --> 00:28:18,118 Ce mai faci? 375 00:28:18,782 --> 00:28:19,534 Bine ați venit, președinte Smoot. 376 00:28:19,814 --> 00:28:20,982 Ma bucur sa te revad. 377 00:28:21,190 --> 00:28:22,858 Oh! Ce frumos ... 378 00:28:22,982 --> 00:28:27,318 Gărzii de onoare DPRK vă întâmpină! 379 00:28:27,526 --> 00:28:30,274 Domnule colonel, vorbind! 380 00:28:30,650 --> 00:28:31,690 În acest fel, domnule! 381 00:29:07,066 --> 00:29:11,398 Wonsan Kalma International Hotel 382 00:29:13,906 --> 00:29:14,618 Domnule președinte. 383 00:29:14,658 --> 00:29:18,574 Ar fi bine să veniți la Washington și să semnați acordul de pace acolo. 384 00:29:19,282 --> 00:29:22,826 Există o mulțime de oameni care se ridică în brațe 385 00:29:22,906 --> 00:29:26,074 Voi semna acest acord prea devreme, știți. 386 00:29:26,574 --> 00:29:32,574 Și știu că aici, în Coreea de Nord, este ceea ce spune președintele. 387 00:29:32,782 --> 00:29:35,906 În Washington, este o cu totul altă poveste. 388 00:29:36,074 --> 00:29:40,782 Știi că avem birocrații, politicienii, presa ... 389 00:29:40,906 --> 00:29:44,534 Hardliners nu sunt exclusiv din America. 390 00:29:45,074 --> 00:29:47,242 Avem multe și aici. 391 00:29:50,114 --> 00:29:51,742 Voi fi sincer cu tine. 392 00:29:52,450 --> 00:29:53,698 Te invidiez. 393 00:29:53,990 --> 00:29:57,450 Ești un dictator. Poți face orice vrei. 394 00:29:57,574 --> 00:30:01,490 Îți poți trage dușmanii din paturile lor în miezul nopții 3 dimineața 395 00:30:01,698 --> 00:30:03,366 Fă-i împușcați. Boom! Boom! 396 00:30:03,574 --> 00:30:05,450 Adică, este un lucru frumos. 397 00:30:06,198 --> 00:30:09,034 Iar politica este business show. 398 00:30:09,114 --> 00:30:10,742 Și asta fac. 399 00:30:11,034 --> 00:30:12,326 Prezentare de afacere. 400 00:30:12,406 --> 00:30:15,990 Așa că o să-ți iau nucii înapoi acasă. 401 00:30:17,114 --> 00:30:18,866 Voi pune un spectacol bun. 402 00:30:19,574 --> 00:30:21,618 Vei semna acordul. 403 00:30:21,866 --> 00:30:23,906 Vom normaliza legăturile. 404 00:30:24,826 --> 00:30:27,114 Și atunci tu și cu mine vom face o mulțime de bani împreună. 405 00:30:27,198 --> 00:30:28,242 Este un lucru frumos. 406 00:30:28,282 --> 00:30:31,658 Trebuie să ai încredere în mine aici. Știu ce fac. 407 00:30:32,074 --> 00:30:33,490 Președinte Smoot. 408 00:30:34,406 --> 00:30:37,242 Și eu pot face atât de mult. 409 00:30:38,326 --> 00:30:42,074 Fără un acord diplomatic, nu puteți lua armele noastre nucleare. 410 00:30:43,366 --> 00:30:44,282 Bine... 411 00:30:44,574 --> 00:30:48,114 Cine crezi că o să ia flacaua când plec acasă cu mâna goală? 412 00:30:48,450 --> 00:30:50,198 Nu eu. Tu! 413 00:30:50,366 --> 00:30:53,242 Așadar, ar fi bine să vă gândiți la asta foarte atent. 414 00:30:53,618 --> 00:30:54,990 Domnule președinte. 415 00:30:55,826 --> 00:30:57,534 Are voie să fumeze aici? 416 00:30:57,950 --> 00:30:59,326 Scuză-mă te rog. 417 00:30:59,490 --> 00:31:00,782 Fumatul interzis. 418 00:31:02,698 --> 00:31:04,534 acum 30 de ani, 419 00:31:05,074 --> 00:31:08,074 Coreea de Sud a căutat legături cu sovieticii și cu chinezii. 420 00:31:08,242 --> 00:31:11,326 Înghițindu-ne mândria, ne-am îndreptat spre SUA 421 00:31:11,490 --> 00:31:13,114 Dar ne-ai ignorat 422 00:31:13,242 --> 00:31:15,074 și a spus că suntem o stare eșuată. 423 00:31:15,242 --> 00:31:17,406 De aceea am ales armele nucleare. 424 00:31:17,534 --> 00:31:20,866 Cu ei, ne-ai fi atent! 425 00:31:21,866 --> 00:31:24,906 A fost nevoie de 30 de ani să stai cu noi. 426 00:31:26,034 --> 00:31:27,866 În schimbul semnăturii dvs. aici, 427 00:31:28,326 --> 00:31:32,990 renunțăm la ceea ce am muncit 30 de ani pentru a construi! 428 00:31:33,198 --> 00:31:38,242 Este atât de mult să îți ceri să semnezi? 429 00:31:39,698 --> 00:31:40,990 Ai terminat? 430 00:31:41,534 --> 00:31:42,866 Nu mă asculți. 431 00:31:43,074 --> 00:31:44,990 Ți-am spus că vreau să îl semnez. 432 00:31:45,490 --> 00:31:47,906 Dar sunt Neoconii care nu vor nimic să ... 433 00:31:48,114 --> 00:31:49,406 Nu vor altceva de făcut 434 00:31:49,574 --> 00:31:52,826 apoi să sufle dracu ’din țara ta proastă și mică. 435 00:31:53,198 --> 00:31:54,782 Cum îndrăznești! 436 00:31:55,198 --> 00:31:58,406 Deci, știi, aș aprecia o mică recunoștință. 437 00:31:58,534 --> 00:31:59,490 Pentru că acum, 438 00:31:59,574 --> 00:32:03,242 Eu sunt singurul lucru care vă ține în viață și pe cei dracuți. 439 00:32:03,326 --> 00:32:04,534 Te rog, te rog, te rog. 440 00:32:05,282 --> 00:32:06,866 De ce nu facem o pauză? 441 00:32:06,950 --> 00:32:10,034 Nu este nevoie! La revedere amândoi! 442 00:32:10,326 --> 00:32:12,034 Dracul scuipe peste tot? 443 00:32:12,242 --> 00:32:13,326 La dracu. 444 00:32:15,198 --> 00:32:17,158 Care este problema lui? 445 00:32:18,034 --> 00:32:18,950 Tu stii? 446 00:32:19,366 --> 00:32:21,406 Vrei să câștigi bani? 447 00:32:25,574 --> 00:32:26,866 Domnule președinte. 448 00:32:27,242 --> 00:32:29,114 Dacă trecem de acest obstacol final, 449 00:32:29,782 --> 00:32:32,782 Peninsula Coreeană nu va mai fi utilizată 450 00:32:33,242 --> 00:32:35,198 pentru ambiție și conflict străin ... 451 00:32:35,282 --> 00:32:38,034 Nu o mai da pe ocolite! 452 00:32:38,366 --> 00:32:42,158 Faceți orice vă spun SUA. Nu este punctul tău? 453 00:32:43,406 --> 00:32:45,242 Lasă-mă să te întreb. 454 00:32:45,406 --> 00:32:48,490 Sunteți cu adevărat interesat de viitorul poporului nostru? 455 00:32:48,782 --> 00:32:51,782 Nu faci asta pentru a-ți îmbunătăți evaluările? 456 00:32:52,450 --> 00:32:53,490 Te rog pleacă. 457 00:33:05,534 --> 00:33:06,450 Domnule președinte. 458 00:33:09,242 --> 00:33:12,114 Președintele sud-coreean îndeplinește doar un mandat de 5 ani. 459 00:33:12,326 --> 00:33:13,866 Singurul motiv pentru care sunt aici 460 00:33:14,574 --> 00:33:17,574 se datorează faptului că aproape că ne-am dus din nou la război. 461 00:33:18,158 --> 00:33:20,782 Fac tot posibilul pentru a preveni războiul. 462 00:33:23,398 --> 00:33:27,650 Vă rugăm să vă amintiți acest lucru când vă așezați la discuții. 463 00:33:35,482 --> 00:33:39,314 Inspecțiile nucleare durează mult timp și au limitări. 464 00:33:39,690 --> 00:33:43,314 Dacă Coreea de Nord înșală și ascunde câteva focoase nucleare, suntem înșelați. 465 00:33:43,606 --> 00:33:46,274 Dacă te-ai concentrat pe pace, nu pe arme nucleare, 466 00:33:46,582 --> 00:33:49,206 Cred că va fi mai ușor de rezolvat. 467 00:33:49,498 --> 00:33:55,582 Dacă deschideți o ambasadă aici, va face inspecțiile mult mai ușoare. 468 00:33:55,890 --> 00:34:00,514 Această situație ar fi mult mai ușor de rezolvat dacă te-ai concentra pe pace, nu pe arme nucleare. 469 00:34:00,598 --> 00:34:01,934 Dacă deschideți o ambasadă în Coreea de Nord, 470 00:34:01,974 --> 00:34:02,766 O ambasadă, o altă ambasadă. 471 00:34:02,806 --> 00:34:04,558 personalul dvs. va avea o bază pentru operațiunile lor. 472 00:34:04,598 --> 00:34:05,058 Bine. 473 00:34:05,098 --> 00:34:06,586 Acest lucru va face inspecțiile mult mai ușoare. 474 00:34:06,611 --> 00:34:09,333 Domnule HAN. Chiar crezi că SUA deține toate cărțile? 475 00:34:09,357 --> 00:34:15,134 Domnule HAN. Chiar crezi că SUA deține toate cărțile? 476 00:34:15,598 --> 00:34:16,682 Oh scuze. 477 00:34:17,790 --> 00:34:21,498 Ce contează cărțile dacă transportați un băț mare? 478 00:34:21,874 --> 00:34:24,626 Ce contează cărțile dacă transportați un băț mare? 479 00:34:25,082 --> 00:34:27,498 Coreea de Nord poartă un baston mare. 480 00:34:28,577 --> 00:34:31,386 Acum câțiva ani, după ce Coreea de Nord a spus că ... 481 00:34:31,582 --> 00:34:32,998 Ei bine, te înșeli. 482 00:34:33,082 --> 00:34:35,834 Coreea de Nord poartă un băț mare. 483 00:34:36,082 --> 00:34:39,834 După al șaselea test nuclear și ICBM, 484 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 America avea să meargă la război. 485 00:34:42,374 --> 00:34:45,958 Isus Hristos ar fi bombardat și Coreea de Nord. 486 00:34:46,126 --> 00:34:47,666 Vorbește prea repede. 487 00:34:50,166 --> 00:34:54,166 Mulțumesc mie, acum negociem fără război nuclear. 488 00:34:57,250 --> 00:34:59,042 Nu este o realizare grozavă? 489 00:34:59,126 --> 00:35:00,498 Cineva îmi primește un cocs. Acum. 490 00:35:00,666 --> 00:35:02,166 Unde e Coca? 491 00:35:03,126 --> 00:35:05,498 Sunt bine conștient de eforturile tale. 492 00:35:06,126 --> 00:35:11,918 Dacă totul merge bine, Premiul Nobel pentru pace va fi al tău. 493 00:35:11,998 --> 00:35:14,582 Premiul Nobel pentru pace va fi cu siguranță al tău. 494 00:35:15,166 --> 00:35:17,250 Da, și o merit pentru că știi, 495 00:35:17,334 --> 00:35:19,750 Să zicem că nucii se află în discuție, domnule HAN. 496 00:35:19,874 --> 00:35:22,126 O merit, nu? 497 00:35:22,626 --> 00:35:23,542 Domnule HAN. 498 00:35:23,874 --> 00:35:26,414 Să spunem că nucii sunt în afara problemei. 499 00:35:26,542 --> 00:35:29,790 Dacă acordăm îngăduință Coreei de Nord, aliatul Chinei, 500 00:35:29,874 --> 00:35:31,750 cum ar beneficia asta SUA? 501 00:35:32,082 --> 00:35:34,706 De ce ar trebui să lăsăm Coreea de Nord de pe cârlig? 502 00:35:34,834 --> 00:35:38,706 Apoi, Coreea de Nord va acționa în interesul cel mai bun al Chinei. 503 00:35:38,958 --> 00:35:42,706 Ar fi ca o trecere liberă. 504 00:35:42,918 --> 00:35:44,290 Unde este ketchup-ul? 505 00:35:45,334 --> 00:35:48,126 L-am lăsa pe inamic să meargă liber. 506 00:35:49,626 --> 00:35:53,542 Dacă se gândesc, pot face față cu noi în afară de China, 507 00:35:53,750 --> 00:35:55,790 ar fi o greșeală strategică. 508 00:35:57,626 --> 00:36:00,290 Coreea de Nord a greșit. 509 00:36:01,706 --> 00:36:04,042 Nu merge așa. 510 00:36:04,126 --> 00:36:07,458 Dar dacă vor rupe alianța cu China și li se vor alătura, 511 00:36:07,834 --> 00:36:10,250 ce sunt câteva focoase nucleare între prieteni? 512 00:36:11,082 --> 00:36:12,374 Aveți niște gogoși. 513 00:36:12,498 --> 00:36:13,874 Pune puțină greutate pe tine. 514 00:36:13,998 --> 00:36:15,626 Ar trebui să câștigi în greutate. 515 00:36:16,998 --> 00:36:18,374 Dumnezeu sa binecuvanteze America. 516 00:36:18,998 --> 00:36:20,082 Oh Doamne. 517 00:36:20,958 --> 00:36:24,390 Apele din portul Sinpo (Coreea de Nord) 518 00:36:24,414 --> 00:36:28,290 Un mare tifon ne îndreaptă drumul. Este atât de vânt, domnule. 519 00:36:29,122 --> 00:36:31,166 Trecem din nou bani? 520 00:36:31,610 --> 00:36:34,750 Chiar dacă este la ordinul președintelui, nu se simte bine. 521 00:36:35,546 --> 00:36:36,855 Ofițeri navali care transportă bani ... 522 00:36:37,294 --> 00:36:39,265 Ceea ce simți nu contează. Este ordinul președintelui. 523 00:36:39,290 --> 00:36:40,334 Nu contează. 524 00:36:40,498 --> 00:36:43,082 Ne vom opri în Wonsan, apoi ne vom îndrepta spre Marea de Est. 525 00:36:43,874 --> 00:36:44,790 Wonsan? 526 00:36:45,542 --> 00:36:48,874 Președintele a vrut să inspecteze subalternul nostru înainte de punerea în funcțiune. 527 00:36:48,998 --> 00:36:50,666 - Asta inseamna...? - Tovarășul JANG. 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,206 Mai țineți o râvnă împotriva președintelui? 529 00:36:53,750 --> 00:36:54,834 Nu, domnule. 530 00:36:55,290 --> 00:36:58,626 Vrea să folosească armele nucleare pentru a proteja Republica noastră. 531 00:36:58,790 --> 00:36:59,750 Și... 532 00:37:03,206 --> 00:37:04,414 Hai să ne scufundăm, domnule. 533 00:37:04,918 --> 00:37:06,082 Pregătiți-vă să vă scufundați! 534 00:37:06,698 --> 00:37:07,574 Pregătiți-vă să vă scufundați! 535 00:37:07,598 --> 00:37:08,295 Directorul GPB 536 00:37:08,320 --> 00:37:11,901 Dintre toți oamenii, cum te-ai putea îndrepta împotriva Republicii? 537 00:37:11,925 --> 00:37:12,851 Comandamentul Suprem de Gardă: agenție de apărare și securitate pentru șeful statului 538 00:37:12,875 --> 00:37:17,149 Pe lângă comanda Supremă a Gărzii, ce unitate ar putea scoate o lovitură de stat? 539 00:37:17,174 --> 00:37:18,134 Exact! 540 00:37:18,166 --> 00:37:22,227 De aceea te-am pus acolo, dar îndrăznești să încerci o lovitură de stat? 541 00:37:31,006 --> 00:37:32,966 Ministrul Armatei Populare 542 00:37:36,134 --> 00:37:38,134 Folosește-ți creierul! 543 00:37:40,222 --> 00:37:42,382 Dacă predăm toate armele nucleare, 544 00:37:42,466 --> 00:37:47,714 caută reformă și deschide-te, ce se va întâmpla cu noi? 545 00:37:50,882 --> 00:37:55,050 Republica noastră este diferită de Vietnam sau China. 546 00:37:55,590 --> 00:37:58,798 Ei pot reforma și deschide. De ce? 547 00:37:58,882 --> 00:38:01,550 Pentru că pot supraviețui chiar dacă nu reușesc. 548 00:38:01,590 --> 00:38:02,590 Dar noi? 549 00:38:02,798 --> 00:38:06,714 Dacă ne reformăm și ne deschidem neobișnuit, țara se va prăbuși! 550 00:38:07,466 --> 00:38:09,966 Am fi preluati de Coreea de Sud. 551 00:38:11,506 --> 00:38:13,174 Am gresit? 552 00:38:16,006 --> 00:38:19,882 Singura noastră speranță este aliatul nostru de sânge China! 553 00:38:20,342 --> 00:38:23,590 În curând, China va depăși SUA în toate felurile. 554 00:38:23,674 --> 00:38:25,298 Trebuie să îndurăm! 555 00:38:26,258 --> 00:38:29,882 Trebuie să așteptăm până se întâmplă. 556 00:38:48,798 --> 00:38:49,966 EVAC! EVAC! 557 00:38:50,298 --> 00:38:51,298 Sigur Mogul! 558 00:38:52,218 --> 00:38:53,674 Asigurați-vă o ieșire! 559 00:38:56,550 --> 00:38:57,590 Sa mergem! 560 00:38:58,382 --> 00:39:00,426 Președintele HAN! Este o lovitură de stat! 561 00:39:06,882 --> 00:39:07,926 Black-out! 562 00:39:08,506 --> 00:39:09,382 Găsiți o cale de scăpare! 563 00:39:09,466 --> 00:39:10,506 Găsiți o scăpare! 564 00:39:15,466 --> 00:39:16,842 Mișcați, mutați, mutați, mutați! 565 00:39:17,966 --> 00:39:19,090 Șterge o cale! Șterge o cale! 566 00:39:19,174 --> 00:39:21,050 Lasă-i sa plece! 567 00:39:22,050 --> 00:39:23,258 Merge! Merge! Merge! Haide! 568 00:39:24,174 --> 00:39:24,590 Mișcare! 569 00:39:24,674 --> 00:39:25,506 Acoperă-l! 570 00:39:26,550 --> 00:39:27,842 Vino strâns! Merge! 571 00:39:30,298 --> 00:39:31,926 Protejați președintele! 572 00:39:57,926 --> 00:39:58,926 Asigurați-vă pe spate! 573 00:40:05,382 --> 00:40:06,298 Mai strâns! 574 00:40:11,426 --> 00:40:13,550 Stai jos! Stai jos! 575 00:40:29,050 --> 00:40:30,926 Vă vom escorta trei. 576 00:40:33,550 --> 00:40:34,842 Asculta. Tu stii. 577 00:40:35,050 --> 00:40:41,714 Îmi pare rău, dar dacă crezi că mă iau ostatic te va ajuta ... 578 00:40:41,926 --> 00:40:43,174 Gresesti. Vreau să spun... 579 00:40:43,342 --> 00:40:46,842 America Statelor Unite nu negociază cu teroriștii. 580 00:40:46,926 --> 00:40:49,006 Liniște. Nu te inteleg. 581 00:40:49,090 --> 00:40:52,926 El a spus că SUA nu negociază cu teroriștii. 582 00:40:53,298 --> 00:40:58,926 Suntem soldați care protejează Republica noastră, nu teroriști, domnule. 583 00:41:03,006 --> 00:41:06,798 El spune că sunt soldați, nu teroriști. 584 00:41:09,298 --> 00:41:11,342 Vorbesti engleza? 585 00:41:12,798 --> 00:41:14,174 De ce nu? 586 00:41:15,174 --> 00:41:17,634 La dracu ... Mi-ar fi putut spune. 587 00:41:18,466 --> 00:41:22,050 Ei bine, asta este și mai grav că îi poți spune pentru că ... 588 00:41:22,714 --> 00:41:25,966 Armata nord-coreeană luându-mă ostatic? 589 00:41:26,090 --> 00:41:28,298 Aceasta este o declarație de război. 590 00:41:29,394 --> 00:41:30,193 Wonsan Port (Coreea de Nord) 591 00:41:30,218 --> 00:41:35,372 Acesta este Paektu, primul nostru submarin de rachete balistice! 592 00:41:35,426 --> 00:41:39,506 Este alimentat și de un reactor nuclear cu rachete nucleare. 593 00:41:39,882 --> 00:41:40,882 Escortați-i. 594 00:41:41,006 --> 00:41:42,134 În acest fel, domnule. 595 00:42:11,506 --> 00:42:12,466 - Domnule președinte! - Domnule! 596 00:42:12,590 --> 00:42:14,050 Tovarăși în brațe! 597 00:42:23,506 --> 00:42:25,714 Escortați-i în cabina căpitanului. 598 00:42:25,798 --> 00:42:27,550 Ce se întâmplă, domnule? 599 00:42:28,634 --> 00:42:30,842 El este de la GPB. 600 00:42:50,550 --> 00:42:53,426 Escortați-i în cabină. 601 00:42:53,758 --> 00:42:54,842 Urmează-mă, domnule. 602 00:42:55,882 --> 00:42:58,342 Voi doi stai de pază afară. 603 00:43:00,258 --> 00:43:05,050 Nu este generalul JANG Ki-sok, fostul șef al Comandamentului Submarinelor? 604 00:43:07,176 --> 00:43:08,220 Asta e corect. 605 00:43:08,842 --> 00:43:11,798 14, 15: 15: ICBM din Coreea de Nord. 606 00:43:11,823 --> 00:43:13,426 El a fost retras după ce s-a opus testelor Hwaseong 14 și 15 ICBM. 607 00:43:13,506 --> 00:43:15,258 De ce s-a opus lansării testului? 608 00:43:15,506 --> 00:43:20,090 El a spus că dacă vrem să folosim ICBM-uri, trebuie să implementăm SLBM-uri mai întâi, 609 00:43:20,798 --> 00:43:23,298 sau am fi atacati. 610 00:43:23,882 --> 00:43:25,006 Acuzat de petrecere 611 00:43:25,426 --> 00:43:29,882 de opoziție interesată de sine față de planurile lor, el a fost retras. 612 00:43:30,426 --> 00:43:32,758 De aceea este acum un prim ofițer? 613 00:43:36,466 --> 00:43:38,550 Nu știu ce gândește, 614 00:43:38,882 --> 00:43:43,506 dar este cel mai bun strateg submarin, frate. 615 00:43:51,006 --> 00:43:54,050 Nu suntem frați la datorie. 616 00:43:54,218 --> 00:43:56,966 Submarinele au 3 probleme de bază. 617 00:43:57,174 --> 00:43:58,926 În primul rând, spațiul este foarte strâns. 618 00:43:59,758 --> 00:44:01,926 Este înghesuit, dar încearcă să te odihnești. 619 00:44:02,090 --> 00:44:03,298 Generalul JANG Ji-sok. 620 00:44:03,382 --> 00:44:04,342 Da domnule. 621 00:44:06,258 --> 00:44:07,342 Sunteți și cu ei? 622 00:44:07,550 --> 00:44:09,426 Nu este Ji-sok, ci Ki-sok. 623 00:44:09,674 --> 00:44:11,466 Și eu sunt major, nu general. 624 00:44:11,634 --> 00:44:13,798 M-ai retras, domnule. 625 00:44:17,674 --> 00:44:18,966 Odihnește-te, domnule. 626 00:44:49,134 --> 00:44:50,590 Poate este prea mic. 627 00:44:50,758 --> 00:44:53,174 Cameră, cameră e prea mică. Totul este prea mic! 628 00:44:53,382 --> 00:44:54,298 Hei, tu! 629 00:44:54,798 --> 00:44:56,342 Da, vă vorbesc. 630 00:44:56,758 --> 00:45:00,218 Care-i planul? Acesti baieti. Sunt băieții tăi, nu? 631 00:45:00,506 --> 00:45:01,882 Care-i planul? 632 00:45:02,506 --> 00:45:05,550 Are un pat. Ai ... Ai un scaun. 633 00:45:05,966 --> 00:45:07,050 Unde e scaunul meu? 634 00:45:07,134 --> 00:45:08,926 Conserva? Pot să stau în cutie? 635 00:45:09,006 --> 00:45:10,382 Te rog, stai aici. 636 00:45:10,466 --> 00:45:12,090 Oh! Mulțumesc. 637 00:45:12,426 --> 00:45:14,298 Foarte amabil, domnule. 638 00:45:16,174 --> 00:45:17,218 Prea mic. 639 00:45:22,842 --> 00:45:24,758 Cu 20 de grade, este de 6.000 m! 640 00:45:25,006 --> 00:45:26,634 Se presupune că s-a detectat sub-american. 641 00:45:26,714 --> 00:45:29,506 Bastards. Aceasta nu este propria ta curte! 642 00:45:29,590 --> 00:45:30,714 Nu contează. 643 00:45:31,258 --> 00:45:33,466 Salutați și trimiteți un ping. 644 00:45:34,342 --> 00:45:37,174 Sunt doar aici pentru a-și păzi președintele. 645 00:45:37,258 --> 00:45:39,050 Vom da locația noastră! 646 00:45:39,134 --> 00:45:40,258 Nu contează. 647 00:45:40,714 --> 00:45:44,426 Le-am găsit acum. Probabil au cunoscut locația noastră mai devreme. 648 00:45:45,758 --> 00:45:47,090 Trimite ping-ul. 649 00:46:00,298 --> 00:46:03,050 Au dat înapoi, domnule. 650 00:46:04,006 --> 00:46:06,550 Ei habar nu au ce s-a întâmplat. 651 00:46:08,758 --> 00:46:11,966 Căpitan. Du-ne la destinație. 652 00:46:12,050 --> 00:46:13,506 Da domnule. 653 00:47:04,966 --> 00:47:06,466 Ce faci? 654 00:47:15,166 --> 00:47:16,357 Consiliul de securitate național al Casei Albe 655 00:47:16,382 --> 00:47:18,651 O lovitură de stat a izbucnit aici în Coreea de Nord, 656 00:47:19,056 --> 00:47:20,233 și apare președintele Smoot, 657 00:47:20,258 --> 00:47:23,730 președintele sud-coreean și liderul suprem al Coreei de Nord 658 00:47:24,006 --> 00:47:25,590 au fost luati ostatic. 659 00:47:25,634 --> 00:47:28,853 Membrii delegației guvernamentale la nivel înalt din SUA 660 00:47:29,068 --> 00:47:30,425 au fost, de asemenea, închise, 661 00:47:30,734 --> 00:47:35,219 iar membrii presei, ca și mine, sunt ținuți într-o cameră separată. 662 00:47:35,926 --> 00:47:39,140 Acum, judecând după faptul că nu mai auzim focuri de armă, 663 00:47:39,378 --> 00:47:41,501 lovitura de stat pare să fi reușit. 664 00:47:41,526 --> 00:47:44,026 Aflați ce atribuții pot fi executate de vicepreședinte 665 00:47:44,106 --> 00:47:46,942 când președintele a fost capturat de un inamic, dar este încă în viață. 666 00:47:48,858 --> 00:47:50,150 Cine e la telefon! 667 00:47:50,526 --> 00:47:52,274 Predați telefoanele! 668 00:47:53,482 --> 00:47:54,942 Aceasta este o veste de ultimă oră. 669 00:47:55,150 --> 00:47:57,818 FAX Jennifer raportează din Coreea de Nord. 670 00:47:58,190 --> 00:48:00,690 Președintele Smoot a fost capturat ca ostatic 671 00:48:00,774 --> 00:48:02,818 cu lideri nord-coreeni și sud-coreeni. 672 00:48:05,978 --> 00:48:07,289 Blue House NSC 673 00:48:07,314 --> 00:48:09,734 Humint în Pyongyang a fost găsit 674 00:48:09,818 --> 00:48:12,898 Comandamentul Suprem de Gardă a început lovitura de stat. 675 00:48:12,942 --> 00:48:13,917 primul ministru 676 00:48:13,942 --> 00:48:14,898 Ce-i cu granița? 677 00:48:14,982 --> 00:48:18,858 Nu există mișcare. Nu fac parte din lovitură de stat. 678 00:48:18,898 --> 00:48:21,314 Declarați o stare de urgență în toate forțele, 679 00:48:21,442 --> 00:48:25,150 și vă rugăm să obțineți mai multe informații de la Humint în Nord. 680 00:48:25,398 --> 00:48:26,026 Da doamna. 681 00:48:26,190 --> 00:48:29,482 Între timp, forțele terestre din Coreea de Nord în apropierea liniei de armistițiu 682 00:48:29,566 --> 00:48:32,150 au început doar să arate semne de mișcare. 683 00:48:32,606 --> 00:48:33,858 Altă problema 684 00:48:33,942 --> 00:48:38,026 este trupele chineze reunite de-a lungul podului dintre China și Coreea de Nord. 685 00:48:38,106 --> 00:48:42,442 Acum, s-au mutat în poziție înainte de a face chiar corpul din prima linie. 686 00:48:42,818 --> 00:48:45,234 China știa că lovitura de stat va avea loc. 687 00:48:45,898 --> 00:48:46,982 Dacă acum sunt pe pod, 688 00:48:47,066 --> 00:48:50,066 este doar o chestiune de timp înainte de a trece în Coreea de Nord. 689 00:48:50,566 --> 00:48:51,818 Doamnă vicepreședintă? 690 00:48:52,314 --> 00:48:56,314 Când președintele este incapabil să își îndeplinească funcțiile de comandant-șef, 691 00:48:56,442 --> 00:48:58,526 atunci această autoritate vă este transferată. 692 00:48:58,606 --> 00:49:02,314 Având în vedere că este prizonier acum, este sigur să presupunem că este incapabil. 693 00:49:02,774 --> 00:49:05,774 Deci spuneți că am o comandă operațională supremă? 694 00:49:06,150 --> 00:49:07,066 Da doamna. 695 00:49:07,482 --> 00:49:08,066 Bine. 696 00:49:08,482 --> 00:49:11,026 Cum îi împiedicăm pe chinezi să intre în Coreea de Nord? 697 00:49:11,358 --> 00:49:14,858 Trebuie să le transmitem un mesaj clar că intrarea în Coreea de Nord înseamnă război. 698 00:49:14,982 --> 00:49:18,734 Pentru a face acest lucru, va trebui să lovim mai întâi Coreea de Nord. 699 00:49:18,898 --> 00:49:21,026 Dar dacă se întâmplă ceva cu președintele? 700 00:49:21,106 --> 00:49:24,234 Dacă stăm aici fără să facem nimic, din preocuparea pentru siguranța președintelui, 701 00:49:24,314 --> 00:49:27,026 viitorii istorici vor dedica pagini 702 00:49:27,106 --> 00:49:30,066 în cărțile lor către incompetența oamenilor din această încăpere. 703 00:49:30,150 --> 00:49:30,858 Domnule secretar! 704 00:49:30,942 --> 00:49:34,150 Aflați ce opțiuni de represalii avem împotriva Coreei de Nord. CÂT MAI CURÂND POSIBIL! 705 00:49:38,398 --> 00:49:39,818 Întâlnește-mă pe hol. 706 00:49:40,606 --> 00:49:41,650 Pariați. 707 00:49:46,358 --> 00:49:48,274 Cu toata respectul Joanne, ce naiba faci? 708 00:49:48,650 --> 00:49:51,566 Au președintele nostru, colegii noștri, reporterii noștri. 709 00:49:52,442 --> 00:49:53,566 Gândește-te cu mine. 710 00:49:54,026 --> 00:49:57,234 Care este cel mai rău lucru care s-ar putea întâmpla? 711 00:49:57,606 --> 00:50:00,026 Ei bine, asta este evident. Pierderea președintelui nostru. 712 00:50:00,442 --> 00:50:01,442 Asta e corect. 713 00:50:01,690 --> 00:50:04,566 Și dacă acel lucru cel mai rău s-ar întâmpla, 714 00:50:05,818 --> 00:50:07,734 ce ar trebui să pierdem? 715 00:50:08,774 --> 00:50:11,566 Dacă s-ar întâmpla ceva cu președintele, 716 00:50:12,274 --> 00:50:13,526 partidul nostru s-ar fi ales 717 00:50:13,606 --> 00:50:18,690 primul președinte care a murit un erou într-o țară străină. 718 00:50:22,942 --> 00:50:24,858 Și cum rămâne cu Kagemusha? 719 00:50:24,982 --> 00:50:28,066 Neoconii cred că chinezii sunt naziști ai secolului XXI 720 00:50:28,150 --> 00:50:32,026 și că suntem sortiți să mergem la război cu ei mai devreme sau mai târziu. 721 00:50:32,442 --> 00:50:34,898 Mai bine să o facem atunci când putem câștiga. 722 00:50:35,606 --> 00:50:36,942 Nu esti de acord? 723 00:50:59,066 --> 00:51:02,482 Ai auzit de la ambasadorul chinez Liang Wei 724 00:51:03,150 --> 00:51:06,982 despre planurile Americii pentru operațiunea Kagemusha, nu-i așa? 725 00:51:09,190 --> 00:51:10,898 Este extrem de improbabil. 726 00:51:11,026 --> 00:51:13,690 De ce Japonia ar merge la război împotriva Chinei? 727 00:51:14,066 --> 00:51:17,482 Japonezii nu fac lucrurile în dezavantajul lor. 728 00:51:18,066 --> 00:51:19,942 Administrați injecția. 729 00:51:21,106 --> 00:51:23,150 Nenorociților! Mamă! 730 00:51:23,314 --> 00:51:24,734 Ce faci! 731 00:51:25,066 --> 00:51:29,274 Oh! O să te omor! 732 00:51:29,774 --> 00:51:31,274 Tu, mai ales tu! 733 00:51:31,482 --> 00:51:33,734 Spune-i să nu mai reziste și să stea liniștit! 734 00:51:33,818 --> 00:51:35,314 Hei! 735 00:51:36,066 --> 00:51:37,774 Este doar un drog. 736 00:51:37,942 --> 00:51:39,690 Te va face fericit. Bine? 737 00:51:39,858 --> 00:51:41,026 Relaxa! 738 00:51:45,690 --> 00:51:47,526 La naiba, omule! 739 00:51:49,982 --> 00:51:55,982 Voința americană este mai puternică decât toate medicamentele tale din Coreea de Nord. 740 00:51:56,234 --> 00:51:57,026 Mai dă-i unul. 741 00:51:57,106 --> 00:51:58,026 Deci, du-te dracu! 742 00:52:01,858 --> 00:52:03,650 O sa ma fut ... 743 00:52:04,442 --> 00:52:06,566 O să ... te iau ... 744 00:52:15,314 --> 00:52:17,566 Explicați operațiunea Kagemusha. 745 00:52:17,898 --> 00:52:19,774 Explicați operațiunea Kagemusha. 746 00:52:23,482 --> 00:52:26,234 Obiectivul operațiunii Kagemusha 747 00:52:26,314 --> 00:52:28,150 Scopul operațiunii Kagemusha 748 00:52:30,190 --> 00:52:32,398 este o schimbare de regim în China. 749 00:52:32,606 --> 00:52:35,106 este o schimbare de regim în China. 750 00:52:37,106 --> 00:52:39,398 Un submarin al SUA 751 00:52:39,606 --> 00:52:43,606 scufundă o flotă japoneză de pe Senkaku. 752 00:52:45,106 --> 00:52:50,982 Japonia îl blamează pe China și comandă un contraatac. 753 00:52:56,234 --> 00:53:01,566 Submarinele americane scufundă submarinele și distrugătoarele chineze. 754 00:53:03,898 --> 00:53:08,026 Și ghiciți cine ia creditul pentru tot? 755 00:53:08,314 --> 00:53:10,774 Ghici cine ia creditul pentru toate? 756 00:53:13,066 --> 00:53:14,442 Japonia. 757 00:53:14,734 --> 00:53:21,650 Și în aer furnizăm informații și furnizăm putere aeriană. 758 00:53:22,026 --> 00:53:25,526 Și forța aeriană japoneză, 759 00:53:27,690 --> 00:53:29,982 ele apar superioare. 760 00:53:30,942 --> 00:53:32,650 Ce este asta? 761 00:53:34,190 --> 00:53:36,106 Se simte atât de bine. 762 00:53:36,442 --> 00:53:40,234 Oh da! Care este rostul tuturor? Te intreb. 763 00:53:42,398 --> 00:53:48,358 China va fi strivită într-un milion de bucăți de porțelan de praf. 764 00:53:49,066 --> 00:53:55,398 Aroganța care a făcut China să creadă că ar putea fi vreodată un pretendent în ring. 765 00:53:55,690 --> 00:53:57,566 China va fi strivită la praf. 766 00:53:57,650 --> 00:54:00,482 Adică, pentru că ce au inventat ei? Eh? 767 00:54:00,774 --> 00:54:03,690 Chinezii! Ce dracu au inventat? 768 00:54:04,818 --> 00:54:06,358 Produse făinoase? 769 00:54:06,898 --> 00:54:08,942 Și am inventat bomba atomică. 770 00:54:10,234 --> 00:54:16,026 Japonia va deveni cea mai mare piață a armelor din întreaga lume. 771 00:54:16,442 --> 00:54:19,442 Da, și America continuă să devină din ce în ce mai mare. 772 00:54:19,526 --> 00:54:23,482 Iar America va deveni mai mare. 773 00:54:24,358 --> 00:54:26,026 Vezi acum? 774 00:54:27,274 --> 00:54:30,442 Aceasta este adevărata natură a ticălosilor yankei. 775 00:54:31,650 --> 00:54:34,274 Au fabricat un atac pentru a începe un război în Vietnam. 776 00:54:34,358 --> 00:54:37,190 Acum, vor începe unul dintre China și Japonia 777 00:54:37,274 --> 00:54:40,734 și legăm sângele nostru aliat în lanțuri de înfrângere. 778 00:54:41,026 --> 00:54:42,150 De ce? 779 00:54:43,066 --> 00:54:45,566 Pentru că am ales să renunțăm la armele noastre nucleare 780 00:54:45,650 --> 00:54:49,650 și ne-am întors spatele aliatului nostru de 70 de ani! 781 00:54:49,690 --> 00:54:50,898 Camarad! 782 00:54:51,358 --> 00:54:54,566 Cât ai fost plătit de chinezi pentru asta! 783 00:54:54,650 --> 00:54:56,442 Da, am fost plătit! 784 00:54:56,734 --> 00:54:58,818 Dar ai greșit, domnule. 785 00:54:59,274 --> 00:55:01,190 Nu a fost chinezii. 786 00:55:01,442 --> 00:55:04,150 Am primit 500 de milioane de dolari de la japonezi. 787 00:55:04,566 --> 00:55:05,818 Desigur, 788 00:55:06,567 --> 00:55:08,302 Ar trebui să raportăm ce vine din cabină? 789 00:55:08,327 --> 00:55:10,374 chinezii au promis restabilirea ajutorului reciproc și a tratatului ... 790 00:55:10,399 --> 00:55:11,209 Lăsați-l! 791 00:55:11,234 --> 00:55:13,026 Nu este locul nostru de a interveni. 792 00:55:13,150 --> 00:55:15,606 ... precum și ajutor economic! 793 00:55:16,418 --> 00:55:18,794 China mi-a promis! 794 00:55:23,350 --> 00:55:24,434 Asa de, 795 00:55:25,598 --> 00:55:27,514 ar trebui să facem tot posibilul 796 00:55:28,018 --> 00:55:32,142 pentru a opri un război chino-japonez, nu-i așa? 797 00:55:35,682 --> 00:55:37,142 Atunci noapte buna. 798 00:56:00,350 --> 00:56:01,974 Ce sunet? 799 00:56:09,142 --> 00:56:10,642 Ce ai facut? 800 00:56:10,766 --> 00:56:12,142 Să sperăm 801 00:56:14,226 --> 00:56:16,850 nu toată lumea din acest sub este un trădător. 802 00:56:17,090 --> 00:56:19,590 Trece un tifon peste Marea de Est, 803 00:56:19,674 --> 00:56:22,926 astfel încât desfășurarea unui portavion va fi imposibilă 804 00:56:22,966 --> 00:56:26,134 Și este prea furtunos pentru a expedia a șaptea forță aeriană. 805 00:56:26,258 --> 00:56:28,090 Acum, există o altă opțiune. 806 00:56:28,426 --> 00:56:32,674 Un atac de artilerie al trupelor terestre desfășurate în Coreea de Sud. 807 00:56:32,926 --> 00:56:36,382 Președintele a fost luat ostatic și sugerați să tragem tunuri? 808 00:56:37,134 --> 00:56:39,926 Trebuie să lovim înapoi înainte să știe ce le-a lovit. 809 00:56:40,134 --> 00:56:41,842 Și faceți-l clar răsunător 810 00:56:42,426 --> 00:56:46,090 că niciun bun nu va veni din provocarea Statelor Unite ale Americii. 811 00:56:47,258 --> 00:56:50,426 D-nă. Am planificat o operațiune cu ceva timp în urmă. 812 00:56:51,342 --> 00:56:52,842 Prompt Global Greve. 813 00:56:53,090 --> 00:56:54,590 Prompt Global Greve? 814 00:56:54,758 --> 00:56:57,714 Atacăm cu un ICBM Minuteman, 815 00:56:57,798 --> 00:57:01,466 dar în loc de focar nuclear, îl folosim pe unul convențional. 816 00:57:01,590 --> 00:57:04,634 Acum este scump, dar este foarte rapid, imposibil de oprit, 817 00:57:04,714 --> 00:57:06,842 și perfect pentru demoralizarea inamicului tău. 818 00:57:07,466 --> 00:57:08,798 Cât durează operația? 819 00:57:08,966 --> 00:57:10,258 Spune doar cuvântul, 820 00:57:10,342 --> 00:57:13,298 și o jumătate de oră va fi aruncat un foc de foc peste Coreea de Nord. 821 00:57:13,382 --> 00:57:14,382 Și ținta noastră? 822 00:57:14,426 --> 00:57:15,506 Podul. 823 00:57:15,966 --> 00:57:17,090 Pe partea nord-coreeană, 824 00:57:17,134 --> 00:57:18,966 unde chinezii își adună trupele. 825 00:57:19,050 --> 00:57:22,590 Îl aruncăm în aer, împiedicând chinezii să treacă în Coreea de Nord 826 00:57:22,674 --> 00:57:25,342 și trimiterea unui avertisment clar către ambele părți. 827 00:57:26,426 --> 00:57:27,218 Fă-o. 828 00:57:27,634 --> 00:57:29,674 In regula. Există o singură problemă. 829 00:57:30,426 --> 00:57:32,134 Dacă concediem un ICBM, 830 00:57:32,218 --> 00:57:35,798 Rusia și China ar putea crede că este un atac nuclear și un foc înapoi. 831 00:57:36,426 --> 00:57:39,506 Odată au confundat unul dintre testele noastre de rachete pentru un atac, 832 00:57:39,634 --> 00:57:42,466 și abia am evitat un război nuclear complet. 833 00:57:43,174 --> 00:57:44,674 De data aceasta, 834 00:57:44,966 --> 00:57:47,550 va trebui să le dăm capul. 835 00:57:48,966 --> 00:57:51,926 Nu s-au aliat cu nord-coreenii? 836 00:57:52,466 --> 00:57:54,218 Uite. Dacă tragem fără avertisment, 837 00:57:54,298 --> 00:57:58,674 întreaga rasă umană putea fi eliminată în mai puțin de o oră. 838 00:58:06,006 --> 00:58:07,426 Avem dovezi. 839 00:58:07,550 --> 00:58:12,218 De când am salvat China, păstrează-ți promisiunea de a ajuta Coreea de Nord. 840 00:58:14,174 --> 00:58:14,966 Inteles. 841 00:58:15,050 --> 00:58:17,258 Sunt sigur că va merge conform planificării. 842 00:58:17,882 --> 00:58:20,550 Ne vedem data viitoare la Pyongyang. 843 00:58:21,966 --> 00:58:23,134 Camarad! 844 00:58:23,426 --> 00:58:25,966 Transmiteți acest lucru la frecvența PLA chineză. 845 00:58:26,050 --> 00:58:27,218 Da domnule! 846 00:58:30,050 --> 00:58:32,634 În timpul crizei financiare din 2008, 847 00:58:32,758 --> 00:58:36,966 SUA și-au mutat flota Pacificului în Afganistan și Irak. 848 00:58:37,674 --> 00:58:41,006 Apoi, China a trimis câteva submarine nucleare în Pacific. 849 00:58:41,090 --> 00:58:43,926 SUA s-au înfuriat când au aflat, 850 00:58:44,426 --> 00:58:46,466 dar nu erau destui bani. 851 00:58:46,674 --> 00:58:50,134 SUA au propus Japoniei să blocheze expansiunea chineză. 852 00:58:50,342 --> 00:58:54,882 SUA ar bloca sudul Taiwanului și Japonia la nord. 853 00:58:55,926 --> 00:58:57,466 Japonia a luat oferta 854 00:58:57,550 --> 00:59:03,590 ca aprobare pentru un stat japonez „normal” care face război. 855 00:59:04,798 --> 00:59:08,758 Japonia și-a construit forțele, susținând că se datorează amenințării nucleare din Coreea de Nord. 856 00:59:09,050 --> 00:59:10,426 Dar in realitate, 857 00:59:10,714 --> 00:59:13,842 Japonia și SUA au făcut-o pentru a ține China sub control. 858 00:59:14,882 --> 00:59:18,174 Dar de când am declarat că vom renunța la arme, 859 00:59:18,258 --> 00:59:20,798 Japonia pierde justificarea pentru militarizare, nu? 860 00:59:20,882 --> 00:59:23,134 Când SUA au început să presioneze Japonia 861 00:59:23,218 --> 00:59:26,466 pentru a reduce actul și a face față împotriva Chinei, 862 00:59:26,798 --> 00:59:31,298 Japonia a ales să lupte mai degrabă cu Coreea de Sud pe Dokdo 863 00:59:31,714 --> 00:59:35,966 sau să reînvie amenințarea nucleară coreeană. 864 00:59:37,050 --> 00:59:40,090 Aparent cu ajutorul Chinei. 865 00:59:41,634 --> 00:59:43,050 Cum te simti? 866 00:59:43,674 --> 00:59:44,926 Esti bine? 867 00:59:45,674 --> 00:59:46,714 Apă. 868 00:59:46,966 --> 00:59:48,298 Foarte însetat. 869 01:00:00,342 --> 01:00:03,426 Dar ce obține China din toate acestea? 870 01:00:04,926 --> 01:00:07,342 China are în vedere războiul pentru care sunt sortiți să lupte. 871 01:00:07,426 --> 01:00:10,590 Destinata? Ce vrei sa spui? 872 01:00:10,798 --> 01:00:14,550 Când o putere în creștere și o putere de guvernare intră în conflict, 873 01:00:14,758 --> 01:00:17,382 istoric, a dus la război 80%. 874 01:00:18,714 --> 01:00:21,134 Tensiuni între o China în creștere 875 01:00:21,258 --> 01:00:23,714 și o conducere a Americii nu sunt diferite. 876 01:00:23,966 --> 01:00:27,174 Este totul în carte, „Destinat pentru război”. 877 01:00:29,258 --> 01:00:30,506 Mai multa apa te rog. 878 01:00:32,006 --> 01:00:39,006 Situația actuală este rezultatul încercării de a defini linia de război. 879 01:00:39,090 --> 01:00:40,174 Mulțumiri. 880 01:00:40,758 --> 01:00:43,882 Va fi Senkaku sau Dokdo? 881 01:00:45,090 --> 01:00:46,882 Despre ce vorbești doi? Eh? 882 01:00:47,050 --> 01:00:50,926 Lumea nu se învârte în jurul tău, America. 883 01:00:51,090 --> 01:00:54,634 Și voi face din nou America minunată. 884 01:00:55,031 --> 01:00:59,699 Pax Americana! America mai întâi. 885 01:01:00,382 --> 01:01:02,050 Dumnezeu sa binecuvanteze America. 886 01:01:02,550 --> 01:01:03,966 Președinte Smoot. 887 01:01:04,966 --> 01:01:08,050 Spui că vei face America din nou grozavă. 888 01:01:08,426 --> 01:01:11,342 Dar America a fost grozavă de la fondarea sa. 889 01:01:12,582 --> 01:01:15,418 O țară construită pentru a menține libertatea de conștiință și religie. 890 01:01:15,498 --> 01:01:18,166 Prima țară care a solicitat independența de stăpânirea colonială. 891 01:01:18,498 --> 01:01:20,998 Primul care a instituit o republică bazată pe separarea puterilor. 892 01:01:21,374 --> 01:01:25,706 Măreția Americii constă în idealurile care au susținut-o și au susținut-o, 893 01:01:26,042 --> 01:01:29,042 nu în puterea sa. 894 01:01:34,542 --> 01:01:36,790 Spune in engleza. 895 01:01:37,498 --> 01:01:39,374 Nu poate înțelege. 896 01:01:44,458 --> 01:01:47,206 Ah ... o pot înțelege bine, 897 01:01:47,458 --> 01:01:51,082 dar vorbirea nu vine ușor. 898 01:01:51,250 --> 01:01:55,042 Educația cramming din Coreea de Sud a rămas departe. 899 01:01:55,126 --> 01:01:57,582 Cred că nu ar trebui să spun asta. 900 01:01:59,914 --> 01:02:02,290 Chiar înțelegeți engleza? 901 01:02:02,666 --> 01:02:05,042 Pot înțelege 100%. 902 01:02:10,582 --> 01:02:11,582 90%. 903 01:02:15,914 --> 01:02:17,250 85%. 904 01:02:18,626 --> 01:02:19,790 80 ... 905 01:02:21,166 --> 01:02:23,626 80%. Am înțeles asta cu siguranță. 906 01:02:23,706 --> 01:02:26,126 La dracu '! Nu te-au învățat niciodată mamele tale 907 01:02:26,206 --> 01:02:31,042 că este nepoliticos să vorbești așa în googly gook în fața unui oaspete. 908 01:02:31,834 --> 01:02:33,582 Haide! Ce spune el? 909 01:02:35,334 --> 01:02:36,542 Dar... 910 01:02:42,750 --> 01:02:43,914 El a spus... 911 01:02:45,042 --> 01:02:49,626 Repetă ceea ce ai spus din nou, încet. 912 01:02:52,334 --> 01:02:53,418 Președinte Smoot. 913 01:02:53,642 --> 01:02:54,974 Președinte Smoot. 914 01:02:55,390 --> 01:02:55,890 Da. 915 01:02:55,934 --> 01:02:57,806 Spui că vei face din nou SUA grozave. 916 01:02:57,890 --> 01:02:59,518 Statele Unite ale Americii ... 917 01:02:59,558 --> 01:03:01,910 Moscova, Rusia 918 01:03:01,934 --> 01:03:03,266 Da inteleg. 919 01:03:03,434 --> 01:03:04,558 Mult noroc. 920 01:03:08,182 --> 01:03:10,934 Facilitatea ICBM, SUA 921 01:03:18,565 --> 01:03:20,617 Beijing, China 922 01:03:20,642 --> 01:03:22,058 Doamnă vicepreședintă. 923 01:03:22,682 --> 01:03:25,766 Suntem preocupați de situația dvs. și ne transmitem condoleanțele. 924 01:03:26,266 --> 01:03:29,142 Dar am primit câteva informații neobișnuite. 925 01:03:29,226 --> 01:03:31,014 Ați putea explica asta? 926 01:03:32,506 --> 01:03:38,674 Un submarin al SUA va scufunda o barcă japoneză în Senkaku. 927 01:03:38,758 --> 01:03:41,050 Nu! Asta e prostie! 928 01:03:41,506 --> 01:03:42,718 Aceasta este o conspirație! 929 01:03:42,798 --> 01:03:45,842 Și poți paria că nord-coreenii sunt responsabili. 930 01:03:54,966 --> 01:03:59,718 SUA tocmai au tras un ICBM lângă granița Chinei și Coreei de Nord. 931 01:04:01,134 --> 01:04:02,966 Este un atac nuclear? 932 01:04:03,090 --> 01:04:05,926 Nu, este o rachetă balistică convențională. 933 01:04:07,550 --> 01:04:09,758 Obțineți secretarul Apărării al SUA pe linie. 934 01:04:10,590 --> 01:04:12,506 Am fost o alianță puternică. 935 01:04:12,842 --> 01:04:14,798 Ar fi trebuit să ne anunțați înainte de atac. 936 01:04:14,882 --> 01:04:19,798 A ne spune ulterior este o comunicare incorectă între aliați. 937 01:04:21,342 --> 01:04:23,966 În orice caz, apreciem cooperarea dvs. 938 01:04:27,174 --> 01:04:28,426 Rahat. 939 01:04:30,006 --> 01:04:35,090 Președintele le-a spus nord-coreenilor totul. 940 01:04:36,634 --> 01:04:37,758 Guvernul coreean spune 941 01:04:37,842 --> 01:04:41,090 există motive să credem că Japonia și China sunt de asemenea în lovitură de stat. 942 01:04:41,214 --> 01:04:42,674 Japonia și China? 943 01:04:42,718 --> 01:04:45,674 Aparent, guvernul chinez a transferat un miliard de dolari 944 01:04:45,758 --> 01:04:48,718 la un magnat puternic japonez. 945 01:04:48,758 --> 01:04:50,966 Milioane de ani în care America ar putea fi de acord ... 946 01:04:51,090 --> 01:04:54,134 SUA au tras o rachetă asupra Republicii noastre! 947 01:04:54,926 --> 01:04:58,590 Un ICBM la asta! 948 01:04:59,134 --> 01:05:00,506 A fost nuclear? 949 01:05:00,718 --> 01:05:01,966 Data viitoare, 950 01:05:02,174 --> 01:05:04,090 probabil va fi! 951 01:05:04,214 --> 01:05:07,718 Țara ta a concediat un ICBM la țara mea! 952 01:05:10,798 --> 01:05:12,758 Ei bine, domnule, cu tot respectul. 953 01:05:13,342 --> 01:05:15,342 Dacă nu mă scoți din subacvatică acum, 954 01:05:15,426 --> 01:05:16,718 vom muri cu toții. 955 01:05:16,798 --> 01:05:17,634 - Incepe. - Da domnule. 956 01:05:17,674 --> 01:05:20,342 Adică, dacă nu ar fi fost pentru el, și lovitura lui de stat, 957 01:05:20,506 --> 01:05:22,718 cu toții am intra acum într-o eră cu totul nouă. 958 01:05:22,798 --> 01:05:24,174 Dar, în schimb, vom muri cu toții. 959 01:05:24,258 --> 01:05:25,342 Spune-i să o citească. 960 01:05:25,426 --> 01:05:27,342 Spune ce spun. 961 01:05:28,882 --> 01:05:30,506 Sunt în discuții cu Coreea de Nord. 962 01:05:30,882 --> 01:05:32,550 Nu ataca fara comanda mea. 963 01:05:32,874 --> 01:05:35,042 Sunt în siguranță și nu mi-a fost rănit. 964 01:05:35,126 --> 01:05:37,542 Scuzati-ma. Nu, nu spun asta. 965 01:05:37,998 --> 01:05:40,334 Nu în fața camerei. Doar că nu ... 966 01:05:40,458 --> 01:05:42,834 Bine, ai repeta asta, te rog? 967 01:05:42,958 --> 01:05:45,498 Sunt în discuții cu Coreea de Nord. 968 01:05:46,290 --> 01:05:48,626 Sunt în discuții cu Coreea de Nord. 969 01:05:48,834 --> 01:05:50,834 Nu ataca fara comanda mea. 970 01:05:50,874 --> 01:05:54,582 Nu se fac atacuri fără comanda mea. 971 01:05:54,706 --> 01:05:55,790 Repet. 972 01:05:55,998 --> 01:05:57,374 Sunt în siguranță. 973 01:05:57,626 --> 01:06:01,874 Spuneți CIA să verifice inteligența sud-coreeană cât mai curând posibil. 974 01:06:09,190 --> 01:06:10,690 Tovarăș PARK! 975 01:06:13,190 --> 01:06:17,026 Spune-mi ce ai de făcut pentru japonezi pentru bani. 976 01:06:17,106 --> 01:06:18,066 Hai să mergem, domnule. 977 01:06:18,150 --> 01:06:19,314 Stai în afara ei! 978 01:06:20,066 --> 01:06:23,026 Aceasta este comanda mea finală pentru Commander PARK. 979 01:06:25,690 --> 01:06:26,358 Sfârșit. 980 01:06:26,398 --> 01:06:30,234 Te pot răsfăța ultima dată, de dragul vremurilor vechi. 981 01:06:30,858 --> 01:06:36,190 Japonia ne-a rugat să torpilăm una dintre navele sale de patrulare în apropiere de Dokdo. 982 01:06:36,566 --> 01:06:40,650 Vor să efectueze Operațiunea Kagemusha pe Dokdo? 983 01:06:40,898 --> 01:06:42,190 Pentru câțiva bănuți, 984 01:06:43,314 --> 01:06:45,274 ți-ai vinde compatrioții? 985 01:06:47,274 --> 01:06:52,774 Ne-au colonizat și este responsabil pentru războiul care ne-a împărțit în doi! 986 01:06:52,858 --> 01:06:53,774 Asta nu e tot. 987 01:06:54,234 --> 01:06:57,066 Japonia nu a cerut doar o torpilă. 988 01:06:57,234 --> 01:07:00,774 Au spus că, dacă Coreea de Sud va cădea, ar fi bine atât pentru noi cât și pentru noi. 989 01:07:00,858 --> 01:07:03,734 Au cerut să tragă o rachetă nucleară în Coreea de Sud. 990 01:07:06,650 --> 01:07:10,442 De când am primit 500 de milioane de dolari, voi concedia o torpilă. 991 01:07:10,526 --> 01:07:13,150 Au spus că, dacă va declanșa un război pentru Dokdo, 992 01:07:13,234 --> 01:07:17,190 Japonia va câștiga și forțele militare ale Coreei de Sud vor fi anihilate. 993 01:07:17,274 --> 01:07:19,566 Nu ar fi bine pentru Republica noastră? 994 01:07:19,982 --> 01:07:22,858 Un tratat de pace a fost la îndemână! 995 01:07:23,358 --> 01:07:26,026 Ce pace după ce ai fost dușman timp de 70 de ani? 996 01:07:26,106 --> 01:07:28,650 Ceea ce contează cu adevărat sunt rachetele noastre nucleare. 997 01:07:28,774 --> 01:07:31,234 O să trag și eu unul. 998 01:07:32,066 --> 01:07:34,526 Nu asa de repede! 999 01:07:35,066 --> 01:07:36,774 Președintele HAN! 1000 01:07:37,314 --> 01:07:39,690 Nu am terminat de vorbit! 1001 01:07:40,942 --> 01:07:42,858 Da, voi trage racheta. 1002 01:07:42,942 --> 01:07:47,066 Nu la Coreea de Sud, ci la Japonia. 1003 01:07:47,774 --> 01:07:49,734 Dacă o dau la Japonia, 1004 01:07:50,734 --> 01:07:54,314 cui îi pasă de sancțiunile ONU! 1005 01:07:54,898 --> 01:07:57,566 China ne-a promis un ajutor generos de 10 miliarde de dolari. 1006 01:07:57,690 --> 01:08:00,858 Și cu 5 miliarde de dolari în fiecare an după aceea. 1007 01:08:00,942 --> 01:08:01,982 Tovarășe președinte! 1008 01:08:02,066 --> 01:08:05,606 5 miliarde de dolari pot reporni distribuția alimentelor către poporul nostru. 1009 01:08:05,650 --> 01:08:07,026 Comandant. 1010 01:08:08,734 --> 01:08:14,026 Dacă dai foc la Japonia, SUA vor juca Coreea de Nord. 1011 01:08:14,150 --> 01:08:17,774 Dar avem președintele Smoot. 1012 01:08:18,869 --> 01:08:20,213 Ce spune acum? 1013 01:08:20,458 --> 01:08:24,458 Japonia vrea ca el să tragă o rachetă nucleară în Coreea de Sud. 1014 01:08:24,790 --> 01:08:27,414 Dar China vrea ca el să atace Japonia, 1015 01:08:27,542 --> 01:08:30,998 așa că a decis să dea foc asupra Japoniei în schimb. 1016 01:08:31,458 --> 01:08:32,542 Cu toate acestea, a spus: 1017 01:08:32,626 --> 01:08:36,542 Coreea de Nord este în siguranță atâta timp cât ești ostaticul lui. 1018 01:08:38,458 --> 01:08:41,542 Sigur? Pentru că sunt ostaticul tău? 1019 01:08:41,958 --> 01:08:43,542 Nu cred. 1020 01:08:44,226 --> 01:08:48,226 Vezi, nu ai idee câți oameni din America 1021 01:08:48,306 --> 01:08:49,890 îmi urăsc gingiile. 1022 01:08:50,850 --> 01:08:53,474 Iar republicanii vor arăta în alt mod 1023 01:08:53,598 --> 01:08:55,682 iar democrații vor arunca probabil un partid. 1024 01:08:55,890 --> 01:08:59,474 Neoconii vor sărbători cu o campanie de donație a campaniei. 1025 01:09:00,306 --> 01:09:02,266 Ei bine, acesta va fi sfârșitul vostru. 1026 01:09:03,226 --> 01:09:04,682 - Ce este? - Un cuvânt, domnule. 1027 01:09:07,306 --> 01:09:10,098 - Ești în siguranță dacă ... - Au auzit totul, domnule. 1028 01:09:10,226 --> 01:09:13,806 du-mă în Casa Albă în 24 de ore. 1029 01:09:13,934 --> 01:09:15,726 Ai lăsat totul să fie auzit? 1030 01:09:15,806 --> 01:09:17,434 Nu am putut interveni ... 1031 01:09:17,514 --> 01:09:20,474 Închideți armele și verificați bărbații. 1032 01:09:20,642 --> 01:09:22,018 Tipi de treaba. Haide! 1033 01:09:22,142 --> 01:09:23,226 Dă-mi mâna. 1034 01:09:30,598 --> 01:09:32,934 Pe acest submarin, 1035 01:09:33,474 --> 01:09:36,018 Am președintele SUA, tu, 1036 01:09:36,474 --> 01:09:39,306 iar președintele în calitate de ostatici. 1037 01:09:43,018 --> 01:09:45,598 Și suntem la sute de metri sub apă. 1038 01:09:47,098 --> 01:09:48,434 Nu te încurca cu mine. 1039 01:10:10,974 --> 01:10:12,018 Din partea noastră? 1040 01:10:12,266 --> 01:10:13,390 Nu ai auzit? 1041 01:10:28,306 --> 01:10:29,514 Da, știi. 1042 01:10:29,598 --> 01:10:33,306 Nuculi un aliat american, America te înnebunește. 1043 01:10:33,850 --> 01:10:36,350 China? Chiar crede că China are ceea ce este nevoie 1044 01:10:36,434 --> 01:10:38,266 într-un război nuclear? 1045 01:10:40,266 --> 01:10:42,058 Hei, vorbesc cu tine! 1046 01:10:42,226 --> 01:10:43,974 Ne-ai pierdut tot timpul 1047 01:10:44,098 --> 01:10:47,558 cântăriți opțiunile înainte și înapoi, înainte și înapoi și pentru ce? Vreau să spun, 1048 01:10:47,598 --> 01:10:49,974 dacă ne-ați dat în primul rând nenorocitele dvs. arme, 1049 01:10:50,058 --> 01:10:52,018 nu am fi aici chiar acum, nu-i așa? 1050 01:10:52,058 --> 01:10:55,850 Suntem aici din cauza aroganței egoiste a Americii. 1051 01:10:56,098 --> 01:10:59,907 Ne așteptam să păstrați același ritm cu noi! 1052 01:10:59,950 --> 01:11:03,574 Luați în considerare circumstanțele noastre! Dar nu! 1053 01:11:03,598 --> 01:11:07,041 Nu doreai decât predarea noastră completă! 1054 01:11:07,066 --> 01:11:12,182 De câte ori ai promis un lucru și apoi faci un alt lucru, nu? 1055 01:11:13,098 --> 01:11:16,890 Păreți că America își păstrează întotdeauna promisiunile. 1056 01:11:17,118 --> 01:11:20,904 Dar tu ești cel care nu-ți ține niciodată promisiunile. 1057 01:11:20,929 --> 01:11:22,326 Știi ce? Avem reguli. 1058 01:11:22,351 --> 01:11:24,242 Nu ne aplecăm la dictatori ca tine! 1059 01:11:24,326 --> 01:11:25,406 Du-te dracu! 1060 01:11:25,534 --> 01:11:26,198 La dracu! 1061 01:11:26,282 --> 01:11:26,866 La dracu! 1062 01:11:26,950 --> 01:11:27,658 La dracu! 1063 01:11:27,742 --> 01:11:28,450 Da, dracu '! 1064 01:11:28,534 --> 01:11:28,950 La dracu! 1065 01:11:28,990 --> 01:11:30,406 - Nici măcar nu îți poți ține degetele la coadă. - Taci! 1066 01:11:30,490 --> 01:11:31,406 Taci! 1067 01:11:33,698 --> 01:11:35,326 Suntem prea târziu! 1068 01:11:36,990 --> 01:11:38,118 Domnule președinte. 1069 01:11:39,118 --> 01:11:42,866 Pentru a vorbi cu americanii, încercați să înțelegeți modul în care vorbesc. 1070 01:11:43,782 --> 01:11:46,698 Ai așteptat zeci de ani la discuții cu SUA, 1071 01:11:46,906 --> 01:11:51,950 dar nu te-ai deranjat să înveți cum să comunici și să negociezi? 1072 01:11:56,406 --> 01:11:57,866 Președinte Smoot. 1073 01:11:59,118 --> 01:12:00,782 Ar trebui să vă amintiți. 1074 01:12:01,658 --> 01:12:03,326 În istoria umană, 1075 01:12:04,074 --> 01:12:07,450 cea mai mare armă a unui mare imperiu este 1076 01:12:07,574 --> 01:12:08,906 toleranţă 1077 01:12:09,490 --> 01:12:10,698 și... 1078 01:12:14,421 --> 01:12:15,293 Logodnă? 1079 01:12:15,490 --> 01:12:16,614 Logodnă! 1080 01:12:18,158 --> 01:12:19,118 Logodnă! 1081 01:12:19,406 --> 01:12:20,826 Logodnă! 1082 01:12:36,950 --> 01:12:38,242 Președintele HAN. 1083 01:12:38,990 --> 01:12:42,782 Că trebuie să suporti această problemă pe contul meu, 1084 01:12:44,242 --> 01:12:46,034 Imi cer scuze. 1085 01:12:50,826 --> 01:12:52,282 Președinte Smoot. 1086 01:12:52,366 --> 01:12:53,242 Yeap. 1087 01:12:54,326 --> 01:12:55,406 Aceasta este... 1088 01:12:55,614 --> 01:12:57,074 din vina mea. 1089 01:12:57,990 --> 01:12:59,826 Da, bine ... Bine! 1090 01:13:00,118 --> 01:13:01,950 Da. Hai să o scoatem! 1091 01:13:02,990 --> 01:13:06,198 Adică, ce dracu face oricum Dokdo atât de important? 1092 01:13:06,337 --> 01:13:10,881 Adică, ceea ce îl face atât de important să fie Coreea de Sud și Japonia 1093 01:13:10,906 --> 01:13:15,282 Trebuie să plec la război pentru niște stânci mici în mijlocul oceanului? 1094 01:13:15,326 --> 01:13:16,866 Te rog tradu. 1095 01:13:19,118 --> 01:13:24,326 Dokdo este primul teritoriu pe care Japonia l-a confiscat când a ocupat Coreea. 1096 01:13:24,658 --> 01:13:29,990 Dokdo este primul teritoriu confiscat când Japonia a invadat Coreea. 1097 01:13:30,326 --> 01:13:30,990 Da. 1098 01:13:31,118 --> 01:13:36,032 Până când Japonia a atacat Pearl Harbor, care a început al doilea război mondial, 1099 01:13:36,057 --> 01:13:38,614 și asta a deschis calea independenței voastre. 1100 01:13:39,066 --> 01:13:41,734 Și știi, vreau să spun, am fost aliați destul de buni cu voi. 1101 01:13:41,814 --> 01:13:43,858 America sunt băieții buni. Dreapta? 1102 01:13:44,190 --> 01:13:45,106 Ai dreptate. 1103 01:13:45,318 --> 01:13:46,482 Tipi de treaba! 1104 01:13:47,358 --> 01:13:49,942 Când SUA au câștigat și Coreea și-a obținut independența, 1105 01:13:50,026 --> 01:13:52,942 semnatarii Declarațiilor de la Cairo și Potsdam au clarificat 1106 01:13:53,066 --> 01:13:57,606 că Dokdo era un teritoriu coreean și a interzis Japonia. 1107 01:13:58,606 --> 01:14:01,398 Statele Unite au câștigat războiul 1108 01:14:01,566 --> 01:14:05,398 și datorită Declarației de la Cairo și Declarației de la Potsdam, 1109 01:14:06,026 --> 01:14:08,606 Coreea și-a câștigat independența 1110 01:14:08,774 --> 01:14:11,734 iar Dokdo a devenit din nou un teritoriu coreean. 1111 01:14:11,814 --> 01:14:15,190 Iar Japonia nu a fost lăsată să se apropie niciodată. 1112 01:14:15,274 --> 01:14:18,318 Cu ce ​​se ocupă Japonia? Au o cerere sau ce? 1113 01:14:18,814 --> 01:14:20,150 În timpul războiului din Coreea, 1114 01:14:20,398 --> 01:14:22,566 în cazul în care Coreea a căzut la comunism, 1115 01:14:22,858 --> 01:14:29,055 Dean Rusk, secretar de stat adjunct, a scris că Dokdo nu poate fi un teritoriu coreean. 1116 01:14:29,234 --> 01:14:30,774 Japonia folosește asta pentru a revendica Dokdo. 1117 01:14:30,858 --> 01:14:32,650 În timpul războiului din Coreea, 1118 01:14:32,814 --> 01:14:36,442 în cazul în care Coreea a căzut la comunism, 1119 01:14:36,566 --> 01:14:38,482 Dean Rusk, om al guvernului american, 1120 01:14:38,566 --> 01:14:39,274 Cine? 1121 01:14:39,318 --> 01:14:40,274 Decan Rusk. 1122 01:14:40,398 --> 01:14:46,234 Ah .. a scris un memoriu potrivit căruia Dokdo nu părea să fie un teritoriu coreean. 1123 01:14:46,482 --> 01:14:50,690 Japonia își folosește memoriul personal pentru a susține afirmațiile lor. 1124 01:14:50,814 --> 01:14:51,942 Bine, bine, bine. 1125 01:14:52,066 --> 01:14:53,066 Vreau să spun... 1126 01:14:54,942 --> 01:14:57,318 Adică, unde este acest loc Dodko? 1127 01:14:58,734 --> 01:14:59,398 Dokdo. 1128 01:14:59,526 --> 01:15:00,150 Dokdo! 1129 01:15:00,442 --> 01:15:01,318 Dodko. Unde este? 1130 01:15:01,398 --> 01:15:02,358 Dokdo! 1131 01:15:02,442 --> 01:15:03,066 Dodko. 1132 01:15:03,150 --> 01:15:03,650 Dokdo! 1133 01:15:03,690 --> 01:15:05,106 Dokdo. Dock-do. 1134 01:15:05,190 --> 01:15:06,318 Dokdo! 1135 01:15:06,358 --> 01:15:06,898 Acolo! 1136 01:15:06,982 --> 01:15:07,734 Acolo. 1137 01:15:16,398 --> 01:15:17,190 Japonia este ... 1138 01:15:17,234 --> 01:15:20,734 Nu mai vorbi, te rog! M-am săturat să traduc. 1139 01:15:21,442 --> 01:15:22,442 Președinte Smoot? 1140 01:15:22,526 --> 01:15:26,150 Putem să închidem cu toții? Împreună, bine? Uh? Uh? 1141 01:15:26,690 --> 01:15:28,858 Da, da ... sunt obosit, omule. 1142 01:15:29,234 --> 01:15:32,150 Băieți-mă, știți? Om. 1143 01:15:33,274 --> 01:15:36,566 Hei, hei. Fumatul interzis. Bine? Suntem în interior. Haide. 1144 01:15:36,858 --> 01:15:38,066 Hei! Hei! Hei! 1145 01:15:38,190 --> 01:15:41,398 Disfuncție erectilă de dragul dragului. Fii serios omule. 1146 01:15:41,482 --> 01:15:42,982 Mă omori aici. 1147 01:15:43,106 --> 01:15:44,234 Haide! 1148 01:15:45,026 --> 01:15:46,982 Acesta este submarinul meu! 1149 01:15:47,066 --> 01:15:49,066 - Fumul de mâna a doua! - Sunt obosit! 1150 01:15:49,106 --> 01:15:51,358 Voi avea doar câteva. Bine? 1151 01:15:51,482 --> 01:15:52,606 - Mă uci aici! - Unul singur! 1152 01:15:52,690 --> 01:15:54,606 Este un nenorocit submarin nuclear! 1153 01:15:54,650 --> 01:15:55,734 Sunt obosit! 1154 01:15:55,814 --> 01:15:56,566 In regula. 1155 01:15:57,106 --> 01:15:58,482 Vrei să fumezi în interior? 1156 01:15:58,566 --> 01:16:00,482 O să iau naiba 1157 01:16:00,606 --> 01:16:02,398 și voi lăsa ușa deschisă. In regula? 1158 01:16:02,482 --> 01:16:03,606 - Haide! Stop. - Ce zici de asta? 1159 01:16:03,650 --> 01:16:04,442 Stop! 1160 01:16:08,734 --> 01:16:09,942 Ne mai vedem. 1161 01:16:16,066 --> 01:16:17,942 Ce faci? 1162 01:16:18,274 --> 01:16:20,734 Ai prefera să miroase asta? 1163 01:16:23,150 --> 01:16:25,482 Așa faceți o afacere. 1164 01:16:28,606 --> 01:16:32,734 Unul fumează, celălalt e plictisitor. Sunt întotdeauna blocat la mijloc. 1165 01:16:34,514 --> 01:16:36,259 Creșterea la adâncimea periscopului. 1166 01:16:36,358 --> 01:16:38,814 - Adâncimea periscopului! - Da domnule! 1167 01:16:50,150 --> 01:16:51,398 Nu văd nimic. 1168 01:16:52,898 --> 01:16:53,942 Camarad. 1169 01:16:54,442 --> 01:16:56,318 Radio un mesaj aici. 1170 01:16:57,442 --> 01:17:01,650 Spune-le că am ajuns, dar nu vedem tonul. 1171 01:17:20,650 --> 01:17:24,106 Capturarea tonului amânată din cauza tifonului. Tonul va apărea odată ce trece. 1172 01:17:26,190 --> 01:17:28,190 Scufundați-vă la adâncimea maximă de operare. 1173 01:17:28,318 --> 01:17:30,234 Setați adâncimea pentru 90 de metri. 1174 01:17:40,274 --> 01:17:42,190 Îmi este sete, știi. 1175 01:17:42,858 --> 01:17:43,898 Nu pot bea asta. 1176 01:17:44,226 --> 01:17:46,974 Ai foame? Nu-i asa? 1177 01:17:48,806 --> 01:17:49,766 Hei! 1178 01:17:51,014 --> 01:17:52,058 Ți-e foame? 1179 01:17:53,518 --> 01:17:54,766 ! Ți-e foame 1180 01:17:56,890 --> 01:17:57,934 Ofiţer! 1181 01:17:58,226 --> 01:17:59,142 ! Ți-e foame 1182 01:17:59,306 --> 01:18:00,182 Ofiţer! 1183 01:18:00,350 --> 01:18:01,518 Ofiţer! 1184 01:18:05,766 --> 01:18:08,014 Președintele american îi este foame. 1185 01:18:08,226 --> 01:18:10,390 - Adu mâncare și apă. - Vreau ceva burger ... 1186 01:18:10,518 --> 01:18:11,474 Cartofi prajiti. 1187 01:18:11,682 --> 01:18:13,058 Mușchiuri de ciocolată. 1188 01:18:14,806 --> 01:18:17,142 Hei, nu am terminat ... 1189 01:18:17,934 --> 01:18:19,726 Ce fel de mâncare servesc aici? 1190 01:18:20,014 --> 01:18:22,098 Aceștia solicită mâncare și apă. 1191 01:18:34,474 --> 01:18:35,934 Mâncați confortabil. 1192 01:18:45,766 --> 01:18:46,766 Sta. 1193 01:18:48,182 --> 01:18:50,014 Președintele este subordonat, nu? 1194 01:18:50,182 --> 01:18:51,642 Nu l-ai auzit? 1195 01:18:56,890 --> 01:18:58,226 Pe atunci. 1196 01:18:59,642 --> 01:19:02,934 Nu a fost vocea președintelui pe interfon? 1197 01:19:03,014 --> 01:19:05,558 Dar nu era ciudat? 1198 01:19:05,682 --> 01:19:08,266 Președintele a menționat un trădător și a țipat. 1199 01:19:08,434 --> 01:19:10,474 Ceva legat de împușcarea unui nuke la Japonia. 1200 01:19:10,558 --> 01:19:11,350 Dreapta. 1201 01:19:12,098 --> 01:19:13,850 Suna ca, 1202 01:19:15,726 --> 01:19:18,518 președintele nu este aici pentru o inspecție, 1203 01:19:19,682 --> 01:19:21,058 dar este ținut prizonier. 1204 01:19:21,098 --> 01:19:22,890 Președintele? Un prizonier? 1205 01:19:24,594 --> 01:19:25,682 De cine? 1206 01:19:26,682 --> 01:19:28,726 Dacă concediem un nuke la Japonia, 1207 01:19:28,806 --> 01:19:31,058 și țara noastră va fi atacată. 1208 01:19:31,806 --> 01:19:33,474 Ce facem? 1209 01:19:34,467 --> 01:19:38,098 Dar dacă îl salvăm pe președinte? 1210 01:19:40,426 --> 01:19:44,882 Nu am fi făcuți eroi ai Republicii? 1211 01:19:46,466 --> 01:19:48,758 Vom fi eroi cu siguranță. 1212 01:19:54,882 --> 01:19:56,718 Despre ce vorbeai? 1213 01:19:59,466 --> 01:20:03,174 Dacă vrei să-ți vezi mamele, rămâi pus. 1214 01:20:06,298 --> 01:20:07,550 Domnule! 1215 01:20:10,258 --> 01:20:13,214 Într-adevăr tragem o rachetă nucleară la Japonia? 1216 01:20:15,842 --> 01:20:17,550 Au spus că dacă facem 1217 01:20:18,466 --> 01:20:21,050 SUA va concedia unul asupra noastră. 1218 01:20:21,298 --> 01:20:23,758 Atunci nu ne vom vedea mamele, domnule. 1219 01:20:29,298 --> 01:20:30,298 Nu. 1220 01:20:32,966 --> 01:20:34,050 Da! 1221 01:20:36,426 --> 01:20:39,006 Sub-versiunea este nouă, dar se apucă. 1222 01:20:40,006 --> 01:20:43,550 Duhoarea este o altă problemă cu submarinele. 1223 01:20:44,758 --> 01:20:46,798 Se datorează faptului că bătrânul a plecat. 1224 01:20:46,882 --> 01:20:47,798 Mulțumesc. 1225 01:20:48,050 --> 01:20:49,382 Ce spune el? 1226 01:20:49,882 --> 01:20:51,134 Mirosi! 1227 01:20:51,214 --> 01:20:52,926 Oh nu! 1228 01:20:53,090 --> 01:20:55,214 O, a fumat, a fumat! 1229 01:20:55,426 --> 01:20:57,926 Aveți simpatia mea, domnule președinte. 1230 01:20:58,342 --> 01:21:00,298 Un astfel de necaz pentru tine. 1231 01:21:01,090 --> 01:21:04,634 Mâncarea nu este mult, dar vă rog să vă bucurați. 1232 01:21:07,798 --> 01:21:08,758 Aștepta... 1233 01:21:14,028 --> 01:21:16,090 Wow! Acest lucru are gust de rahat. 1234 01:21:18,590 --> 01:21:19,718 Ce este asta? 1235 01:21:20,134 --> 01:21:22,258 Aceasta este sokdojeon-tteok. 1236 01:21:22,382 --> 01:21:26,174 Fabricat din făină de porumb, sare și zahăr. 1237 01:21:27,426 --> 01:21:31,050 Iar aceasta este injokogibap. 1238 01:21:40,506 --> 01:21:42,006 Esti bine? 1239 01:21:44,426 --> 01:21:45,634 Esti in regula? 1240 01:21:51,590 --> 01:21:52,674 Esti bine? 1241 01:21:56,590 --> 01:21:58,050 Esti bine? 1242 01:22:08,798 --> 01:22:10,090 Ce este asta? 1243 01:22:13,550 --> 01:22:19,006 "Tot ce auzi afară nu iese, domnule." 1244 01:22:28,926 --> 01:22:30,134 Stai, ce spune? 1245 01:22:30,214 --> 01:22:33,342 Orice sunete auzi în afara cabinei, nu plecați, bine? 1246 01:22:36,426 --> 01:22:39,258 Salut ce faci? Hei, hei! 1247 01:22:39,798 --> 01:22:41,258 Asta este rezolvat! 1248 01:22:50,718 --> 01:22:52,382 Asta îi va ține afară. 1249 01:22:59,093 --> 01:23:02,593 Nu te superă dacă îți mănânc mâncarea, nu? 1250 01:23:04,842 --> 01:23:06,550 Nu voi fuma niciodată. 1251 01:23:07,506 --> 01:23:08,798 Bun copil. 1252 01:23:09,798 --> 01:23:10,798 Este un copil bun. 1253 01:23:10,882 --> 01:23:11,926 Hai, mănâncă. 1254 01:23:23,214 --> 01:23:24,966 Vei deteriora sub! 1255 01:23:37,506 --> 01:23:39,466 Nu vărsați cum mâncați. 1256 01:23:48,590 --> 01:23:50,674 Nu s-au prins, domnule. 1257 01:23:55,590 --> 01:23:59,466 Băieți, acoperiți focul de aici. Asigurați-vă că nu intră în cabină. 1258 01:24:20,926 --> 01:24:21,426 Stop! 1259 01:24:21,506 --> 01:24:25,382 Să-l salvăm pe președinte cu viața noastră! 1260 01:24:26,134 --> 01:24:27,426 Vei fi ucis! 1261 01:24:27,758 --> 01:24:28,674 Stai pus! 1262 01:24:33,926 --> 01:24:35,382 Întoarce-te! 1263 01:24:42,634 --> 01:24:44,006 Nu! 1264 01:24:44,214 --> 01:24:45,506 Esti in regula? 1265 01:24:48,718 --> 01:24:50,926 Nu fi legănat! Păstrează-ți postările! 1266 01:24:59,466 --> 01:25:01,090 Mută-i acolo. 1267 01:25:14,134 --> 01:25:15,342 Myung-chul! Nu! 1268 01:25:19,006 --> 01:25:20,090 Prinde-l! 1269 01:25:26,758 --> 01:25:27,842 Marcatori! 1270 01:25:29,990 --> 01:25:31,282 ! 1271 01:26:04,126 --> 01:26:05,626 Urmează-mă, domnule. 1272 01:26:07,042 --> 01:26:08,166 Oh, la naiba. 1273 01:26:10,918 --> 01:26:12,542 Câți pași! 1274 01:26:13,290 --> 01:26:15,334 Căpitan! Inspectați toate echipamentele! 1275 01:26:16,042 --> 01:26:17,334 Inspectați toate echipamentele! 1276 01:26:17,458 --> 01:26:18,542 Inspectați echipamentul! 1277 01:26:18,666 --> 01:26:19,874 Sistem de propulsie, clar! 1278 01:26:19,958 --> 01:26:21,626 Sistem de comunicare, clar! 1279 01:26:28,166 --> 01:26:29,458 Nu mă supăra. 1280 01:26:30,334 --> 01:26:33,582 În caz de urgență, în timp ce președintele este aici, 1281 01:26:33,750 --> 01:26:36,750 deasupra camerei torpilelor a fost instalată o sferă de salvare. 1282 01:26:37,126 --> 01:26:39,250 Vor folosi pasajul de întreținere. 1283 01:26:39,542 --> 01:26:40,666 Acolo jos. 1284 01:26:40,834 --> 01:26:42,414 E acolo. 1285 01:26:44,290 --> 01:26:45,626 Du-te după ei. 1286 01:26:45,790 --> 01:26:47,626 Dacă nu îi poți acapara în viață, 1287 01:26:47,706 --> 01:26:49,374 s-ar putea să-i omori. 1288 01:26:53,542 --> 01:26:54,790 Chul-woo ... 1289 01:26:57,706 --> 01:27:01,250 Crede-mă și agăță-te. 1290 01:27:10,126 --> 01:27:11,918 Sfera de salvare este acolo. 1291 01:27:12,250 --> 01:27:14,334 Îl poți lua și ieși la suprafață, domnule. 1292 01:27:14,626 --> 01:27:16,958 Există o sferă de salvare. 1293 01:27:17,042 --> 01:27:17,834 Nu-i asa? 1294 01:27:17,918 --> 01:27:19,542 Oh, bine, asta e bine. Sa mergem! 1295 01:27:19,626 --> 01:27:21,458 - Haide! - Hei hei hei! Asteapta asteapta asteapta. 1296 01:27:21,742 --> 01:27:22,198 Ce? 1297 01:27:22,242 --> 01:27:23,490 Problema este că... 1298 01:27:24,074 --> 01:27:27,034 S-a făcut ca președintele să scape în caz de urgență. 1299 01:27:27,158 --> 01:27:28,866 Doar unul poate intra. 1300 01:27:29,282 --> 01:27:30,782 Avem vești proaste. 1301 01:27:30,866 --> 01:27:32,326 Doar o persoană poate intra. 1302 01:27:32,366 --> 01:27:34,074 O, dracu! La dracu '! 1303 01:27:34,406 --> 01:27:36,742 Hei hei hei! Unde crezi ca pleci? 1304 01:27:39,450 --> 01:27:41,118 Să scoatem scaunul. 1305 01:27:42,658 --> 01:27:45,614 - Ce spune? - A spus să scoată scaunul. 1306 01:27:46,034 --> 01:27:48,534 - De ce? - Faceți mai mult spațiu. 1307 01:27:48,866 --> 01:27:50,366 Câți? 1308 01:27:51,366 --> 01:27:52,574 Cred... 1309 01:27:53,158 --> 01:27:53,826 Două? 1310 01:27:53,990 --> 01:27:55,034 Două? 1311 01:27:56,574 --> 01:27:59,698 Dar noi suntem trei. 1312 01:27:59,866 --> 01:28:01,782 Hei hei hei! Ai grija! 1313 01:28:05,366 --> 01:28:06,866 Da buzna înăuntru! 1314 01:28:06,950 --> 01:28:09,366 Domnule președinte! Evadează, domnule! 1315 01:28:09,742 --> 01:28:10,490 Deschide! 1316 01:28:11,574 --> 01:28:12,614 Deschide-te acum! 1317 01:28:16,074 --> 01:28:17,574 Sunteți toți, bine? 1318 01:28:27,534 --> 01:28:28,698 Lasă-te deoparte, te rog! 1319 01:28:34,906 --> 01:28:36,242 Aproape gata, domnule. 1320 01:28:38,658 --> 01:28:40,034 Camarad! 1321 01:28:40,990 --> 01:28:42,158 Este o grenadă? 1322 01:28:42,282 --> 01:28:43,990 Asta e o grenadă nenorocită! 1323 01:28:44,326 --> 01:28:45,614 Este o grenadă! 1324 01:28:47,282 --> 01:28:50,282 O să mă schimb și voi fi un om bun. Voi face orice spui. 1325 01:28:50,366 --> 01:28:51,990 Doar scoate-mă din această situație. 1326 01:28:52,534 --> 01:28:53,782 Țineți-l bine. 1327 01:28:55,614 --> 01:28:56,490 Terminat. 1328 01:28:56,950 --> 01:28:57,950 Am înțeles? 1329 01:29:03,158 --> 01:29:04,074 Este gata, domnule. 1330 01:29:04,326 --> 01:29:05,534 Vino, domnule! 1331 01:29:05,866 --> 01:29:08,282 Oh! Mulțumesc, dragă Doamne. 1332 01:29:08,658 --> 01:29:10,326 Bine acum. 1333 01:29:11,658 --> 01:29:14,282 Nu cred că noi trei vom putea intra acolo. 1334 01:29:14,366 --> 01:29:16,198 Deci trebuie să alegem. 1335 01:29:16,282 --> 01:29:17,866 Cine vine cu mine? 1336 01:29:20,534 --> 01:29:21,614 Voi doi! 1337 01:29:21,742 --> 01:29:22,866 Sunt comandantul aici! 1338 01:29:22,950 --> 01:29:24,074 Domnule președinte! 1339 01:29:26,366 --> 01:29:28,950 Nu fac asta pentru că ești special. 1340 01:29:29,326 --> 01:29:33,614 Trebuie să rămâi în viață pentru a termina vârful și a rezolva această mizerie. 1341 01:29:35,826 --> 01:29:36,742 Vă rog să vă ridicați. 1342 01:29:36,782 --> 01:29:38,282 Da, trebuie să plecăm. Haide. 1343 01:29:38,534 --> 01:29:39,990 Nu este timpul pentru a vorbi. 1344 01:29:40,198 --> 01:29:43,282 El insistă ca noi să intrăm. 1345 01:29:44,198 --> 01:29:48,614 Trebuie să fim în viață pentru a preveni războiul și pentru a termina negocierile. 1346 01:29:48,698 --> 01:29:51,534 Și are absolut dreptate. Ești un tip deștept. 1347 01:29:51,574 --> 01:29:54,614 Trebuie să prevenim războiul. Trebuie să terminăm negocierile. 1348 01:29:54,782 --> 01:29:56,782 În timp ce sunt pe pământ, el și cu mine, 1349 01:29:56,826 --> 01:29:58,614 vom semna acel tratat de pace. 1350 01:29:58,782 --> 01:30:01,534 Acord de neproliferare nucleară. 1351 01:30:02,118 --> 01:30:04,574 Vom avea pace în timpul nostru. 1352 01:30:06,366 --> 01:30:08,326 Și îți mulțumesc președinte HAN, 1353 01:30:09,034 --> 01:30:12,698 pentru contribuția și sacrificiul tău. 1354 01:30:14,574 --> 01:30:16,118 Ești un om curajos. 1355 01:30:16,742 --> 01:30:17,866 Aici. 1356 01:30:18,866 --> 01:30:20,282 Veți avea nevoie de asta! 1357 01:30:37,698 --> 01:30:38,906 Domnule președinte. 1358 01:30:42,406 --> 01:30:44,450 Nu luptați cu SUA 1359 01:30:48,950 --> 01:30:52,906 Vă rugăm să faceți tratatul de pace. 1360 01:30:56,990 --> 01:30:58,406 Acum, du-te. 1361 01:31:03,490 --> 01:31:04,742 Hai, copilule! 1362 01:31:18,698 --> 01:31:22,826 Netezită, ar fi bine să-ți păstrezi promisiunea. 1363 01:31:41,906 --> 01:31:44,574 Vă mulțumim că le-ați permis să meargă înainte. 1364 01:31:59,990 --> 01:32:01,782 Foc! Foc în bucătărie! 1365 01:32:01,906 --> 01:32:03,282 Nu fi legănat! 1366 01:32:09,242 --> 01:32:10,826 Hai să numim un armistițiu! 1367 01:32:11,574 --> 01:32:15,118 Dacă focul arde tot oxigenul, 1368 01:32:15,366 --> 01:32:17,158 vom muri cu toții! 1369 01:32:23,490 --> 01:32:27,950 Dacă ne dai medicament, o voi face. 1370 01:32:35,614 --> 01:32:38,326 Da bine... 1371 01:32:42,450 --> 01:32:45,326 Care este numărul pentru Casa Albă? La dracu '! 1372 01:32:46,782 --> 01:32:51,034 + 1-202-456-1111. Bine! 1373 01:32:52,990 --> 01:32:53,826 De ce? 1374 01:32:53,990 --> 01:32:56,242 Așteptați un minut. De unde știți numărul la Casa Albă? 1375 01:32:56,534 --> 01:32:58,198 Asta este pe Google. 1376 01:32:58,826 --> 01:33:00,118 Am mers la Google. 1377 01:33:00,366 --> 01:33:01,950 YouTube, de asemenea! 1378 01:33:04,782 --> 01:33:06,034 Președintele a sunat. 1379 01:33:06,118 --> 01:33:09,034 A scăpat de submarinul din Coreea de Nord. El este cu președintele acum. 1380 01:33:09,782 --> 01:33:11,230 Apelul a fost deconectat după aceea. 1381 01:33:11,255 --> 01:33:12,490 Am încercat să sunăm înapoi, dar nu am putut trece. 1382 01:33:12,658 --> 01:33:13,944 Taci! 1383 01:33:14,874 --> 01:33:16,706 In regula. De unde a sunat? 1384 01:33:16,874 --> 01:33:19,126 Undeva în mijlocul Mării de Est. 1385 01:33:19,206 --> 01:33:21,250 În apropiere de o insulă. 1386 01:33:21,666 --> 01:33:23,834 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1387 01:33:23,958 --> 01:33:24,458 Bine. 1388 01:33:24,498 --> 01:33:26,542 Trimiteți salvatorii în locația telefonului sat. 1389 01:33:26,834 --> 01:33:27,626 Imediat! 1390 01:33:27,666 --> 01:33:28,542 Da doamna. 1391 01:33:50,706 --> 01:33:51,958 Ai grija! 1392 01:34:07,290 --> 01:34:08,418 Mulțumesc. 1393 01:34:18,450 --> 01:34:20,158 Am primit trusa de prim ajutor. 1394 01:34:38,626 --> 01:34:41,418 Este sub-clasa Virginia de până acum! 1395 01:34:41,498 --> 01:34:43,626 Purtând 30 de grade. Interval 3.000m! 1396 01:34:43,706 --> 01:34:45,706 Este la suprafață, domnule. 1397 01:34:46,126 --> 01:34:47,874 Creșterea la adâncimea periscopului. 1398 01:34:53,126 --> 01:34:55,874 Submarinul este aici pentru a salva președintele Smoot. 1399 01:34:56,082 --> 01:34:58,626 Nu-ți face griji. Președintele va fi salvat și el. 1400 01:35:09,042 --> 01:35:10,042 Ce este? 1401 01:35:10,126 --> 01:35:12,790 Vor încerca să scufunde submarinul american. 1402 01:35:13,082 --> 01:35:15,542 Este singura modalitate de a reuși lovitura de stat. 1403 01:35:16,958 --> 01:35:17,834 Domnule! 1404 01:35:18,914 --> 01:35:21,290 Sunați-l pe vicepreședinte și spuneți-i să dea 1405 01:35:21,374 --> 01:35:23,790 premierul japonez acest mesaj. 1406 01:35:24,206 --> 01:35:27,418 Submarinul din Coreea de Nord pe care l-ai mituit să-ți faci munca murdară 1407 01:35:27,498 --> 01:35:29,834 o să-ți dea foc la tine. 1408 01:35:35,334 --> 01:35:37,334 Pregătiți-vă să dați foc torpedei. 1409 01:35:38,958 --> 01:35:41,334 Nu la submarin, domnule? 1410 01:35:45,206 --> 01:35:46,334 Dă foc. 1411 01:35:53,914 --> 01:35:55,082 Pregătiți lansarea torpilelor. 1412 01:35:57,166 --> 01:35:58,334 Torpedo 1! 1413 01:36:00,334 --> 01:36:01,418 Din nou! 1414 01:36:06,542 --> 01:36:07,790 Torpedo 2! 1415 01:36:08,998 --> 01:36:10,498 Ceva este greșit! 1416 01:36:11,790 --> 01:36:12,418 Torpedo 3! 1417 01:36:15,914 --> 01:36:16,834 Torpedo 4! 1418 01:36:17,706 --> 01:36:18,626 Torpedo 8! 1419 01:36:19,834 --> 01:36:22,166 Rahat! Torpedo 8 este activat! 1420 01:36:22,290 --> 01:36:23,626 Nr. 8 funcționează. 1421 01:36:23,706 --> 01:36:25,834 O voi lansa, domnule. 1422 01:36:29,166 --> 01:36:31,666 Rahat! Torpila este blocată! 1423 01:36:36,542 --> 01:36:37,666 Ce s-a întâmplat? 1424 01:36:37,914 --> 01:36:38,914 De ce nu este concediat? 1425 01:36:38,958 --> 01:36:40,290 Torpila este blocată! 1426 01:36:40,542 --> 01:36:42,998 Dacă ușa nu se deschide, va exploda înăuntru, domnule! 1427 01:36:46,206 --> 01:36:49,042 Dacă nu va trage acum, va exploda în interior! 1428 01:37:02,758 --> 01:37:03,506 Pregătire pentru impact! 1429 01:37:03,550 --> 01:37:04,258 Departe de ziduri! 1430 01:37:04,298 --> 01:37:05,134 Da domnule! 1431 01:37:11,134 --> 01:37:11,966 Verificați starea. 1432 01:37:12,050 --> 01:37:13,006 Da domnule! 1433 01:37:13,718 --> 01:37:16,214 Torpilele noastre sunt programate 1434 01:37:16,634 --> 01:37:20,134 să se autodepășească chiar dacă își pierd țintele. 1435 01:37:21,090 --> 01:37:24,342 Deci, putem încă provoca pagube, chiar dacă inamicul nu este lovit. 1436 01:37:24,674 --> 01:37:28,842 Președintele și președintele Coreei de Nord au fost salvați în siguranță. 1437 01:37:31,134 --> 01:37:32,758 Dar președintele nostru? 1438 01:37:33,258 --> 01:37:34,842 Președintele HAN 1439 01:37:35,466 --> 01:37:37,966 a rămas pe submarinul nord-coreean. 1440 01:37:38,674 --> 01:37:39,882 Președintele susține 1441 01:37:39,966 --> 01:37:43,674 submarinul nord-coreean va arunca o rachetă nucleară la Japonia. 1442 01:37:45,090 --> 01:37:45,798 Ce? 1443 01:37:45,966 --> 01:37:49,426 Dar președintele ne-a ordonat să nu ajutăm Japonia. 1444 01:37:51,227 --> 01:37:52,767 Este primul ministru. 1445 01:37:53,611 --> 01:37:54,621 Ministrul japonez al Apărării 1446 01:37:54,731 --> 01:37:55,835 Da, prim-ministru. 1447 01:37:57,006 --> 01:37:57,842 Da domnule! 1448 01:37:58,090 --> 01:38:00,882 Întoarceți-vă! Sunați pe toți la Agenția de Apărare! 1449 01:38:01,298 --> 01:38:02,634 Apelați șeful de cabinet al JMSDF. 1450 01:38:02,718 --> 01:38:03,258 Grabă! 1451 01:38:03,506 --> 01:38:06,466 Forța de autoapărare maritimă a Japoniei (JMSDF) 1452 01:38:12,634 --> 01:38:15,758 Satelitul militar al forțelor de autoapărare japoneze 1453 01:38:21,882 --> 01:38:28,966 Submarinul japonez din clasa Oyashio 1454 01:38:29,798 --> 01:38:36,006 Submarinul japonez Soryu-Class 1455 01:38:36,634 --> 01:38:39,550 Unde a fost salvat președintele Smoot? 1456 01:38:40,342 --> 01:38:42,050 Era doar în apropiere de Dokdo, doamnă. 1457 01:38:45,466 --> 01:38:48,342 Unde este cea mai apropiată unitate navală a noastră? 1458 01:38:49,382 --> 01:38:51,674 Pe standby la Ulleungdo din cauza tifonului. 1459 01:38:53,966 --> 01:38:55,090 In orice caz, 1460 01:38:56,634 --> 01:38:58,798 flotilele noastre submarine sunt operaționale. 1461 01:39:01,426 --> 01:39:03,006 Sunt peste Takeshima, 1462 01:39:03,090 --> 01:39:05,050 dar vânturile sunt prea puternice! 1463 01:39:05,466 --> 01:39:09,674 Găsiți sub și distrugeți-o! Supraviețuirea națiunii noastre depinde de ea! 1464 01:39:09,842 --> 01:39:10,758 Inteles. 1465 01:39:10,926 --> 01:39:12,174 Renunță la sonobuoy! 1466 01:39:12,342 --> 01:39:13,718 Renunță la sonobuoy! 1467 01:39:29,090 --> 01:39:31,382 Implementați sistemul sonar activ! 1468 01:39:31,634 --> 01:39:33,342 Implementați sistemul sonar activ! 1469 01:39:51,081 --> 01:39:52,957 Avionul de patrulă a aruncat un sonar activ! 1470 01:39:57,757 --> 01:39:58,940 Scufundare de urgență! 1471 01:39:59,122 --> 01:40:00,649 Mergeți sub adâncimea stratului sonic! 1472 01:40:00,674 --> 01:40:03,298 Scufundare de urgență! Setați adâncimea pentru 220 m! 1473 01:40:03,590 --> 01:40:04,634 Camarad! 1474 01:40:04,798 --> 01:40:06,758 De ce asculti acel trădător? 1475 01:40:06,842 --> 01:40:08,134 Comandant! 1476 01:40:09,006 --> 01:40:10,090 Frate. 1477 01:40:10,550 --> 01:40:13,466 Dacă vrei să trăiești, ascultă-l. 1478 01:40:15,214 --> 01:40:17,342 Scufundați până la adâncimea de 220m. 1479 01:40:17,550 --> 01:40:19,466 - Coboară! - Coboară! 1480 01:40:33,214 --> 01:40:34,590 Submarin detectat! 1481 01:40:35,050 --> 01:40:37,718 Din semnătura acustică, nu este american! 1482 01:40:37,798 --> 01:40:39,798 Trebuie să fie sub coreeanul! 1483 01:40:40,006 --> 01:40:40,882 Distruge-l! 1484 01:40:41,506 --> 01:40:43,006 Gata de angajare! 1485 01:40:43,174 --> 01:40:44,926 Dă foc torpilelor! 1486 01:40:45,214 --> 01:40:46,426 Dă foc torpilelor! 1487 01:40:58,718 --> 01:41:00,466 Pregătiți-vă să dați la foc 2 decorațiuni sonare. 1488 01:41:00,818 --> 01:41:02,274 Pregătiți-vă să trageți decorațiunile sonar! 1489 01:41:03,358 --> 01:41:05,858 Camera de control! Cât de departe de adâncimea stratului sonic? 1490 01:41:07,898 --> 01:41:09,026 În prezent, la 160 de metri! 1491 01:41:09,566 --> 01:41:10,690 10 metri până la adâncimea stratului sonic! 1492 01:41:11,526 --> 01:41:13,982 60m adâncime optimă pentru a evita detectarea! 1493 01:41:14,650 --> 01:41:15,734 Dispozitive sonar pentru foc! 1494 01:41:15,942 --> 01:41:17,358 Dispozitive sonar pentru foc! 1495 01:41:22,942 --> 01:41:26,190 Mențineți unghiul de altitudine paralel. Înainte! 1496 01:41:26,526 --> 01:41:29,234 Mențineți unghiul paralel al altitudinii! Înainte! 1497 01:41:37,066 --> 01:41:40,358 Explozia a fost confirmată, dar nu este sigur dacă este vorba de sub! 1498 01:41:41,190 --> 01:41:45,358 Detectez un semnal pe sonar, dar este posibil să nu fie sub coreeanul! 1499 01:41:45,774 --> 01:41:48,650 Un sub american este, de asemenea, în apropiere! 1500 01:41:49,690 --> 01:41:50,774 Repet. 1501 01:41:50,858 --> 01:41:52,526 Distrugeți-l deodată! 1502 01:41:54,942 --> 01:41:55,774 Copie. 1503 01:41:56,942 --> 01:42:00,314 Desfășurarea tuturor tarifelor de adâncime. 1504 01:42:17,650 --> 01:42:18,982 Este o taxă de adâncime! 1505 01:42:20,690 --> 01:42:22,274 La 600 de metri în spatele nostru. 1506 01:42:23,234 --> 01:42:24,606 400 de metri! 1507 01:42:25,898 --> 01:42:27,190 200 de metri! 1508 01:42:28,234 --> 01:42:29,066 Taxa de adâncime ... 1509 01:42:29,234 --> 01:42:30,774 Vine direct deasupra! 1510 01:42:30,858 --> 01:42:32,606 Greu cârma dreaptă! Purtând 90 de grade! 1511 01:42:32,898 --> 01:42:34,982 Greu cârma dreaptă! Purtând 90 de grade! 1512 01:42:35,190 --> 01:42:36,190 Greu cârma dreaptă! 1513 01:42:36,274 --> 01:42:37,482 Ține-te bine! 1514 01:42:46,274 --> 01:42:49,190 Ne îndepărtăm de explozii. 1515 01:42:51,758 --> 01:42:54,599 Setați curs pentru Sim Hung Thaek Seamount. 1516 01:42:56,234 --> 01:42:59,274 Explicați de ce ar trebui să mergem acolo. 1517 01:42:59,314 --> 01:43:01,942 Un avion de patrulă a venit aici într-un tifon! 1518 01:43:02,150 --> 01:43:05,066 Înseamnă că toate subsistemele inamice din Marea de Est sunt la vânătoare 1519 01:43:05,150 --> 01:43:06,982 Ei mor să ne ia! 1520 01:43:07,234 --> 01:43:09,190 Dacă nu vrei să fii momeală de pește, 1521 01:43:09,606 --> 01:43:13,066 trebuie să ascundem unde este complex terenul și este greu de detectat. 1522 01:43:17,606 --> 01:43:20,734 Armata americană nu ar trimite o aeronavă în mijlocul unui tifon. 1523 01:43:20,858 --> 01:43:22,566 Marina coreeană, de asemenea. 1524 01:43:22,858 --> 01:43:25,190 Asta înseamnă că este un avion japonez. 1525 01:43:25,358 --> 01:43:27,398 Trebuie să treacă printr-un tifon aici, 1526 01:43:27,482 --> 01:43:30,442 pentru că Japonia știe că vei trage rachete nucleare împotriva lor. 1527 01:43:31,066 --> 01:43:32,274 Comandant PARK! 1528 01:43:33,106 --> 01:43:35,650 Nu veți mai primi bani de la Yamato. 1529 01:43:35,734 --> 01:43:37,774 Să ne gândim cum să ieșim în viață. 1530 01:43:37,858 --> 01:43:40,650 Tăiați prostii, domnule președinte! 1531 01:43:40,818 --> 01:43:42,858 Singura modalitate de a ne asigura supraviețuirea 1532 01:43:42,942 --> 01:43:47,026 este pentru noi să ne menținem alianța cu China și să luptăm! 1533 01:43:47,398 --> 01:43:48,606 Am inteles? 1534 01:43:52,314 --> 01:43:54,314 Dă-mi cheia de lansare. 1535 01:44:23,482 --> 01:44:24,858 Chul-woo ... 1536 01:44:44,398 --> 01:44:47,066 Creșterea la adâncimea de tragere a rachetelor nucleare. 1537 01:44:47,818 --> 01:44:50,234 Dar la această adâncime, nu ne pot găsi, domnule. 1538 01:44:50,358 --> 01:44:51,982 Dacă ne ridicăm mai sus, vom fi prinși. 1539 01:44:52,026 --> 01:44:53,774 Îndrăznești să mă dezobești? 1540 01:44:53,898 --> 01:44:56,942 Numai eu dau ordinele! Este clar? 1541 01:44:57,982 --> 01:44:59,150 Fă-o. 1542 01:45:00,947 --> 01:45:02,542 Ride la adâncime de tragere. 1543 01:45:05,414 --> 01:45:07,918 Setat să urce la 30 de metri. 1544 01:45:10,458 --> 01:45:14,626 Soldați eroici ai Paektuului! 1545 01:45:14,998 --> 01:45:17,582 Odată ce ne atingem misiunea, 1546 01:45:17,918 --> 01:45:21,594 China ne-a promis un ajutor economic generos 1547 01:45:21,619 --> 01:45:27,768 și să contribuim la reînvierea alianței noastre de sânge pentru a lupta împotriva imperialiștilor. 1548 01:45:28,542 --> 01:45:30,126 Acum, vom da foc 1549 01:45:30,498 --> 01:45:36,498 o rachetă nucleară la invadatorii japonezi care ne-a chinuit de secole! 1550 01:45:38,750 --> 01:45:42,958 Am încredere că vei fi alături de mine pentru a lupta pentru țara noastră și pentru oamenii noștri! 1551 01:45:44,347 --> 01:45:49,639 Spre victoria glorioasă a eroilor din Paektu! 1552 01:45:51,250 --> 01:45:53,998 Comandant PARK! Esti nebun? 1553 01:45:55,050 --> 01:45:56,382 Dacă dai foc la Japonia, 1554 01:45:56,590 --> 01:46:00,506 SUA va trebui să contraatacă ca un aliat! 1555 01:46:00,926 --> 01:46:05,298 Din moment ce președintele Smoot știe, China va nega totul! 1556 01:46:05,342 --> 01:46:06,382 Taci! 1557 01:46:06,882 --> 01:46:09,758 Ai avea încredere în dușmanul tău de 70 de ani? 1558 01:46:09,842 --> 01:46:11,758 Sau sângele tău aliat? 1559 01:46:12,203 --> 01:46:14,663 Cât mai mult până la adâncimea de tragere? 1560 01:46:16,842 --> 01:46:18,634 A fost detectată torpila la sosire! 1561 01:46:18,842 --> 01:46:19,842 Interval de 4 km! 1562 01:46:20,550 --> 01:46:22,634 Pare a fi dintr-un submarin! 1563 01:46:23,134 --> 01:46:24,382 Mai e unul! 1564 01:46:24,674 --> 01:46:26,590 Interval 3.900 de metri! 1565 01:46:34,634 --> 01:46:35,674 Camera de control! 1566 01:46:35,966 --> 01:46:37,842 Cât de departe suntem de litoral? 1567 01:46:40,342 --> 01:46:42,134 Al cui submarin este? 1568 01:46:44,466 --> 01:46:47,134 Cred că este o sub-japoneză Oyashio-Class! 1569 01:46:48,634 --> 01:46:49,590 Camera de control! 1570 01:46:49,758 --> 01:46:51,506 Nu face nimic prost. Raspunde-mi acum! 1571 01:46:51,674 --> 01:46:53,466 Cât de departe până la valoarea de seamă? 1572 01:46:56,006 --> 01:46:59,590 Sim Hung Thaek Seamount. Purtând 45 de grade. Interval de 800 de metri! 1573 01:47:00,298 --> 01:47:01,590 Ce faci! 1574 01:47:02,426 --> 01:47:05,050 Am spus să urcați și să dați foc rachetelor! 1575 01:47:05,090 --> 01:47:09,006 Dacă nu scăpăm acum, torpilele ne vor ucide, domnule. 1576 01:47:10,298 --> 01:47:11,298 Taci! 1577 01:47:11,466 --> 01:47:14,466 Vă rugăm să mergeți la valoarea de seamă! 1578 01:47:15,006 --> 01:47:16,714 Pregătiți-vă să trageți decorațiunile sonar! 1579 01:47:20,298 --> 01:47:21,590 Pregătiți-vă să trageți decorațiunile sonar! 1580 01:47:21,674 --> 01:47:23,218 Setați adâncimea la 250 m! 1581 01:47:23,382 --> 01:47:25,006 Setați adâncimea la 250 m! 1582 01:47:34,714 --> 01:47:36,506 - Gama de torpede? - Este la 2.000 m! 1583 01:47:36,634 --> 01:47:38,714 - Cât de departe până la apele mării? - 400 m, domnule! 1584 01:47:38,798 --> 01:47:40,966 - Adâncimea curentă? - 160 m! 1585 01:47:41,134 --> 01:47:42,714 Interval de torpedo 1.400m! 1586 01:47:43,382 --> 01:47:45,590 200m până la coasta mării, adâncime 190m! 1587 01:47:46,506 --> 01:47:47,926 Interval de torpedo 1.100m! 1588 01:47:47,966 --> 01:47:50,674 Cârlig drept drept, având 90! Rotiți-vă în jurul valorii de seamă! 1589 01:47:51,133 --> 01:47:52,213 Greu cârma dreaptă! 1590 01:47:52,418 --> 01:47:53,498 Greu cârma dreaptă! 1591 01:48:00,750 --> 01:48:02,042 Dispozitive sonar pentru foc! 1592 01:48:05,126 --> 01:48:06,498 Lovitură de urgență! 1593 01:48:06,542 --> 01:48:08,958 Urcați la 130m și odihniți-vă pe vârful de pe malul mării. 1594 01:48:09,418 --> 01:48:11,706 Lovitură de urgență la 130 m! 1595 01:48:49,082 --> 01:48:51,498 Spune-mi când trec pe sub arcul nostru. 1596 01:48:57,458 --> 01:48:58,498 Vine. 1597 01:49:00,666 --> 01:49:02,334 Este chiar lângă noi. 1598 01:49:05,498 --> 01:49:06,582 Acum, domnule! 1599 01:49:06,790 --> 01:49:08,126 Inundații înainte de tăiere! 1600 01:49:08,626 --> 01:49:09,750 Toată lumea ține strâns! 1601 01:49:09,874 --> 01:49:10,750 Inundații înainte de tăiere! 1602 01:49:10,874 --> 01:49:11,998 Inundații înainte de tăiere! 1603 01:49:23,458 --> 01:49:24,582 Torpilele de foc! 1604 01:49:26,126 --> 01:49:27,374 10 secunde la impact! 1605 01:49:27,958 --> 01:49:28,582 9 secunde! 1606 01:49:28,706 --> 01:49:29,874 Nu-l putem scufunda! 1607 01:49:30,126 --> 01:49:32,206 Dacă o faceți, este război la Dokdo! 1608 01:49:33,706 --> 01:49:35,290 5 secunde! 4 secunde! 1609 01:49:35,666 --> 01:49:36,834 Auto-detonați-l! 1610 01:49:38,166 --> 01:49:39,166 Auto-detona! 1611 01:49:51,418 --> 01:49:54,250 Sub-japoneza nu a fost lovită. 1612 01:49:55,206 --> 01:49:56,542 Este ascendent. 1613 01:49:58,914 --> 01:50:00,042 Mulțumesc. 1614 01:50:00,334 --> 01:50:01,666 Nu contează. 1615 01:50:03,166 --> 01:50:07,666 Nord-coreenii spun întotdeauna: „Nu te deranjează”. Ne doare sentimentele. 1616 01:50:08,166 --> 01:50:12,874 Sună atât de rece. Nu poți spune doar „E în regulă”? 1617 01:50:15,458 --> 01:50:17,082 Hai să mergem la Ulleungdo. 1618 01:50:17,790 --> 01:50:20,166 Flotila noastră va aștepta acolo. 1619 01:50:21,666 --> 01:50:23,498 Pentru voi pot fi „ai noștri”, 1620 01:50:23,998 --> 01:50:25,790 dar nu la noi. 1621 01:50:26,082 --> 01:50:29,874 Nu suntem siguri încă să vă urmărim. 1622 01:50:30,334 --> 01:50:32,706 Crezi că trădătorii te vor urmări oriunde? 1623 01:50:33,206 --> 01:50:34,458 Ia poziție. 1624 01:50:39,998 --> 01:50:40,750 Stânga 20. 1625 01:50:40,874 --> 01:50:41,666 Stânga 20. 1626 01:50:42,418 --> 01:50:43,998 - dreapta 50. - dreapta 50. 1627 01:50:44,626 --> 01:50:46,042 - Stânga 10. - Stânga 10. 1628 01:50:47,290 --> 01:50:48,374 Deschidel. 1629 01:50:54,250 --> 01:50:56,418 Trei doi unu. 1630 01:50:58,998 --> 01:51:01,958 6 km sud-est. Adâncime 300m. 1631 01:51:02,374 --> 01:51:04,166 Se apropie ceva. 1632 01:51:05,126 --> 01:51:06,750 Ar putea fi o balenă ... 1633 01:51:07,082 --> 01:51:08,498 Viteza și cursul? 1634 01:51:08,626 --> 01:51:11,498 Viteză, 20 de noduri. Desigur, direct pentru noi. 1635 01:51:11,582 --> 01:51:13,290 Asta nu este balenă! 1636 01:51:19,082 --> 01:51:22,626 Este un sub-japonez Soryu-Class! Ascundeți-vă în spatele mării! 1637 01:51:23,206 --> 01:51:25,458 Ride la adâncimea de tragere a rachetelor nucleare! 1638 01:51:25,706 --> 01:51:30,666 Dar este mai sigur aici, domnule. Dacă urcăm, vom fi vizați. 1639 01:51:35,166 --> 01:51:36,834 Nu mă mai repet. 1640 01:51:38,042 --> 01:51:39,666 Du-te și tratează-l. 1641 01:51:40,750 --> 01:51:42,666 Rise up now! 1642 01:51:46,458 --> 01:51:48,834 Dacă urcăm mai sus, vom fi vizați! 1643 01:51:50,542 --> 01:51:52,750 Am auzit deschiderea tuburilor de lansare a torpilelor! 1644 01:51:53,498 --> 01:51:54,958 Au tras, domnule! 1645 01:51:56,158 --> 01:51:59,074 Camera de control! Mergeți în spatele muncii! 1646 01:52:02,574 --> 01:52:04,742 Am ajuns la adâncimea de tragere. 1647 01:52:07,534 --> 01:52:08,950 Întoarce-te din nou. 1648 01:52:15,826 --> 01:52:18,742 Interval de torpedo 5 km! Timpul de impact 250 secunde! 1649 01:52:18,826 --> 01:52:20,406 Fii de curva! 1650 01:52:20,490 --> 01:52:22,034 Nu sta doar acolo! 1651 01:52:22,198 --> 01:52:24,034 245 secunde la impact! 1652 01:52:24,490 --> 01:52:25,742 Esti surd? 1653 01:52:26,114 --> 01:52:26,906 Adaposteste-te! 1654 01:52:27,490 --> 01:52:29,866 Asculta-ma! Mișcare! 1655 01:52:30,034 --> 01:52:31,658 235 secunde la impact! 1656 01:52:31,742 --> 01:52:33,618 Vom muri cu toții! 1657 01:52:34,534 --> 01:52:35,698 Haide! 1658 01:52:36,282 --> 01:52:37,698 230 de secunde la impact! 1659 01:52:37,782 --> 01:52:39,158 Mergeți la valoarea de seamă! 1660 01:52:40,698 --> 01:52:42,034 Mergeți în spatele muncii! 1661 01:52:42,114 --> 01:52:44,074 Am ajuns la adâncimea de tragere. 1662 01:52:44,782 --> 01:52:47,742 Dar, în timp ce racheta este trasă, nu vom putea să ne mișcăm. 1663 01:52:47,826 --> 01:52:51,326 Este posibil să dăm foc, dar nu vor mai fi timp pentru o secundă! 1664 01:52:52,282 --> 01:52:55,906 Unul este suficient pentru a face din națiunea noastră un stat socialist puternic. 1665 01:52:56,034 --> 01:52:57,906 Deschideți tubul de lansare. 1666 01:52:59,990 --> 01:53:03,574 Deschiderea tubului de lansare verticală. 1667 01:53:14,158 --> 01:53:15,990 Voi începe numărătoarea inversă, domnule. 1668 01:53:17,698 --> 01:53:18,742 10 secunde. 1669 01:53:20,242 --> 01:53:21,574 9 secunde. 1670 01:53:22,406 --> 01:53:23,490 8 secunde. 1671 01:53:24,534 --> 01:53:25,742 7 secunde. 1672 01:53:26,534 --> 01:53:27,534 6 secunde. 1673 01:53:28,618 --> 01:53:29,450 5 ... 1674 01:53:30,326 --> 01:53:31,114 Comandant! 1675 01:53:31,158 --> 01:53:32,618 Esti nebun? 1676 01:53:35,826 --> 01:53:37,742 Dacă arunci racheta, 1677 01:53:38,782 --> 01:53:42,450 nu vor fi doar japonezii, ci nord-coreenii ... 1678 01:53:43,658 --> 01:53:44,782 Nu! 1679 01:53:46,698 --> 01:53:49,366 Viitorul poporului coreean va dispărea! 1680 01:53:51,906 --> 01:53:53,826 Să încercăm să supraviețuim împreună! 1681 01:53:54,074 --> 01:53:56,866 Dar dacă cineva trebuie să moară, să fie doar noi aici. 1682 01:54:01,158 --> 01:54:03,906 Nu ma ameninta! Nu ai tupeul! 1683 01:54:07,198 --> 01:54:08,950 Pregătește-te să tragi din nou! 1684 01:54:16,034 --> 01:54:16,906 Primul ofițer, domnule! 1685 01:54:18,074 --> 01:54:20,574 Calmează-te, bărbați! 1686 01:54:37,158 --> 01:54:38,950 Timpul de impact, 120 de secunde! 1687 01:54:39,282 --> 01:54:41,158 Scufundare de urgență! Toate mâinile spre arc! 1688 01:54:41,282 --> 01:54:43,198 Scufundare de urgență! Toate mâinile spre arc! 1689 01:54:43,326 --> 01:54:45,242 Toate mâinile spre arc! 1690 01:54:45,906 --> 01:54:46,782 Sa mergem. 1691 01:54:46,866 --> 01:54:48,158 Ai grija. 1692 01:54:50,698 --> 01:54:51,866 La arc! 1693 01:54:52,658 --> 01:54:53,950 Merge! Merge! Merge! 1694 01:54:54,490 --> 01:54:55,574 Grăbiți-vă! 1695 01:54:56,074 --> 01:54:57,074 Tine strans! 1696 01:55:05,282 --> 01:55:06,326 Esti in regula? 1697 01:55:07,158 --> 01:55:08,490 Nu contează. 1698 01:55:13,198 --> 01:55:14,826 Unde aleargă? 1699 01:55:14,990 --> 01:55:17,326 Cu cât arcul este mai greu, cu atât ne scufundăm mai repede. 1700 01:55:17,858 --> 01:55:19,314 Setați adâncimea la 250 m! 1701 01:55:19,398 --> 01:55:20,734 Setat la 250m! 1702 01:55:23,942 --> 01:55:26,150 Du-te în spatele vârfului, apoi nivelează-te. 1703 01:55:26,442 --> 01:55:28,398 Mergând în spatele vârfului, domnule! 1704 01:55:32,398 --> 01:55:34,026 35 de secunde la impact! 1705 01:55:37,234 --> 01:55:38,774 Nivelând, domnule! 1706 01:55:39,314 --> 01:55:40,734 Înapoi la poziții! 1707 01:55:41,858 --> 01:55:42,818 Alerga! Alerga! 1708 01:55:43,774 --> 01:55:44,566 Grabă! 1709 01:55:44,690 --> 01:55:45,650 Foc torpita pupa! 1710 01:55:45,774 --> 01:55:47,026 Interceptați-o! 1711 01:55:47,106 --> 01:55:48,442 Torpila cu pupa de foc! 1712 01:55:49,190 --> 01:55:50,150 Foc! 1713 01:55:52,942 --> 01:55:54,482 Ai grijă de tine. 1714 01:55:58,858 --> 01:56:00,526 Care este intervalul dintre al nostru și al lor? 1715 01:56:00,606 --> 01:56:02,234 La doar câteva secunde distanță. 1716 01:56:02,442 --> 01:56:05,734 6 secunde, 5, 4 ... 1717 01:56:07,942 --> 01:56:09,026 Auto-detona! 1718 01:56:22,982 --> 01:56:25,190 Există un altul condus aici! 1719 01:56:25,442 --> 01:56:26,482 10 secunde! 1720 01:56:26,690 --> 01:56:27,818 Nu, 9 secunde la impact! 1721 01:56:27,858 --> 01:56:29,482 - Torpilă cu pupa de foc! - Torpilă cu pupa de tragere! 1722 01:56:31,234 --> 01:56:32,234 Detona! 1723 01:56:44,274 --> 01:56:45,650 Ia poziții! 1724 01:56:45,774 --> 01:56:47,150 Ia poziții! 1725 01:56:52,566 --> 01:56:53,898 Merge! Merge! 1726 01:57:11,566 --> 01:57:12,982 Raportați daunele. 1727 01:57:13,314 --> 01:57:14,734 Rezervorul de balast este deteriorat. 1728 01:57:14,898 --> 01:57:16,690 Dacă nu ieșim la suprafață acum, ne vom scufunda. 1729 01:57:16,818 --> 01:57:18,066 Poate fi reparat? 1730 01:57:18,190 --> 01:57:19,066 Negativ, domnule. 1731 01:57:19,274 --> 01:57:20,858 Mai întâi va trebui să ne andocăm. 1732 01:57:22,234 --> 01:57:24,106 Stern torpedo room a fost lovit! 1733 01:57:24,314 --> 01:57:28,398 Apa inunda! Evacuarea și închiderea ușilor trapei! 1734 01:57:29,858 --> 01:57:31,398 Toată lumea iese! 1735 01:57:33,898 --> 01:57:36,650 Iesi afara! Alerga! 1736 01:57:38,526 --> 01:57:40,106 Sub enemicul se apropie. 1737 01:57:40,650 --> 01:57:42,066 La 4.500 de metri! 1738 01:57:43,606 --> 01:57:45,566 Se deschide o trapă de torpilă. 1739 01:57:47,398 --> 01:57:50,314 Este de acum 3 secunde. Au tras deja. 1740 01:57:50,898 --> 01:57:54,150 Voi anula numărătoarea inversă. 1741 01:57:58,150 --> 01:58:01,026 Cred că acesta este sfârșitul, dle președinte. 1742 01:58:07,690 --> 01:58:10,106 Este posibilă comunicarea? 1743 01:58:10,734 --> 01:58:12,526 Numai transmisii cu frecvență joasă. 1744 01:58:12,690 --> 01:58:15,774 Știți frecvența ROK Navy? 1745 01:58:16,106 --> 01:58:18,190 Îl amintesc, domnule. 1746 01:58:20,274 --> 01:58:23,150 Este setat la ROK Navy, domnule. 1747 01:58:37,190 --> 01:58:40,606 Acesta este președintele HAN Gyeong-jae. 1748 01:58:42,734 --> 01:58:45,190 Încarc armata sud-coreeană 1749 01:58:46,314 --> 01:58:50,566 să continuăm să ne protejăm pământul și să păstrăm pacea. 1750 01:58:54,150 --> 01:58:55,690 Doamnă prim-ministru. 1751 01:58:58,066 --> 01:59:02,398 Vă rugăm să aveți grijă de țara noastră. 1752 01:59:23,774 --> 01:59:26,274 Se mai apropie încă 3 submarine. 1753 01:59:27,358 --> 01:59:30,190 Aud torpile care vin, domnule. 1754 01:59:34,774 --> 01:59:37,898 Trăiască Coreea noastră unificată! 1755 01:59:41,234 --> 01:59:43,106 Nepoții mei 1756 01:59:47,734 --> 01:59:49,942 iar fiica mea locuiește în Hamheung. 1757 01:59:51,398 --> 01:59:54,942 Un acord de pace va însemna vieți mai bune și pentru ei, nu? 1758 01:59:59,650 --> 02:00:01,690 Să ne rugăm să fie. 1759 02:00:04,398 --> 02:00:06,818 Cum se roagă cineva? 1760 02:00:08,026 --> 02:00:09,482 Asa? 1761 02:01:17,026 --> 02:01:20,190 Aceasta este Marina Coreei de Sud. 1762 02:01:21,650 --> 02:01:23,818 Ai intrat în apele noastre. 1763 02:01:25,566 --> 02:01:27,274 Urcați imediat! 1764 02:01:30,898 --> 02:01:32,942 Aceasta este Marina Coreei de Sud. 1765 02:01:33,898 --> 02:01:36,026 Ai intrat în apele noastre. 1766 02:01:37,734 --> 02:01:39,818 Urcați imediat! 1767 02:01:47,542 --> 02:01:49,998 Submarinul japonez se retrage, domnule! 1768 02:01:50,250 --> 02:01:54,166 Cele 3 submarine sunt ale marinei ROK! 1769 02:02:01,790 --> 02:02:03,626 Porniți difuzoarele! 1770 02:02:08,058 --> 02:02:12,098 Membrii marinei ROK, este o plăcere. 1771 02:02:14,450 --> 02:02:18,074 Submarinul Paektu va urca. 1772 02:02:27,490 --> 02:02:28,782 Începe ascensiunea! 1773 02:02:38,118 --> 02:02:39,326 Acum, pentru câteva vești bune. 1774 02:02:39,450 --> 02:02:45,782 Typhoon Steel Rain a trecut Dokdo și se îndreaptă spre Hokkaido, Japonia. 1775 02:02:46,282 --> 02:02:48,326 Cel mai puternic tifon din înregistrare ... 1776 02:02:48,406 --> 02:02:52,198 Ministrul apărării. Desfășurați toate forțele în Dokdo. 1777 02:02:53,366 --> 02:02:54,490 Da doamna. 1778 02:05:03,118 --> 02:05:05,950 Primul ministru a promis că moștenirea dvs. va continua. 1779 02:05:06,158 --> 02:05:09,574 El a spus că nu trebuie să vă faceți griji. 1780 02:05:10,118 --> 02:05:13,658 Știam că nemernicii chinezi și coreeni nu aveau încredere. 1781 02:05:15,198 --> 02:05:17,282 Vă rog să-i dați scuze 1782 02:05:18,326 --> 02:05:19,950 pentru greșelile mele. 1783 02:05:20,326 --> 02:05:23,242 Despre acele greșeli ... 1784 02:05:23,826 --> 02:05:27,450 Tu ești singurul care își poate asuma responsabilitatea. 1785 02:05:28,782 --> 02:05:31,406 Așa că a cerut să faci! 1786 02:06:00,074 --> 02:06:01,782 Poate ar trebui să ieși. 1787 02:06:01,866 --> 02:06:03,906 Președintele HAN? Vă rugăm să vă alăturați? 1788 02:06:06,826 --> 02:06:08,198 Fantastic. 1789 02:06:09,614 --> 02:06:12,158 Cândva, ar trebui să mergem împreună cu o excursie cu barca. 1790 02:06:16,158 --> 02:06:18,074 Vă invit să vizitați Seul. 1791 02:06:29,742 --> 02:06:32,826 Ploaia de oțel 2: Summit 1792 02:07:33,914 --> 02:07:37,334 Liderii din Coreea de Sud și Coreea de Nord au ajuns împreună. 1793 02:07:37,410 --> 02:07:39,158 Vă rugăm să-i întâmpinați cu o mână mare! 1794 02:07:39,418 --> 02:07:40,374 Bine ati venit. 1795 02:07:42,542 --> 02:07:44,418 Cum se întâmplă vătămarea ta? 1796 02:07:44,834 --> 02:07:46,834 Este mult mai bine. Mulțumesc. 1797 02:07:49,290 --> 02:07:51,082 După tine, domnule președinte. 1798 02:08:00,082 --> 02:08:01,750 Colegii mei coreeni. 1799 02:08:04,126 --> 02:08:06,874 În ultimii ani, mulți oameni m-au întrebat, 1800 02:08:08,418 --> 02:08:10,498 „Se poate întâmpla unificarea?” 1801 02:08:11,418 --> 02:08:16,958 Întotdeauna am dat un răspuns vag și am spus: „Se va rezolva”. 1802 02:08:19,082 --> 02:08:22,498 Dar astăzi, pot răspunde cu convingere completă. 1803 02:08:25,666 --> 02:08:30,126 Unificarea nu poate fi obținută prin voința sau puterea unui președinte, 1804 02:08:31,834 --> 02:08:36,498 nici prin determinare și putere doar de politicieni și funcționari. 1805 02:08:38,250 --> 02:08:41,126 Am văzut recent sfârșitul unui război care a început acum 70 de ani. 1806 02:08:41,542 --> 02:08:44,914 Un acord de pace între SUA și Coreea de Nord de acum 30 de ani, 1807 02:08:45,418 --> 02:08:47,498 a fost finalizat definitiv. 1808 02:08:48,914 --> 02:08:53,042 Poate dura câteva decenii pentru a construi pacea 1809 02:08:53,334 --> 02:08:57,250 și Coreea de Sud și Coreea de Nord să aibă încredere și să se înțeleagă reciproc. 1810 02:08:59,666 --> 02:09:04,206 Calea spre unificare va necesita eforturi imense. 1811 02:09:07,914 --> 02:09:09,418 Cetățeni iubiți, 1812 02:09:11,542 --> 02:09:14,166 Pot spune un lucru cu certitudine 1813 02:09:15,306 --> 02:09:19,598 că fără eforturile tale, nu se va întâmpla nimic. 1814 02:09:22,014 --> 02:09:24,306 Deci vă întreb acum. 1815 02:09:26,742 --> 02:09:32,574 Ești dispus să realizezi unificarea în timpul nostru?