1 00:00:33,688 --> 00:00:39,555 A pesar del final de la Guerra Fría en 1991, tras el colapso de la Unión Soviética, 2 00:00:39,580 --> 00:00:43,897 la península de Corea perdió la oportunidad de construir un régimen de paz. 3 00:00:44,597 --> 00:00:47,852 Sigue siendo el último sistema de Guerra Fría del mundo. 4 00:01:05,881 --> 00:01:11,893 Islas Senkaku (Diaoyu): ubicadas entre Taiwán y la isla de Okinawa 5 00:02:14,369 --> 00:02:15,652 Shinzo Mori Director de la Fundación Yamato (Japón) 6 00:02:15,876 --> 00:02:17,040 Señor. 7 00:02:18,208 --> 00:02:20,000 Él ha llegado. 8 00:02:30,584 --> 00:02:34,708 Song Shikai No 3, P.R.C. Ministerio de Seguridad del Estado 9 00:02:38,124 --> 00:02:41,916 Kagemusha: táctica de señuelo político para proteger al rey real 10 00:02:51,960 --> 00:02:54,668 ¿Te atreves a hacer la guerra contra China? 11 00:02:55,832 --> 00:02:57,752 ¿Crees que podrías ganar? 12 00:02:58,376 --> 00:03:00,916 Entonces realmente crees que China podría ganar 13 00:03:01,708 --> 00:03:06,668 contra una alianza de Estados Unidos y Japón? 14 00:03:11,792 --> 00:03:14,416 Operación Kagemusha: Takeshima 15 00:03:26,792 --> 00:03:29,248 ¿Por qué me muestras esto? 16 00:03:29,416 --> 00:03:31,332 Para ofrecerte una opción. 17 00:03:31,624 --> 00:03:33,416 ¿Kagemusha en Senkaku? 18 00:03:33,500 --> 00:03:36,084 O Kagemusha en Takeshima. 19 00:03:41,540 --> 00:03:46,208 STEEL RAIN2: SUMMIT 20 00:03:50,351 --> 00:03:52,059 El Departamento de Defensa de EE. UU. Nos 21 00:03:52,084 --> 00:03:54,000 llamó para unirnos a los ejercicios Senkaku 22 00:03:54,084 --> 00:03:58,000 como miembro de la alianza tripartita, señor. 23 00:04:00,708 --> 00:04:04,832 Siempre ha sido un ejercicio entre Estados Unidos y Japón. ¿Por qué pedirnos que nos unamos de repente? 24 00:04:05,208 --> 00:04:07,584 Eso es lo que dije, señor. 25 00:04:08,124 --> 00:04:13,376 Pero dijeron que las circunstancias cambiaron y no podemos tener todo. 26 00:04:14,168 --> 00:04:16,416 Le preguntaron tan descaradamente, señor. 27 00:04:19,752 --> 00:04:22,084 Pero se acercan las conversaciones de paz... 28 00:04:24,876 --> 00:04:26,208 Ministro. 29 00:04:27,416 --> 00:04:32,668 Digamos que es un aviso demasiado corto y que no podemos unirnos esta vez. 30 00:04:33,752 --> 00:04:35,668 Sí, señor presidente. 31 00:04:41,668 --> 00:04:43,916 ¿Tuviste una sesión informativa para mí sobre Dokdo? 32 00:04:44,168 --> 00:04:45,248 Sí señor. 33 00:04:45,511 --> 00:04:47,971 Es una situación creciente. 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,540 Debe estar informado, señor. 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,668 Hablemos por dentro. 36 00:04:55,626 --> 00:04:56,601 Informe de caso sobre Dokdo 37 00:04:56,626 --> 00:05:00,124 Hace un mes, el 25 de junio para ser exactos, el capitán de 38 00:05:00,292 --> 00:05:05,248 un barco patrullero de la Guardia Costera se entregó a la NSO. 39 00:05:05,584 --> 00:05:08,876 Conocí a una mujer hace unos dos meses. 40 00:05:09,040 --> 00:05:13,752 Ella es una bonita mujer japonesa-coreana. 41 00:05:13,876 --> 00:05:18,752 Salimos y ella me llevó al casino varias veces. 42 00:05:19,208 --> 00:05:22,460 Terminé endeudado por cientos de miles. 43 00:05:22,916 --> 00:05:25,916 Le pedí que me prestara algo de dinero. 44 00:05:26,292 --> 00:05:28,668 Dijo que me lo daría con una condición. 45 00:05:29,040 --> 00:05:32,208 Cuando un barco patrullero japonés pronto zarpa alrededor de Dokdo, 46 00:05:32,584 --> 00:05:36,500 dijo que lo atacara sin disparos de advertencia. 47 00:05:37,416 --> 00:05:41,584 Trabajamos con el NIS para investigar primero a la mujer. 48 00:05:42,500 --> 00:05:44,624 Su verdadero nombre es Ito Hideko. 49 00:05:44,916 --> 00:05:46,000 Ella trabaja para 50 00:05:46,168 --> 00:05:50,208 Fundación Yamato, el banco para los extremistas japoneses de derecha. 51 00:05:50,584 --> 00:05:54,708 Vino a Corea y se acercó a personas con conexiones con Dokdo. 52 00:05:55,124 --> 00:05:57,540 Aparte del capitán de la Guardia Costera, 53 00:05:57,832 --> 00:06:01,792 tuvo aventuras con varios oficiales superiores de la marina. 54 00:06:02,540 --> 00:06:06,248 Teniente Coronel CHOI en la sede de la Marina. 55 00:06:06,500 --> 00:06:08,708 El NIS lo trajo para interrogarlo. 56 00:06:08,752 --> 00:06:09,752 Perdóname... 57 00:06:09,752 --> 00:06:11,332 Perdóname... Pero se suicidó. 58 00:06:14,332 --> 00:06:15,832 ¿Qué has encontrado? 59 00:06:15,876 --> 00:06:19,000 Sabemos que trabaja para la Fundación Yamato. 60 00:06:19,124 --> 00:06:21,916 Seguiremos investigando a través del NIS. 61 00:06:22,208 --> 00:06:24,040 Pero tememos... 62 00:06:24,584 --> 00:06:29,292 Podríamos ver una repetición de la guerra de Dokdo de 2006, señor. 63 00:06:30,416 --> 00:06:33,792 Cuando un barco patrullero japonés invadió nuestras aguas en Dokdo 64 00:06:34,084 --> 00:06:36,540 y nuestros guardacostas lo expulsaron? 65 00:06:36,792 --> 00:06:37,876 Sí señor. 66 00:06:38,792 --> 00:06:41,752 Pero detrás del barco patrulla 67 00:06:42,332 --> 00:06:45,248 fue una tarea de flotilla desplegada en aguas internacionales cercanas. 68 00:06:46,146 --> 00:06:48,923 Si hubiéramos atacado la patrulla, 69 00:06:49,160 --> 00:06:52,576 la flotilla habría atacado a nuestros guardacostas y marina. 70 00:06:53,700 --> 00:06:58,740 La situación estaba al borde de la guerra, señor. 71 00:06:59,284 --> 00:07:02,160 Si Estados Unidos no hubiera intervenido rápidamente, 72 00:07:02,576 --> 00:07:07,992 un enfrentamiento entre las dos armadas habría sido inevitable. 73 00:07:11,740 --> 00:07:13,032 ¿Qué pasa si hay una confrontación en 74 00:07:13,116 --> 00:07:17,076 Dokdo como pretende Japón esta vez? 75 00:07:17,284 --> 00:07:20,952 Con solo nuestra Armada y Fuerza Aérea... 76 00:07:23,448 --> 00:07:25,368 Estaríamos derrotados. 77 00:07:31,908 --> 00:07:35,076 Parque Conmemorativo de la Paz de Hiroshima, Japón 78 00:07:35,076 --> 00:07:35,740 Parque Conmemorativo de la Paz de Hiroshima, Japón, hace 80 años, 79 00:07:35,740 --> 00:07:36,700 Hace 80 años, 80 00:07:36,952 --> 00:07:38,952 cuando Estados Unidos cortó nuestro suministro de petróleo 81 00:07:39,160 --> 00:07:42,824 Japón no tuvo más remedio que ir a la guerra con ellos. 82 00:07:43,492 --> 00:07:46,408 Así comenzó la Guerra del Pacífico 83 00:07:47,660 --> 00:07:51,824 que terminó con el bombardeo atómico aquí. 84 00:07:52,160 --> 00:07:55,032 Sin embargo, el gran Japón no se rindió 85 00:07:55,616 --> 00:07:57,868 pero resucitó! 86 00:07:59,660 --> 00:08:01,784 Esta vez, fue nuestra economía. 87 00:08:02,032 --> 00:08:05,740 Hace solo 3 décadas, por la mitad del precio de Tokio, 88 00:08:05,952 --> 00:08:07,660 podríamos comprar toda la tierra en los Estados Unidos 89 00:08:07,740 --> 00:08:10,660 Japón era la potencia económica mundial reinante. 90 00:08:10,952 --> 00:08:14,908 Pero Estados Unidos nos explotó nuevamente. 91 00:08:15,660 --> 00:08:19,076 ¡El Acuerdo Plaza y la apreciación del yen nos empujaron a 92 00:08:19,240 --> 00:08:23,368 un profundo declive del que incluso los coreanos se burlan! 93 00:08:24,532 --> 00:08:28,740 Estados Unidos puede ser nuestro aliado, 94 00:08:29,660 --> 00:08:34,200 ¡Pero debemos recordar cómo Estados Unidos influyó en Japón en el último siglo! 95 00:08:34,532 --> 00:08:37,116 El autor de 'Japón: el futuro de nuestra gran nación', 96 00:08:37,200 --> 00:08:40,116 Shinzo Mori. ¡Démosle una gran mano! 97 00:08:43,616 --> 00:08:45,324 ¡Malditos Yankees! 98 00:08:45,660 --> 00:08:48,160 ¿Nos enfrentamos a China? 99 00:08:49,160 --> 00:08:51,868 Ya no seremos utilizados por ellos. 100 00:08:52,116 --> 00:08:54,284 Es nuestro turno de usarlos. 101 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 Sí señor. 102 00:08:56,700 --> 00:08:58,532 Como quiere Estados Unidos, 103 00:08:58,824 --> 00:09:01,740 Fingiremos preparar una guerra con China. 104 00:09:01,908 --> 00:09:04,576 Pero recuperaremos nuestro territorio robado. 105 00:09:04,700 --> 00:09:05,408 Sí señor. 106 00:09:06,076 --> 00:09:07,700 Nuestras invasiones de Corea, 107 00:09:07,868 --> 00:09:10,160 la guerra chino-japonesa, la guerra ruso-japonesa, 108 00:09:10,576 --> 00:09:12,240 y finalmente, la Guerra de Corea, la expansión 109 00:09:12,368 --> 00:09:15,868 del reinado japonés siempre comenzó en Corea. 110 00:09:16,408 --> 00:09:20,116 A través de la guerra con Corea 111 00:09:21,116 --> 00:09:25,284 el espíritu japonés dormido se despertará. 112 00:09:26,532 --> 00:09:27,740 Sí señor. 113 00:09:28,492 --> 00:09:31,368 The Blue House (Corea del Sur) 114 00:09:31,532 --> 00:09:33,824 Estados Unidos tomará todas 115 00:09:33,908 --> 00:09:35,408 las ojivas nucleares a cambio de 116 00:09:35,532 --> 00:09:40,368 firma de un acuerdo de paz y relaciones diplomáticas a nivel de embajadores. 117 00:09:40,992 --> 00:09:44,824 Existe cierto desacuerdo sobre algunos detalles, 118 00:09:45,240 --> 00:09:49,492 pero creo que se resolverán mañana después de la cumbre, señor. 119 00:09:49,576 --> 00:09:51,324 Secretario en jefe 120 00:09:51,324 --> 00:09:52,868 El Ministro de Relaciones Exteriores está en la línea, señor. Secretario en jefe 121 00:09:52,868 --> 00:09:54,032 El Ministro de Relaciones Exteriores está en la línea, señor. 122 00:09:57,284 --> 00:09:58,824 Sí, ministro YOON. 123 00:10:03,740 --> 00:10:05,492 Escuchemos juntos. 124 00:10:06,448 --> 00:10:07,868 Señor presidente. 125 00:10:08,116 --> 00:10:12,492 El Departamento de Estado de Estados Unidos acaba de posponer la cumbre, señor. Comité de Preparación de la Cumbre Corea del Sur-Corea del Norte-Estados Unidos 126 00:10:12,660 --> 00:10:15,076 ¿Dijeron por qué? Pensé que el panorama general estaba establecido. 127 00:10:15,200 --> 00:10:18,868 Citaron problemas con los procedimientos de transferencia de armas nucleares. 128 00:10:20,324 --> 00:10:21,660 ¿Qué trámites? 129 00:10:21,824 --> 00:10:27,160 Corea del Norte también quería una fecha límite para las inspecciones. 130 00:10:27,660 --> 00:10:31,284 Estados Unidos aparentemente se negó. 131 00:10:31,824 --> 00:10:37,076 Entonces, Corea del Norte dijo que no se entregará hasta que se realicen las inspecciones. 132 00:10:37,868 --> 00:10:39,868 ¿Le dieron una nueva fecha para la cumbre? 133 00:10:39,992 --> 00:10:43,952 Me temo que no, señor. No se mencionó nada. 134 00:10:48,152 --> 00:10:49,152 Ministro YOON. 135 00:10:49,276 --> 00:10:51,816 Concierte una llamada con el presidente Smoot. 136 00:10:52,232 --> 00:10:53,108 Sí señor. 137 00:10:53,316 --> 00:10:55,776 Te informaré una vez que esté arreglado. 138 00:11:10,232 --> 00:11:12,360 ¿Dónde encontraste las fichas? 139 00:11:30,192 --> 00:11:32,484 ¿Es porque la cumbre se ha hundido? 140 00:11:32,816 --> 00:11:35,568 No se ha arruinado. Se ha pospuesto. 141 00:11:39,940 --> 00:11:42,608 ¿Cómo puede un profesor decir eso? 142 00:11:44,400 --> 00:11:48,276 Un profesor de matemáticas aún debería usar palabras más apropiadas, ¿no? 143 00:11:51,400 --> 00:11:52,776 Lo siento. 144 00:11:54,084 --> 00:11:58,292 Se pospuso antes. Se paciente. Funcionará. 145 00:11:59,960 --> 00:12:01,332 Exactamente... 146 00:12:02,876 --> 00:12:06,040 ¿Qué estás leyendo con tanta atención? 147 00:12:06,748 --> 00:12:09,084 Una copia del Armisticio. 148 00:12:09,460 --> 00:12:13,624 Hace 68 años, este acuerdo detuvo la Guerra de Corea. 149 00:12:14,876 --> 00:12:18,000 Un armisticio, un cese de armas. 150 00:12:18,540 --> 00:12:21,792 Esperaba que un acuerdo de paz reemplazara esto. 151 00:12:21,916 --> 00:12:24,460 KIM Il-sung y NAM Il eran norcoreanos. 152 00:12:25,000 --> 00:12:27,624 Mark Clark y William Harrison eran estadounidenses. 153 00:12:27,708 --> 00:12:30,084 Peng Teh Huai representó a China. 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,624 Espera, ¿no Corea del Sur? 155 00:12:32,876 --> 00:12:35,208 Aunque nos han invitado esta vez, 156 00:12:35,624 --> 00:12:37,416 Corea del Sur no firmará en ningún lado. 157 00:12:40,876 --> 00:12:46,084 Sé que te especializaste en matemáticas 158 00:12:46,376 --> 00:12:50,500 pero ¿no deberías saber que no fuimos signatarios del Armisticio? 159 00:12:54,040 --> 00:12:56,876 ¿Cuál es el área de un círculo con un diámetro de 10 cm? 160 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 25π cm cuadrados. 161 00:13:02,792 --> 00:13:05,416 Sabes que π es 3,1415926, ¿verdad? 162 00:13:06,708 --> 00:13:12,168 ¿Por qué intentar salvar un país cuando no puedes resolver el área de un círculo diminuto? 163 00:13:13,040 --> 00:13:14,500 ¡Por qué tú! 164 00:13:16,252 --> 00:13:19,208 ¡Deja de revolcarte en la autocompasión y ven a la cama! 165 00:13:20,460 --> 00:13:21,540 ¡Ay! 166 00:13:25,324 --> 00:13:28,200 Esta sopa es deliciosa. 167 00:13:28,784 --> 00:13:30,948 Realmente da en el clavo. 168 00:13:31,576 --> 00:13:32,532 ¿Te gustaría más? 169 00:13:32,616 --> 00:13:34,992 No gracias. He tenido mucho. 170 00:13:35,200 --> 00:13:37,700 La experiencia es una gran maestra. 171 00:13:38,240 --> 00:13:42,784 Caballeros, no vinieron aquí tan temprano para probar mi cocina. 172 00:13:42,908 --> 00:13:44,324 Young-hee? ¿Terminaste? 173 00:13:44,452 --> 00:13:46,740 - Si. - Vamonos. Estaremos tarde. 174 00:13:50,824 --> 00:13:52,324 Adiós querido. 175 00:13:52,492 --> 00:13:53,740 - Adiós papá. - Adiós. 176 00:13:53,824 --> 00:13:55,240 Gracias por el desayuno. 177 00:13:55,576 --> 00:13:56,908 Que tengas un gran día. 178 00:13:59,032 --> 00:14:00,992 ¿Hablamos en la sala de estar? 179 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 ¡Papá! 180 00:14:02,992 --> 00:14:04,740 - ¿Si? - Lusté tus zapatos. 181 00:14:05,240 --> 00:14:06,324 Correcto. 182 00:14:10,200 --> 00:14:11,784 ¿Dónde está mi cartera? 183 00:14:12,368 --> 00:14:13,532 Aquí. 184 00:14:15,284 --> 00:14:16,452 $ 50? 185 00:14:23,532 --> 00:14:24,616 ¡Mamá! 186 00:14:25,032 --> 00:14:27,660 Si lo acepta, arrestarán a su papá por aceptar sobornos. 187 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 Vamonos. 188 00:14:30,452 --> 00:14:32,324 - Nos vemos más tarde. - Adiós. 189 00:14:32,576 --> 00:14:33,992 ¡Joven, diviértete! 190 00:14:35,076 --> 00:14:37,284 He comprobado los canales traseros. 191 00:14:37,740 --> 00:14:40,740 El presidente Smoot no programará una videollamada 192 00:14:41,576 --> 00:14:46,576 a menos que aceptemos participar en los ejercicios Senkaku, señor. 193 00:15:18,408 --> 00:15:20,700 Por favor dígales que participaremos. 194 00:15:21,324 --> 00:15:22,700 Sí señor. 195 00:15:23,284 --> 00:15:26,452 ¿Qué pasa con el almuerzo de mañana con el embajador chino? 196 00:15:26,660 --> 00:15:30,324 Viene a agradecerle por no participar en los ejercicios. 197 00:15:31,492 --> 00:15:35,616 Oh mi... 198 00:15:38,824 --> 00:15:41,824 Tengo actualizaciones sobre la investigación de la Fundación Yamato. 199 00:15:42,784 --> 00:15:46,032 Hemos estado monitoreando sus cuentas. 200 00:15:46,576 --> 00:15:49,576 Se depositaron $ 1 mil millones, recientemente. 201 00:15:50,824 --> 00:15:53,784 Hemos confirmado que la mitad 202 00:15:53,992 --> 00:15:56,284 fue retirado en efectivo, señor. 203 00:15:56,324 --> 00:15:59,076 ¿A dónde se fue el dinero? 204 00:15:59,824 --> 00:16:01,908 Lo estamos investigando, señor. 205 00:16:01,992 --> 00:16:04,368 Pero sabemos quién se lo transfirió a Yamato. 206 00:16:04,576 --> 00:16:08,284 Es Chen Longfei, un magnate inmobiliario chino. 207 00:16:10,032 --> 00:16:13,616 ¿Un magnate chino dio dinero a extremistas japoneses de derecha? 208 00:16:13,824 --> 00:16:14,784 Sí señor. 209 00:16:14,948 --> 00:16:19,284 Profundizamos y encontramos la oficina de seguridad pública de China 210 00:16:20,076 --> 00:16:23,868 lo retuvo durante meses por evasión de impuestos y transferencias ilegales de divisas. 211 00:16:23,908 --> 00:16:25,324 Es decir, fue el gobierno chino 212 00:16:25,408 --> 00:16:30,200 quien envió el dinero, no Chen Longfei. 213 00:16:31,492 --> 00:16:33,740 Pero no tiene sentido. 214 00:16:34,284 --> 00:16:38,992 ¿Por qué el gobierno chino financiaría a extremistas japoneses? 215 00:16:46,660 --> 00:16:49,408 Un enfrentamiento en Dokdo significaría 216 00:16:51,032 --> 00:16:53,948 el fin de la alianza entre Estados Unidos, Japón y Corea. 217 00:16:55,160 --> 00:16:58,240 Entonces el mayor beneficiario sería... 218 00:17:01,908 --> 00:17:03,784 China. 219 00:17:03,992 --> 00:17:08,284 Aguas internacionales del Mar del Este 220 00:17:09,284 --> 00:17:11,240 ¡Darse prisa! ¡Tómalos! 221 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 ¡Consígalos! 222 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 ¡Prisa! ¡Captura! 223 00:17:21,032 --> 00:17:22,948 ¡Salva a Min-chul primero! 224 00:17:23,660 --> 00:17:26,032 ¡Agárrate fuerte! 225 00:17:27,368 --> 00:17:28,368 ¡Halar! 226 00:17:36,740 --> 00:17:39,408 Banco Yamato 227 00:17:40,492 --> 00:17:42,200 Primer oficial del Paektu SSBN 228 00:17:42,200 --> 00:17:44,576 Capitán del Paektu SSBN 229 00:17:52,624 --> 00:17:54,708 Suspirar te trae mala suerte. 230 00:17:55,292 --> 00:17:57,084 Trate de relajarse y dormir. 231 00:17:57,876 --> 00:17:59,876 Lo siento. Vamos a dormir. 232 00:18:04,248 --> 00:18:06,624 ¡Dije que es mala suerte! 233 00:18:08,792 --> 00:18:12,208 Lo siento. No quise hacerlo. 234 00:18:12,376 --> 00:18:14,084 No fue un suspiro. 235 00:18:14,752 --> 00:18:16,584 Sabes que exhalo más tiempo. 236 00:18:17,540 --> 00:18:20,500 El Ministro de Relaciones Exteriores está en la línea. 237 00:18:21,376 --> 00:18:24,040 El Ministro de Relaciones Exteriores está en la línea. 238 00:18:26,168 --> 00:18:27,708 Sí, ministro YOON. 239 00:18:28,668 --> 00:18:30,792 No, estaba despierto. 240 00:18:32,792 --> 00:18:34,084 3 p.m.? 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,876 Hora estándar del Este... 242 00:18:38,416 --> 00:18:41,916 Está bien. Cuanto antes mejor. 243 00:18:43,936 --> 00:18:45,268 Buenos días señor. 244 00:18:45,293 --> 00:18:45,891 Consejo de Seguridad Nacional 245 00:18:45,916 --> 00:18:47,332 Llegaste temprano. 246 00:18:47,584 --> 00:18:49,332 Usted también, señor. 247 00:18:50,182 --> 00:18:54,292 Una vez que dijimos que nos uniremos a los ejercicios, organizaron la llamada de inmediato. 248 00:18:54,540 --> 00:18:58,292 Pero los ejercicios de Senkaku no son tan importantes. 249 00:19:00,416 --> 00:19:02,624 ¿Hay algo más en eso? 250 00:19:03,376 --> 00:19:08,500 Las cosas se han vuelto difíciles con Japón. Quizás Estados Unidos quiera arreglar los lazos. 251 00:19:10,292 --> 00:19:12,084 Espero que eso sea todo. 252 00:19:12,876 --> 00:19:15,752 Una alianza tripartita más fuerte 253 00:19:16,416 --> 00:19:19,332 solo ayudará a mantener a China bajo control. 254 00:19:19,668 --> 00:19:21,668 Cuando se cuide de Corea del Norte, 255 00:19:21,792 --> 00:19:25,460 China será la principal preocupación de los estadounidenses. 256 00:19:25,832 --> 00:19:27,332 Estamos en? Si. 257 00:19:27,668 --> 00:19:28,960 Presidente HAN. 258 00:19:29,124 --> 00:19:32,292 Gracias por adaptarse a la diferencia horaria. 259 00:19:32,540 --> 00:19:35,960 Presidente Smoot. Gracias por tu tiempo. 260 00:19:36,040 --> 00:19:37,332 Y déjame decir 261 00:19:37,416 --> 00:19:40,832 que tomaste la decisión correcta de unirte a los Ejercicios Senkaku. 262 00:19:40,960 --> 00:19:44,876 Usted es la clave de nuestra alianza tripartita, presidente 263 00:19:45,040 --> 00:19:47,332 HAN, protegiendo nuestros intereses en la región, 264 00:19:47,416 --> 00:19:51,376 trayendo paz y prosperidad a Japón y Corea. 265 00:20:08,916 --> 00:20:10,292 ¿Señor presidente? 266 00:20:11,752 --> 00:20:13,000 ¿Señor presidente? 267 00:20:15,416 --> 00:20:18,168 ¿Querido? ¿Que hora es? 268 00:20:18,292 --> 00:20:19,752 Son casi las 8 en punto. 269 00:20:19,832 --> 00:20:21,916 5 minutos mas... 270 00:20:22,540 --> 00:20:23,752 Lo siento señor. 271 00:20:30,832 --> 00:20:34,000 Me alegro de que compartamos la misma herencia coreana. 272 00:20:34,124 --> 00:20:37,000 Compartimos el mismo idioma y gustos. 273 00:20:37,624 --> 00:20:41,500 Mi nombramiento como embajador como coreano-chino, 274 00:20:42,040 --> 00:20:46,668 significa que el gobierno chino valora la amistad con Corea del Sur. 275 00:20:47,000 --> 00:20:48,416 Sí, por supuesto. 276 00:20:50,084 --> 00:20:57,000 Sé que Estados Unidos te pidió que participaras en ejercicios militares frente a Diaoyu. 277 00:20:58,000 --> 00:21:01,168 Nuestro gobierno extiende nuestra gratitud 278 00:21:01,416 --> 00:21:05,792 por mantener su neutralidad negándose a unirse. 279 00:21:06,000 --> 00:21:07,668 Gracias. 280 00:21:14,040 --> 00:21:17,248 Después de todo, participaremos en los ejercicios. 281 00:21:17,460 --> 00:21:21,876 Es solo un ejercicio de rutina. El gobierno chino no tiene por qué preocuparse. 282 00:21:27,584 --> 00:21:29,084 Presidente HAN. 283 00:21:30,708 --> 00:21:34,168 ¿Sabes lo que significa este ejercicio? 284 00:21:35,000 --> 00:21:41,124 ¡Significa que las fuerzas de Estados Unidos y Japón irán a la guerra contra China! 285 00:21:41,292 --> 00:21:43,668 ¿Por qué se unirían tus fuerzas? 286 00:21:44,332 --> 00:21:46,460 Participación de Corea del Sur 287 00:21:47,084 --> 00:21:52,292 significa una declaración de guerra contra China! 288 00:21:52,540 --> 00:21:56,124 No es una declaración de guerra. Es solo un ejercicio. 289 00:21:59,084 --> 00:22:00,584 Señor presidente. 290 00:22:02,876 --> 00:22:05,416 Después de la primera cumbre con Corea del Norte, 291 00:22:05,668 --> 00:22:08,168 ¿Sabes qué hicieron los estadounidenses primero? 292 00:22:09,000 --> 00:22:11,624 Enviaron a los marines al consulado estadounidense en Taiwán. 293 00:22:11,752 --> 00:22:15,584 ¡Entonces los destructores estadounidenses comenzaron sus operaciones en el Estrecho de Taiwán! 294 00:22:15,668 --> 00:22:19,876 ¡Entonces comenzó la guerra comercial estadounidense contra China! 295 00:22:20,248 --> 00:22:23,708 Si los problemas nucleares de Corea del Norte se resuelven por completo en la cumbre, 296 00:22:24,000 --> 00:22:27,084 ¿Cómo cree que Estados Unidos actuará con nosotros? 297 00:22:28,708 --> 00:22:29,624 Señor embajador. 298 00:22:29,792 --> 00:22:32,168 Pedimos disculpas por la apretada agenda. 299 00:22:32,248 --> 00:22:33,416 ¿Señor presidente? 300 00:22:33,708 --> 00:22:36,376 El canciller tiene asuntos urgentes que informar. 301 00:22:38,292 --> 00:22:39,168 Señor embajador. 302 00:22:39,248 --> 00:22:42,248 Mis disculpas. Me temo que debo irme. 303 00:22:47,460 --> 00:22:50,416 Manténgase fuera del ejercicio. 304 00:22:51,876 --> 00:22:53,000 Escucha. 305 00:22:53,292 --> 00:23:01,292 Digo esto como su amigo, no como un embajador de China. 306 00:23:09,416 --> 00:23:12,248 Ministro extranjero 307 00:23:12,332 --> 00:23:14,832 Parece que no salió bien. 308 00:23:17,248 --> 00:23:19,000 Departamento de Estado de EE. UU. 309 00:23:19,332 --> 00:23:22,916 pronto llamaré con la fecha fijada para la cumbre, señor. 310 00:23:23,540 --> 00:23:26,752 La nueva fecha del aplazado Corea del Norte-EE. UU. la cumbre es el 1 de agosto. 311 00:23:26,832 --> 00:23:30,584 El mundo espera el anuncio de dónde se llevará a cabo. 312 00:23:30,708 --> 00:23:34,540 - El presidente Smoot escribió en Twitter... - El ministro de Unificación está en la línea. 313 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 Sí, ministro. 314 00:23:37,708 --> 00:23:41,416 que Estados Unidos transportará todas las armas nucleares de Corea del Norte... 315 00:23:41,540 --> 00:23:42,752 Entiendo. 316 00:23:43,708 --> 00:23:44,832 Gracias, ministro. 317 00:23:49,168 --> 00:23:51,916 ¿Por qué? ¿Otra reunión matutina? 318 00:23:54,248 --> 00:23:58,500 Se decidió la ubicación de la cumbre. 319 00:23:59,248 --> 00:24:01,960 ¡Todo lo mejor, señor presidente! 320 00:24:03,832 --> 00:24:05,876 ¡Señor presidente! 321 00:24:06,084 --> 00:24:07,708 ¡Es el presidente HAN! 322 00:24:09,460 --> 00:24:11,124 ¡Hola, señor presidente! 323 00:24:15,616 --> 00:24:18,740 Los aviones de transporte militar estadounidenses vendrán por las armas nucleares. 324 00:24:18,908 --> 00:24:22,868 Molestará a la gente en Pyongyang, así que se decidieron por Wonsan. 325 00:24:22,992 --> 00:24:28,532 Parece que los estadounidenses dan la bienvenida al fin del problema nuclear de Corea del Norte. 326 00:24:29,076 --> 00:24:33,992 Pero el Congreso de Estados Unidos dice que no hay acuerdo de paz 327 00:24:34,408 --> 00:24:37,116 antes de que se completen las inspecciones. 328 00:24:37,240 --> 00:24:41,700 La Casa Blanca también está preocupada por la seguridad del presidente Smoot. 329 00:24:43,408 --> 00:24:45,616 Eso suena bien. 330 00:24:46,284 --> 00:24:50,160 Nadie en la Casa Azul parece preocupado por mi seguridad. 331 00:24:52,116 --> 00:24:53,408 ¿Qué fue de nuevo? 332 00:24:53,448 --> 00:24:57,532 ¡Comunista! ¡Vive en Corea del Norte y no regreses! ' 333 00:24:57,576 --> 00:24:59,532 Estaba en la junta de peticiones de la Casa Azul. 334 00:24:59,616 --> 00:25:01,116 No... 335 00:25:01,324 --> 00:25:03,868 Typhoon Aere, que se dirigía a Shanghai, 336 00:25:03,952 --> 00:25:06,824 y Typhon Dianmu, que se dirigía a Kyushu, 337 00:25:06,952 --> 00:25:10,700 se han fusionado para formar un súper tifón con una presión mínima de 878hPa 338 00:25:10,908 --> 00:25:14,200 - y velocidades del viento superiores a 90 m / s. - Señor presidente. 339 00:25:14,324 --> 00:25:15,663 La Agencia Meteorológica de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos llama al súper tifón 'Lluvia de acero' 340 00:25:15,688 --> 00:25:17,024 Sí, primer ministro. 341 00:25:17,324 --> 00:25:18,200 Si. 342 00:25:19,532 --> 00:25:22,160 Incluso el clima no coopera. 343 00:25:22,492 --> 00:25:26,868 Haga todo lo posible para asegurarse de que el tifón no cause daños. 344 00:25:26,893 --> 00:25:28,007 ¿Hacia dónde se dirige el tifón Steel Rain? 345 00:25:28,032 --> 00:25:30,632 Te veré cuando regrese. 346 00:25:30,660 --> 00:25:32,660 ... y se espera que pase a Dokdo y Ulleungdo. 347 00:25:32,740 --> 00:25:34,240 Todo está listo, señor. 348 00:25:37,960 --> 00:25:45,492 Aeropuerto de Wonsan Kalma 349 00:25:46,200 --> 00:25:53,408 Sala VIP del aeropuerto de Wonsan 350 00:25:54,199 --> 00:25:56,324 ¿Te importaría uno? 351 00:25:56,448 --> 00:25:58,076 No gracias. 352 00:25:59,408 --> 00:26:01,740 Aunque fumar en interiores está prohibido en 353 00:26:01,824 --> 00:26:03,824 Corea del Sur, aquí no. Entonces, disculpe. 354 00:26:03,908 --> 00:26:04,868 Por supuesto. 355 00:26:15,448 --> 00:26:18,576 ¿Qué es? Es algo gracioso? 356 00:26:18,660 --> 00:26:22,700 Alguien me dijo recientemente que suspirar trae mala suerte. 357 00:26:24,032 --> 00:26:25,160 De todos modos, será un 358 00:26:25,284 --> 00:26:28,824 buen día. ¿Qué te preocupa? 359 00:26:30,492 --> 00:26:34,116 ¿Sabes cuánto tiempo y dinero invertimos en nuestras armas nucleares? 360 00:26:34,324 --> 00:26:37,868 Y la oposición a esta cumbre siempre fue un hecho. 361 00:26:38,952 --> 00:26:41,908 Pero recientemente, se ha calmado. 362 00:26:42,200 --> 00:26:43,660 Gracias a tu persuasión... 363 00:26:43,700 --> 00:26:47,324 No persuadimos aquí. Nosotros simplemente decidimos. 364 00:26:49,740 --> 00:26:53,324 Recientemente, China nos prometió ayuda independientemente de nuestras 365 00:26:53,448 --> 00:26:56,240 armas nucleares y nos advirtió que nos enfrentamos a los EE. UU. 366 00:26:56,700 --> 00:27:01,160 Ha provocado cierto malestar entre mis oficiales militares. 367 00:27:01,992 --> 00:27:07,032 Un fuerte tifón se dirige hacia el norte desde el sur. 368 00:27:08,032 --> 00:27:10,116 Se han fusionado dos tifones. 369 00:27:10,492 --> 00:27:18,368 El súper tifón traerá vientos y lluvias más fuertes de lo habitual. 370 00:27:19,368 --> 00:27:24,032 Las advertencias de olas altas están vigentes en la costa este. 371 00:27:24,824 --> 00:27:30,116 Por tanto, cada sector de la República debe tomar medidas 372 00:27:30,492 --> 00:27:33,740 para evitar daños por las fuertes lluvias. 373 00:27:34,700 --> 00:27:37,668 En particular, los sectores de la gestión urbana y la construcción deben... 374 00:27:37,693 --> 00:27:39,501 Comandante de la Guardia Suprema 375 00:28:10,740 --> 00:28:11,700 Bienvenidos. 376 00:28:11,868 --> 00:28:12,952 ¿Como estas? 377 00:28:13,616 --> 00:28:14,368 Bienvenido, presidente Smoot. 378 00:28:14,648 --> 00:28:15,816 Qué bueno verte de nuevo. 379 00:28:16,024 --> 00:28:17,692 Oh! Qué lindo pequeño... 380 00:28:17,816 --> 00:28:22,152 ¡Los guardias de honor de la RPDC le dan la bienvenida! 381 00:28:22,360 --> 00:28:25,108 ¡Coronel YOO, hablando! 382 00:28:25,484 --> 00:28:26,524 ¡De esta manera, señor! 383 00:29:01,900 --> 00:29:06,232 Hotel internacional Wonsan Kalma 384 00:29:08,740 --> 00:29:09,452 Señor presidente. 385 00:29:09,492 --> 00:29:13,408 Será mejor que venga a Washington y firme el acuerdo de paz allí. 386 00:29:14,116 --> 00:29:17,660 Hay mucha gente que está furiosa porque yo 387 00:29:17,740 --> 00:29:20,908 firmé este acuerdo demasiado pronto, ya sabes. 388 00:29:21,408 --> 00:29:27,408 Y sé que aquí en Corea del Norte, vale lo que diga el presidente. 389 00:29:27,616 --> 00:29:30,740 En Washington, es una historia completamente diferente. 390 00:29:30,908 --> 00:29:35,616 Sabes que tenemos a los burócratas, los políticos, la prensa... 391 00:29:35,740 --> 00:29:39,368 Los intransigentes no son exclusivos de Estados Unidos. 392 00:29:39,908 --> 00:29:42,076 También tenemos muchos aquí. 393 00:29:44,948 --> 00:29:46,576 Voy a ser honesto contigo. 394 00:29:47,284 --> 00:29:48,532 Te envidio. 395 00:29:48,824 --> 00:29:52,284 Eres un dictador. Puedes hacer lo que quieras. 396 00:29:52,408 --> 00:29:56,324 Puedes sacar a tus enemigos de sus camas en medio de la noche a las 3 a.m. 397 00:29:56,532 --> 00:29:58,200 Que les disparen. ¡Auge! ¡Auge! 398 00:29:58,408 --> 00:30:00,284 Quiero decir, es algo hermoso. 399 00:30:01,032 --> 00:30:03,868 Y la política es el mundo del espectáculo. 400 00:30:03,948 --> 00:30:05,576 Y eso es lo que hago. 401 00:30:05,868 --> 00:30:07,160 Mostrar negocio. 402 00:30:07,240 --> 00:30:10,824 Así que me llevaré tus armas nucleares a casa. 403 00:30:11,948 --> 00:30:13,700 Voy a dar un buen espectáculo. 404 00:30:14,408 --> 00:30:16,452 Vas a firmar el acuerdo. 405 00:30:16,700 --> 00:30:18,740 Normalizaremos los lazos. 406 00:30:19,660 --> 00:30:21,948 Y luego tú y yo vamos a ganar mucho dinero juntos. 407 00:30:22,032 --> 00:30:23,076 Es algo hermoso. 408 00:30:23,116 --> 00:30:26,492 Tienes que confiar en mí aquí. Sé lo que estoy haciendo. 409 00:30:26,908 --> 00:30:28,324 Presidente Smoot. 410 00:30:29,240 --> 00:30:32,076 Yo también puedo hacer mucho. 411 00:30:33,160 --> 00:30:36,908 Sin un acuerdo diplomático, no puede tomar nuestras armas nucleares. 412 00:30:38,200 --> 00:30:39,116 Bien... 413 00:30:39,408 --> 00:30:42,948 ¿Quién crees que va a recibir las críticas cuando vuelva a casa con las manos vacías? 414 00:30:43,284 --> 00:30:45,032 Yo no. ¡Tú! 415 00:30:45,200 --> 00:30:48,076 Así que será mejor que pienses en esto con mucho cuidado. 416 00:30:48,452 --> 00:30:49,824 Señor presidente. 417 00:30:50,660 --> 00:30:52,368 ¿Tiene permitido fumar aquí? 418 00:30:52,784 --> 00:30:54,160 Discúlpame, por favor. 419 00:30:54,324 --> 00:30:55,616 No Fumar. 420 00:30:57,532 --> 00:30:59,368 Hace 30 años, 421 00:30:59,908 --> 00:31:02,908 Corea del Sur buscó lazos con los soviéticos y chinos. 422 00:31:03,076 --> 00:31:06,160 Tragándonos nuestro orgullo, nos dirigimos a los EE. UU. 423 00:31:06,324 --> 00:31:07,948 Pero nos ignoraste y dijiste 424 00:31:08,076 --> 00:31:09,908 que somos un estado fallido. 425 00:31:10,076 --> 00:31:12,240 Por eso elegimos las armas nucleares. 426 00:31:12,368 --> 00:31:15,700 ¡Con ellos, nos prestarías atención! 427 00:31:16,700 --> 00:31:19,740 Le tomó 30 años sentarse con nosotros. 428 00:31:20,868 --> 00:31:22,700 A cambio de tu firma aquí, 429 00:31:23,160 --> 00:31:27,824 estamos renunciando a lo que trabajamos 30 años para construir! 430 00:31:28,032 --> 00:31:33,076 ¿Es mucho pedir que firmes? 431 00:31:34,532 --> 00:31:35,824 ¿Terminaste? 432 00:31:36,368 --> 00:31:37,700 No me estás escuchando. 433 00:31:37,908 --> 00:31:39,824 Te dije que quiero firmarlo. 434 00:31:40,324 --> 00:31:42,740 Pero están los neoconservadores que no quieren nada... 435 00:31:42,948 --> 00:31:44,240 No quieren nada más que hacer que salir volando 436 00:31:44,408 --> 00:31:47,660 de tu estúpido y pequeño país de mierda. 437 00:31:48,032 --> 00:31:49,616 ¡Cómo te atreves! 438 00:31:50,032 --> 00:31:53,240 Entonces, ya sabes, agradecería un poco de gratitud. 439 00:31:53,368 --> 00:31:54,324 Porque en este momento, 440 00:31:54,408 --> 00:31:58,076 Soy lo único que te mantiene a ti y a tu maldita gente con vida. 441 00:31:58,160 --> 00:31:59,368 Por favor por favor por favor. 442 00:32:00,116 --> 00:32:01,700 ¿Por qué no nos tomamos un descanso? 443 00:32:01,784 --> 00:32:04,868 ¡No hay necesidad! ¡Adiós a los dos! 444 00:32:05,160 --> 00:32:06,868 ¿Escupirme sobre mí? 445 00:32:07,076 --> 00:32:08,160 Vete a la mierda 446 00:32:10,032 --> 00:32:11,992 ¿Cuál es su maldito problema? 447 00:32:12,868 --> 00:32:13,784 ¿Ya sabes? 448 00:32:14,200 --> 00:32:16,240 ¿Solo quieres ganar dinero? 449 00:32:20,408 --> 00:32:21,700 Señor presidente. 450 00:32:22,076 --> 00:32:23,948 Si superamos este último obstáculo, 451 00:32:24,616 --> 00:32:27,616 la península de Corea ya no se utilizará 452 00:32:28,076 --> 00:32:30,032 para ambiciones y conflictos extranjeros... 453 00:32:30,116 --> 00:32:32,868 ¡Deja de andarte por las ramas! 454 00:32:33,200 --> 00:32:36,992 Haz lo que te diga EE. UU. ¿No es ese tu punto? 455 00:32:38,240 --> 00:32:40,076 Déjame preguntarte esto. 456 00:32:40,240 --> 00:32:43,324 ¿Está realmente interesado en el futuro de nuestra gente? 457 00:32:43,616 --> 00:32:46,616 ¿No estás haciendo esto para mejorar tus calificaciones? 458 00:32:47,284 --> 00:32:48,324 Por favor, vete. 459 00:33:00,368 --> 00:33:01,284 Señor presidente. 460 00:33:04,076 --> 00:33:06,948 El presidente de Corea del Sur sirve solo un mandato de 5 años. 461 00:33:07,160 --> 00:33:08,700 La única razón por la que estoy aquí 462 00:33:09,408 --> 00:33:12,408 es porque casi volvemos a la guerra. 463 00:33:12,992 --> 00:33:15,616 Estoy haciendo todo lo posible para evitar la guerra. 464 00:33:18,232 --> 00:33:22,484 Recuerde eso cuando se siente a las charlas. 465 00:33:30,316 --> 00:33:34,148 Las inspecciones nucleares llevan mucho tiempo y tienen limitaciones. 466 00:33:34,524 --> 00:33:38,148 Si Corea del Norte hace trampa y esconde algunas ojivas nucleares, estamos jodidos. 467 00:33:38,440 --> 00:33:41,108 Si se centró en la paz, no en las armas nucleares, 468 00:33:41,416 --> 00:33:44,040 Creo que será más fácil de resolver. 469 00:33:44,332 --> 00:33:50,416 Si abre una embajada aquí, las inspecciones serán mucho más fáciles. 470 00:33:50,724 --> 00:33:55,348 Esta situación sería mucho más fácil de resolver si se enfocara en la paz, no en las armas nucleares. 471 00:33:55,432 --> 00:33:56,768 Si abre una embajada en Corea del Norte, 472 00:33:56,808 --> 00:33:57,600 Una embajada, otra embajada. 473 00:33:57,640 --> 00:33:59,392 su personal tendrá una base para sus operaciones. 474 00:33:59,432 --> 00:33:59,892 Bueno. 475 00:33:59,932 --> 00:34:01,420 Eso facilitará mucho las inspecciones. 476 00:34:01,445 --> 00:34:04,167 Sr. HAN. ¿De verdad crees que Estados Unidos tiene todas las cartas? 477 00:34:04,191 --> 00:34:09,968 Sr. HAN. ¿De verdad crees que Estados Unidos tiene todas las cartas? 478 00:34:10,432 --> 00:34:11,516 Oh, lo siento. 479 00:34:12,624 --> 00:34:16,332 ¿Qué importan las cartas si llevas un palo grande? 480 00:34:16,708 --> 00:34:19,460 ¿Qué importan las cartas si llevas un palo grande? 481 00:34:19,916 --> 00:34:22,332 Corea del Norte lleva un gran garrote. 482 00:34:23,411 --> 00:34:26,220 Hace unos años, después de que los norcoreanos contaran que... 483 00:34:26,416 --> 00:34:27,832 Bueno, te equivocas. 484 00:34:27,916 --> 00:34:30,668 Corea del Norte lleva un gran garrote. 485 00:34:30,916 --> 00:34:34,668 Después de su sexta prueba nuclear y de misiles balísticos intercontinentales, 486 00:34:34,792 --> 00:34:37,084 América iba a ir a la guerra. 487 00:34:37,208 --> 00:34:40,792 Jesucristo también habría bombardeado Corea del Norte. 488 00:34:40,960 --> 00:34:42,500 Habla demasiado rápido. 489 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 Gracias a mí, ahora estamos negociando sin una guerra nuclear. 490 00:34:52,084 --> 00:34:53,876 ¿No es un gran logro? 491 00:34:53,960 --> 00:34:55,332 Que alguien me traiga una coca. Ahora. 492 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 ¿Dónde está Coke? 493 00:34:57,960 --> 00:35:00,332 Soy consciente de sus esfuerzos. 494 00:35:00,960 --> 00:35:06,752 Si todo va bien, el Premio Nobel de la Paz será suyo. 495 00:35:06,832 --> 00:35:09,416 El premio Nobel de la paz definitivamente será suyo. 496 00:35:10,000 --> 00:35:12,084 Sí, y me lo merezco porque sabes 497 00:35:12,168 --> 00:35:14,584 Digamos que las armas nucleares están fuera de discusión, Sr. HAN. 498 00:35:14,708 --> 00:35:16,960 Me lo merezco, ¿verdad? 499 00:35:17,460 --> 00:35:18,376 Sr. HAN. 500 00:35:18,708 --> 00:35:21,248 Digamos que las armas nucleares están fuera de discusión. 501 00:35:21,376 --> 00:35:24,624 Si le damos indulgencia a Corea del Norte, el aliado 502 00:35:24,708 --> 00:35:26,584 de China, ¿cómo beneficiaría eso a Estados Unidos? 503 00:35:26,916 --> 00:35:29,540 ¿Por qué deberíamos dejar que Corea del Norte se libere? 504 00:35:29,668 --> 00:35:33,540 Entonces, Corea del Norte actuaría en el mejor interés de China. 505 00:35:33,792 --> 00:35:37,540 Sería como un pase gratuito. 506 00:35:37,752 --> 00:35:39,124 ¿Dónde está el ketchup? 507 00:35:40,168 --> 00:35:42,960 Dejaríamos que el enemigo ande libre. 508 00:35:44,460 --> 00:35:48,376 Si piensan, pueden tratar con nosotros aparte de China, 509 00:35:48,584 --> 00:35:50,624 sería un error estratégico. 510 00:35:52,460 --> 00:35:55,124 Corea del Norte está equivocada. 511 00:35:56,540 --> 00:35:58,876 No funciona así. 512 00:35:58,960 --> 00:36:02,292 Pero si rompen la alianza con China y se unen a nosotros, 513 00:36:02,668 --> 00:36:05,084 ¿Qué son algunas ojivas nucleares entre amigos? 514 00:36:05,916 --> 00:36:07,208 Come donas. 515 00:36:07,332 --> 00:36:08,708 Pon un poco de peso sobre ti mismo. 516 00:36:08,832 --> 00:36:10,460 Deberías subir de peso. 517 00:36:11,832 --> 00:36:13,208 Dios bendiga America. 518 00:36:13,832 --> 00:36:14,916 Oh Dios. 519 00:36:15,792 --> 00:36:19,248 Aguas frente al puerto de Sinpo (Corea del Norte) 520 00:36:19,248 --> 00:36:19,624 Aguas frente al puerto de Sinpo (Corea del Norte) Un gran tifón se dirige hacia nosotros. Hace mucho viento, señor. 521 00:36:19,624 --> 00:36:23,124 Un gran tifón se dirige hacia nosotros. Hace mucho viento, señor. 522 00:36:23,956 --> 00:36:26,000 ¿Estamos transportando dinero de nuevo? 523 00:36:26,444 --> 00:36:29,584 Incluso si es por orden del presidente, no se siente bien. 524 00:36:30,380 --> 00:36:31,689 Oficiales navales transportando dinero... 525 00:36:31,714 --> 00:36:32,103 Oficial político de GPB: enviado para vigilar al capitán 526 00:36:32,128 --> 00:36:34,099 Lo que sientes no importa. Son órdenes del presidente. 527 00:36:34,124 --> 00:36:35,168 No importa. 528 00:36:35,332 --> 00:36:37,916 Pararemos en Wonsan, luego nos dirigiremos al Mar del Este. 529 00:36:38,708 --> 00:36:39,624 Wonsan? 530 00:36:40,376 --> 00:36:43,708 El presidente quería inspeccionar nuestro submarino antes de la puesta en servicio. 531 00:36:43,832 --> 00:36:45,500 - Eso significa...? - Camarada JANG. 532 00:36:45,584 --> 00:36:48,040 ¿Todavía le guarda rencor al presidente? 533 00:36:48,584 --> 00:36:49,668 No señor. 534 00:36:50,124 --> 00:36:53,460 Quiere usar las armas nucleares para proteger nuestra República. 535 00:36:53,624 --> 00:36:54,584 Y... 536 00:36:58,040 --> 00:36:59,248 Buceemos, señor. 537 00:36:59,752 --> 00:37:00,916 ¡Prepárate para bucear! 538 00:37:01,532 --> 00:37:02,408 ¡Prepárate para bucear! 539 00:37:02,432 --> 00:37:03,129 Director de GPB 540 00:37:03,154 --> 00:37:06,735 De todas las personas, ¿cómo pudiste volverte contra la República? 541 00:37:06,759 --> 00:37:07,708 Comando de la Guardia Suprema: Agencia de defensa y seguridad para el jefe de estado 542 00:37:07,709 --> 00:37:11,983 Además del Comando de la Guardia Suprema, ¿qué unidad podría dar un golpe? 543 00:37:12,008 --> 00:37:12,968 ¡Exactamente! 544 00:37:13,000 --> 00:37:17,061 Por eso te pusimos ahí, pero ¿te atreves a intentar un golpe? 545 00:37:25,840 --> 00:37:27,800 Ministro de las Fuerzas Armadas Populares 546 00:37:30,968 --> 00:37:32,968 ¡Usa tu cerebro! 547 00:37:35,056 --> 00:37:37,216 Si entregamos todas nuestras armas nucleares, 548 00:37:37,300 --> 00:37:42,548 buscamos reformas y nos abrimos, ¿qué nos pasará? 549 00:37:45,716 --> 00:37:49,884 Nuestra República es diferente a Vietnam o China. 550 00:37:50,424 --> 00:37:53,632 Pueden reformarse y abrirse. ¿Por qué? 551 00:37:53,716 --> 00:37:56,384 Porque pueden sobrevivir incluso si fallan. 552 00:37:56,424 --> 00:37:57,424 ¿Pero nosotros? 553 00:37:57,632 --> 00:38:01,548 Si reformamos y abrimos precipitadamente, ¡el país colapsará! 554 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 Corea del Sur se haría cargo de nosotros. 555 00:38:06,340 --> 00:38:08,008 ¿Me equivoco? 556 00:38:10,840 --> 00:38:14,716 ¡Nuestra única esperanza es China, nuestro aliado de sangre! 557 00:38:15,176 --> 00:38:18,424 Pronto, China superará a Estados Unidos en todos los sentidos. 558 00:38:18,508 --> 00:38:20,132 ¡Debemos aguantar! 559 00:38:21,092 --> 00:38:24,716 Debemos esperar hasta que lo hagan. 560 00:38:43,632 --> 00:38:44,800 Evac! Evac! 561 00:38:45,132 --> 00:38:46,132 ¡Asegure Mogul! 562 00:38:47,052 --> 00:38:48,508 ¡Asegure una salida! 563 00:38:51,384 --> 00:38:52,424 ¡Vamonos! 564 00:38:53,216 --> 00:38:55,260 ¡Presidente HAN! ¡Es un golpe! 565 00:39:01,716 --> 00:39:02,760 ¡Apagón! 566 00:39:03,340 --> 00:39:04,216 ¡Encuentra una ruta de escape! 567 00:39:04,300 --> 00:39:05,340 ¡Encuentra un escape! 568 00:39:10,300 --> 00:39:11,676 ¡Muévete, muévete, muévete, muévete! 569 00:39:12,800 --> 00:39:13,924 ¡Despeja un camino! ¡Despeja un camino! 570 00:39:14,008 --> 00:39:15,884 ¡Déjalos ir! 571 00:39:16,884 --> 00:39:18,092 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Venga! 572 00:39:19,008 --> 00:39:19,424 ¡Moverse! 573 00:39:19,508 --> 00:39:20,340 ¡Cúbrelo! 574 00:39:21,384 --> 00:39:22,676 ¡Apretaos! ¡Vamos! 575 00:39:25,132 --> 00:39:26,760 ¡Proteja al presidente! 576 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 ¡Asegure la espalda! 577 00:40:00,216 --> 00:40:01,132 ¡Más apretado! 578 00:40:06,260 --> 00:40:08,384 ¡Retirarse! ¡Retirarse! 579 00:40:23,884 --> 00:40:25,760 Los escoltaremos a los tres. 580 00:40:28,384 --> 00:40:29,676 Escucha. Ya sabes. 581 00:40:29,884 --> 00:40:36,548 Lo siento, pero si crees que tomarme como rehén te ayudará... 582 00:40:36,760 --> 00:40:38,008 Está usted equivocado. Quiero decir... 583 00:40:38,176 --> 00:40:41,676 Estados Unidos América no negocia con terroristas. 584 00:40:41,760 --> 00:40:43,840 Silencio. No te entiendo. 585 00:40:43,924 --> 00:40:47,760 Dijo que Estados Unidos no negocia con terroristas. 586 00:40:48,132 --> 00:40:53,760 Somos soldados que protegen a nuestra República, no terroristas, señor. 587 00:40:57,840 --> 00:41:01,632 Dice que son soldados, no terroristas. 588 00:41:04,132 --> 00:41:06,176 ¿Tu hablas ingles? 589 00:41:07,632 --> 00:41:09,008 Por qué no? 590 00:41:10,008 --> 00:41:12,468 Joder... Podría haberme dicho. 591 00:41:13,300 --> 00:41:16,884 Bueno, eso es aún más serio, puedes decírselo porque... 592 00:41:17,548 --> 00:41:20,800 ¿Los militares norcoreanos me toman como rehén? 593 00:41:20,924 --> 00:41:23,132 Esa es una declaración de guerra. 594 00:41:24,228 --> 00:41:25,027 Puerto de Wonsan (Corea del Norte) 595 00:41:25,052 --> 00:41:30,206 ¡Este es el Paektu, nuestro primer submarino de misiles balísticos! 596 00:41:30,260 --> 00:41:34,340 Está propulsado por un reactor nuclear con misiles nucleares también. 597 00:41:34,716 --> 00:41:35,716 Escoltarlos. 598 00:41:35,840 --> 00:41:36,968 De esta manera, señor. 599 00:42:06,340 --> 00:42:07,300 - ¡Señor presidente! - ¡Señor! 600 00:42:07,424 --> 00:42:08,884 ¡Camaradas de armas! 601 00:42:18,340 --> 00:42:20,548 Escoltarlos a la cabina del capitán. 602 00:42:20,632 --> 00:42:22,384 ¿Qué está pasando, señor? 603 00:42:23,468 --> 00:42:25,676 Es de la GPB. 604 00:42:45,384 --> 00:42:48,260 Escoltarlos a la cabaña. 605 00:42:48,592 --> 00:42:49,676 Sígame, señor. 606 00:42:50,716 --> 00:42:53,176 Ustedes dos montan guardia afuera. 607 00:42:55,092 --> 00:42:59,884 ¿No es el general JANG Ki-sok, exjefe del Comando Submarino? 608 00:43:02,010 --> 00:43:03,054 Eso es correcto. 609 00:43:03,676 --> 00:43:06,632 Hwaseong 14, 15: misiles balísticos intercontinentales de Corea del Norte 610 00:43:06,657 --> 00:43:08,260 Fue degradado después de oponerse a las pruebas de misiles balísticos intercontinentales Hwaseong 14 y 15. 611 00:43:08,340 --> 00:43:10,092 ¿Por qué se opuso a los lanzamientos de prueba? 612 00:43:10,340 --> 00:43:14,924 Dijo que si queríamos usar misiles balísticos intercontinentales, primero debemos implementar los SLBM, 613 00:43:15,632 --> 00:43:18,132 o nos atacarían. 614 00:43:18,716 --> 00:43:19,840 Acusado por el partido 615 00:43:20,260 --> 00:43:24,716 de oposición egoísta a sus planes, fue degradado. 616 00:43:25,260 --> 00:43:27,592 ¿Por eso ahora es primer oficial? 617 00:43:31,300 --> 00:43:33,384 No se que esta pensando 618 00:43:33,716 --> 00:43:38,340 pero es el mejor estratega de submarinos, hermano. 619 00:43:45,840 --> 00:43:48,884 No somos hermanos cuando estamos de servicio. 620 00:43:49,052 --> 00:43:51,800 Los submarinos tienen 3 problemas básicos. 621 00:43:52,008 --> 00:43:53,760 Primero, el espacio es muy reducido. 622 00:43:54,592 --> 00:43:56,760 Es estrecho, pero trata de descansar. 623 00:43:56,924 --> 00:43:58,132 General JANG Ji-sok. 624 00:43:58,216 --> 00:43:59,176 Sí señor. 625 00:44:01,092 --> 00:44:02,176 ¿También estás con ellos? 626 00:44:02,384 --> 00:44:04,260 No es Ji-sok, sino Ki-sok. 627 00:44:04,508 --> 00:44:06,300 Y soy mayor, no general. 628 00:44:06,468 --> 00:44:08,632 Me degradó, señor. 629 00:44:12,508 --> 00:44:13,800 Descanse, señor. 630 00:44:43,968 --> 00:44:45,424 Lata es demasiado pequeña. 631 00:44:45,592 --> 00:44:48,008 Habitación, la habitación es demasiado pequeña. ¡Todo demasiado pequeño! 632 00:44:48,216 --> 00:44:49,132 ¡Eh, tú! 633 00:44:49,632 --> 00:44:51,176 Sí, te estoy hablando. 634 00:44:51,592 --> 00:44:55,052 ¿Cuál es el plan? Estos chicos. Son tus chicos, ¿eh? 635 00:44:55,340 --> 00:44:56,716 ¿Cuál es el plan? 636 00:44:57,340 --> 00:45:00,384 Tiene una cama. Tienes una... Tienes una silla. 637 00:45:00,800 --> 00:45:01,884 Donde esta mi silla 638 00:45:01,968 --> 00:45:03,760 ¿La lata? ¿Puedo sentarme en la lata? 639 00:45:03,840 --> 00:45:05,216 Por favor siéntate aquí. 640 00:45:05,300 --> 00:45:06,924 Oh! Gracias. 641 00:45:07,260 --> 00:45:09,132 Muy amable de su parte, señor. 642 00:45:11,008 --> 00:45:12,052 Demasiado pequeña. 643 00:45:17,676 --> 00:45:19,592 ¡Teniendo 20 grados, alcance 6.000 m! 644 00:45:19,840 --> 00:45:21,468 Supuesto submarino estadounidense detectado. 645 00:45:21,548 --> 00:45:24,340 Bastardos. ¡Este no es tu propio patio trasero! 646 00:45:24,424 --> 00:45:25,548 No importa. 647 00:45:26,092 --> 00:45:28,300 Saluda y envía un ping. 648 00:45:29,176 --> 00:45:32,008 Solo están aquí para proteger a su presidente. 649 00:45:32,092 --> 00:45:33,884 ¡Regalaremos nuestra ubicación! 650 00:45:33,968 --> 00:45:35,092 No importa. 651 00:45:35,548 --> 00:45:39,260 Los encontramos ahora. Probablemente conocían nuestra ubicación antes. 652 00:45:40,592 --> 00:45:41,924 Envíe el ping. 653 00:45:55,132 --> 00:45:57,884 Han respondido, señor. 654 00:45:58,840 --> 00:46:01,384 No tienen idea de lo que pasó. 655 00:46:03,592 --> 00:46:06,800 Capitán. Llévanos a nuestro destino. 656 00:46:06,884 --> 00:46:08,340 Sí señor. 657 00:46:59,800 --> 00:47:01,300 ¿Qué estás haciendo? 658 00:47:10,000 --> 00:47:11,191 El Consejo de Seguridad Nacional de la Casa Blanca 659 00:47:11,216 --> 00:47:13,485 Ha estallado un golpe aquí en Corea del Norte, 660 00:47:13,890 --> 00:47:15,067 y aparece el presidente Smoot, el presidente de 661 00:47:15,092 --> 00:47:18,564 Corea del Sur y el líder supremo de Corea del Norte 662 00:47:18,840 --> 00:47:20,424 han sido tomados como rehenes. 663 00:47:20,468 --> 00:47:23,687 Miembros de la delegación del gobierno de alto nivel de EE. UU. 664 00:47:23,902 --> 00:47:25,259 también han sido encerrados, 665 00:47:25,568 --> 00:47:30,053 y los miembros de la prensa, como yo, se mantienen en una habitación separada. 666 00:47:30,760 --> 00:47:33,974 Ahora, a juzgar por el hecho de que ya no escuchamos disparos, 667 00:47:34,212 --> 00:47:36,335 el golpe parece haber tenido éxito. 668 00:47:36,360 --> 00:47:38,860 Descubra qué funciones puede ejecutar el vicepresidente cuando el 669 00:47:38,940 --> 00:47:41,776 presidente ha sido capturado por un enemigo pero aún está vivo. 670 00:47:43,692 --> 00:47:44,984 ¡Quien esta en el telefono! 671 00:47:45,360 --> 00:47:47,108 ¡Entregue sus teléfonos! 672 00:47:48,316 --> 00:47:49,776 Esta es una noticia de última hora. 673 00:47:49,984 --> 00:47:52,652 FAX Jennifer informa desde Corea del Norte. 674 00:47:53,024 --> 00:47:55,524 El presidente Smoot ha sido capturado como rehén 675 00:47:55,608 --> 00:47:57,652 con los líderes de Corea del Norte y del Sur. 676 00:48:00,812 --> 00:48:02,123 Casa Azul NSC 677 00:48:02,148 --> 00:48:04,568 Humint en Pyongyang descubrió que el Comando 678 00:48:04,652 --> 00:48:07,732 de la Guardia Suprema inició el golpe. 679 00:48:07,776 --> 00:48:08,751 primer ministro 680 00:48:08,776 --> 00:48:09,732 ¿Y la frontera? 681 00:48:09,816 --> 00:48:13,692 No hay movimiento. No son parte del golpe. 682 00:48:13,732 --> 00:48:16,148 Declare el estado de emergencia en todas las fuerzas 683 00:48:16,276 --> 00:48:19,984 y obtenga más información de Humint en el norte. 684 00:48:20,232 --> 00:48:20,860 Sí, señora. 685 00:48:21,024 --> 00:48:24,316 Mientras tanto, las fuerzas terrestres de Corea del Norte cerca de la 686 00:48:24,400 --> 00:48:26,984 Línea del Armisticio apenas han comenzado a mostrar signos de movimiento. 687 00:48:27,440 --> 00:48:28,692 Otro problema son las tropas chinas reunidas a lo 688 00:48:28,776 --> 00:48:32,860 largo del puente entre China y Corea del Norte. 689 00:48:32,940 --> 00:48:37,276 Ahora, se colocaron en posición antes incluso de que lo hicieran los cuerpos de primera línea. 690 00:48:37,652 --> 00:48:40,068 China sabía que el golpe iba a suceder. 691 00:48:40,732 --> 00:48:41,816 Si están en el puente ahora, es solo cuestión 692 00:48:41,900 --> 00:48:44,900 de tiempo antes de que crucen a Corea del Norte. 693 00:48:45,400 --> 00:48:46,652 Señora vicepresidenta? 694 00:48:47,148 --> 00:48:51,148 Cuando el Presidente sea incapaz de cumplir con sus funciones como comandante en jefe, 695 00:48:51,276 --> 00:48:53,360 entonces esta autoridad le es transferida. 696 00:48:53,440 --> 00:48:57,148 Dado que es un prisionero en este momento, es seguro asumir que está incapacitado. 697 00:48:57,608 --> 00:49:00,608 ¿Entonces estás diciendo que tengo el mando operativo supremo? 698 00:49:00,984 --> 00:49:01,900 Sí, señora. 699 00:49:02,316 --> 00:49:02,900 Bueno. 700 00:49:03,316 --> 00:49:05,860 ¿Cómo impedimos que los chinos entren en Corea del Norte? 701 00:49:06,192 --> 00:49:09,692 Tenemos que enviarles un mensaje claro de que entrar en Corea del Norte significa guerra. 702 00:49:09,816 --> 00:49:13,568 Para hacer eso, primero tendremos que atacar a Corea del Norte. 703 00:49:13,732 --> 00:49:15,860 Pero, ¿y si le pasa algo al presidente? 704 00:49:15,940 --> 00:49:19,068 Si nos quedamos aquí sentados sin hacer nada, preocupados por la 705 00:49:19,148 --> 00:49:21,860 seguridad del presidente, los historiadores del futuro dedicarán páginas 706 00:49:21,940 --> 00:49:24,900 en sus libros a la incompetencia de las personas en esta sala. 707 00:49:24,984 --> 00:49:25,692 Señor secretario! 708 00:49:25,776 --> 00:49:28,984 Descubra qué opciones de represalia tenemos contra Corea del Norte. Lo antes posible 709 00:49:33,232 --> 00:49:34,652 Encuéntrame en el pasillo. 710 00:49:35,440 --> 00:49:36,484 Usted apuesta. 711 00:49:41,192 --> 00:49:43,108 Con el debido respeto, Joanne, ¿qué diablos estás haciendo? 712 00:49:43,484 --> 00:49:46,400 Tienen a nuestro presidente, a nuestros colegas, a nuestros reporteros. 713 00:49:47,276 --> 00:49:48,400 Piensa conmigo. 714 00:49:48,860 --> 00:49:52,068 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 715 00:49:52,440 --> 00:49:54,860 Bueno, eso es obvio. Perder a nuestro presidente. 716 00:49:55,276 --> 00:49:56,276 Eso es correcto. 717 00:49:56,524 --> 00:49:59,400 Y si ocurriera lo peor, 718 00:50:00,652 --> 00:50:02,568 ¿Qué tendríamos que perder? 719 00:50:03,608 --> 00:50:06,400 Si algo le sucediera al presidente, 720 00:50:07,108 --> 00:50:08,360 nuestro partido sería el primer presidente 721 00:50:08,440 --> 00:50:13,524 en morir como un héroe en un país extranjero. 722 00:50:17,776 --> 00:50:19,692 ¿Y qué pasa con Kagemusha? 723 00:50:19,816 --> 00:50:22,900 Los neoconservadores piensan que los chinos son los nazis del siglo XXI 724 00:50:22,984 --> 00:50:26,860 y que estamos destinados a ir a la guerra con ellos tarde o temprano. 725 00:50:27,276 --> 00:50:29,732 Mejor hacerlo cuando podamos ganar. 726 00:50:30,440 --> 00:50:31,776 ¿No estas de acuerdo? 727 00:50:53,900 --> 00:50:57,316 Escuchó del embajador chino Liang Wei 728 00:50:57,984 --> 00:51:01,816 sobre los planes de Estados Unidos para la Operación Kagemusha, ¿no es así? 729 00:51:04,024 --> 00:51:05,732 Es muy improbable. 730 00:51:05,860 --> 00:51:08,524 ¿Por qué Japón iría a la guerra contra China? 731 00:51:08,900 --> 00:51:12,316 Los japoneses no hacen las cosas en su contra. 732 00:51:12,900 --> 00:51:14,776 Administrar la inyección. 733 00:51:15,940 --> 00:51:17,984 ¡Hijos de puta! ¡Madre! 734 00:51:18,148 --> 00:51:19,568 ¡Qué estás haciendo! 735 00:51:19,900 --> 00:51:24,108 Oh! ¡Te voy a matar! 736 00:51:24,608 --> 00:51:26,108 ¡Tú, especialmente tú! 737 00:51:26,316 --> 00:51:28,568 ¡Dile que deje de resistirse y se quede quieto! 738 00:51:28,652 --> 00:51:30,148 ¡Oye! 739 00:51:30,900 --> 00:51:32,608 Es solo una droga. 740 00:51:32,776 --> 00:51:34,524 Te hará feliz. ¿Bueno? 741 00:51:34,692 --> 00:51:35,860 ¡Relajarse! 742 00:51:40,524 --> 00:51:42,360 ¡Vete a la mierda, hombre! 743 00:51:44,816 --> 00:51:50,816 La voluntad estadounidense es más fuerte que todas sus drogas norcoreanas. 744 00:51:51,068 --> 00:51:51,860 Dale uno más. 745 00:51:51,940 --> 00:51:52,860 ¡Así que vete a la mierda! 746 00:51:56,692 --> 00:51:58,484 Voy a joder... 747 00:51:59,276 --> 00:52:01,400 Voy a... joderte... 748 00:52:10,148 --> 00:52:12,400 Explica la operación Kagemusha. 749 00:52:12,732 --> 00:52:14,608 Explica la operación Kagemusha. 750 00:52:18,316 --> 00:52:21,068 El objetivo de la Operación Kagemusha 751 00:52:21,148 --> 00:52:22,984 El objetivo de la Operación Kagemusha 752 00:52:25,024 --> 00:52:27,232 es un cambio de régimen en China. 753 00:52:27,440 --> 00:52:29,940 es un cambio de régimen en China. 754 00:52:31,940 --> 00:52:34,232 Un submarino estadounidense 755 00:52:34,440 --> 00:52:38,440 hunde una flota japonesa frente a Senkaku. 756 00:52:39,940 --> 00:52:45,816 Japón culpa a China y ordena un contraataque. 757 00:52:51,068 --> 00:52:56,400 Los submarinos estadounidenses hunden submarinos y destructores chinos. 758 00:52:58,732 --> 00:53:02,860 ¿Y adivinen quién se lleva el mérito de todo? 759 00:53:03,148 --> 00:53:05,608 ¿Adivina quién se lleva el mérito de todo? 760 00:53:07,900 --> 00:53:09,276 Japón. 761 00:53:09,568 --> 00:53:16,484 Y en el aire proporcionamos inteligencia y proporcionamos poder aéreo. 762 00:53:16,860 --> 00:53:20,360 Y la fuerza aérea japonesa, 763 00:53:22,524 --> 00:53:24,816 emergen superiores. 764 00:53:25,776 --> 00:53:27,484 ¿Qué es esta mierda? 765 00:53:29,024 --> 00:53:30,940 Se siente tan jodidamente bien. 766 00:53:31,276 --> 00:53:35,068 ¡Oh si! ¿Qué sentido tiene todo esto? Yo te pregunto. 767 00:53:37,232 --> 00:53:43,192 China será aplastada en un millón de pedazos de polvo de porcelana. 768 00:53:43,900 --> 00:53:50,232 La arrogancia que hizo que China pensara que alguna vez podría ser un contendiente en el ring. 769 00:53:50,524 --> 00:53:52,400 China se convertirá en polvo. 770 00:53:52,484 --> 00:53:55,316 Quiero decir, porque ¿qué inventaron? ¿Eh? 771 00:53:55,608 --> 00:53:58,524 ¡El chino! ¿Qué diablos inventaron? 772 00:53:59,652 --> 00:54:01,192 ¿Tallarines? 773 00:54:01,732 --> 00:54:03,776 E inventamos la bomba atómica. 774 00:54:05,068 --> 00:54:10,860 Japón se convertirá en el mercado de armas más grande del mundo. 775 00:54:11,276 --> 00:54:14,276 Sí, y Estados Unidos sigue creciendo cada vez más. 776 00:54:14,360 --> 00:54:18,316 Y Estados Unidos se volverá más grande. 777 00:54:19,192 --> 00:54:20,860 ¿Ves ahora? 778 00:54:22,108 --> 00:54:25,276 Ésta es la verdadera naturaleza de los bastardos yanquis. 779 00:54:26,484 --> 00:54:29,108 Fabricaron un ataque para iniciar una guerra en Vietnam. 780 00:54:29,192 --> 00:54:32,024 Ahora, comenzarán uno entre China y Japón y unirán 781 00:54:32,108 --> 00:54:35,568 a nuestro aliado de sangre en cadenas de derrota. 782 00:54:35,860 --> 00:54:36,984 ¿Por qué? 783 00:54:37,900 --> 00:54:40,400 ¡Porque decidimos renunciar a nuestras armas nucleares 784 00:54:40,484 --> 00:54:44,484 y le dimos la espalda a nuestro aliado de 70 años! 785 00:54:44,524 --> 00:54:45,732 ¡Camarada! 786 00:54:46,192 --> 00:54:49,400 ¡Cuánto te pagaron los chinos por esto! 787 00:54:49,484 --> 00:54:51,276 ¡Sí, me han pagado! 788 00:54:51,568 --> 00:54:53,652 Pero se equivocó, señor. 789 00:54:54,108 --> 00:54:56,024 No fue por los chinos. 790 00:54:56,276 --> 00:54:58,984 Recibí $ 500 millones de los japoneses. 791 00:54:59,400 --> 00:55:00,652 Por supuesto, 792 00:55:01,401 --> 00:55:03,136 ¿Deberíamos informar lo que viene de la cabina? 793 00:55:03,161 --> 00:55:05,208 los chinos prometieron la restauración de la ayuda mutua y el tratado... 794 00:55:05,233 --> 00:55:06,043 ¡Dejalo! 795 00:55:06,068 --> 00:55:07,860 No es nuestro lugar interferir. 796 00:55:07,984 --> 00:55:10,440 ... ¡así como ayudas económicas! 797 00:55:11,252 --> 00:55:13,628 ¡China me lo prometió! 798 00:55:18,184 --> 00:55:19,268 Entonces, 799 00:55:20,432 --> 00:55:22,348 deberíamos hacer nuestro mejor esfuerzo 800 00:55:22,852 --> 00:55:26,976 para detener una guerra chino-japonesa, ¿no? 801 00:55:30,516 --> 00:55:31,976 Pues buenas noches. 802 00:55:55,184 --> 00:55:56,808 ¿Qué es ese sonido? 803 00:56:03,976 --> 00:56:05,476 ¿Qué hiciste? 804 00:56:05,600 --> 00:56:06,976 Esperemos 805 00:56:09,060 --> 00:56:11,684 no todo el mundo en este submarino es un traidor. 806 00:56:11,924 --> 00:56:14,424 Hay un tifón que pasa sobre el Mar del Este, por 807 00:56:14,508 --> 00:56:17,760 lo que será imposible desplegar un portaaviones. 808 00:56:17,800 --> 00:56:20,968 Y está demasiado tormentoso para enviar a la Séptima Fuerza Aérea. 809 00:56:21,092 --> 00:56:22,924 Ahora, hay otra opción. 810 00:56:23,260 --> 00:56:27,508 Un ataque de artillería por tropas terrestres desplegadas en Corea del Sur. 811 00:56:27,760 --> 00:56:31,216 El presidente ha sido tomado como rehén, ¿y está sugiriendo que disparemos cañones? 812 00:56:31,968 --> 00:56:34,760 Necesitamos contraatacar antes de que sepan qué les ha golpeado. 813 00:56:34,968 --> 00:56:36,676 Y dejarlo rotundamente claro 814 00:56:37,260 --> 00:56:40,924 que nada bueno saldrá de provocar a los Estados Unidos de América. 815 00:56:42,092 --> 00:56:45,260 Señora. Planeamos una operación hace algún tiempo. 816 00:56:46,176 --> 00:56:47,676 Rápida huelga global. 817 00:56:47,924 --> 00:56:49,424 ¿Rápida huelga global? 818 00:56:49,592 --> 00:56:52,548 Atacamos con un misil balístico intercontinental Minuteman, 819 00:56:52,632 --> 00:56:56,300 pero en lugar de una ojiva nuclear, usamos uno convencional. 820 00:56:56,424 --> 00:56:59,468 Ahora es caro, pero es muy rápido, imposible de 821 00:56:59,548 --> 00:57:01,676 detener y perfecto para desmoralizar a tu enemigo. 822 00:57:02,300 --> 00:57:03,632 ¿Cuánto tiempo duraría la operación? 823 00:57:03,800 --> 00:57:05,092 Simplemente diga la palabra y se lanzará una 824 00:57:05,176 --> 00:57:08,132 ojiva sobre Corea del Norte en media hora. 825 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 ¿Y nuestro objetivo? 826 00:57:09,260 --> 00:57:10,340 El puente. 827 00:57:10,800 --> 00:57:11,924 En el lado de Corea del Norte, donde 828 00:57:11,968 --> 00:57:13,800 los chinos están reuniendo sus tropas. 829 00:57:13,884 --> 00:57:17,424 Lo explotamos, evitando que los chinos crucen a Corea 830 00:57:17,508 --> 00:57:20,176 del Norte y enviando una advertencia clara a ambos lados. 831 00:57:21,260 --> 00:57:22,052 Hazlo. 832 00:57:22,468 --> 00:57:24,508 Todo bien. Solo hay un problema. 833 00:57:25,260 --> 00:57:26,968 Si disparamos un misil balístico intercontinental, 834 00:57:27,052 --> 00:57:30,632 Rusia y China podrían pensar que es un ataque nuclear y responder. 835 00:57:31,260 --> 00:57:34,340 Una vez confundieron una de nuestras pruebas de misiles con un ataque, 836 00:57:34,468 --> 00:57:37,300 y apenas evitamos una guerra nuclear total. 837 00:57:38,008 --> 00:57:39,508 Así que esta vez 838 00:57:39,800 --> 00:57:42,384 vamos a tener que avisarles. 839 00:57:43,800 --> 00:57:46,760 ¿No están aliados con los norcoreanos? 840 00:57:47,300 --> 00:57:49,052 Mira. Si disparamos sin previo aviso, toda la raza 841 00:57:49,132 --> 00:57:53,508 humana podría desaparecer en menos de una hora. 842 00:58:00,840 --> 00:58:02,260 Tenemos la evidencia. 843 00:58:02,384 --> 00:58:07,052 Desde que salvamos a China, cumple tu promesa de ayudar a Corea del Norte. 844 00:58:09,008 --> 00:58:09,800 Entendido. 845 00:58:09,884 --> 00:58:12,092 Estoy seguro de que saldrá según lo planeado. 846 00:58:12,716 --> 00:58:15,384 Te veré la próxima vez en Pyongyang. 847 00:58:16,800 --> 00:58:17,968 ¡Camarada! 848 00:58:18,260 --> 00:58:20,800 Transmita esto a la frecuencia PLA china. 849 00:58:20,884 --> 00:58:22,052 ¡Sí señor! 850 00:58:24,884 --> 00:58:27,468 Durante la crisis financiera de 2008, Estados Unidos 851 00:58:27,592 --> 00:58:31,800 trasladó su flota del Pacífico a Afganistán e Irak. 852 00:58:32,508 --> 00:58:35,840 Luego, China envió algunos submarinos nucleares al Pacífico. 853 00:58:35,924 --> 00:58:38,760 Estados Unidos estaba furioso cuando se enteró, 854 00:58:39,260 --> 00:58:41,300 pero no había suficiente dinero. 855 00:58:41,508 --> 00:58:44,968 Estados Unidos propuso a Japón bloquear la expansión china. 856 00:58:45,176 --> 00:58:49,716 Estados Unidos bloquearía el sur de Taiwán y Japón al norte. 857 00:58:50,760 --> 00:58:52,300 Japón aceptó la oferta 858 00:58:52,384 --> 00:58:58,424 como una aprobación para un estado japonés "normal" en guerra. 859 00:58:59,632 --> 00:59:03,592 Japón construyó sus fuerzas, alegando que se debe a la amenaza nuclear de Corea del Norte. 860 00:59:03,884 --> 00:59:05,260 Pero en la realidad, 861 00:59:05,548 --> 00:59:08,676 Japón y Estados Unidos lo hicieron para mantener a China bajo control. 862 00:59:09,716 --> 00:59:13,008 Pero desde que declaramos que renunciaremos a nuestras armas, 863 00:59:13,092 --> 00:59:15,632 Japón pierde la justificación de la militarización, ¿verdad? 864 00:59:15,716 --> 00:59:17,968 Cuando Estados Unidos comenzó a presionar a Japón 865 00:59:18,052 --> 00:59:21,300 para que dejara de actuar y se enfrentara a China, 866 00:59:21,632 --> 00:59:26,132 Japón prefirió luchar contra Corea del Sur en Dokdo 867 00:59:26,548 --> 00:59:30,800 o revivir la amenaza nuclear de Corea del Norte. 868 00:59:31,884 --> 00:59:34,924 Con la ayuda de China, aparentemente. 869 00:59:36,468 --> 00:59:37,884 ¿Como te sientes? 870 00:59:38,508 --> 00:59:39,760 ¿Estás bien? 871 00:59:40,508 --> 00:59:41,548 Agua. 872 00:59:41,800 --> 00:59:43,132 Muy sediento. 873 00:59:55,176 --> 00:59:58,260 Pero, ¿qué obtiene China de todo esto? 874 00:59:59,760 --> 01:00:02,176 China evita la guerra que está destinada a librar. 875 01:00:02,260 --> 01:00:05,424 ¿Destinado? ¿Qué quieres decir? 876 01:00:05,632 --> 01:00:09,384 Cuando un poder en ascenso y un poder gobernante entran en conflicto, 877 01:00:09,592 --> 01:00:12,216 históricamente, condujo a la guerra en un 80%. 878 01:00:13,548 --> 01:00:15,968 Las tensiones entre una China en ascenso y un 879 01:00:16,092 --> 01:00:18,548 Estados Unidos gobernante no son diferentes. 880 01:00:18,800 --> 01:00:22,008 Todo está en el libro, 'Destined for War'. 881 01:00:24,092 --> 01:00:25,340 Más agua por favor. 882 01:00:26,840 --> 01:00:33,840 La situación actual es el resultado de intentar definir el frente de guerra. 883 01:00:33,924 --> 01:00:35,008 Gracias. 884 01:00:35,592 --> 01:00:38,716 ¿Será Senkaku o Dokdo? 885 01:00:39,924 --> 01:00:41,716 ¿De qué están hablando ustedes dos? ¿Eh? 886 01:00:41,884 --> 01:00:45,760 El mundo no gira en torno a ti, América. 887 01:00:45,924 --> 01:00:49,468 Y haré que Estados Unidos vuelva a ser grandioso. 888 01:00:49,865 --> 01:00:54,533 ¡Pax Americana! América primero. 889 01:00:55,216 --> 01:00:56,884 Dios bendiga America. 890 01:00:57,384 --> 01:00:58,800 Presidente Smoot. 891 01:00:59,800 --> 01:01:02,884 Dices que volverás a hacer grande a Estados Unidos. 892 01:01:03,260 --> 01:01:06,176 Pero Estados Unidos ha sido grandioso desde su fundación. 893 01:01:07,416 --> 01:01:10,252 Un país construido para defender la libertad de conciencia y religión. 894 01:01:10,332 --> 01:01:13,000 El primer país en reclamar la independencia del dominio colonial. 895 01:01:13,332 --> 01:01:15,832 El primero en establecer una república basada en la separación de poderes. 896 01:01:16,208 --> 01:01:20,540 La grandeza de Estados Unidos radica en los ideales que lo dieron a luz y lo sostuvieron, 897 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 no en su poder. 898 01:01:29,376 --> 01:01:31,624 Dilo en inglés. 899 01:01:32,332 --> 01:01:34,208 No puede entender. 900 01:01:39,292 --> 01:01:42,040 Ah... puedo entenderlo bien, 901 01:01:42,292 --> 01:01:45,916 pero hablar no es fácil. 902 01:01:46,084 --> 01:01:49,876 La educación abarrotada de Corea del Sur tiene un largo camino por recorrer 903 01:01:49,960 --> 01:01:52,416 Supongo que no debería decir eso. 904 01:01:54,748 --> 01:01:57,124 ¿De verdad entiendes inglés? 905 01:01:57,500 --> 01:01:59,876 Puedo entenderlo al 100%. 906 01:02:05,416 --> 01:02:06,416 90%. 907 01:02:10,748 --> 01:02:12,084 85%. 908 01:02:13,460 --> 01:02:14,624 80... 909 01:02:16,000 --> 01:02:18,460 80%. Lo entiendo con seguridad. 910 01:02:18,540 --> 01:02:20,960 ¡Mierda! ¿Nunca te enseñaron tus madres que es de mala 911 01:02:21,040 --> 01:02:25,876 educación hablar así con la boca abierta delante de un invitado? 912 01:02:26,668 --> 01:02:28,416 ¡Venga! ¿Qué está diciendo? 913 01:02:30,168 --> 01:02:31,376 Pero... 914 01:02:37,584 --> 01:02:38,748 Él dijo... 915 01:02:39,876 --> 01:02:44,460 Repite lo que dijiste de nuevo, lentamente. 916 01:02:47,168 --> 01:02:48,252 Presidente Smoot. 917 01:02:48,476 --> 01:02:49,808 Presidente Smoot. 918 01:02:50,224 --> 01:02:50,724 Si. 919 01:02:50,768 --> 01:02:52,640 Dices que volverás a hacer grande a EE. UU. 920 01:02:52,724 --> 01:02:54,352 Estados Unidos de... 921 01:02:54,392 --> 01:02:56,768 Moscú, Rusia 922 01:02:56,768 --> 01:02:58,100 Moscú, Rusia Sí, lo entiendo. 923 01:02:58,268 --> 01:02:59,392 Buena suerte. 924 01:03:03,016 --> 01:03:05,768 Instalación ICBM, EE. UU. 925 01:03:13,399 --> 01:03:15,451 Beijing, China 926 01:03:15,476 --> 01:03:16,892 Señora vicepresidenta. 927 01:03:17,516 --> 01:03:20,600 Nos preocupa su situación y le enviamos nuestro más sentido pésame. 928 01:03:21,100 --> 01:03:23,976 Pero hemos recibido información inusual. 929 01:03:24,060 --> 01:03:25,848 ¿Podrías explicar esto? 930 01:03:27,340 --> 01:03:33,508 Un submarino estadounidense hundirá un barco japonés en Senkaku. 931 01:03:33,592 --> 01:03:35,884 ¡No! ¡Esto es una mierda! 932 01:03:36,340 --> 01:03:37,552 ¡Esto es una conspiración! 933 01:03:37,632 --> 01:03:40,676 Y puedes apostar que los norcoreanos son los responsables. 934 01:03:49,800 --> 01:03:54,552 Estados Unidos acaba de disparar un misil balístico intercontinental cerca de la frontera entre China y Corea del Norte. 935 01:03:55,968 --> 01:03:57,800 ¿Es un ataque nuclear? 936 01:03:57,924 --> 01:04:00,760 No, es un misil balístico convencional. 937 01:04:02,384 --> 01:04:04,592 Ponga al Secretario de Defensa de los Estados Unidos en la línea. 938 01:04:05,424 --> 01:04:07,340 Hemos sido una alianza fuerte. 939 01:04:07,676 --> 01:04:09,632 Deberías habernos notificado antes del ataque. 940 01:04:09,716 --> 01:04:14,632 Informarnos después es una comunicación inadecuada entre aliados. 941 01:04:16,176 --> 01:04:18,800 De todos modos, agradecemos su cooperación. 942 01:04:22,008 --> 01:04:23,260 Mierda. 943 01:04:24,840 --> 01:04:29,924 El presidente les ha dicho todo a los norcoreanos. 944 01:04:31,468 --> 01:04:32,592 El gobierno coreano dice que hay razones para creer 945 01:04:32,676 --> 01:04:35,924 que Japón y China también participan en el golpe. 946 01:04:36,048 --> 01:04:37,508 Japón y China? 947 01:04:37,552 --> 01:04:40,508 El gobierno chino aparentemente transfirió mil 948 01:04:40,592 --> 01:04:43,552 millones de dólares a un poderoso magnate japonés. 949 01:04:43,592 --> 01:04:45,800 Millones de años Estados Unidos podría estar de acuerdo... 950 01:04:45,924 --> 01:04:48,968 ¡Estados Unidos disparó un misil contra nuestra República! 951 01:04:49,760 --> 01:04:53,424 ¡Un misil balístico intercontinental en eso! 952 01:04:53,968 --> 01:04:55,340 ¿Fue nuclear? 953 01:04:55,552 --> 01:04:56,800 La próxima vez, 954 01:04:57,008 --> 01:04:58,924 probablemente lo será! 955 01:04:59,048 --> 01:05:02,552 ¡Su país disparó un misil balístico intercontinental contra mi país! 956 01:05:05,632 --> 01:05:07,592 Bueno, señor, con el debido respeto. 957 01:05:08,176 --> 01:05:10,176 Si no me sacas del submarino 958 01:05:10,260 --> 01:05:11,552 ahora mismo, todos moriremos. 959 01:05:11,632 --> 01:05:12,468 - Iniciarlo. - Sí señor. 960 01:05:12,508 --> 01:05:15,176 Quiero decir, si no fuera por él, y su golpe, todos estaríamos 961 01:05:15,340 --> 01:05:17,552 entrando en una era completamente nueva en este momento. 962 01:05:17,632 --> 01:05:19,008 Pero en cambio todos vamos a morir. 963 01:05:19,092 --> 01:05:20,176 Dile que lo lea. 964 01:05:20,260 --> 01:05:22,176 Di lo que digo. 965 01:05:23,716 --> 01:05:25,340 Estoy en conversaciones con Corea del Norte. 966 01:05:25,716 --> 01:05:27,384 No ataque sin mi orden. 967 01:05:27,708 --> 01:05:29,876 Estoy a salvo y no me han hecho daño. 968 01:05:29,960 --> 01:05:32,376 Perdóneme. No. No estoy diciendo eso. 969 01:05:32,832 --> 01:05:35,168 No frente a una cámara. Simplemente no hay... 970 01:05:35,292 --> 01:05:37,668 Está bien, ¿podrías repetir eso por favor? 971 01:05:37,792 --> 01:05:40,332 Estoy en conversaciones con Corea del Norte. 972 01:05:41,124 --> 01:05:43,460 Estoy en conversaciones con Corea del Norte. 973 01:05:43,668 --> 01:05:45,668 No ataque sin mi orden. 974 01:05:45,708 --> 01:05:49,416 No se realizarán ataques sin mi orden. 975 01:05:49,540 --> 01:05:50,624 Repito. 976 01:05:50,832 --> 01:05:52,208 Estoy a salvo. 977 01:05:52,460 --> 01:05:56,708 Dígale a la CIA que verifique la información de los surcoreanos lo antes posible. 978 01:06:04,024 --> 01:06:05,524 ¡Camarada PARK! 979 01:06:08,024 --> 01:06:11,860 Dime qué ibas a hacer por los japoneses por el dinero. 980 01:06:11,940 --> 01:06:12,900 Vamos, señor. 981 01:06:12,984 --> 01:06:14,148 ¡Alejate de eso! 982 01:06:14,900 --> 01:06:17,860 Esta es mi orden final para Commander PARK. 983 01:06:20,524 --> 01:06:21,192 Multa. 984 01:06:21,232 --> 01:06:25,068 Puedo darte el gusto una última vez por los viejos tiempos. 985 01:06:25,692 --> 01:06:31,024 Japón nos pidió torpedear uno de sus barcos patrulla cerca de Dokdo. 986 01:06:31,400 --> 01:06:35,484 ¿Quieren llevar a cabo la Operación Kagemusha en Dokdo? 987 01:06:35,732 --> 01:06:37,024 Por unos centavos 988 01:06:38,148 --> 01:06:40,108 venderías a tus compatriotas? 989 01:06:42,108 --> 01:06:47,608 ¡Nos colonizaron y es responsable de la guerra que nos partió en dos! 990 01:06:47,692 --> 01:06:48,608 Eso no es todo. 991 01:06:49,068 --> 01:06:51,900 Japón no solo pidió un torpedo. 992 01:06:52,068 --> 01:06:55,608 Dijeron que si Corea del Sur cae, sería bueno para ellos y para nosotros. 993 01:06:55,692 --> 01:06:58,568 Pidieron disparar un misil nuclear contra Corea del Sur. 994 01:07:01,484 --> 01:07:05,276 Desde que obtuve mis $ 500 millones, dispararé un torpedo. 995 01:07:05,360 --> 01:07:07,984 Dijeron que si estalla una guerra en Dokdo, 996 01:07:08,068 --> 01:07:12,024 Japón ganará y las fuerzas militares de Corea del Sur serán aniquiladas. 997 01:07:12,108 --> 01:07:14,400 ¿No sería bueno para nuestra República? 998 01:07:14,816 --> 01:07:17,692 ¡Un tratado de paz estaba a nuestro alcance! 999 01:07:18,192 --> 01:07:20,860 ¿Qué paz después de ser enemigos durante 70 años? 1000 01:07:20,940 --> 01:07:23,484 Lo que realmente importa son nuestros misiles nucleares. 1001 01:07:23,608 --> 01:07:26,068 Yo también dispararé uno. 1002 01:07:26,900 --> 01:07:29,360 ¡No tan rapido! 1003 01:07:29,900 --> 01:07:31,608 ¡Presidente HAN! 1004 01:07:32,148 --> 01:07:34,524 ¡No había terminado de hablar! 1005 01:07:35,776 --> 01:07:37,692 Sí, dispararé el misil. 1006 01:07:37,776 --> 01:07:41,900 No en Corea del Sur, sino en Japón. 1007 01:07:42,608 --> 01:07:44,568 Si le disparo a Japón 1008 01:07:45,568 --> 01:07:49,148 ¡A quién le importan las sanciones de la ONU! 1009 01:07:49,732 --> 01:07:52,400 China nos prometió una generosa ayuda de $ 10 mil millones. 1010 01:07:52,524 --> 01:07:55,692 Y $ 5 mil millones más cada año después de eso. 1011 01:07:55,776 --> 01:07:56,816 ¡Camarada presidente! 1012 01:07:56,900 --> 01:08:00,440 $ 5 mil millones pueden reiniciar la distribución de alimentos a nuestra gente. 1013 01:08:00,484 --> 01:08:01,860 Comandante. 1014 01:08:03,568 --> 01:08:08,860 Si dispara a Japón, Estados Unidos bombardeará a Corea del Norte. 1015 01:08:08,984 --> 01:08:12,608 Pero tenemos al presidente Smoot. 1016 01:08:13,703 --> 01:08:15,047 ¿Qué está diciendo ahora? 1017 01:08:15,292 --> 01:08:19,292 Japón quiere que dispare un misil nuclear contra Corea del Sur. 1018 01:08:19,624 --> 01:08:22,248 Pero China quiere que ataque a Japón, 1019 01:08:22,376 --> 01:08:25,832 por lo que decidió disparar contra Japón. 1020 01:08:26,292 --> 01:08:27,376 Sin embargo, dijo, 1021 01:08:27,460 --> 01:08:31,376 Corea del Norte está a salvo mientras seas su rehén. 1022 01:08:33,292 --> 01:08:36,376 ¿Seguro? ¿Porque soy tu rehén? 1023 01:08:36,792 --> 01:08:38,376 No lo creo. 1024 01:08:39,060 --> 01:08:43,060 Mira, no tienes idea de cuánta gente 1025 01:08:43,140 --> 01:08:44,724 en Estados Unidos odia mis entrañas. 1026 01:08:45,684 --> 01:08:48,308 Y los republicanos mirarán para otro lado y 1027 01:08:48,432 --> 01:08:50,516 los demócratas probablemente harán una fiesta. 1028 01:08:50,724 --> 01:08:54,308 Los Neocons celebrarán con una campaña de donaciones. 1029 01:08:55,140 --> 01:08:57,100 Bueno, ese será tu fin. 1030 01:08:58,060 --> 01:08:59,516 - ¿Qué es? - Una palabra, señor. 1031 01:09:02,140 --> 01:09:04,932 - Está a salvo si - Se enteraron de todo, señor. 1032 01:09:05,060 --> 01:09:08,640 llévame a la Casa Blanca en 24 horas. 1033 01:09:08,768 --> 01:09:10,560 ¿Dejas que todo se escuche? 1034 01:09:10,640 --> 01:09:12,268 No pude interferir... 1035 01:09:12,348 --> 01:09:15,308 Guarde las armas y controle a los hombres. 1036 01:09:15,476 --> 01:09:16,852 Chicos buenos. ¡Venga! 1037 01:09:16,976 --> 01:09:18,060 Estrecha mi mano. 1038 01:09:25,432 --> 01:09:27,768 En este submarino 1039 01:09:28,308 --> 01:09:30,852 Tengo al presidente de los Estados Unidos, usted 1040 01:09:31,308 --> 01:09:34,140 y el presidente como rehenes. 1041 01:09:37,852 --> 01:09:40,432 Y estamos a cientos de metros bajo el agua. 1042 01:09:41,932 --> 01:09:43,268 No me metas conmigo. 1043 01:10:05,808 --> 01:10:06,852 ¿De nuestro submarino? 1044 01:10:07,100 --> 01:10:08,224 ¿No escuchaste? 1045 01:10:23,140 --> 01:10:24,348 Si, tu sabes. 1046 01:10:24,432 --> 01:10:28,140 Usted destruye a un aliado estadounidense, Estados Unidos lo devuelve. 1047 01:10:28,684 --> 01:10:31,184 ¿China? ¿Realmente cree que China tiene 1048 01:10:31,268 --> 01:10:33,100 lo que se necesita en una guerra nuclear? 1049 01:10:35,100 --> 01:10:36,892 ¡Oye, te estoy hablando! 1050 01:10:37,060 --> 01:10:38,808 ¿Perdiste todo nuestro tiempo sopesando tus opciones de 1051 01:10:38,932 --> 01:10:42,392 ida y vuelta, de ida y vuelta y para qué? Quiero decir, 1052 01:10:42,432 --> 01:10:44,808 si nos dieras tus malditas armas en primer 1053 01:10:44,892 --> 01:10:46,852 lugar, no estaríamos aquí ahora, ¿verdad? 1054 01:10:46,892 --> 01:10:50,684 Estamos aquí por la arrogancia egoísta de Estados Unidos. 1055 01:10:50,932 --> 01:10:54,741 ¡Esperamos que sigas el mismo ritmo que nosotros! 1056 01:10:54,784 --> 01:10:58,408 ¡Considere nuestras circunstancias! ¡Pero no! 1057 01:10:58,432 --> 01:11:01,875 ¡Solo querías nuestra completa rendición! 1058 01:11:01,900 --> 01:11:07,016 ¿Cuántas veces has prometido una cosa y luego haces otra, eh? 1059 01:11:07,932 --> 01:11:11,724 Suenas como si Estados Unidos siempre cumpliera tus promesas. 1060 01:11:11,952 --> 01:11:15,738 Pero eres tú quien nunca cumple tus promesas. 1061 01:11:15,763 --> 01:11:17,160 ¿Sabes que? Tenemos reglas. 1062 01:11:17,185 --> 01:11:19,076 ¡No nos doblegamos ante dictadores como tú! 1063 01:11:19,160 --> 01:11:20,240 ¡Vete a la mierda! 1064 01:11:20,368 --> 01:11:21,032 ¡Vete a la mierda! 1065 01:11:21,116 --> 01:11:21,700 ¡Vete a la mierda! 1066 01:11:21,784 --> 01:11:22,492 ¡Vete a la mierda! 1067 01:11:22,576 --> 01:11:23,284 ¡Sí, vete a la mierda! 1068 01:11:23,368 --> 01:11:23,784 ¡Vete a la mierda! 1069 01:11:23,824 --> 01:11:25,240 - Ni siquiera puedes mantener tus dedos alineados. - ¡Cállate! 1070 01:11:25,324 --> 01:11:26,240 ¡Cállate! 1071 01:11:28,532 --> 01:11:30,160 ¡Llegamos demasiado tarde! 1072 01:11:31,824 --> 01:11:32,952 Señor presidente. 1073 01:11:33,952 --> 01:11:37,700 Para hablar con los estadounidenses, intente comprender su forma de hablar. 1074 01:11:38,616 --> 01:11:41,532 Esperaste décadas para conversaciones con EE. UU. 1075 01:11:41,740 --> 01:11:46,784 ¿pero no se molestó en aprender la mejor manera de comunicarse y negociar? 1076 01:11:51,240 --> 01:11:52,700 Presidente Smoot. 1077 01:11:53,952 --> 01:11:55,616 Deberías recordar. 1078 01:11:56,492 --> 01:11:58,160 En la historia humana, 1079 01:11:58,908 --> 01:12:02,284 la mayor arma de un gran 1080 01:12:02,408 --> 01:12:03,740 imperio es la tolerancia 1081 01:12:04,324 --> 01:12:05,532 y... 1082 01:12:09,255 --> 01:12:10,127 ¿Compromiso? 1083 01:12:10,324 --> 01:12:11,448 ¡Compromiso! 1084 01:12:12,992 --> 01:12:13,952 ¡Compromiso! 1085 01:12:14,240 --> 01:12:15,660 ¡Compromiso! 1086 01:12:31,784 --> 01:12:33,076 Presidente HAN. 1087 01:12:33,824 --> 01:12:37,616 Que debes soportar este problema por mí, 1088 01:12:39,076 --> 01:12:40,868 Me disculpo. 1089 01:12:45,660 --> 01:12:47,116 Presidente Smoot. 1090 01:12:47,200 --> 01:12:48,076 Yeap. 1091 01:12:49,160 --> 01:12:50,240 Esto es... 1092 01:12:50,448 --> 01:12:51,908 todo culpa mía. 1093 01:12:52,824 --> 01:12:54,660 Sí, bueno... ¡Está bien! 1094 01:12:54,952 --> 01:12:56,784 Si. ¡Vamos a sacarlo! 1095 01:12:57,824 --> 01:13:01,032 Quiero decir, ¿qué carajo hace que Dodko sea tan importante de todos modos? 1096 01:13:01,171 --> 01:13:05,715 Quiero decir, ¿qué hace que sea tan jodidamente importante que Corea del Sur y 1097 01:13:05,740 --> 01:13:10,116 Japón tengan que ir a la guerra por una pequeña roca de mierda en medio del océano? 1098 01:13:10,160 --> 01:13:11,700 Por favor traduce. 1099 01:13:13,952 --> 01:13:19,160 Dokdo es el primer territorio que Japón tomó cuando ocupó Corea. 1100 01:13:19,492 --> 01:13:24,824 Dokdo es el primer territorio incautado cuando Japón invadió Corea. 1101 01:13:25,160 --> 01:13:25,824 Si. 1102 01:13:25,952 --> 01:13:30,866 Hasta que Japón atacó Pearl Harbor, lo que inició la Segunda 1103 01:13:30,891 --> 01:13:33,448 Guerra Mundial y eso allanó el camino para su independencia. 1104 01:13:33,900 --> 01:13:36,568 Y saben, quiero decir, hemos sido muy buenos aliados para ustedes. 1105 01:13:36,648 --> 01:13:38,692 Estados Unidos son los buenos. ¿Correcto? 1106 01:13:39,024 --> 01:13:39,940 Tienes razón. 1107 01:13:40,152 --> 01:13:41,316 ¡Chicos buenos! 1108 01:13:42,192 --> 01:13:44,776 Cuando Estados Unidos ganó y Corea obtuvo su independencia, los 1109 01:13:44,860 --> 01:13:47,776 signatarios de las Declaraciones de El Cairo y Potsdam dejaron en claro 1110 01:13:47,900 --> 01:13:52,440 que Dokdo era territorio coreano y se lo prohibió a Japón. 1111 01:13:53,440 --> 01:13:56,232 Estados Unidos ganó la guerra y debido a la 1112 01:13:56,400 --> 01:14:00,232 Declaración de El Cairo y la Declaración de Potsdam, 1113 01:14:00,860 --> 01:14:03,440 Corea ganó su independencia y 1114 01:14:03,608 --> 01:14:06,568 Dokdo volvió a ser territorio coreano. 1115 01:14:06,648 --> 01:14:10,024 Y a Japón nunca se le permitió acercarse. 1116 01:14:10,108 --> 01:14:13,152 ¿Cuál es el trato de Japón con eso? ¿Tienen un reclamo o qué? 1117 01:14:13,648 --> 01:14:14,984 Durante la Guerra de Corea, 1118 01:14:15,232 --> 01:14:17,400 en el caso de que Corea cayera en el comunismo, 1119 01:14:17,692 --> 01:14:23,889 Dean Rusk, subsecretario de Estado, escribió que Dokdo puede no ser territorio coreano. 1120 01:14:24,068 --> 01:14:25,608 Japón está usando eso para reclamar a Dokdo. 1121 01:14:25,692 --> 01:14:27,484 Durante la Guerra de Corea, en el caso 1122 01:14:27,648 --> 01:14:31,276 de que Corea cayera en el comunismo, 1123 01:14:31,400 --> 01:14:33,316 Dean Rusk, hombre del gobierno de EE. UU. 1124 01:14:33,400 --> 01:14:34,108 ¿OMS? 1125 01:14:34,152 --> 01:14:35,108 Dean Rusk. 1126 01:14:35,232 --> 01:14:41,068 Ah .. escribió un memorando que Dokdo no parecía ser territorio coreano. 1127 01:14:41,316 --> 01:14:45,524 Japón utiliza su memorando personal para respaldar sus afirmaciones. 1128 01:14:45,648 --> 01:14:46,776 Vale, vale, vale. 1129 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 Quiero decir... 1130 01:14:49,776 --> 01:14:52,152 Quiero decir, ¿dónde está este lugar de Dodko? 1131 01:14:53,568 --> 01:14:54,232 Dokdo. 1132 01:14:54,360 --> 01:14:54,984 ¡Dokdo! 1133 01:14:55,276 --> 01:14:56,152 Dodko. ¿Dónde está? 1134 01:14:56,232 --> 01:14:57,192 ¡Dokdo! 1135 01:14:57,276 --> 01:14:57,900 Dodko. 1136 01:14:57,984 --> 01:14:58,484 ¡Dokdo! 1137 01:14:58,524 --> 01:14:59,940 Dokdo. Dock-do. 1138 01:15:00,024 --> 01:15:01,152 ¡Dokdo! 1139 01:15:01,192 --> 01:15:01,732 ¡Ahí! 1140 01:15:01,816 --> 01:15:02,568 Ahí. 1141 01:15:11,232 --> 01:15:12,024 Japón es... 1142 01:15:12,068 --> 01:15:15,568 ¡Para de hablar por favor! Estoy cansado de traducir. 1143 01:15:16,276 --> 01:15:17,276 ¿Presidente Smoot? 1144 01:15:17,360 --> 01:15:20,984 ¿Podemos callarnos todos? Juntos, ¿de acuerdo? ¿Eh? ¿Eh? 1145 01:15:21,524 --> 01:15:23,692 Sí, sí... estoy cansado, hombre. 1146 01:15:24,068 --> 01:15:26,984 Ustedes me joden, ¿saben? Hombre. 1147 01:15:28,108 --> 01:15:31,400 Oye, oye. No Fumar. ¿Bueno? Estamos adentro. Venga. 1148 01:15:31,692 --> 01:15:32,900 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 1149 01:15:33,024 --> 01:15:36,232 Disfunción eréctil por el amor de Dios. Vamos hombre. 1150 01:15:36,316 --> 01:15:37,816 Me estás matando aquí. 1151 01:15:37,940 --> 01:15:39,068 ¡Venga! 1152 01:15:39,860 --> 01:15:41,816 ¡Este es mi submarino! 1153 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 - ¡Humo de segunda mano! - ¡Estoy cansado! 1154 01:15:43,940 --> 01:15:46,192 Solo tomaré unos pocos. ¿Bueno? 1155 01:15:46,316 --> 01:15:47,440 - ¡Me estás matando aquí! - ¡Solo uno! 1156 01:15:47,524 --> 01:15:49,440 ¡Es un maldito submarino nuclear! 1157 01:15:49,484 --> 01:15:50,568 ¡Estoy cansado! 1158 01:15:50,648 --> 01:15:51,400 Todo bien. 1159 01:15:51,940 --> 01:15:53,316 ¿Quieres fumar adentro? 1160 01:15:53,400 --> 01:15:55,316 Voy a tomar una puta mierda y 1161 01:15:55,440 --> 01:15:57,232 dejaré la puerta abierta. ¿Todo bien? 1162 01:15:57,316 --> 01:15:58,440 - ¡Venga! Detener. - ¿Qué hay sobre eso? 1163 01:15:58,484 --> 01:15:59,276 ¡Detener! 1164 01:16:03,568 --> 01:16:04,776 Nos vemos. 1165 01:16:10,900 --> 01:16:12,776 ¿Qué estás haciendo? 1166 01:16:13,108 --> 01:16:15,568 ¿Preferirías oler eso? 1167 01:16:17,984 --> 01:16:20,316 Así es como haces un trato. 1168 01:16:23,440 --> 01:16:27,568 Uno fuma, el otro se tira pedos. Siempre estoy atrapado en el medio. 1169 01:16:29,348 --> 01:16:31,093 Sube a la profundidad del periscopio. 1170 01:16:31,192 --> 01:16:33,648 - ¡Profundidad del periscopio! - ¡Sí señor! 1171 01:16:44,984 --> 01:16:46,232 Yo no veo nada. 1172 01:16:47,732 --> 01:16:48,776 Camarada. 1173 01:16:49,276 --> 01:16:51,152 Envía un mensaje por radio aquí. 1174 01:16:52,276 --> 01:16:56,484 Diles que hemos llegado, pero no vemos el atún. 1175 01:17:15,484 --> 01:17:18,940 La captura de atún pospuesta debido al tifón. El atún aparecerá una vez que pase. 1176 01:17:21,024 --> 01:17:23,024 Sumérjase hasta la máxima profundidad operativa. 1177 01:17:23,152 --> 01:17:25,068 Establezca la profundidad de 90 metros. 1178 01:17:35,108 --> 01:17:37,024 Tengo algo de sed, sabes. 1179 01:17:37,692 --> 01:17:38,732 No puedo beber eso. 1180 01:17:39,060 --> 01:17:41,808 ¿Tienen hambre, chicos? ¿Eh? 1181 01:17:43,640 --> 01:17:44,600 ¡Oye! 1182 01:17:45,848 --> 01:17:46,892 ¿Tienes hambre? 1183 01:17:48,352 --> 01:17:49,600 ¡Hambriento! 1184 01:17:51,724 --> 01:17:52,768 ¡Oficial! 1185 01:17:53,060 --> 01:17:53,976 ¡Hambriento! 1186 01:17:54,140 --> 01:17:55,016 ¡Oficial! 1187 01:17:55,184 --> 01:17:56,352 ¡Oficial! 1188 01:18:00,600 --> 01:18:02,848 El presidente estadounidense tiene hambre. 1189 01:18:03,060 --> 01:18:05,224 - Trae algo de comida y agua. - Quiero una hamburguesa... 1190 01:18:05,352 --> 01:18:06,308 Papas fritas 1191 01:18:06,516 --> 01:18:07,892 Batidos de chocolate. 1192 01:18:09,640 --> 01:18:11,976 Oye, no he terminado... 1193 01:18:12,768 --> 01:18:14,560 ¿Qué tipo de comida sirven aquí? 1194 01:18:14,848 --> 01:18:16,932 Están solicitando comida y agua. 1195 01:18:29,308 --> 01:18:30,768 Come cómodamente. 1196 01:18:40,600 --> 01:18:41,600 Sentar. 1197 01:18:43,016 --> 01:18:44,848 El presidente está en nuestro sub, ¿verdad? 1198 01:18:45,016 --> 01:18:46,476 ¿No lo escuchaste? 1199 01:18:51,724 --> 01:18:53,060 En aquel momento. 1200 01:18:54,476 --> 01:18:57,768 ¿No era la voz del presidente en el intercomunicador? 1201 01:18:57,848 --> 01:19:00,392 ¿Pero no fue extraño? 1202 01:19:00,516 --> 01:19:03,100 El presidente mencionó a un traidor y gritó. 1203 01:19:03,268 --> 01:19:05,308 Algo sobre disparar una bomba nuclear a Japón. 1204 01:19:05,392 --> 01:19:06,184 Correcto. 1205 01:19:06,932 --> 01:19:08,684 Sonaba como, 1206 01:19:10,560 --> 01:19:13,352 el presidente no está aquí para una inspección, 1207 01:19:14,516 --> 01:19:15,892 pero está preso. 1208 01:19:15,932 --> 01:19:17,724 ¿Director? ¿Un prisionero? 1209 01:19:19,428 --> 01:19:20,516 ¿Por quién? 1210 01:19:21,516 --> 01:19:23,560 Si disparamos una bomba nuclear contra 1211 01:19:23,640 --> 01:19:25,892 Japón, nuestro país también será atacado. 1212 01:19:26,640 --> 01:19:28,308 qué hacemos? 1213 01:19:29,301 --> 01:19:32,932 ¿Y si rescatamos al presidente? 1214 01:19:35,260 --> 01:19:39,716 ¿No nos convertiríamos en héroes de la República? 1215 01:19:41,300 --> 01:19:43,592 Seguro que seremos héroes. 1216 01:19:49,716 --> 01:19:51,552 ¿De qué estaba hablando? 1217 01:19:54,300 --> 01:19:58,008 Si quieres ver a tus madres, quédate quieto. 1218 01:20:01,132 --> 01:20:02,384 ¡Señor! 1219 01:20:05,092 --> 01:20:08,048 ¿Realmente estamos disparando un misil nuclear contra Japón? 1220 01:20:10,676 --> 01:20:12,384 Dijeron que si lo hacemos 1221 01:20:13,300 --> 01:20:15,884 Estados Unidos nos disparará uno. 1222 01:20:16,132 --> 01:20:18,592 Entonces no veremos a nuestras madres, señor. 1223 01:20:24,132 --> 01:20:25,132 No. 1224 01:20:27,800 --> 01:20:28,884 ¡Si! 1225 01:20:31,260 --> 01:20:33,840 El submarino es nuevo, pero apesta. 1226 01:20:34,840 --> 01:20:38,384 El hedor es otro problema de los submarinos. 1227 01:20:39,592 --> 01:20:41,632 Es porque el anciano se tiró un pedo. 1228 01:20:41,716 --> 01:20:42,632 Gracias. 1229 01:20:42,884 --> 01:20:44,216 ¿Qué está diciendo? 1230 01:20:44,716 --> 01:20:45,968 ¡Hueles! 1231 01:20:46,048 --> 01:20:47,760 ¡Oh no! 1232 01:20:47,924 --> 01:20:50,048 ¡Ah, ahumado, ahumado! 1233 01:20:50,260 --> 01:20:52,760 Tiene mi simpatía, señor presidente. 1234 01:20:53,176 --> 01:20:55,132 Qué problema para ti. 1235 01:20:55,924 --> 01:20:59,468 La comida no es mucha, pero disfruta. 1236 01:21:02,632 --> 01:21:03,592 Espere... 1237 01:21:08,862 --> 01:21:10,924 ¡Guauu! Esto sabe a mierda. 1238 01:21:13,424 --> 01:21:14,552 ¿Que es esto? 1239 01:21:14,968 --> 01:21:17,092 Eso es sokdojeon-tteok. 1240 01:21:17,216 --> 01:21:21,008 Hecho de harina de maíz, sal y azúcar. 1241 01:21:22,260 --> 01:21:25,884 Y esto es injokogibap. 1242 01:21:35,340 --> 01:21:36,840 ¿Estás bien? 1243 01:21:39,260 --> 01:21:40,468 ¿Estás bien? 1244 01:21:46,424 --> 01:21:47,508 ¿Estás bien? 1245 01:21:51,424 --> 01:21:52,884 ¿Estás bien? 1246 01:22:03,632 --> 01:22:04,924 ¿Que es esto? 1247 01:22:08,384 --> 01:22:13,840 "No salga lo que oiga afuera, señor". 1248 01:22:23,760 --> 01:22:24,968 Espera, ¿qué dice? 1249 01:22:25,048 --> 01:22:28,176 Independientemente de los sonidos que escuche fuera de la cabina, no se vaya, ¿de acuerdo? 1250 01:22:31,260 --> 01:22:34,092 ¿Hey qué estás haciendo? ¡Oye, oye! 1251 01:22:34,632 --> 01:22:36,092 ¡Eso está arreglado! 1252 01:22:45,552 --> 01:22:47,216 Eso los mantendrá fuera. 1253 01:22:53,927 --> 01:22:57,427 No te importa si como tu comida, ¿verdad? 1254 01:22:59,676 --> 01:23:01,384 Nunca fumaré. 1255 01:23:02,340 --> 01:23:03,632 Buen niño. 1256 01:23:04,632 --> 01:23:05,632 Es un buen chico. 1257 01:23:05,716 --> 01:23:06,760 Vamos, come. 1258 01:23:18,048 --> 01:23:19,800 ¡Dañarás el submarino! 1259 01:23:32,340 --> 01:23:34,300 No derrame mientras come. 1260 01:23:43,424 --> 01:23:45,508 No se han dado cuenta, señor. 1261 01:23:50,424 --> 01:23:54,300 Chicos, cubran el fuego desde aquí. Asegúrese de que no entren en la cabina. 1262 01:24:15,760 --> 01:24:16,260 ¡Detener! 1263 01:24:16,340 --> 01:24:20,216 ¡Salvemos al presidente con nuestras vidas! 1264 01:24:20,968 --> 01:24:22,260 ¡Te matarán! 1265 01:24:22,592 --> 01:24:23,508 ¡Quedarse quieto! 1266 01:24:28,760 --> 01:24:30,216 ¡Vuelve! 1267 01:24:37,468 --> 01:24:38,840 ¡No! 1268 01:24:39,048 --> 01:24:40,340 ¿Estás bien? 1269 01:24:43,552 --> 01:24:45,760 ¡No se deje llevar! ¡Conserva tus publicaciones! 1270 01:24:54,300 --> 01:24:55,924 Muévelos allí. 1271 01:25:08,968 --> 01:25:10,176 Myung-chul! ¡No! 1272 01:25:13,840 --> 01:25:14,924 ¡Cosiguele! 1273 01:25:21,592 --> 01:25:22,676 ¡Balas! 1274 01:25:24,824 --> 01:25:26,116 ¡Morir! 1275 01:25:58,960 --> 01:26:00,460 Sígame, señor. 1276 01:26:01,876 --> 01:26:03,000 Oh, mierda. 1277 01:26:05,752 --> 01:26:07,376 ¡Cuántos pasos! 1278 01:26:08,124 --> 01:26:10,168 ¡Capitán! ¡Inspeccione todo el equipo! 1279 01:26:10,876 --> 01:26:12,168 ¡Inspeccione todo el equipo! 1280 01:26:12,292 --> 01:26:13,376 ¡Inspeccione el equipo! 1281 01:26:13,500 --> 01:26:14,708 ¡Sistema de propulsión, claro! 1282 01:26:14,792 --> 01:26:16,460 ¡Sistema de comunicación, claro! 1283 01:26:23,000 --> 01:26:24,292 No me importa. 1284 01:26:25,168 --> 01:26:28,416 En caso de emergencia, mientras el presidente está aquí, 1285 01:26:28,584 --> 01:26:31,584 se instaló una esfera de rescate sobre la sala de torpedos. 1286 01:26:31,960 --> 01:26:34,084 Usarán el pasaje de mantenimiento. 1287 01:26:34,376 --> 01:26:35,500 Ahí abajo. 1288 01:26:35,668 --> 01:26:37,248 Está por ahí. 1289 01:26:39,124 --> 01:26:40,460 Ve tras ellos. 1290 01:26:40,624 --> 01:26:42,460 Si no puede capturarlos 1291 01:26:42,540 --> 01:26:44,208 vivos, puede matarlos. 1292 01:26:48,376 --> 01:26:49,624 Chul-woo... 1293 01:26:52,540 --> 01:26:56,084 Confía en mí y espera. 1294 01:27:04,960 --> 01:27:06,752 La esfera de rescate está ahí arriba. 1295 01:27:07,084 --> 01:27:09,168 Puede tomarlo y subir a la superficie, señor. 1296 01:27:09,460 --> 01:27:11,792 Hay una esfera de rescate. 1297 01:27:11,876 --> 01:27:12,668 ¿Eh? 1298 01:27:12,752 --> 01:27:14,376 Bueno, eso es bueno. ¡Vamonos! 1299 01:27:14,460 --> 01:27:16,292 - ¡Venga! - ¡Hey hey hey! Espera espera espera. 1300 01:27:16,576 --> 01:27:17,032 ¿Qué? 1301 01:27:17,076 --> 01:27:18,324 El problema es... 1302 01:27:18,908 --> 01:27:21,868 Fue hecho para que el presidente escapara en caso de emergencia. 1303 01:27:21,992 --> 01:27:23,700 Solo uno puede entrar. 1304 01:27:24,116 --> 01:27:25,616 Tenemos malas noticias. 1305 01:27:25,700 --> 01:27:27,160 Solo puede entrar una persona. 1306 01:27:27,200 --> 01:27:28,908 ¡Oh, carajo! ¡Mierda! 1307 01:27:29,240 --> 01:27:31,576 ¡Hey hey hey! ¿A dónde crees que vas? 1308 01:27:34,284 --> 01:27:35,952 Saquemos la silla. 1309 01:27:37,492 --> 01:27:40,448 - ¿Qué está diciendo? - Dijo que saque la silla. 1310 01:27:40,868 --> 01:27:43,368 - ¿Por qué? - Haz más espacio. 1311 01:27:43,700 --> 01:27:45,200 ¿Para cuantos? 1312 01:27:46,200 --> 01:27:47,408 Yo creo que... 1313 01:27:47,992 --> 01:27:48,660 ¿Dos? 1314 01:27:48,824 --> 01:27:49,868 ¿Dos? 1315 01:27:51,408 --> 01:27:54,532 Pero somos tres. 1316 01:27:54,700 --> 01:27:56,616 ¡Hey hey hey! ¡Ten cuidado! 1317 01:28:00,200 --> 01:28:01,700 ¡Irrumpir! 1318 01:28:01,784 --> 01:28:04,200 Señor presidente! ¡Escape, señor! 1319 01:28:04,576 --> 01:28:05,324 ¡Abrir! 1320 01:28:06,408 --> 01:28:07,448 ¡Abre ahora! 1321 01:28:10,908 --> 01:28:12,408 ¿Estáis todos bien? 1322 01:28:22,368 --> 01:28:23,532 ¡Hazte a un lado, por favor! 1323 01:28:29,740 --> 01:28:31,076 Casi terminado, seńor. 1324 01:28:33,492 --> 01:28:34,868 ¡Camarada! 1325 01:28:35,824 --> 01:28:36,992 ¿Eso es una granada? 1326 01:28:37,116 --> 01:28:38,824 ¡Eso es una maldita granada! 1327 01:28:39,160 --> 01:28:40,448 ¡Es una granada! 1328 01:28:42,116 --> 01:28:45,116 Voy a cambiar y ser un buen hombre. Haré todo lo que digas. 1329 01:28:45,200 --> 01:28:46,824 Solo sácame de esta situación. 1330 01:28:47,368 --> 01:28:48,616 Sujételo con fuerza. 1331 01:28:50,448 --> 01:28:51,324 Hecho. 1332 01:28:51,784 --> 01:28:52,784 ¿Entendido? 1333 01:28:57,992 --> 01:28:58,908 Está listo, señor. 1334 01:28:59,160 --> 01:29:00,368 ¡Sube, señor! 1335 01:29:00,700 --> 01:29:03,116 Oh! Gracias, querido Señor. 1336 01:29:03,492 --> 01:29:05,160 OK ahora. 1337 01:29:06,492 --> 01:29:09,116 No creo que los tres podamos entrar allí. 1338 01:29:09,200 --> 01:29:11,032 Entonces tenemos que tomar una decisión. 1339 01:29:11,116 --> 01:29:12,700 Quien viene conmigo 1340 01:29:15,368 --> 01:29:16,448 ¡Ustedes dos! 1341 01:29:16,576 --> 01:29:17,700 ¡Soy el comandante aquí! 1342 01:29:17,784 --> 01:29:18,908 Señor presidente! 1343 01:29:21,200 --> 01:29:23,784 No hago esto porque eres especial. 1344 01:29:24,160 --> 01:29:28,448 Tienes que seguir con vida para terminar la cumbre y arreglar este lío. 1345 01:29:30,660 --> 01:29:31,576 Por favor sube. 1346 01:29:31,616 --> 01:29:33,116 Sí, tenemos que irnos. Venga. 1347 01:29:33,368 --> 01:29:34,824 No es momento de hablar. 1348 01:29:35,032 --> 01:29:38,116 Insiste en que entremos. 1349 01:29:39,032 --> 01:29:43,448 Tenemos que estar vivos para evitar la guerra y terminar nuestras negociaciones. 1350 01:29:43,532 --> 01:29:46,368 Y tiene toda la razón. Eres un tipo inteligente. 1351 01:29:46,408 --> 01:29:49,448 Tenemos que prevenir la guerra. Tenemos que terminar las negociaciones. 1352 01:29:49,616 --> 01:29:51,616 Tan pronto como esté en tierra, él 1353 01:29:51,660 --> 01:29:53,448 y yo, firmaremos ese tratado de paz. 1354 01:29:53,616 --> 01:29:56,368 Acuerdo de no proliferación nuclear. 1355 01:29:56,952 --> 01:29:59,408 Tendremos paz en nuestro tiempo. 1356 01:30:01,200 --> 01:30:03,160 Y le agradezco al presidente HAN, 1357 01:30:03,868 --> 01:30:07,532 por tu contribución y tu sacrificio. 1358 01:30:09,408 --> 01:30:10,952 Eres un hombre valiente. 1359 01:30:11,576 --> 01:30:12,700 Aquí. 1360 01:30:13,700 --> 01:30:15,116 ¡Vas a necesitar eso! 1361 01:30:32,532 --> 01:30:33,740 Señor presidente. 1362 01:30:37,240 --> 01:30:39,284 No luches con EE. UU. 1363 01:30:43,784 --> 01:30:47,740 Por favor, termine el tratado de paz. 1364 01:30:51,824 --> 01:30:53,240 Ahora ve. 1365 01:30:58,324 --> 01:30:59,576 ¡Vamos, chico! 1366 01:31:13,532 --> 01:31:17,660 Smoot, será mejor que cumplas tu promesa. 1367 01:31:36,740 --> 01:31:39,408 Gracias por dejarlos seguir adelante. 1368 01:31:54,824 --> 01:31:56,616 ¡Fuego! ¡Fuego en la cocina! 1369 01:31:56,740 --> 01:31:58,116 ¡No se deje llevar! 1370 01:32:04,076 --> 01:32:05,660 ¡Llamemos una tregua! 1371 01:32:06,408 --> 01:32:09,952 Si el fuego quema todo el oxígeno, 1372 01:32:10,200 --> 01:32:11,992 todos moriremos! 1373 01:32:18,324 --> 01:32:22,784 Si nos da medicamentos, lo haré. 1374 01:32:30,448 --> 01:32:33,160 Si, vale... 1375 01:32:37,284 --> 01:32:40,160 ¿Cuál es el número de la Casa Blanca? ¡Mierda! 1376 01:32:41,616 --> 01:32:45,868 + 1-202-456-1111. ¡Bueno! 1377 01:32:47,824 --> 01:32:48,660 ¿Por qué? 1378 01:32:48,824 --> 01:32:51,076 Espera un minuto. ¿Cómo sabe el número de la Casa Blanca? 1379 01:32:51,368 --> 01:32:53,032 Eso está en Google. 1380 01:32:53,660 --> 01:32:54,952 Lo busqué en Google. 1381 01:32:55,200 --> 01:32:56,784 ¡YouTube también! 1382 01:32:59,616 --> 01:33:00,868 El presidente acaba de llamar. 1383 01:33:00,952 --> 01:33:03,868 Se escapó del submarino norcoreano. Ahora está con el presidente. 1384 01:33:04,616 --> 01:33:06,064 La llamada se desconectó después de eso. 1385 01:33:06,089 --> 01:33:07,324 Intentamos devolver la llamada, pero no pudimos comunicarnos. 1386 01:33:07,492 --> 01:33:08,778 ¡Cállate! 1387 01:33:09,708 --> 01:33:11,540 Todo bien. ¿De dónde llamó? 1388 01:33:11,708 --> 01:33:13,960 En algún lugar en medio del Mar del Este. 1389 01:33:14,040 --> 01:33:16,084 Cerca de alguna isla. 1390 01:33:16,500 --> 01:33:18,668 Dukdo? Dokdu? Dokdo? 1391 01:33:18,792 --> 01:33:19,292 Bueno. 1392 01:33:19,332 --> 01:33:21,376 Envíe a los rescatistas a la ubicación del teléfono satelital. 1393 01:33:21,668 --> 01:33:22,460 ¡Inmediatamente! 1394 01:33:22,500 --> 01:33:23,376 Sí, señora. 1395 01:33:45,540 --> 01:33:46,792 ¡Ten cuidado! 1396 01:34:02,124 --> 01:34:03,252 Gracias. 1397 01:34:13,284 --> 01:34:14,992 Tenemos el botiquín de primeros auxilios. 1398 01:34:33,460 --> 01:34:36,252 ¡Es el submarino clase Virginia de antes! 1399 01:34:36,332 --> 01:34:38,460 Teniendo 30 grados. Alcance 3.000 m. 1400 01:34:38,540 --> 01:34:40,540 Está en la superficie, señor. 1401 01:34:40,960 --> 01:34:42,708 Sube a la profundidad del periscopio. 1402 01:34:47,960 --> 01:34:50,708 El submarino está aquí para rescatar al presidente Smoot. 1403 01:34:50,916 --> 01:34:53,460 No te preocupes. El presidente también será rescatado. 1404 01:35:03,876 --> 01:35:04,876 ¿Qué es? 1405 01:35:04,960 --> 01:35:07,624 Intentarán hundir el submarino estadounidense. 1406 01:35:07,916 --> 01:35:10,376 Es la única forma de que el golpe tenga éxito. 1407 01:35:11,792 --> 01:35:12,668 ¡Señor! 1408 01:35:13,748 --> 01:35:16,124 Llame a la vicepresidenta y dígale que le 1409 01:35:16,208 --> 01:35:18,624 dé este mensaje al primer ministro japonés. 1410 01:35:19,040 --> 01:35:22,252 Ese submarino norcoreano al que sobornaste para que 1411 01:35:22,332 --> 01:35:24,668 hiciera el trabajo sucio te disparará una bomba nuclear. 1412 01:35:30,168 --> 01:35:32,168 Prepárate para disparar el torpedo. 1413 01:35:33,792 --> 01:35:36,168 ¿No en el submarino, señor? 1414 01:35:40,040 --> 01:35:41,168 Dispara. 1415 01:35:48,748 --> 01:35:49,916 Prepara el lanzamiento del torpedo. 1416 01:35:52,000 --> 01:35:53,168 Torpedo 1! 1417 01:35:55,168 --> 01:35:56,252 ¡De nuevo! 1418 01:36:01,376 --> 01:36:02,624 Torpedo 2! 1419 01:36:03,832 --> 01:36:05,332 ¡Algo está mal! 1420 01:36:06,624 --> 01:36:07,252 Torpedo 3! 1421 01:36:10,748 --> 01:36:11,668 Torpedo 4! 1422 01:36:12,540 --> 01:36:13,460 Torpedo 8! 1423 01:36:14,668 --> 01:36:17,000 ¡Mierda! ¡Torpedo 8 está activado! 1424 01:36:17,124 --> 01:36:18,460 El número 8 está funcionando. 1425 01:36:18,540 --> 01:36:20,668 Lo lanzaré, señor. 1426 01:36:24,000 --> 01:36:26,500 ¡Mierda! ¡El torpedo está atascado! 1427 01:36:31,376 --> 01:36:32,500 ¿Qué está mal? 1428 01:36:32,748 --> 01:36:33,748 ¿Por qué no se dispara? 1429 01:36:33,792 --> 01:36:35,124 ¡El torpedo está atascado! 1430 01:36:35,376 --> 01:36:37,832 ¡Si la puerta no se abre, explotará por dentro, señor! 1431 01:36:41,040 --> 01:36:43,876 ¡Si no se dispara ahora, explotará por dentro! 1432 01:36:57,592 --> 01:36:58,340 ¡Prepárate para el impacto! 1433 01:36:58,384 --> 01:36:59,092 ¡Lejos de las paredes! 1434 01:36:59,132 --> 01:36:59,968 ¡Sí señor! 1435 01:37:05,968 --> 01:37:06,800 Verifique el estado. 1436 01:37:06,884 --> 01:37:07,840 ¡Sí señor! 1437 01:37:08,552 --> 01:37:11,048 Nuestros torpedos están programados 1438 01:37:11,468 --> 01:37:14,968 para autodetonarse incluso si no alcanzan sus objetivos. 1439 01:37:15,924 --> 01:37:19,176 De modo que aún podemos infligir daño, incluso si el enemigo no es alcanzado. 1440 01:37:19,508 --> 01:37:23,676 Tanto el presidente como el presidente de Corea del Norte han sido rescatados a salvo. 1441 01:37:25,968 --> 01:37:27,592 ¿Y nuestro presidente? 1442 01:37:28,092 --> 01:37:29,676 Presidente HAN 1443 01:37:30,300 --> 01:37:32,800 permaneció en el submarino norcoreano. 1444 01:37:33,508 --> 01:37:34,716 El presidente afirma que el submarino norcoreano 1445 01:37:34,800 --> 01:37:38,508 disparará un misil nuclear contra Japón. 1446 01:37:39,924 --> 01:37:40,632 ¿Qué? 1447 01:37:40,800 --> 01:37:44,260 Pero el presidente nos ha ordenado que no ayudemos a Japón. 1448 01:37:46,061 --> 01:37:47,601 Es el primer ministro. 1449 01:37:48,445 --> 01:37:49,455 Ministro de Defensa de Japón 1450 01:37:49,565 --> 01:37:50,669 Sí, primer ministro. 1451 01:37:51,840 --> 01:37:52,676 ¡Sí señor! 1452 01:37:52,924 --> 01:37:55,716 ¡Giro de vuelta! ¡Llamen a todos a la Agencia de Defensa! 1453 01:37:56,132 --> 01:37:57,468 Llame al jefe de personal de la JMSDF. 1454 01:37:57,552 --> 01:37:58,092 ¡Prisa! 1455 01:37:58,340 --> 01:38:01,300 Fuerza de Autodefensa Marítima de Japón (JMSDF) 1456 01:38:07,468 --> 01:38:10,592 Satélite militar de las fuerzas de autodefensa japonesas 1457 01:38:16,716 --> 01:38:23,800 Submarino japonés clase Oyashio 1458 01:38:24,632 --> 01:38:30,840 Submarino Japonés Clase Soryu 1459 01:38:31,468 --> 01:38:34,384 ¿Dónde fue rescatado el presidente Smoot? 1460 01:38:35,176 --> 01:38:36,884 Estaba justo al lado de Dokdo, señora. 1461 01:38:40,300 --> 01:38:43,176 ¿Dónde está nuestra unidad naval más cercana? 1462 01:38:44,216 --> 01:38:46,508 En espera en Ulleungdo por el tifón. 1463 01:38:48,800 --> 01:38:49,924 Sin embargo, 1464 01:38:51,468 --> 01:38:53,632 nuestras flotillas de submarinos están operativas. 1465 01:38:56,260 --> 01:38:57,840 Estoy sobre Takeshima, ¡pero 1466 01:38:57,924 --> 01:38:59,884 los vientos son demasiado fuertes! 1467 01:39:00,300 --> 01:39:04,508 ¡Encuentra el submarino y destrúyelo! ¡La supervivencia de nuestra nación depende de ello! 1468 01:39:04,676 --> 01:39:05,592 Entendido. 1469 01:39:05,760 --> 01:39:07,008 ¡Suelta la sonoboya! 1470 01:39:07,176 --> 01:39:08,552 ¡Suelta la sonoboya! 1471 01:39:23,924 --> 01:39:26,216 ¡Implemente el sistema de sonda activo! 1472 01:39:26,468 --> 01:39:28,176 ¡Implemente el sistema de sonda activo! 1473 01:39:45,915 --> 01:39:47,791 ¡El avión de patrulla lanzó un sonar activo! 1474 01:39:52,591 --> 01:39:53,774 ¡Buceo de emergencia! 1475 01:39:53,956 --> 01:39:55,483 ¡Ve por debajo de la profundidad de la capa sónica! 1476 01:39:55,508 --> 01:39:58,132 ¡Buceo de emergencia! ¡Ajuste la profundidad a 220 m! 1477 01:39:58,424 --> 01:39:59,468 ¡Camarada! 1478 01:39:59,632 --> 01:40:01,592 ¿Por qué escuchas a ese traidor? 1479 01:40:01,676 --> 01:40:02,968 ¡Comandante! 1480 01:40:03,840 --> 01:40:04,924 Hermano. 1481 01:40:05,384 --> 01:40:08,300 Si quieres vivir, escúchalo. 1482 01:40:10,048 --> 01:40:12,176 Bucear hasta 220 m de profundidad. 1483 01:40:12,384 --> 01:40:14,300 - ¡Timón abajo! - ¡Timón abajo! 1484 01:40:28,048 --> 01:40:29,424 ¡Submarino detectado! 1485 01:40:29,884 --> 01:40:32,552 ¡Por su firma acústica, no es estadounidense! 1486 01:40:32,632 --> 01:40:34,632 ¡Debe ser el submarino norcoreano! 1487 01:40:34,840 --> 01:40:35,716 ¡Destruyelo! 1488 01:40:36,340 --> 01:40:37,840 ¡Listo para participar! 1489 01:40:38,008 --> 01:40:39,760 ¡Dispara los torpedos! 1490 01:40:40,048 --> 01:40:41,260 ¡Dispara los torpedos! 1491 01:40:53,552 --> 01:40:55,300 Prepárate para disparar 2 señuelos de sonar. 1492 01:40:55,652 --> 01:40:57,108 ¡Prepárate para disparar señuelos de sonar! 1493 01:40:58,192 --> 01:41:00,692 Sala de control! ¿Qué tan lejos de la profundidad de la capa sónica? 1494 01:41:02,732 --> 01:41:03,860 ¡Actualmente a 160 metros! 1495 01:41:04,400 --> 01:41:05,524 ¡10 metros hasta la profundidad de la capa sónica! 1496 01:41:06,360 --> 01:41:08,816 ¡60 m a la profundidad óptima para evitar la detección! 1497 01:41:09,484 --> 01:41:10,568 Señuelos de sonar de fuego! 1498 01:41:10,776 --> 01:41:12,192 ¡Dispara señuelos de sonar! 1499 01:41:17,776 --> 01:41:21,024 Mantenga el ángulo de altitud paralelo. ¡Todo hacia delante! 1500 01:41:21,360 --> 01:41:24,068 ¡Mantenga el ángulo de altitud paralelo! ¡Todo hacia delante! 1501 01:41:31,900 --> 01:41:35,192 Explosión confirmada, ¡pero no estoy seguro de si fue el submarino! 1502 01:41:36,024 --> 01:41:40,192 Detecto una señal en el sonar, ¡pero puede que no sea el submarino norcoreano! 1503 01:41:40,608 --> 01:41:43,484 ¡Un submarino americano también está cerca! 1504 01:41:44,524 --> 01:41:45,608 Repito. 1505 01:41:45,692 --> 01:41:47,360 ¡Destrúyelo de una vez! 1506 01:41:49,776 --> 01:41:50,608 Copiar. 1507 01:41:51,776 --> 01:41:55,148 Desplegando todas las cargas de profundidad. 1508 01:42:12,484 --> 01:42:13,816 ¡Es una carga de profundidad! 1509 01:42:15,524 --> 01:42:17,108 600 metros detrás de nosotros. 1510 01:42:18,068 --> 01:42:19,440 400 metros! 1511 01:42:20,732 --> 01:42:22,024 200 metros! 1512 01:42:23,068 --> 01:42:23,900 Carga de profundidad... 1513 01:42:24,068 --> 01:42:25,608 ¡Viene directamente por encima! 1514 01:42:25,692 --> 01:42:27,440 ¡Timón duro a la derecha! ¡Teniendo 90 grados! 1515 01:42:27,732 --> 01:42:29,816 ¡Timón duro a la derecha! ¡Teniendo 90 grados! 1516 01:42:30,024 --> 01:42:31,024 ¡Timón duro a la derecha! 1517 01:42:31,108 --> 01:42:32,316 ¡Agárrate fuerte! 1518 01:42:41,108 --> 01:42:44,024 Nos estamos alejando de las explosiones. 1519 01:42:46,592 --> 01:42:49,433 Poner rumbo al monte submarino Sim Hung Thaek. 1520 01:42:51,068 --> 01:42:54,108 Explique por qué deberíamos ir allí. 1521 01:42:54,148 --> 01:42:56,776 ¡Un avión de patrulla llegó aquí en un tifón! 1522 01:42:56,984 --> 01:42:59,900 ¡Significa que todos los submarinos enemigos en el Mar del Este nos persiguen! 1523 01:42:59,984 --> 01:43:01,816 ¡Se mueren por atraparnos! 1524 01:43:02,068 --> 01:43:04,024 Si no quieres ser cebo para peces, 1525 01:43:04,440 --> 01:43:07,900 debemos escondernos donde el terreno es complejo y es difícil de detectar. 1526 01:43:12,440 --> 01:43:15,568 El ejército de los Estados Unidos no enviaría un avión en medio de un tifón. 1527 01:43:15,692 --> 01:43:17,400 La armada coreana también. 1528 01:43:17,692 --> 01:43:20,024 Eso significa que es un avión japonés. 1529 01:43:20,192 --> 01:43:22,232 Debe haber atravesado un tifón aquí, porque 1530 01:43:22,316 --> 01:43:25,276 Japón sabe que les dispararás misiles nucleares. 1531 01:43:25,900 --> 01:43:27,108 ¡Comandante PARK! 1532 01:43:27,940 --> 01:43:30,484 No recibirás más dinero del Yamato. 1533 01:43:30,568 --> 01:43:32,608 Pensemos en cómo salir con vida. 1534 01:43:32,692 --> 01:43:35,484 ¡Deje de tonterías, señor presidente! 1535 01:43:35,652 --> 01:43:37,692 ¡La única forma de asegurar nuestra supervivencia es 1536 01:43:37,776 --> 01:43:41,860 que mantengamos nuestra alianza con China y luchemos! 1537 01:43:42,232 --> 01:43:43,440 ¿Lo tengo? 1538 01:43:47,148 --> 01:43:49,148 Dame la clave de inicio. 1539 01:44:18,316 --> 01:44:19,692 Chul-woo... 1540 01:44:39,232 --> 01:44:41,900 Sube a la profundidad de disparo de misiles nucleares. 1541 01:44:42,652 --> 01:44:45,068 Pero a esta profundidad, no pueden encontrarnos, señor. 1542 01:44:45,192 --> 01:44:46,816 Si subimos más, nos atraparán. 1543 01:44:46,860 --> 01:44:48,608 ¿Te atreves a desobedecerme? 1544 01:44:48,732 --> 01:44:51,776 ¡Solo yo doy las órdenes! ¿Está claro? 1545 01:44:52,816 --> 01:44:53,984 Hazlo. 1546 01:44:55,781 --> 01:44:57,376 Sube a la profundidad de disparo. 1547 01:45:00,248 --> 01:45:02,752 Establecer para ascender a 30 metros. 1548 01:45:05,292 --> 01:45:09,460 ¡Heroicos soldados de los Paektu! 1549 01:45:09,832 --> 01:45:12,416 Una vez que logremos nuestra misión, 1550 01:45:12,752 --> 01:45:16,428 China nos ha prometido una generosa ayuda económica y ayudará a 1551 01:45:16,453 --> 01:45:22,602 reactivar nuestra alianza de sangre para luchar contra los imperialistas. 1552 01:45:23,376 --> 01:45:24,960 Ahora dispararemos 1553 01:45:25,332 --> 01:45:31,332 ¡un misil nuclear contra los invasores japoneses que nos atormentaron durante siglos! 1554 01:45:33,584 --> 01:45:37,792 ¡Confío en que se unirán a mí en la lucha por nuestro país y nuestra gente! 1555 01:45:39,181 --> 01:45:44,473 ¡Por la gloriosa victoria de los héroes del Paektu! 1556 01:45:46,084 --> 01:45:48,832 ¡Comandante PARK! ¿Estas loco? 1557 01:45:49,884 --> 01:45:51,216 Si disparas a Japón, 1558 01:45:51,424 --> 01:45:55,340 ¡Estados Unidos tendrá que contraatacar como aliado! 1559 01:45:55,760 --> 01:46:00,132 Como el presidente Smoot lo sabe, ¡China lo negará todo! 1560 01:46:00,176 --> 01:46:01,216 ¡Cállate! 1561 01:46:01,716 --> 01:46:04,592 ¿Confiarías en tu enemigo de 70 años? 1562 01:46:04,676 --> 01:46:06,592 ¿O tu aliado de sangre? 1563 01:46:07,037 --> 01:46:09,497 ¿Cuánto tiempo más para la profundidad de disparo? 1564 01:46:11,676 --> 01:46:13,468 ¡Se ha detectado un torpedo que se aproxima! 1565 01:46:13,676 --> 01:46:14,676 ¡Alcance 4km! 1566 01:46:15,384 --> 01:46:17,468 ¡Parece ser de un submarino! 1567 01:46:17,968 --> 01:46:19,216 ¡Hay otro! 1568 01:46:19,508 --> 01:46:21,424 ¡Alcance 3.900 metros! 1569 01:46:29,468 --> 01:46:30,508 Sala de control! 1570 01:46:30,800 --> 01:46:32,676 ¿Qué tan lejos estamos del monte submarino? 1571 01:46:35,176 --> 01:46:36,968 ¿De quién es el submarino? 1572 01:46:39,300 --> 01:46:41,968 ¡Creo que es un submarino japonés de clase Oyashio! 1573 01:46:43,468 --> 01:46:44,424 Sala de control! 1574 01:46:44,592 --> 01:46:46,340 No hagas ninguna tontería. ¡Respóndeme ahora! 1575 01:46:46,508 --> 01:46:48,300 ¿Qué tan lejos del monte submarino? 1576 01:46:50,840 --> 01:46:54,424 Monte submarino Sim Hung Thaek. Teniendo 45 grados. Alcance 800 metros! 1577 01:46:55,132 --> 01:46:56,424 ¡Qué estás haciendo! 1578 01:46:57,260 --> 01:46:59,884 ¡Dije ascender y disparar el misil! 1579 01:46:59,924 --> 01:47:03,840 Si no nos escapamos ahora, los torpedos nos matarán, señor. 1580 01:47:05,132 --> 01:47:06,132 ¡Cállate! 1581 01:47:06,300 --> 01:47:09,300 ¡Adelante al monte submarino! 1582 01:47:09,840 --> 01:47:11,548 ¡Prepárate para disparar señuelos de sonar! 1583 01:47:15,132 --> 01:47:16,424 ¡Prepárate para disparar señuelos de sonar! 1584 01:47:16,508 --> 01:47:18,052 ¡Establezca la profundidad en 250 m! 1585 01:47:18,216 --> 01:47:19,840 ¡Ajuste la profundidad a 250 m! 1586 01:47:29,548 --> 01:47:31,340 - ¿Alcance de torpedos? - ¡Está a 2000 m! 1587 01:47:31,468 --> 01:47:33,548 - ¿Qué tan lejos del monte submarino? - ¡400 m, señor! 1588 01:47:33,632 --> 01:47:35,800 - ¿Profundidad actual? - ¡160 m! 1589 01:47:35,968 --> 01:47:37,548 ¡Alcance de torpedos 1.400 m! 1590 01:47:38,216 --> 01:47:40,424 200 m hasta el monte submarino, 190 m de profundidad! 1591 01:47:41,340 --> 01:47:42,760 ¡Alcance de torpedos 1.100 m! 1592 01:47:42,800 --> 01:47:45,508 Timón derecho duro, rumbo 90! ¡Gira alrededor del monte submarino! 1593 01:47:45,967 --> 01:47:47,047 ¡Timón duro a la derecha! 1594 01:47:47,252 --> 01:47:48,332 ¡Timón duro a la derecha! 1595 01:47:55,584 --> 01:47:56,876 ¡Dispara señuelos de sonar! 1596 01:47:59,960 --> 01:48:01,332 ¡Golpe de emergencia! 1597 01:48:01,376 --> 01:48:03,792 Asciende a 130 my descansa en el pico del monte submarino. 1598 01:48:04,252 --> 01:48:06,540 ¡Golpe de emergencia a 130 m! 1599 01:48:43,916 --> 01:48:46,332 Dime cuando pasen bajo nuestro arco. 1600 01:48:52,292 --> 01:48:53,332 Está viniendo. 1601 01:48:55,500 --> 01:48:57,168 Está justo a nuestro lado. 1602 01:49:00,332 --> 01:49:01,416 ¡Ahora señor! 1603 01:49:01,624 --> 01:49:02,960 ¡Ajuste delantero de inundación! 1604 01:49:03,460 --> 01:49:04,584 ¡Todos agárrense! 1605 01:49:04,708 --> 01:49:05,584 ¡Ajuste delantero de inundación! 1606 01:49:05,708 --> 01:49:06,832 ¡Ajuste delantero de inundación! 1607 01:49:18,292 --> 01:49:19,416 ¡Fuego torpedos! 1608 01:49:20,960 --> 01:49:22,208 ¡10 segundos para impactar! 1609 01:49:22,792 --> 01:49:23,416 ¡9 segundos! 1610 01:49:23,540 --> 01:49:24,708 ¡No podemos hundirlo! 1611 01:49:24,960 --> 01:49:27,040 Si lo hace, ¡es la guerra en Dokdo! 1612 01:49:28,540 --> 01:49:30,124 ¡5 segundos! ¡4 segundos! 1613 01:49:30,500 --> 01:49:31,668 ¡Autodetonadlo! 1614 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 ¡Autodetonar! 1615 01:49:46,252 --> 01:49:49,084 El submarino japonés no fue alcanzado. 1616 01:49:50,040 --> 01:49:51,376 Está ascendiendo. 1617 01:49:53,748 --> 01:49:54,876 Gracias. 1618 01:49:55,168 --> 01:49:56,500 No importa. 1619 01:49:58,000 --> 01:50:02,500 Los norcoreanos siempre dicen: "No importa". Hiere nuestros sentimientos. 1620 01:50:03,000 --> 01:50:07,708 Suena tan frío. ¿No puedes simplemente decir: 'Está bien'? 1621 01:50:10,292 --> 01:50:11,916 Vamos a Ulleungdo. 1622 01:50:12,624 --> 01:50:15,000 Nuestra flotilla estará esperando allí. 1623 01:50:16,500 --> 01:50:18,332 Para ti pueden ser 'nuestros', 1624 01:50:18,832 --> 01:50:20,624 pero no a nosotros. 1625 01:50:20,916 --> 01:50:24,708 No estamos seguros de seguirte todavía. 1626 01:50:25,168 --> 01:50:27,540 ¿Crees que los traidores te seguirán a cualquier parte? 1627 01:50:28,040 --> 01:50:29,292 Toma posición. 1628 01:50:34,832 --> 01:50:35,584 Izquierda 20. 1629 01:50:35,708 --> 01:50:36,500 Izquierda 20. 1630 01:50:37,252 --> 01:50:38,832 - Derecha 50. - Derecha 50. 1631 01:50:39,460 --> 01:50:40,876 - Izquierda 10. - Izquierda 10. 1632 01:50:42,124 --> 01:50:43,208 Abrelo. 1633 01:50:49,084 --> 01:50:51,252 Tres dos uno. 1634 01:50:53,832 --> 01:50:56,792 6km al sureste. Profundidad 300m. 1635 01:50:57,208 --> 01:50:59,000 Algo se acerca. 1636 01:50:59,960 --> 01:51:01,584 Podría ser un cachalote... 1637 01:51:01,916 --> 01:51:03,332 ¿La velocidad y el rumbo? 1638 01:51:03,460 --> 01:51:06,332 Velocidad, 20 nudos. Por supuesto, directo para nosotros. 1639 01:51:06,416 --> 01:51:08,124 ¡Esa no es una ballena! 1640 01:51:13,916 --> 01:51:17,460 ¡Es un submarino japonés de clase Soryu! ¡Escóndete detrás del monte submarino! 1641 01:51:18,040 --> 01:51:20,292 ¡Sube a la profundidad de disparo de misiles nucleares! 1642 01:51:20,540 --> 01:51:25,500 Pero aquí es más seguro, señor. Si subimos, seremos objetivo. 1643 01:51:30,000 --> 01:51:31,668 No volveré a repetirme. 1644 01:51:32,876 --> 01:51:34,500 Ve y trátalo. 1645 01:51:35,584 --> 01:51:37,500 ¡Levántate ahora! 1646 01:51:41,292 --> 01:51:43,668 Si subimos más, ¡seremos objetivo! 1647 01:51:45,376 --> 01:51:47,584 ¡Oigo abrirse los tubos de lanzamiento de torpedos! 1648 01:51:48,332 --> 01:51:49,792 ¡Han disparado, señor! 1649 01:51:50,992 --> 01:51:53,908 Sala de control! ¡Ve detrás del monte submarino! 1650 01:51:57,408 --> 01:51:59,576 Hemos alcanzado la profundidad de disparo. 1651 01:52:02,368 --> 01:52:03,784 Vuelve a arreglarte. 1652 01:52:10,660 --> 01:52:13,576 ¡Alcance de torpedos 5 km! ¡Es hora de impactar 250 segundos! 1653 01:52:13,660 --> 01:52:15,240 ¡Hijos de puta! 1654 01:52:15,324 --> 01:52:16,868 ¡No te quedes ahí parado! 1655 01:52:17,032 --> 01:52:18,868 ¡245 segundos para impactar! 1656 01:52:19,324 --> 01:52:20,576 Eres sordo? 1657 01:52:20,948 --> 01:52:21,740 ¡Ponerse a cubierto! 1658 01:52:22,324 --> 01:52:24,700 ¡Escúchame! ¡Moverse! 1659 01:52:24,868 --> 01:52:26,492 ¡235 segundos para impactar! 1660 01:52:26,576 --> 01:52:28,452 ¡Todos moriremos! 1661 01:52:29,368 --> 01:52:30,532 ¡Venga! 1662 01:52:31,116 --> 01:52:32,532 ¡230 segundos para impactar! 1663 01:52:32,616 --> 01:52:33,992 ¡Vete al monte submarino! 1664 01:52:35,532 --> 01:52:36,868 ¡Ve detrás del monte submarino! 1665 01:52:36,948 --> 01:52:38,908 Hemos alcanzado la profundidad de disparo. 1666 01:52:39,616 --> 01:52:42,576 Pero mientras se dispara el misil, no podremos movernos. 1667 01:52:42,660 --> 01:52:46,160 ¡Podemos despedir a uno, pero no habrá tiempo para un segundo! 1668 01:52:47,116 --> 01:52:50,740 Uno es suficiente para hacer de nuestra nación un poderoso estado socialista. 1669 01:52:50,868 --> 01:52:52,740 Abra el tubo de lanzamiento. 1670 01:52:54,824 --> 01:52:58,408 Apertura del tubo de lanzamiento vertical. 1671 01:53:08,992 --> 01:53:10,824 Empezaré la cuenta atrás, señor. 1672 01:53:12,532 --> 01:53:13,576 10 segundos. 1673 01:53:15,076 --> 01:53:16,408 9 segundos. 1674 01:53:17,240 --> 01:53:18,324 8 segundos. 1675 01:53:19,368 --> 01:53:20,576 7 segundos. 1676 01:53:21,368 --> 01:53:22,368 6 segundos. 1677 01:53:23,452 --> 01:53:24,284 5... 1678 01:53:25,160 --> 01:53:25,948 ¡Comandante! 1679 01:53:25,992 --> 01:53:27,452 ¿Estas loco? 1680 01:53:30,660 --> 01:53:32,576 Si disparas ese misil, 1681 01:53:33,616 --> 01:53:37,284 no serán solo los japoneses, sino los norcoreanos... 1682 01:53:38,492 --> 01:53:39,616 ¡No! 1683 01:53:41,532 --> 01:53:44,200 ¡El futuro del pueblo coreano se habrá ido! 1684 01:53:46,740 --> 01:53:48,660 ¡Intentemos sobrevivir juntos! 1685 01:53:48,908 --> 01:53:51,700 Pero si alguien debe morir, que seamos solo nosotros aquí. 1686 01:53:55,992 --> 01:53:58,740 ¡No me amenaces! ¡No tienes agallas! 1687 01:54:02,032 --> 01:54:03,784 ¡Prepárate para disparar de nuevo! 1688 01:54:10,868 --> 01:54:11,740 ¡Primer oficial, señor! 1689 01:54:12,908 --> 01:54:15,408 ¡Calmaos, hombres! 1690 01:54:31,992 --> 01:54:33,784 ¡Hora de impactar, 120 segundos! 1691 01:54:34,116 --> 01:54:35,992 ¡Buceo de emergencia! ¡Todos a proa! 1692 01:54:36,116 --> 01:54:38,032 ¡Buceo de emergencia! ¡Todos a proa! 1693 01:54:38,160 --> 01:54:40,076 ¡Todos a proa! 1694 01:54:40,740 --> 01:54:41,616 Déjalo ir. 1695 01:54:41,700 --> 01:54:42,992 Ten cuidado. 1696 01:54:45,532 --> 01:54:46,700 ¡Al arco! 1697 01:54:47,492 --> 01:54:48,784 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1698 01:54:49,324 --> 01:54:50,408 ¡Darse prisa! 1699 01:54:50,908 --> 01:54:51,908 ¡Agárrate fuerte! 1700 01:55:00,116 --> 01:55:01,160 ¿Estás bien? 1701 01:55:01,992 --> 01:55:03,324 No importa. 1702 01:55:08,032 --> 01:55:09,660 ¿A dónde se dirigen? 1703 01:55:09,824 --> 01:55:12,160 Cuanto más pesado es el arco, más rápido nos sumergimos. 1704 01:55:12,692 --> 01:55:14,148 ¡Ajuste la profundidad a 250 m! 1705 01:55:14,232 --> 01:55:15,568 ¡Ajuste a 250 m! 1706 01:55:18,776 --> 01:55:20,984 Vaya detrás del pico, luego nivele. 1707 01:55:21,276 --> 01:55:23,232 ¡Yendo detrás del pico, señor! 1708 01:55:27,232 --> 01:55:28,860 ¡35 segundos para impactar! 1709 01:55:32,068 --> 01:55:33,608 ¡Nivelando, señor! 1710 01:55:34,148 --> 01:55:35,568 ¡De vuelta a posiciones! 1711 01:55:36,692 --> 01:55:37,652 ¡Correr! ¡Correr! 1712 01:55:38,608 --> 01:55:39,400 ¡Prisa! 1713 01:55:39,524 --> 01:55:40,484 ¡Fuego torpedo de popa! 1714 01:55:40,608 --> 01:55:41,860 ¡Interceptarlo! 1715 01:55:41,940 --> 01:55:43,276 ¡Disparando torpedos de popa! 1716 01:55:44,024 --> 01:55:44,984 ¡Fuego! 1717 01:55:47,776 --> 01:55:49,316 Cuídate. 1718 01:55:53,692 --> 01:55:55,360 ¿Cuál es el rango entre los nuestros y los de ellos? 1719 01:55:55,440 --> 01:55:57,068 A solo unos segundos de distancia. 1720 01:55:57,276 --> 01:56:00,568 6 segundos, 5, 4... 1721 01:56:02,776 --> 01:56:03,860 ¡Autodetonar! 1722 01:56:17,816 --> 01:56:20,024 ¡Hay otro que se dirige aquí! 1723 01:56:20,276 --> 01:56:21,316 ¡10 segundos! 1724 01:56:21,524 --> 01:56:22,652 ¡No, 9 segundos para impactar! 1725 01:56:22,692 --> 01:56:24,316 - ¡Fuego torpedo de popa! - ¡Disparando torpedos de popa! 1726 01:56:26,068 --> 01:56:27,068 ¡Detonar! 1727 01:56:39,108 --> 01:56:40,484 ¡Toma posiciones! 1728 01:56:40,608 --> 01:56:41,984 ¡Toma posiciones! 1729 01:56:47,400 --> 01:56:48,732 ¡Vamos! ¡Vamos! 1730 01:57:06,400 --> 01:57:07,816 Informe los daños. 1731 01:57:08,148 --> 01:57:09,568 El tanque de lastre está dañado. 1732 01:57:09,732 --> 01:57:11,524 Si no salimos a la superficie ahora, nos hundiremos. 1733 01:57:11,652 --> 01:57:12,900 ¿Se puede reparar? 1734 01:57:13,024 --> 01:57:13,900 Negativo, señor. 1735 01:57:14,108 --> 01:57:15,692 Primero tendremos que atracar. 1736 01:57:17,068 --> 01:57:18,940 ¡La sala de torpedos de popa ha sido alcanzada! 1737 01:57:19,148 --> 01:57:23,232 ¡El agua está entrando! ¡Evacuación y cierre de trampillas! 1738 01:57:24,692 --> 01:57:26,232 ¡Salgan todos! 1739 01:57:28,732 --> 01:57:31,484 ¡Sal! ¡Correr! 1740 01:57:33,360 --> 01:57:34,940 El submarino enemigo se acerca. 1741 01:57:35,484 --> 01:57:36,900 ¡A 4.500 metros! 1742 01:57:38,440 --> 01:57:40,400 Se está abriendo una escotilla de torpedos. 1743 01:57:42,232 --> 01:57:45,148 Es de hace 3 segundos. Ya dispararon. 1744 01:57:45,732 --> 01:57:48,984 Cancelaré la cuenta regresiva. 1745 01:57:52,984 --> 01:57:55,860 Creo que este es el final, señor presidente. 1746 01:58:02,524 --> 01:58:04,940 ¿Es posible la comunicación? 1747 01:58:05,568 --> 01:58:07,360 Solo transmisiones de baja frecuencia. 1748 01:58:07,524 --> 01:58:10,608 ¿Conoce la frecuencia de la ROK Navy? 1749 01:58:10,940 --> 01:58:13,024 Lo tengo memorizado, señor. 1750 01:58:15,108 --> 01:58:17,984 Está configurado para la Marina de Corea, señor. 1751 01:58:32,024 --> 01:58:35,440 Este es el presidente HAN Gyeong-jae. 1752 01:58:37,568 --> 01:58:40,024 Cargo al ejército de Corea del Sur 1753 01:58:41,148 --> 01:58:45,400 para continuar protegiendo nuestra tierra y preservando la paz. 1754 01:58:48,984 --> 01:58:50,524 Señora Primera Ministra. 1755 01:58:52,900 --> 01:58:57,232 Por favor, cuide bien nuestro país. 1756 01:59:18,608 --> 01:59:21,108 Se acercan 3 submarinos más. 1757 01:59:22,192 --> 01:59:25,024 Escucho torpedos que se acercan, señor. 1758 01:59:29,608 --> 01:59:32,732 ¡Viva nuestra Corea unificada! 1759 01:59:36,068 --> 01:59:37,940 Mis nietos 1760 01:59:42,568 --> 01:59:44,776 y mi hija viven en Hamheung. 1761 01:59:46,232 --> 01:59:49,776 Un acuerdo de paz también significará una mejor vida para ellos, ¿verdad? 1762 01:59:54,484 --> 01:59:56,524 Oremos para que así sea. 1763 01:59:59,232 --> 02:00:01,652 ¿Cómo se reza? 1764 02:00:02,860 --> 02:00:04,316 ¿Me gusta esto? 1765 02:01:11,860 --> 02:01:15,024 Esta es la Armada de Corea del Sur. 1766 02:01:16,484 --> 02:01:18,652 Has entrado en nuestras aguas. 1767 02:01:20,400 --> 02:01:22,108 ¡Asciende inmediatamente! 1768 02:01:25,732 --> 02:01:27,776 Esta es la Armada de Corea del Sur. 1769 02:01:28,732 --> 02:01:30,860 Has entrado en nuestras aguas. 1770 02:01:32,568 --> 02:01:34,652 ¡Asciende inmediatamente! 1771 02:01:42,376 --> 02:01:44,832 ¡El submarino japonés se retira, señor! 1772 02:01:45,084 --> 02:01:49,000 ¡Los 3 submarinos son de la Armada ROK! 1773 02:01:56,624 --> 02:01:58,460 ¡Enciende los altavoces! 1774 02:02:02,892 --> 02:02:06,932 Miembros de la Armada de la República de Corea, es un placer. 1775 02:02:09,284 --> 02:02:12,908 El submarino Paektu ascenderá. 1776 02:02:22,324 --> 02:02:23,616 ¡Comienza el ascenso! 1777 02:02:32,952 --> 02:02:34,160 Ahora algunas buenas noticias. 1778 02:02:34,284 --> 02:02:40,616 Typhoon Steel Rain ha pasado Dokdo y se dirige hacia Hokkaido, Japón. 1779 02:02:41,116 --> 02:02:43,160 El tifón más fuerte registrado... 1780 02:02:43,240 --> 02:02:47,032 Ministro de Defensa. Despliega todas las fuerzas a Dokdo. 1781 02:02:48,200 --> 02:02:49,324 Sí, señora. 1782 02:04:57,952 --> 02:05:00,784 El Primer Ministro prometió que su legado continuará. 1783 02:05:00,992 --> 02:05:04,408 Dijo que no debes preocuparte. 1784 02:05:04,952 --> 02:05:08,492 Sabía que no se podía confiar en los bastardos chinos y coreanos. 1785 02:05:10,032 --> 02:05:12,116 Por favor dale mis disculpas 1786 02:05:13,160 --> 02:05:14,784 por mis pasos en falso. 1787 02:05:15,160 --> 02:05:18,076 Sobre esos pasos en falso... 1788 02:05:18,660 --> 02:05:22,284 Eres el único que puede asumir la responsabilidad. 1789 02:05:23,616 --> 02:05:26,240 ¡Así que te pidió que lo hicieras! 1790 02:05:54,908 --> 02:05:56,616 Bueno, tal vez deberías salir. 1791 02:05:56,700 --> 02:05:58,740 ¿Presidente HAN? ¿Por favor únete a nosotros? 1792 02:06:01,660 --> 02:06:03,032 Fantástico. 1793 02:06:04,448 --> 02:06:06,992 En algún momento, deberíamos hacer un viaje en barco juntos. 1794 02:06:10,992 --> 02:06:12,908 Los invito a visitar Seúl. 1795 02:06:24,576 --> 02:06:27,660 Steel Rain2: Cumbre 1796 02:07:28,748 --> 02:07:32,168 Los líderes de Corea del Norte y del Sur han llegado juntos. 1797 02:07:32,244 --> 02:07:33,992 ¡Por favor, denles la bienvenida con una gran mano! 1798 02:07:34,252 --> 02:07:35,208 Bienvenidos. 1799 02:07:37,376 --> 02:07:39,252 ¿Cómo va tu lesión? 1800 02:07:39,668 --> 02:07:41,668 Es mucho mejor. Gracias. 1801 02:07:44,124 --> 02:07:45,916 Después de usted, señor presidente. 1802 02:07:54,916 --> 02:07:56,584 Mis compañeros coreanos. 1803 02:07:58,960 --> 02:08:01,708 En los últimos años, muchas personas me preguntaron: 1804 02:08:03,252 --> 02:08:05,332 ¿Puede suceder realmente la unificación? 1805 02:08:06,252 --> 02:08:11,792 Siempre daba una respuesta vaga y decía: 'Todo saldrá bien'. 1806 02:08:13,916 --> 02:08:17,332 Pero hoy puedo responder con total convicción. 1807 02:08:20,500 --> 02:08:24,960 La unificación no se puede lograr por la voluntad o el poder de un presidente, 1808 02:08:26,668 --> 02:08:31,332 ni por determinación y poder justo de políticos y funcionarios. 1809 02:08:33,084 --> 02:08:35,960 Recientemente vimos el final de una guerra que comenzó hace 70 años. 1810 02:08:36,376 --> 02:08:39,748 Un acuerdo de paz entre Estados Unidos y Corea del Norte de hace 30 años, 1811 02:08:40,252 --> 02:08:42,332 finalmente se ha completado. 1812 02:08:43,748 --> 02:08:47,876 Puede que sean necesarias algunas décadas más para construir la paz 1813 02:08:48,168 --> 02:08:52,084 y que Corea del Norte y del Sur confíen y se comprendan. 1814 02:08:54,500 --> 02:08:59,040 El camino hacia la unificación requerirá un tremendo esfuerzo. 1815 02:09:02,748 --> 02:09:04,252 Amados ciudadanos, 1816 02:09:06,376 --> 02:09:09,000 Puedo decir una cosa con certeza 1817 02:09:10,140 --> 02:09:14,432 que sin tus esfuerzos no pasará nada. 1818 02:09:16,848 --> 02:09:19,140 Así que te pregunto ahora. 1819 02:09:21,576 --> 02:09:27,408 ¿Estás dispuesto a realizar la unificación en nuestro tiempo?