1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:10,126 --> 00:00:12,126 [footsteps] 3 00:00:13,084 --> 00:00:15,084 [keys jingling] 4 00:00:17,668 --> 00:00:19,334 [click] 5 00:00:22,793 --> 00:00:24,501 [clattering] 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,376 [footsteps] 7 00:00:34,376 --> 00:00:35,834 [metal creaking] 8 00:00:37,793 --> 00:00:39,209 [loud clanking] 9 00:00:40,459 --> 00:00:42,459 [keys jingling] 10 00:00:43,501 --> 00:00:45,084 [footsteps] 11 00:00:54,418 --> 00:00:55,459 [sighs] 12 00:01:00,334 --> 00:01:01,793 [sighs] 13 00:01:06,626 --> 00:01:08,584 What's he keeping that shit for? 14 00:01:09,959 --> 00:01:11,959 [panting] 15 00:01:20,668 --> 00:01:21,959 [crash] 16 00:01:22,084 --> 00:01:24,084 [siren wails] 17 00:01:27,543 --> 00:01:31,126 THIS STORY WAS INSPIRED BY THE LIFE OF ZDZISŁAW NAJMRODZKI 18 00:01:31,209 --> 00:01:33,293 A THIEF WHO BROKE THE WORLD RECORD 19 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 BY ESCAPING LAW ENFORCEMENT AGENCIES 29 TIMES. 20 00:01:41,126 --> 00:01:44,168 POLAND, 1988 21 00:01:50,751 --> 00:01:54,793 THE STORES ARE EMPTY. PEOPLE WANT GOODS. TOILET PAPER IS A LUXURY ITEM. 22 00:01:54,876 --> 00:01:59,334 ALCOHOL AND WESTERN GOODS ARE ONLY SOLD IN PEWEX STORES FOR AMERICAN DOLLARS. 23 00:01:59,418 --> 00:02:00,626 THE STATE CAN'T COPE. 24 00:02:00,709 --> 00:02:02,876 BUT ONE MAN DEFINITELY CAN… 25 00:02:02,959 --> 00:02:05,084 [funk music plays] 26 00:02:22,168 --> 00:02:23,626 SHOELETH 27 00:02:34,959 --> 00:02:38,126 {\an8}[woman] ♪ Kłopotów nie miewam wcale ♪ 28 00:02:39,334 --> 00:02:41,959 {\an8}♪ Nocami śpię głębokim snem ♪ 29 00:02:43,001 --> 00:02:45,751 {\an8}♪ Nie myślę nigdy, co dalej ♪ 30 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 {\an8}[elevator bell dings] 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,751 {\an8}♪ Bo życie za krótkie jest ♪ 32 00:02:50,293 --> 00:02:52,334 {\an8}-♪ Chociaż raz ♪ -♪ Chociaż raz ♪ 33 00:02:52,418 --> 00:02:54,293 {\an8}-♪ Słuchaj ♪ -♪ Słuchaj ♪ 34 00:02:54,376 --> 00:02:57,709 {\an8}♪ Jeżeli słów mi brakuje, to śpiewam ♪ 35 00:02:57,793 --> 00:02:59,168 ♪ Śpiewam ♪ 36 00:02:59,251 --> 00:03:01,626 [muffled] ♪ Szkoda dnia, szkoda nas ♪ 37 00:03:03,376 --> 00:03:07,293 {\an8}-♪ Tańczę w rytm i tego mi trzeba ♪ -♪ Aaah ♪ 38 00:03:07,376 --> 00:03:11,334 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 39 00:03:11,418 --> 00:03:14,626 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja ♪ 40 00:03:15,584 --> 00:03:19,459 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 41 00:03:19,543 --> 00:03:22,501 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja ♪ 42 00:03:23,543 --> 00:03:27,334 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 43 00:03:27,418 --> 00:03:30,626 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja ♪ 44 00:03:31,543 --> 00:03:35,459 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja Moja muzyka, to ja ♪ 45 00:03:35,543 --> 00:03:38,834 {\an8}♪ Moja muzyka, to ja ♪ 46 00:03:46,834 --> 00:03:48,876 {\an8}[singer] Well, we have a show in Cuba soon. 47 00:03:48,959 --> 00:03:52,501 {\an8}We could hire you as a stage assistant. You would just need to find a passp-- 48 00:03:54,043 --> 00:03:56,751 {\an8}Zdzisław Najmrodzki shouldn't feel safe anywhere. 49 00:03:56,834 --> 00:03:59,918 The Metropolitan Militia Department, in exchange for information 50 00:04:00,001 --> 00:04:02,626 leading directly to the capture of this wanted criminal, 51 00:04:02,709 --> 00:04:05,418 is offering a cash reward of two million zloty. 52 00:04:05,501 --> 00:04:06,668 [man] Najmro! Bravo! 53 00:04:06,751 --> 00:04:08,293 The elusive king of the underworld 54 00:04:08,376 --> 00:04:11,418 has committed numerous robberies, break-ins and getaways. 55 00:04:12,543 --> 00:04:14,126 [singer] How much was it before? 56 00:04:14,209 --> 00:04:16,209 Now in the news from the east… 57 00:04:16,293 --> 00:04:17,668 [sighs] One point five. 58 00:04:17,751 --> 00:04:19,709 The increase in the cost of alcohol… 59 00:04:23,334 --> 00:04:25,334 ["Nic nie może wiecznie trwać" by Anna Jantar] 60 00:04:25,418 --> 00:04:27,418 [cheering] 61 00:04:30,709 --> 00:04:33,626 ♪ Znajomy adres ♪ 62 00:04:34,376 --> 00:04:36,918 ♪ Te same schody ♪ 63 00:04:37,709 --> 00:04:41,959 ♪ I nagły przestrach u drzwi ♪ 64 00:04:42,459 --> 00:04:45,543 ♪ A może to ♪ 65 00:04:45,626 --> 00:04:49,751 ♪ Wszystko się śni ♪ 66 00:04:51,709 --> 00:04:53,209 ♪ Lęk ♪ 67 00:04:54,626 --> 00:04:56,543 ♪ Głuchy lęk ♪ 68 00:04:58,293 --> 00:05:00,084 ♪ Na dnie ♪ 69 00:05:01,251 --> 00:05:02,793 ♪ Skryty gdzieś 70 00:05:05,501 --> 00:05:08,751 ♪ Kiedy pytasz mnie czemu Rzucam się jak w ogień ♪ 71 00:05:08,834 --> 00:05:11,834 ♪ Wprost w ramiona Twe myślę sobie ♪ 72 00:05:12,418 --> 00:05:15,876 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 73 00:05:15,959 --> 00:05:19,084 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 74 00:05:19,168 --> 00:05:22,751 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 75 00:05:22,834 --> 00:05:26,334 ♪ Za miłość też przyjdzie Kiedyś nam zapłacić ♪ 76 00:05:26,418 --> 00:05:29,751 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 77 00:05:29,834 --> 00:05:33,376 ♪ Co zesłał los trzeba będzie stracić ♪ 78 00:05:33,459 --> 00:05:36,084 ♪ Nic nie może przecież wiecznie trwać ♪ 79 00:05:43,459 --> 00:05:44,876 MILITIA 80 00:05:55,293 --> 00:05:56,501 [thunder crashes] 81 00:06:02,876 --> 00:06:03,959 Cops suck, man. 82 00:06:05,126 --> 00:06:06,668 The reward's two mil for you? 83 00:06:07,209 --> 00:06:08,126 I've got a pitch. 84 00:06:08,209 --> 00:06:10,084 One of us goes and turns you in. 85 00:06:10,168 --> 00:06:11,293 We tip them off. 86 00:06:11,376 --> 00:06:12,584 You get arrested. 87 00:06:12,668 --> 00:06:14,501 We collect the reward money. 88 00:06:14,584 --> 00:06:16,751 Then you break out, we pocket the dough. 89 00:06:19,293 --> 00:06:21,793 When there's that much on you, we can split then. 90 00:06:23,043 --> 00:06:23,876 Okay. 91 00:07:19,293 --> 00:07:21,626 -[watch bleeps] -[whistles] 92 00:07:31,834 --> 00:07:33,543 [birdsong] 93 00:07:34,959 --> 00:07:35,959 [barking] 94 00:07:38,293 --> 00:07:39,126 Sit! 95 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 Sit. 96 00:07:41,876 --> 00:07:43,168 [growling] 97 00:07:43,251 --> 00:07:44,626 [panting] 98 00:07:49,584 --> 00:07:50,751 [closes door] 99 00:07:54,418 --> 00:07:55,376 [dog panting] 100 00:08:06,793 --> 00:08:08,168 Ugh. 101 00:08:18,584 --> 00:08:19,834 [chuckles] 102 00:08:19,918 --> 00:08:21,334 [man] The hell you smilin' about? 103 00:08:21,418 --> 00:08:24,334 Just waiting for our lieutenant to show up. 104 00:08:24,418 --> 00:08:26,376 The lieutenant isn't from around here. 105 00:08:27,543 --> 00:08:28,376 A robbery. 106 00:08:28,876 --> 00:08:30,876 -They entered from the front with a key. -[rattling] 107 00:08:31,876 --> 00:08:32,793 Or the back. 108 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 So, then, which one? 109 00:08:39,126 --> 00:08:40,168 Hmm. 110 00:08:42,834 --> 00:08:45,459 How the hell do you even get through life, sergeant? 111 00:08:54,876 --> 00:08:56,709 [sergeant] That movie just came out. 112 00:08:56,793 --> 00:08:58,501 CURSE OF SNAKES VALLEY 113 00:09:21,626 --> 00:09:22,876 Alarm? Well? 114 00:09:28,084 --> 00:09:29,168 [clanking] 115 00:09:29,668 --> 00:09:31,626 [gasps] I've got a proposal. 116 00:09:32,126 --> 00:09:32,959 [grunts] 117 00:09:33,043 --> 00:09:36,959 How about giving me a bigger cut of the revenue? 118 00:09:37,043 --> 00:09:38,376 Revenue's from sales. 119 00:09:39,001 --> 00:09:40,001 Try selling more. 120 00:09:40,959 --> 00:09:43,334 And who sells more product than me? I know what I'm doing. 121 00:09:43,418 --> 00:09:44,793 Yeah, I know. I know. 122 00:09:44,876 --> 00:09:46,876 There are four types of clients. 123 00:09:46,959 --> 00:09:48,543 And not one more than that. 124 00:09:51,126 --> 00:09:52,418 [Najmro] See you next time. 125 00:10:28,793 --> 00:10:30,126 [sighs] 126 00:10:32,251 --> 00:10:33,751 -[chuckles] -[snores] 127 00:10:39,959 --> 00:10:41,084 All right, fine. 128 00:10:47,043 --> 00:10:48,501 [snoring] 129 00:10:52,959 --> 00:10:54,251 [tires screech] 130 00:10:54,959 --> 00:10:56,668 [faint laughter and chatter] 131 00:11:05,959 --> 00:11:09,209 TĘCZA MOVIE THEATER 132 00:11:16,168 --> 00:11:17,584 Hi, is Elwira here? 133 00:11:18,626 --> 00:11:19,668 She got fired. 134 00:11:21,876 --> 00:11:22,793 Oh. 135 00:11:23,584 --> 00:11:24,876 I didn't know. 136 00:11:27,418 --> 00:11:29,543 So how about you give me few posters? 137 00:11:30,876 --> 00:11:32,084 Nah, I don't think so. 138 00:11:32,168 --> 00:11:33,501 Gotta earn them first. 139 00:11:34,959 --> 00:11:35,876 So I'll buy a ticket. 140 00:11:46,793 --> 00:11:48,501 No, uh, a poster, please? 141 00:11:49,459 --> 00:11:50,876 After the film. 142 00:11:50,959 --> 00:11:52,209 Uh, when's it shown? 143 00:11:52,293 --> 00:11:53,501 Nothing's been scheduled yet. 144 00:11:53,584 --> 00:11:54,876 Please, I just bought this. 145 00:11:54,959 --> 00:11:56,668 I need to sell ten tickets first. 146 00:11:57,293 --> 00:11:58,126 [chuckles] 147 00:11:58,209 --> 00:11:59,709 God. What a stupid rule. 148 00:12:01,043 --> 00:12:02,043 Ahem. 149 00:12:07,709 --> 00:12:09,126 Pretty rich, yeah? 150 00:12:09,209 --> 00:12:10,251 Just lucky. 151 00:12:11,751 --> 00:12:12,959 Are you sure about that? 152 00:12:13,918 --> 00:12:15,168 Luckiest guy you'll meet. 153 00:12:16,043 --> 00:12:18,543 You really wanna watch this? Tough to believe. 154 00:12:24,543 --> 00:12:25,751 Screening scheduled! 155 00:12:35,626 --> 00:12:37,501 -What? -Nothing. 156 00:12:41,626 --> 00:12:43,918 REMAND ORDER 157 00:12:44,001 --> 00:12:44,876 [thumping] 158 00:12:46,001 --> 00:12:47,834 [shuffling] 159 00:12:51,918 --> 00:12:53,501 [siren blaring] 160 00:12:54,793 --> 00:12:55,626 Is that all? 161 00:12:56,668 --> 00:12:58,918 [sergeant] Well, we don't have the full documentation. 162 00:12:59,001 --> 00:13:01,168 He's been active cross-country. 163 00:13:03,376 --> 00:13:04,793 Get all the information. 164 00:13:05,876 --> 00:13:08,751 Oh, but that's gonna mean calling all the regional headquarters, sir. 165 00:13:08,834 --> 00:13:11,001 And divisional, and the metro. 166 00:13:12,376 --> 00:13:13,459 And district, too. 167 00:13:15,168 --> 00:13:17,959 And make me a list of Pewex stores without alarms. 168 00:13:19,293 --> 00:13:20,168 [sighs] 169 00:13:21,084 --> 00:13:22,959 So, what are you all dressed up for? 170 00:13:24,168 --> 00:13:25,959 My wife and I have a date. 171 00:13:26,543 --> 00:13:27,543 [laughs] 172 00:13:28,293 --> 00:13:29,793 She hasn't seen me in a week. 173 00:13:29,876 --> 00:13:32,043 Well, she should consider that a blessing. 174 00:13:35,126 --> 00:13:36,001 [sighs] 175 00:13:37,043 --> 00:13:38,209 I made it myself. 176 00:13:39,876 --> 00:13:40,918 You shit… 177 00:13:41,709 --> 00:13:43,001 [door opens] 178 00:13:48,918 --> 00:13:50,918 [suspenseful music] 179 00:13:53,501 --> 00:13:55,501 [loud clattering on film] 180 00:14:02,376 --> 00:14:03,834 [door opens] 181 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 [door closes] 182 00:14:05,959 --> 00:14:07,168 Interested in some? 183 00:14:08,126 --> 00:14:09,168 Got the posters here. 184 00:14:11,376 --> 00:14:13,543 Anything to get rid of your customers, huh? 185 00:14:13,626 --> 00:14:15,626 [chuckles] 186 00:14:20,584 --> 00:14:21,793 [clanking] 187 00:14:23,043 --> 00:14:24,209 [sighs] 188 00:14:25,418 --> 00:14:27,418 [music plays from theater] 189 00:14:29,251 --> 00:14:30,084 -Bye. -Bye 190 00:14:34,209 --> 00:14:35,626 [sighs] 191 00:14:37,418 --> 00:14:38,584 Tragedy. 192 00:14:38,668 --> 00:14:39,793 Guess you gotta walk. 193 00:14:39,876 --> 00:14:41,751 I see you've got a motorcycle there. 194 00:14:43,376 --> 00:14:45,959 -Aren't you scared to be in public? -'Cause I'll get robbed? 195 00:14:46,043 --> 00:14:49,168 -You'll get turned in. -There's a reward on me. You could snitch. 196 00:14:49,251 --> 00:14:50,626 Yeah, but I'm not a snitch. 197 00:14:51,251 --> 00:14:52,084 So, hop on? 198 00:15:00,084 --> 00:15:01,918 250 with an injector from Mikuni. 199 00:15:02,543 --> 00:15:04,918 -You've got pretty good taste. -Aren't you a smooth talker? 200 00:15:05,001 --> 00:15:06,751 Sounds like you already know my name. 201 00:15:07,793 --> 00:15:09,834 So how about we even the playing field? 202 00:15:12,209 --> 00:15:13,168 Tereska. 203 00:15:13,876 --> 00:15:15,209 What a pretty name. 204 00:15:20,834 --> 00:15:22,834 ["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha] 205 00:15:38,334 --> 00:15:39,668 [tires screech] 206 00:15:40,418 --> 00:15:42,543 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 207 00:15:45,084 --> 00:15:47,376 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 208 00:15:49,918 --> 00:15:52,126 ♪ Marzeń moich echem ♪ 209 00:15:54,751 --> 00:15:56,918 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 210 00:15:59,793 --> 00:16:01,793 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 211 00:16:01,876 --> 00:16:04,543 ♪ Serca biciem ♪ 212 00:16:04,626 --> 00:16:06,626 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 213 00:16:07,668 --> 00:16:09,001 What do you think you're doing? 214 00:16:10,001 --> 00:16:11,584 Would you go on a date with me? 215 00:16:12,334 --> 00:16:13,168 Get off. 216 00:16:17,709 --> 00:16:19,001 [groans] 217 00:16:27,001 --> 00:16:27,876 Are you in pain? 218 00:16:28,876 --> 00:16:30,209 [groans] A movie, then? 219 00:16:30,876 --> 00:16:32,418 Hey, what the fuck? 220 00:16:34,001 --> 00:16:35,376 Ah, just one date? 221 00:16:39,459 --> 00:16:40,376 Not saying no. 222 00:16:42,501 --> 00:16:43,834 But I'm not saying yes. 223 00:16:46,251 --> 00:16:47,834 [radio pips] 224 00:16:47,918 --> 00:16:49,334 [clock chiming] 225 00:16:54,751 --> 00:16:55,668 [dog barks] 226 00:16:55,751 --> 00:16:58,918 [man on television] It's three p.m. This programme is intended for adults only. 227 00:16:59,001 --> 00:17:00,459 MILITIA 228 00:17:00,543 --> 00:17:02,168 -[siren wailing] -[dramatic music] 229 00:17:02,876 --> 00:17:03,918 [whimpers] 230 00:17:04,834 --> 00:17:06,043 Here. Here! 231 00:17:08,876 --> 00:17:11,709 997 MILITIA 232 00:17:20,043 --> 00:17:24,501 Over the last few weeks, the media all through the country has been abuzz. 233 00:17:24,584 --> 00:17:26,501 The news of the break-ins 234 00:17:26,584 --> 00:17:30,834 at the places of business of the export empire Pewex, 235 00:17:31,376 --> 00:17:35,418 committed by a man we're familiar with, infamous Zdzisław Najmrodzki. 236 00:17:35,918 --> 00:17:39,043 And this is why we's like to refresh your memory 237 00:17:39,126 --> 00:17:41,959 with a profile of this so-called Getaway King. 238 00:17:42,876 --> 00:17:44,418 [electronic music] 239 00:17:44,501 --> 00:17:46,626 WANTED REWARD 240 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 RECONSTRUCTION OF EVENTS 241 00:17:49,918 --> 00:17:52,918 {\an8}[man] Uh, before I announce his sentencing, 242 00:17:53,001 --> 00:17:57,043 {\an8}will the defendant like the opportunity to make a… statement? 243 00:17:58,709 --> 00:18:00,918 {\an8}-Yes, your honor. -[judge] Go ahead, please. 244 00:18:02,084 --> 00:18:04,084 {\an8}My mom brought me up to have good manners, 245 00:18:04,168 --> 00:18:06,334 {\an8}and so that's why I'd like to bid farewell. 246 00:18:06,418 --> 00:18:07,334 {\an8}Goodbye. 247 00:18:10,376 --> 00:18:12,001 {\an8}[man] Catch him! Stop! 248 00:18:12,084 --> 00:18:13,376 {\an8}Halt! Stop him! 249 00:18:14,418 --> 00:18:17,043 {\an8}-[actor playing Najmro] Whoo! -[engine revving] 250 00:18:23,334 --> 00:18:25,084 {\an8}-Stop! -[electronic music] 251 00:18:25,668 --> 00:18:26,876 Stop! 252 00:18:27,376 --> 00:18:28,418 Stop! 253 00:18:31,793 --> 00:18:32,918 I installed it. 254 00:18:33,501 --> 00:18:34,334 Here's one. 255 00:18:35,209 --> 00:18:36,626 -And two. -Mm-hm. 256 00:18:36,709 --> 00:18:37,918 They're pretty solid. 257 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 It's, uh, worth the cost. 258 00:18:40,126 --> 00:18:42,584 Well, that's really all I could do. 259 00:18:43,126 --> 00:18:46,501 Yeah, so now we just wait around until the robbers try to break in. 260 00:18:46,584 --> 00:18:47,584 Any day now. 261 00:18:49,418 --> 00:18:53,084 It'd be great if the lieutenant could remind headquarters 262 00:18:53,168 --> 00:18:55,376 that we really need an alarm installed here. 263 00:18:55,459 --> 00:18:58,626 I'm here for that reason. The militiamen were inconvenienced by this. 264 00:18:58,709 --> 00:19:00,626 -And militiawomen. -[laughs] 265 00:19:01,209 --> 00:19:03,251 It's not often we see women in the force. Is it? 266 00:19:03,334 --> 00:19:04,709 -[chuckles] -[laughs] 267 00:19:04,793 --> 00:19:08,334 Very rarely. I think our country's changing now. 268 00:19:09,209 --> 00:19:10,043 Yeah. 269 00:19:16,626 --> 00:19:18,626 [bleeping] 270 00:19:25,376 --> 00:19:27,501 Hands up, pull down your pants, and give me cash. 271 00:19:27,584 --> 00:19:29,168 You photo's peeling off. 272 00:19:29,959 --> 00:19:31,168 Yeah, I see that. 273 00:19:32,459 --> 00:19:34,126 And? They have one? 274 00:19:35,001 --> 00:19:35,834 Excellent news. 275 00:19:36,918 --> 00:19:38,459 [car approaching] 276 00:19:44,334 --> 00:19:45,501 [car door opens] 277 00:19:46,084 --> 00:19:47,251 [man grunts] 278 00:19:54,501 --> 00:19:55,668 You're looking good. 279 00:19:57,376 --> 00:19:58,418 Yeah, you are. 280 00:20:04,126 --> 00:20:05,418 [woman] Bye, darling. 281 00:20:11,418 --> 00:20:13,334 -Got one? -No, man. 282 00:20:13,418 --> 00:20:14,251 Excellent news. 283 00:20:15,584 --> 00:20:16,626 Rififi. 284 00:20:35,001 --> 00:20:36,001 [sergeant] That him? 285 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 There. 286 00:20:40,709 --> 00:20:41,543 There! 287 00:20:53,418 --> 00:20:54,459 [horn blares] 288 00:21:10,126 --> 00:21:11,584 ["Płonąca stodoła" by Czesław Niemen] 289 00:21:11,668 --> 00:21:14,084 ♪ Mówią płonie stodoła, płonie aż strach ♪ 290 00:21:14,168 --> 00:21:16,168 ♪ Aż kurzy się z niej ♪ 291 00:21:16,251 --> 00:21:18,876 ♪ Trzeszczy wszystko dokoła ściany i dach ♪ 292 00:21:19,418 --> 00:21:21,793 ♪ Gorąco, że hej ♪ 293 00:21:21,876 --> 00:21:23,334 ♪ Pobiegnij tam ze mną szkoda-- ♪ 294 00:21:27,918 --> 00:21:29,293 [grunts] 295 00:21:29,376 --> 00:21:31,168 ♪ Płonie stodoła, alarm trwa ♪ 296 00:21:31,251 --> 00:21:32,293 ♪ Jesteśmy na dnie! ♪ 297 00:21:32,376 --> 00:21:34,043 [tires screech] 298 00:21:34,126 --> 00:21:37,751 ♪ Dlaczego właśnie ja miałbym Brać w dudy miech? 299 00:21:37,834 --> 00:21:39,376 ♪ Hey, hey ♪ 300 00:21:39,459 --> 00:21:42,626 ♪ Chwytam wiadro więc w dłonie Biegnę co tchu ♪ 301 00:21:43,209 --> 00:21:44,793 ♪I widzę tam co ♪ 302 00:21:44,876 --> 00:21:48,043 ♪ Płoną oczy i skronie, bawi się tłum ♪ 303 00:21:48,126 --> 00:21:49,751 ♪ Par chyba ze sto ♪ 304 00:21:49,834 --> 00:21:52,376 ♪ To sołtys swoją córkę Za mąż dzisiaj dał ♪ 305 00:21:52,459 --> 00:21:55,209 ♪ Do żonki pali się pan młody Chłop na schwał ♪ 306 00:21:55,293 --> 00:21:57,168 ♪ Zbrakło miejsca w mieszkaniu ♪ 307 00:21:57,251 --> 00:22:00,126 ♪ Ojciec i teść ugościć chciał wieś ♪ 308 00:22:00,209 --> 00:22:03,126 ♪ Swojej stodole zrobił bal Tańczyłem i ja… ♪ 309 00:22:03,209 --> 00:22:04,334 [tires squealing] 310 00:22:04,418 --> 00:22:05,293 ♪ Hey ♪ 311 00:22:15,418 --> 00:22:17,418 ["Ne Pas Avaler" by Van Off Martt] 312 00:23:05,376 --> 00:23:06,959 [tires screech] 313 00:23:31,834 --> 00:23:33,168 [tires screech] 314 00:23:44,043 --> 00:23:44,959 [engine starts] 315 00:23:50,084 --> 00:23:51,584 [crashing] 316 00:24:06,959 --> 00:24:07,834 [yells] 317 00:24:11,501 --> 00:24:13,501 [engine idling] 318 00:24:22,834 --> 00:24:24,501 [gasping] 319 00:24:26,918 --> 00:24:28,251 [grunts] 320 00:24:32,709 --> 00:24:34,459 [groaning] 321 00:24:40,459 --> 00:24:42,459 [grunts and coughs] 322 00:24:58,626 --> 00:25:00,626 [explosion] 323 00:25:07,501 --> 00:25:09,126 -[wheezes] -[laughs] 324 00:25:12,001 --> 00:25:12,918 Maestro. 325 00:25:13,543 --> 00:25:15,209 No harm, no foul. 326 00:25:15,709 --> 00:25:16,626 Phew. 327 00:25:19,209 --> 00:25:20,293 [grunts] 328 00:25:21,043 --> 00:25:22,043 [groans] 329 00:26:00,584 --> 00:26:01,959 [Najmro sighs] 330 00:26:09,793 --> 00:26:11,918 Write it up and go home. Lock this guy up. 331 00:26:12,418 --> 00:26:13,543 Are you all right? 332 00:26:14,459 --> 00:26:16,501 Wonderful! Wonderful! 333 00:26:17,043 --> 00:26:20,043 New to the big city and already a pro! [laughs] 334 00:26:20,126 --> 00:26:21,293 You're dismissed. 335 00:26:25,751 --> 00:26:27,084 Your name and surname? 336 00:26:27,668 --> 00:26:29,209 [Najmro] Everyone knows who I am. 337 00:26:31,043 --> 00:26:32,793 [sergeant] Your name and surname? 338 00:26:34,334 --> 00:26:35,584 Why are you so nervous? 339 00:26:35,668 --> 00:26:37,293 It's very bad for your skin. 340 00:26:39,293 --> 00:26:40,543 [rattling] 341 00:26:41,251 --> 00:26:42,376 [groans] 342 00:26:43,584 --> 00:26:44,876 Your name and surname? 343 00:27:11,543 --> 00:27:12,668 [lock clicks] 344 00:27:12,751 --> 00:27:14,293 [footsteps departing] 345 00:27:34,001 --> 00:27:35,209 [dog whimpers] 346 00:27:41,876 --> 00:27:43,001 [dog whines] 347 00:27:46,793 --> 00:27:47,918 [distant siren wailing] 348 00:27:48,001 --> 00:27:50,001 [man singing] 349 00:28:02,584 --> 00:28:05,709 That lieutenant's pretty nervous. He hits me, shoves me, slaps me. 350 00:28:05,793 --> 00:28:08,043 I'm not complaining. But with you, sergeant? 351 00:28:08,876 --> 00:28:11,084 -I bet he treats you the same way. -Quiet. 352 00:28:11,959 --> 00:28:13,668 -Aren't you upset? -Quiet! 353 00:28:18,126 --> 00:28:19,418 Bet he's seen some real shit. 354 00:28:20,084 --> 00:28:22,501 -Guys like that are mean. -Quiet. 355 00:28:23,876 --> 00:28:25,293 -[men talking] -[door opens] 356 00:28:29,709 --> 00:28:31,043 [lieutenant sighs] 357 00:28:39,543 --> 00:28:40,543 [coughs softly] 358 00:28:42,251 --> 00:28:44,834 -[clears throat] -I'm gonna make some coffee. 359 00:28:45,959 --> 00:28:48,459 [man] Do you think I can take my knife in with me? 360 00:28:48,543 --> 00:28:50,709 Give me the names of the accomplices to your crimes. 361 00:28:50,793 --> 00:28:53,334 My crimes? Did I ever hurt anyone? 362 00:28:54,001 --> 00:28:56,793 The stores are all empty. The people aren't provided for. 363 00:28:56,876 --> 00:28:58,959 And when the state fails, then I can help. 364 00:28:59,043 --> 00:29:00,751 I guess that makes you Robin Hood. 365 00:29:02,668 --> 00:29:04,959 Now give me the names of the accomplices to your crimes. 366 00:29:05,043 --> 00:29:07,459 Aah, Lieutenant's a little ungrateful. [chuckles] 367 00:29:07,543 --> 00:29:10,293 When I held out my hand and saved his life. [tuts] 368 00:29:10,876 --> 00:29:13,293 People like you used to get their hands chopped off. 369 00:29:13,793 --> 00:29:15,084 Don't know why they stopped. 370 00:29:15,168 --> 00:29:17,709 I understand. Mr. Lieutenant's in a new work setting. 371 00:29:17,793 --> 00:29:21,293 He's acclimatising, he's adapting. So, new co-workers like him? 372 00:29:23,418 --> 00:29:25,418 He's a country boy. I can tell. 373 00:29:32,418 --> 00:29:33,334 Aah! 374 00:29:33,418 --> 00:29:35,126 [laughs] 375 00:29:48,751 --> 00:29:51,793 [gasps] I feel I owe the lieutenant an apology. 376 00:29:52,793 --> 00:29:56,459 But then, he's the one who started it, so I've got to finish it. 377 00:29:56,543 --> 00:30:00,918 Just wanna say that, with all of my heart, that I really don't wanna have to do this. 378 00:30:02,793 --> 00:30:03,668 You're it. 379 00:30:04,501 --> 00:30:06,501 ["To Tylko Tango" by Maanam] 380 00:30:16,043 --> 00:30:17,001 [knocks] 381 00:30:17,084 --> 00:30:18,293 ♪ Podaję Ci rękę… ♪ 382 00:30:18,376 --> 00:30:19,209 Hey! 383 00:30:20,043 --> 00:30:21,709 ♪ Ty mówisz że mało ♪ 384 00:30:23,209 --> 00:30:24,876 ♪ Podaję Ci usta ♪ 385 00:30:26,043 --> 00:30:28,168 ♪ Ty prosisz o więcej ♪ 386 00:30:29,376 --> 00:30:31,376 -♪ Oddaję Ci serce… ♪ -Are you okay? 387 00:30:32,543 --> 00:30:35,084 ♪ Oddaję Ci ciało ♪ 388 00:30:35,709 --> 00:30:37,709 ♪ Ty czekasz i mówisz ♪ 389 00:30:38,793 --> 00:30:40,168 ♪ To mało, to mało ♪ 390 00:30:41,876 --> 00:30:43,876 ♪ Masz oczy marzące ♪ 391 00:30:45,043 --> 00:30:46,876 ♪ I styl bycia luźny ♪ 392 00:30:48,168 --> 00:30:50,168 ♪ Na pozór łagodny ♪ 393 00:30:51,251 --> 00:30:53,418 ♪ Okrutny jesteś i próżny ♪ 394 00:30:54,543 --> 00:30:56,376 ♪ Kiedy zechcesz jestem ♪ 395 00:30:57,626 --> 00:31:00,293 ♪ Gdy zechcesz odchodzę ♪ 396 00:31:00,876 --> 00:31:02,584 ♪ Czego pragniesz jeszcze ♪ 397 00:31:03,543 --> 00:31:05,876 ♪ Bym mogła z Tobą… ♪ 398 00:31:05,959 --> 00:31:08,001 -[siren wailing] -♪ Być ♪ 399 00:31:36,209 --> 00:31:37,459 [grunts] 400 00:31:37,543 --> 00:31:38,751 [groans] 401 00:31:40,626 --> 00:31:41,793 [sighs] 402 00:31:44,376 --> 00:31:46,584 -[grunts] -What the hell, hon? 403 00:31:47,459 --> 00:31:49,834 What's with the outfit? Are you changing jobs? 404 00:31:49,918 --> 00:31:51,001 [sighs] 405 00:31:51,084 --> 00:31:51,959 Ugh. 406 00:31:53,584 --> 00:31:54,793 [Najmro sighs] 407 00:31:54,876 --> 00:31:57,251 You only come home when you're in trouble, huh? 408 00:31:57,876 --> 00:32:00,418 When you're good at what you do, you tend to get attention. 409 00:32:00,501 --> 00:32:04,001 You're clearly not good enough, 'cause the news still shows your mug. 410 00:32:04,084 --> 00:32:05,043 Huh! 411 00:32:06,293 --> 00:32:09,834 Hurry up and get a place of your own so I don't have to smack you so much. 412 00:32:10,584 --> 00:32:11,501 Mm-hm. 413 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 How are you, Mama? 414 00:32:14,334 --> 00:32:15,376 [grunts] 415 00:32:21,793 --> 00:32:23,793 -Hi. -[laughs] 416 00:32:34,209 --> 00:32:35,918 I'm old and I get bored. 417 00:32:38,043 --> 00:32:40,376 He's in love. What can I do about that? 418 00:32:41,126 --> 00:32:43,543 Love is the most important thing in one's life. 419 00:32:51,543 --> 00:32:52,418 Bye. 420 00:32:53,543 --> 00:32:54,709 [door closes] 421 00:33:01,001 --> 00:33:01,959 Is that your property? 422 00:33:03,084 --> 00:33:05,459 The ruling class is abolished. Everything's communal. 423 00:33:05,543 --> 00:33:08,001 Mmm. I was actually about to start walking home. 424 00:33:10,001 --> 00:33:11,751 -I'll drive you. -No need for that. 425 00:33:12,251 --> 00:33:14,418 Aah. I was trying to impress you. 426 00:33:14,501 --> 00:33:16,918 -Well, you failed. -Come on. Just once. One time. 427 00:33:18,043 --> 00:33:19,501 And we'll go wherever you want. 428 00:33:29,209 --> 00:33:31,001 They say you're a dangerous person. 429 00:33:33,751 --> 00:33:35,251 More importantly, chicks dig me. 430 00:33:54,043 --> 00:33:55,959 ["Przytul mnie" by Kombi] 431 00:33:56,043 --> 00:33:58,043 ♪ Przytul mnie ♪ 432 00:33:59,834 --> 00:34:02,334 ♪ W butelce widać dno ♪ 433 00:34:04,501 --> 00:34:07,209 [sings along] ♪ Let the cigarette glow ♪ 434 00:34:08,793 --> 00:34:11,334 ♪ Lead us through the night ♪ 435 00:34:14,043 --> 00:34:16,043 ♪ Hug me ♪ 436 00:34:22,751 --> 00:34:24,626 [sighs] Here you go. 437 00:34:25,709 --> 00:34:27,001 You said wherever. 438 00:34:29,501 --> 00:34:30,459 Mmm. 439 00:34:32,834 --> 00:34:34,376 Is there something you wanna say? 440 00:34:34,459 --> 00:34:36,168 Now is not the time for talking. 441 00:34:36,709 --> 00:34:37,668 Then what's it for? 442 00:34:39,668 --> 00:34:41,126 Now's the time to kiss. 443 00:34:42,959 --> 00:34:43,918 [laughs] 444 00:34:46,459 --> 00:34:47,793 [dog barking] 445 00:34:47,876 --> 00:34:49,043 [sighs 446 00:35:02,209 --> 00:35:03,209 [woman sobs] 447 00:35:03,709 --> 00:35:04,959 Baśka… 448 00:35:05,626 --> 00:35:09,001 -[woman] Because, Sir Michael, I-- -You'll get more done if you lie low. 449 00:35:10,293 --> 00:35:11,251 [woman] …love you. 450 00:35:13,793 --> 00:35:14,793 Listen to me, son. 451 00:35:15,543 --> 00:35:20,043 No government official, no postman, and no policeman 452 00:35:21,293 --> 00:35:23,168 -knows where I live. -You bastards! 453 00:35:23,251 --> 00:35:26,043 You miscreants, you dastardly villains! 454 00:35:26,126 --> 00:35:29,043 You're low-lifes! You're ruffians! 455 00:35:42,001 --> 00:35:42,918 Wake up! 456 00:35:44,084 --> 00:35:45,376 Or you'll get robbed. 457 00:35:45,459 --> 00:35:46,834 [groans] 458 00:35:49,126 --> 00:35:50,584 -[sighs] -He's got a mom. 459 00:35:50,668 --> 00:35:52,084 Hmm. Everyone does. 460 00:35:52,168 --> 00:35:54,834 He robbed a store, and she got probation because he was still a minor. 461 00:35:54,918 --> 00:35:57,793 -That's the only mention. -Hmm. Did she die or something? 462 00:35:58,793 --> 00:35:59,918 MAybe. We don't know. 463 00:36:01,543 --> 00:36:02,459 [grunts] 464 00:36:03,043 --> 00:36:03,959 Look for her. 465 00:36:08,334 --> 00:36:09,418 [sighs] 466 00:36:12,293 --> 00:36:14,293 [ringing] 467 00:36:18,209 --> 00:36:19,168 [sergeant] Warsaw. 468 00:36:19,834 --> 00:36:21,459 I'm putting out a BOLO. 469 00:36:22,834 --> 00:36:24,376 [man 1] No. Oh, yeah. 470 00:36:24,834 --> 00:36:27,418 [man 2] No, just kidding. Everything looks great. 471 00:36:27,501 --> 00:36:28,918 But bring the other copies. 472 00:36:29,001 --> 00:36:30,459 You like this one, right? 473 00:36:37,793 --> 00:36:39,793 [electronic music playing] 474 00:36:46,126 --> 00:36:47,459 [chuckles] 475 00:36:47,543 --> 00:36:48,918 Take your pills? 476 00:36:50,168 --> 00:36:52,751 I have problems with my heart, not my memory. 477 00:36:59,543 --> 00:37:01,168 Are you an intelligent person? 478 00:37:01,751 --> 00:37:05,793 Because I would much prefer that my daughter date an intelligent man. 479 00:37:05,876 --> 00:37:07,251 Dad, I'm not dating him. 480 00:37:07,334 --> 00:37:09,751 I'm a humble guy. I'm not gonna say no. 481 00:37:10,376 --> 00:37:11,584 [chuckles] 482 00:37:12,459 --> 00:37:14,209 How would you go about solving this problem? 483 00:37:20,084 --> 00:37:21,876 -[music stops] -[clock ticking] 484 00:37:26,709 --> 00:37:27,876 [tuts] 485 00:37:32,293 --> 00:37:33,418 [chuckles] 486 00:37:42,959 --> 00:37:44,959 [siren wails] 487 00:37:46,793 --> 00:37:48,626 [997 Militia theme music] 488 00:37:54,543 --> 00:37:56,293 Oh, I think this is gonna be good. 489 00:38:08,084 --> 00:38:11,418 Today I have with me in the studio Lieutenant Wróbel. 490 00:38:11,918 --> 00:38:14,501 Uh, lieutenant, would you say Najmrodzki's case 491 00:38:14,584 --> 00:38:17,459 is-- is a catastrophe for the police force? 492 00:38:18,043 --> 00:38:21,709 [Wróbel] I just want to stress, this is completely unfair. 493 00:38:21,793 --> 00:38:24,459 There is a kind of legend surroounding Najmrodzki-- 494 00:38:24,543 --> 00:38:26,084 [Terezka] I guess I see that. 495 00:38:26,168 --> 00:38:27,834 -Huh, Dad? -TV lies to you. 496 00:38:27,918 --> 00:38:28,959 Oh, true, true. 497 00:38:29,043 --> 00:38:32,626 When I was your age, the cops gave me such a beating… 498 00:38:32,709 --> 00:38:34,168 [grunts] 499 00:38:34,251 --> 00:38:36,876 …that I spent a week recuperating in intensive care. 500 00:38:39,084 --> 00:38:40,334 Don't stay up too late. 501 00:38:40,418 --> 00:38:43,751 [host] But hang on, sir. I think you do have to admit this particular criminal 502 00:38:43,834 --> 00:38:45,459 has demonstrated before the public 503 00:38:45,543 --> 00:38:47,543 the most effective and attention-getting way 504 00:38:47,626 --> 00:38:49,001 to thumb one's nose at the Militia. 505 00:38:49,626 --> 00:38:53,168 So, I'd like to point out that the media's not framing this issue correctly. 506 00:38:53,793 --> 00:38:56,084 The criminals in this country are getting even smarter. 507 00:38:56,709 --> 00:39:00,918 And that makes the work we do that much more difficult. 508 00:39:01,626 --> 00:39:05,834 But obviously, society has a certain set of expectations for the Militia-- 509 00:39:05,918 --> 00:39:10,084 And it hardly helps us that society keeps taking his side. 510 00:39:10,959 --> 00:39:13,793 For us, those of us who are militiamen, 511 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 it's unacceptable. 512 00:39:16,709 --> 00:39:19,126 Our best men are searching high and low for him. 513 00:39:20,168 --> 00:39:22,918 And I believe that they're close on his heels. 514 00:39:24,459 --> 00:39:25,584 [Najmro] Uh… 515 00:39:26,084 --> 00:39:28,959 -How do you think this'll pan out? -There's the issue of how to prosecute. 516 00:39:29,043 --> 00:39:31,959 -I'm not dying to be on TV, you know. -I can figure it out. 517 00:39:32,043 --> 00:39:33,959 -I'd imagine that… -Don't worry. 518 00:39:34,043 --> 00:39:36,168 -Promise it'll be fine? -…significant public outcry… 519 00:39:36,251 --> 00:39:37,584 This won't work out if not. 520 00:39:37,668 --> 00:39:39,126 -[laughs] -…a maximum sentence, 521 00:39:39,209 --> 00:39:43,209 but given the number of times he's managed to evade police capture, 522 00:39:43,293 --> 00:39:44,668 and break out of prison… 523 00:39:45,293 --> 00:39:47,626 -So, what now? -…would be standard sentencing procedure 524 00:39:47,709 --> 00:39:50,168 to give him lengthier and more high-security prison time. 525 00:39:50,251 --> 00:39:51,501 Probably time to talk. 526 00:39:52,084 --> 00:39:53,209 Several districts have vowed… 527 00:39:53,293 --> 00:39:54,543 Now's not the time for talking. 528 00:39:54,626 --> 00:39:56,376 -What is it? -…regardless of public opposition 529 00:39:56,459 --> 00:39:59,584 in the event that Najmrodzki is detained within their jurisdiction. 530 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 However, it's worth noting that these same districts 531 00:40:02,501 --> 00:40:06,376 have been known to change their tune and rule differently at the last minute 532 00:40:06,459 --> 00:40:08,251 in the face of widespread protest. 533 00:40:09,251 --> 00:40:10,668 So, ladies and gentlemen. 534 00:40:10,751 --> 00:40:14,293 I suppose it remains to be seen how this will all play out. 535 00:40:14,376 --> 00:40:15,709 Thank you for joining us. 536 00:40:15,793 --> 00:40:17,918 -Right. -[phone rings] 537 00:40:18,001 --> 00:40:19,376 I'll-- I'll call you back. 538 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Sergeant Ujma. 539 00:40:22,584 --> 00:40:25,084 [man] We got the address of the woman. You got a pen? 540 00:40:25,168 --> 00:40:26,834 -Yes. -I'll dictate. 541 00:40:27,834 --> 00:40:31,959 [in Polish] Would you allow your future wife to make any changes if she wanted to? 542 00:40:32,918 --> 00:40:34,293 I don't know, my lady. 543 00:40:39,959 --> 00:40:42,376 [woman] A great love requires great sacrifice. 544 00:40:42,959 --> 00:40:44,418 The greatest. 545 00:40:48,709 --> 00:40:50,251 [man] And you, for example… 546 00:40:50,334 --> 00:40:52,543 What would you sacrifice for passion? 547 00:40:59,918 --> 00:41:03,001 [woman] You seem to doubt the strength of my feelings. 548 00:41:04,168 --> 00:41:06,501 And yet the one I'll fall in love with… 549 00:41:07,668 --> 00:41:09,001 That motherfucker! 550 00:41:09,084 --> 00:41:10,751 …will be able to ascertain it. 551 00:41:13,709 --> 00:41:15,459 [birdsong] 552 00:41:27,626 --> 00:41:29,418 [whistling] 553 00:41:34,126 --> 00:41:35,376 [chuckles] 554 00:41:58,543 --> 00:42:00,459 [flash bulb whirring] 555 00:42:01,543 --> 00:42:03,501 [knocking sound effect] 556 00:42:03,584 --> 00:42:04,501 [ding] 557 00:42:04,584 --> 00:42:05,834 Whoo-hoo! 558 00:42:06,793 --> 00:42:09,251 -What's the key to success in trade? -Bribery. 559 00:42:09,876 --> 00:42:12,376 What's the key to succeeding in honest work? 560 00:42:12,459 --> 00:42:14,751 Are we trying to transition to straight work? 561 00:42:14,834 --> 00:42:17,084 -No we're not. So? -The client! 562 00:42:17,168 --> 00:42:18,584 -[snaps fingers] -But what kind? 563 00:42:18,668 --> 00:42:20,001 -Stupid. -Greedy? 564 00:42:21,168 --> 00:42:22,376 -The masses. -[snaps fingers] 565 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 This is what they want. 566 00:42:30,418 --> 00:42:31,501 And it's not on the market. 567 00:42:31,584 --> 00:42:34,376 So we take from those who have it and sell it to those who don't. 568 00:42:34,959 --> 00:42:37,209 Honest sales. Real, equitable sales. 569 00:42:37,709 --> 00:42:41,043 -And profitable. -Pewex is Pewex. Nobody ever got hurt. 570 00:42:41,793 --> 00:42:44,459 Those cars belong to someone. People really aren't going to like it. 571 00:42:44,543 --> 00:42:46,418 They drive a Polonez. They'll be fine. 572 00:42:46,501 --> 00:42:48,584 I'm a burglar, not some kind of car salesman. 573 00:42:53,626 --> 00:42:55,084 When do we get started? 574 00:42:55,168 --> 00:42:56,126 [flash bulb whirring] 575 00:42:56,209 --> 00:42:58,084 [flash going off] 576 00:42:58,168 --> 00:43:00,168 [funk music] 577 00:43:21,334 --> 00:43:22,626 [barking] 578 00:43:22,709 --> 00:43:24,084 Leoncio! 579 00:43:25,418 --> 00:43:27,043 Shush, Leoncio! 580 00:43:28,793 --> 00:43:30,084 [barking] 581 00:43:33,668 --> 00:43:35,251 But-- Hello! 582 00:43:35,334 --> 00:43:37,001 Hey! Stop! 583 00:43:37,084 --> 00:43:39,418 -[barks] -Stop! Stop ithem! [squeals] 584 00:43:43,376 --> 00:43:45,709 -[traditional music playing] -[game beeping] 585 00:43:59,126 --> 00:44:01,834 [man] You're listening to the program "Vacation Under the Pear Tree." 586 00:44:01,918 --> 00:44:02,834 Take five. 587 00:44:04,376 --> 00:44:05,501 [music stops] 588 00:44:09,084 --> 00:44:11,668 You wanna know the secret to success in customer relations? 589 00:44:13,334 --> 00:44:15,126 -Hmm. -Psychology. 590 00:44:15,709 --> 00:44:18,584 To be effective in sales, you gotta know your clients. 591 00:44:18,668 --> 00:44:21,126 And so, there are four types of clients. 592 00:44:21,209 --> 00:44:22,459 And not more than that. 593 00:44:24,084 --> 00:44:24,918 Professor. 594 00:44:26,668 --> 00:44:28,501 Can we… peek under the hood? 595 00:44:31,751 --> 00:44:35,043 He's an expert. A know-it-all. So approach as a professional. 596 00:44:35,626 --> 00:44:38,376 Looks like 1.5, CE, 64 kilowatt. 597 00:44:38,459 --> 00:44:40,251 And they're supposed to be 140. 598 00:44:40,334 --> 00:44:41,668 There's been some small changes. 599 00:44:41,751 --> 00:44:43,126 It should help with the brake. 600 00:44:43,209 --> 00:44:46,043 A small modification. Chassis' powder-coated. 601 00:44:46,126 --> 00:44:50,584 MR 86. Fan belt from a coupé, but this thing drives like a Citroën GS. 602 00:44:50,668 --> 00:44:52,084 Or Talbot Horizon. 603 00:44:52,168 --> 00:44:53,751 And a Simca 1307. 604 00:44:54,251 --> 00:44:55,751 Or a Lada Samara. 605 00:44:55,834 --> 00:44:57,376 Pfft! Come on, it's not the same. 606 00:44:57,459 --> 00:44:59,501 Kadett DE. This has better torque. 607 00:45:00,251 --> 00:45:01,334 The Pushover. 608 00:45:02,001 --> 00:45:03,959 There are three others with lower mileage, honey. 609 00:45:04,043 --> 00:45:04,918 I want red. 610 00:45:05,001 --> 00:45:08,043 Doesn't decide for himself, nor does he make any decisions, 611 00:45:08,126 --> 00:45:10,459 although he pretends to. 612 00:45:11,876 --> 00:45:13,084 100 less. 613 00:45:13,168 --> 00:45:14,418 Mm-mm. 614 00:45:15,001 --> 00:45:17,251 -We'll take it. -Sweetie… 615 00:45:17,793 --> 00:45:19,376 Nobody at the office has a red one. 616 00:45:19,959 --> 00:45:21,793 -But why does that matter? -That matters. 617 00:45:22,376 --> 00:45:23,918 -How much? -I've got three other buyers. 618 00:45:24,001 --> 00:45:25,959 Although… ladies pick first. 619 00:45:28,126 --> 00:45:29,293 Negotiator. 620 00:45:29,959 --> 00:45:30,834 You sleeping? 621 00:45:33,418 --> 00:45:35,001 Maybe I am, maybe I'm not. 622 00:45:35,084 --> 00:45:37,251 Negotiator, ah… negotiates, 623 00:45:37,334 --> 00:45:38,834 down or even up. 624 00:45:39,584 --> 00:45:40,918 He just wants to put on a show. 625 00:45:41,001 --> 00:45:42,876 -Two four. -Five. 626 00:45:42,959 --> 00:45:43,793 Two point nine. 627 00:45:44,376 --> 00:45:46,834 For 2,900, you can have it with the old tires. 628 00:45:46,918 --> 00:45:48,168 You're gonna change the tires? 629 00:45:49,043 --> 00:45:50,418 Maybe I will, maybe I won't. 630 00:45:50,501 --> 00:45:52,876 -Uh-huh. I can have two Fiats. -Yeah, but used. 631 00:45:54,709 --> 00:45:56,626 Well, 2,800. 632 00:45:56,709 --> 00:45:57,626 With the tires. 633 00:46:03,584 --> 00:46:05,001 And the fourth one is… 634 00:46:06,209 --> 00:46:07,043 The Looker. 635 00:46:08,334 --> 00:46:09,209 A Looker? 636 00:46:11,418 --> 00:46:12,293 The Looker. 637 00:46:15,959 --> 00:46:17,459 Sir, you need any help? 638 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 I'm just having a look. 639 00:46:21,043 --> 00:46:22,584 ♪ Ooh, money ♪ 640 00:46:22,668 --> 00:46:24,668 ♪ Money is coming ♪ 641 00:46:24,751 --> 00:46:27,418 ♪ I want more money now ♪ 642 00:46:28,918 --> 00:46:30,251 ♪ Money, money ♪ 643 00:46:30,751 --> 00:46:32,543 ♪ Money is coming ♪ 644 00:46:32,626 --> 00:46:35,668 ♪ I want more money, more ♪ 645 00:46:46,001 --> 00:46:47,709 ♪ Ooh, money ♪ 646 00:46:47,793 --> 00:46:50,293 ♪ Money is coming ♪ 647 00:46:51,043 --> 00:46:52,751 [explosion] 648 00:47:00,293 --> 00:47:02,209 [low growling] 649 00:47:02,293 --> 00:47:03,584 [woman gasps] 650 00:47:05,626 --> 00:47:06,626 [in Polish] God! 651 00:47:08,084 --> 00:47:09,418 It's the third khuman. 652 00:47:10,918 --> 00:47:12,293 [hissing] 653 00:47:17,293 --> 00:47:18,751 [woman screams] 654 00:47:19,459 --> 00:47:20,584 [man 1] The third khuman! 655 00:47:21,084 --> 00:47:22,876 [man 2] It's going for the manuscript! 656 00:47:22,959 --> 00:47:23,959 [hissing] 657 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 How's your dad been doing? 658 00:47:40,918 --> 00:47:43,793 Aah. I get it. Take this off? 659 00:47:46,459 --> 00:47:48,459 ["Kocham Cię kochanie moje" by Maanam] 660 00:48:08,668 --> 00:48:11,084 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 661 00:48:11,584 --> 00:48:14,334 ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 662 00:48:15,209 --> 00:48:19,168 ♪ Polana w leśnym gąszczu schowana ♪ 663 00:48:21,168 --> 00:48:23,834 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 664 00:48:23,918 --> 00:48:26,751 ♪ ♪ Kocham cię, a kochanie moje to ♪ 665 00:48:27,376 --> 00:48:31,459 ♪ Sad wiosenny, rozgrzany i senny ♪ 666 00:48:33,376 --> 00:48:36,668 ♪ Kocham cię kochanie moje ♪ 667 00:48:36,751 --> 00:48:40,959 ♪ To rozstania i powroty ♪ 668 00:48:46,376 --> 00:48:48,959 ♪ I nagle dzwony dzwonią ♪ 669 00:48:49,043 --> 00:48:51,543 ♪ I ciało mi płonie ♪ 670 00:48:52,043 --> 00:48:53,626 ♪ Kocham cię ♪ 671 00:49:12,501 --> 00:49:13,668 [silent] 672 00:49:27,834 --> 00:49:28,876 [rattling] 673 00:49:33,209 --> 00:49:35,209 ["Żyj Sobie Sam" by Zdzisława Sośnicka] 674 00:49:50,959 --> 00:49:53,834 ♪ Może nagle światła wielkiej dyskoteki ♪ 675 00:49:53,918 --> 00:49:55,584 ♪ W głowie zawróciły mi dziś ♪ 676 00:49:56,126 --> 00:49:58,251 ♪ Może się przyjrzałam słowa W pół urwałam ♪ 677 00:49:58,334 --> 00:50:00,126 ♪ Teraz już inaczej chcę żyć ♪ 678 00:50:00,668 --> 00:50:04,626 ♪ Choćbyś pragnął To nie zrozumiesz już mnie ♪ 679 00:50:05,459 --> 00:50:09,084 ♪ Kto z nas przegrał A kto z nas górą dziś jest ♪ 680 00:50:09,751 --> 00:50:11,918 ♪ Może mi się nagle go żal zrobiło ♪ 681 00:50:12,001 --> 00:50:14,334 -♪ Chciałam mu od siebie coś dać ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 682 00:50:14,418 --> 00:50:16,418 ♪ Może tego chciałam może zapomniałam ♪ 683 00:50:16,501 --> 00:50:18,293 -♪ Ile jeden taniec ma-- ♪ -[gasping] 684 00:50:27,334 --> 00:50:28,751 Gotta go back to work now? 685 00:50:29,584 --> 00:50:30,959 The gang's there waiting. 686 00:50:31,626 --> 00:50:32,959 You gonna go dance? 687 00:50:33,043 --> 00:50:34,959 Well, there will be dancing. 688 00:50:37,251 --> 00:50:38,626 I wouldn't wanna keep you. 689 00:50:41,418 --> 00:50:42,584 Who said I would mind? 690 00:50:43,293 --> 00:50:44,543 [chuckles] 691 00:50:46,043 --> 00:50:47,709 No, it wasn't bad, so? 692 00:50:50,251 --> 00:50:51,126 Not bad? 693 00:50:55,043 --> 00:50:57,293 Not bad, not bad. [chuckles] 694 00:51:03,251 --> 00:51:05,543 How about we make this official? You and I? 695 00:51:10,918 --> 00:51:12,209 But first, you need to… 696 00:51:12,876 --> 00:51:14,709 try to get a little less attention. 697 00:51:20,876 --> 00:51:22,168 [sighs] 698 00:51:22,251 --> 00:51:23,668 ♪ Żyj sobie sam ♪ 699 00:51:24,293 --> 00:51:25,751 ♪ Żyj sobie sam ♪ 700 00:51:26,459 --> 00:51:28,251 ♪ Żyj sobie sam ♪ 701 00:51:28,793 --> 00:51:30,834 ♪ Żyj sobie sam ♪ 702 00:51:30,918 --> 00:51:34,501 ♪ Mam dość ♪ 703 00:51:36,043 --> 00:51:38,043 ♪ Może zbyt niewiele czasu Dla mnie miałeś ♪ 704 00:51:38,834 --> 00:51:40,584 ♪ Przesłoniłeś sobą mi świat ♪ 705 00:51:41,084 --> 00:51:43,293 ♪ Zadurzona byłam jeszcze Ci wierzyłam ♪ 706 00:51:43,376 --> 00:51:45,501 ♪ Że mi w życiu trafił się fart ♪ 707 00:51:46,084 --> 00:51:49,501 ♪ Żyłam w cieniu jak długo można tak żyć ♪ 708 00:51:50,376 --> 00:51:53,876 -♪ Będę wolna i nie zatrzyma mnie nikt ♪ -[elevator bell dings] 709 00:51:53,959 --> 00:51:55,543 ♪ Żyj sobie sam ♪ 710 00:51:57,501 --> 00:51:58,918 Oof! 711 00:52:01,751 --> 00:52:02,584 You're it. 712 00:52:05,543 --> 00:52:06,418 [sighs] 713 00:52:06,501 --> 00:52:09,126 Did you go and hire a psychic, or did it just come to you? 714 00:52:09,209 --> 00:52:10,793 Just solid Militia work. 715 00:52:12,334 --> 00:52:13,793 I'll find a way out of this. 716 00:52:13,876 --> 00:52:14,918 We'll get you. 717 00:52:16,584 --> 00:52:18,376 Has to be a sad life. 718 00:52:18,459 --> 00:52:21,334 Can't even sit down for a minute. Can't rest. 719 00:52:21,834 --> 00:52:24,043 You gotta keep running just to stay free. 720 00:52:25,918 --> 00:52:30,501 Inactive people get rusty. Gotta hustle… however you can. 721 00:52:30,584 --> 00:52:31,668 Hmm. 722 00:52:34,209 --> 00:52:35,626 [men talking] 723 00:52:35,709 --> 00:52:37,293 [keys jingling] 724 00:52:48,001 --> 00:52:49,834 Old Jarecka broadcasts. 725 00:52:50,459 --> 00:52:52,626 The otter season must be delayed. 726 00:52:53,126 --> 00:52:54,418 The turtles are poor. 727 00:52:55,959 --> 00:52:57,501 So when does it go down? 728 00:52:57,584 --> 00:52:59,293 [door closes] 729 00:53:01,709 --> 00:53:02,876 Our plan. 730 00:53:04,168 --> 00:53:05,501 -Hmm? -[sighs] 731 00:53:06,418 --> 00:53:07,459 Coot flight? 732 00:53:12,001 --> 00:53:13,709 Well, that's it. 733 00:53:13,793 --> 00:53:14,626 [coughs] 734 00:53:15,668 --> 00:53:16,709 [grunts] 735 00:53:25,293 --> 00:53:27,418 The jakes are gonna think there's something going on. 736 00:53:28,876 --> 00:53:29,793 The jakes? 737 00:53:31,459 --> 00:53:32,543 [sighs] 738 00:53:36,334 --> 00:53:37,251 [sighs] 739 00:53:37,334 --> 00:53:38,834 [laughs] Everyone good? 740 00:53:39,834 --> 00:53:40,668 The crew. 741 00:53:41,918 --> 00:53:43,418 Ah. They say they miss you. 742 00:53:45,084 --> 00:53:47,209 Should I relay anything else… 743 00:53:50,168 --> 00:53:51,168 Jarecka? 744 00:53:52,793 --> 00:53:54,876 She should teach you to care for turtles. 745 00:53:57,834 --> 00:53:59,501 [men talking] 746 00:54:16,001 --> 00:54:18,251 The turtles are unwell. Huh. 747 00:54:21,626 --> 00:54:23,376 [school bell rings] 748 00:54:26,334 --> 00:54:28,793 We need to remove the tiles and put down new ones, 749 00:54:28,876 --> 00:54:30,584 repaint the stalls, the ceiling, the windows… 750 00:54:30,668 --> 00:54:32,876 Zaleski, Tomczak! Go back to your classes! 751 00:54:32,959 --> 00:54:36,001 Replace all the sinks here, and right here. 752 00:54:36,084 --> 00:54:37,918 Everything needs to be redone. 753 00:54:39,876 --> 00:54:40,918 Can we do it? 754 00:54:43,084 --> 00:54:44,626 In just two months? 755 00:54:45,876 --> 00:54:48,834 Fine, that's fine. And the deadline is what? 756 00:54:48,918 --> 00:54:50,418 Non-negotiable. 757 00:55:03,126 --> 00:55:04,459 [lock clicks] 758 00:55:06,418 --> 00:55:08,418 -[ball bouncing] -[men talking] 759 00:55:18,709 --> 00:55:19,584 [sighs] 760 00:55:47,834 --> 00:55:49,501 [panting] 761 00:56:08,751 --> 00:56:10,501 -[alarm siren blaring] -[guard 1] Get down! 762 00:56:10,584 --> 00:56:11,418 Get out of the way! 763 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 Get down, get down! 764 00:56:12,418 --> 00:56:13,709 [guard 2] Hey! 765 00:56:13,793 --> 00:56:15,918 Hey! Get back here! 766 00:56:16,584 --> 00:56:18,459 Get back here this instant! 767 00:56:18,543 --> 00:56:21,501 You stop right there! 768 00:56:21,584 --> 00:56:23,751 ["Dmuchawce, latawce, wiatr" by Urszula & Budka Suflera] 769 00:56:23,834 --> 00:56:25,918 ♪ Wszystko będzie takie nowe ♪ 770 00:56:26,001 --> 00:56:28,626 ♪ I takie pierwsze… ♪ 771 00:56:28,709 --> 00:56:30,084 [panting] 772 00:56:30,168 --> 00:56:32,793 ♪ Krew taka gęsta ♪ 773 00:56:34,501 --> 00:56:36,584 ♪ Tobie tak wdzięczna ♪ 774 00:56:38,876 --> 00:56:41,751 ♪ Z tobą bezpieczna ♪ 775 00:56:41,834 --> 00:56:45,126 ♪ Nad nami dmuchawce, latawce, wiatr ♪ 776 00:56:53,834 --> 00:56:55,251 [thumping] 777 00:57:00,209 --> 00:57:02,251 You wanna smoke like Marx and Engels? 778 00:57:03,043 --> 00:57:04,043 Here. 779 00:57:05,543 --> 00:57:07,001 Marx only smoked unfiltered. 780 00:57:08,126 --> 00:57:09,751 Engels didn't smoke at all. 781 00:57:10,376 --> 00:57:11,293 [chuckles] 782 00:57:11,376 --> 00:57:12,501 [coughing] 783 00:57:13,959 --> 00:57:15,793 [revs engine] 784 00:57:34,543 --> 00:57:36,001 What's with all the rush? 785 00:57:36,084 --> 00:57:38,251 Thought you were into this. Always being on the run. 786 00:57:38,334 --> 00:57:41,543 -I'm the one they're looking for. -Pretty soon they'll be after me too. 787 00:57:42,709 --> 00:57:45,376 They'll never do that, and they'll stop with me soon. 788 00:57:45,459 --> 00:57:47,668 Let's just hang on. Let's settle down a bit. 789 00:57:48,168 --> 00:57:50,626 -I planned it. -Yeah? Yeah, what plan? 790 00:57:53,209 --> 00:57:56,126 -The less you know, the better. -That's right. Don't ask, don't tell. 791 00:57:56,209 --> 00:57:58,043 -You know it's not like that. -I do? 792 00:57:58,126 --> 00:57:59,126 I don't know anything. 793 00:58:00,334 --> 00:58:02,793 They're gonna stop the chasing once I'm off the scene. 794 00:58:05,376 --> 00:58:06,584 One last job to do. 795 00:58:08,126 --> 00:58:09,084 And after that? 796 00:58:09,168 --> 00:58:12,084 You pick. Country home, house in the suburbs… 797 00:58:12,168 --> 00:58:14,376 -And I guess we'll have kids? -Why not? 798 00:58:14,459 --> 00:58:16,001 I wonder who's going to give birth? 799 00:58:18,043 --> 00:58:19,418 -[sighs] -Seriously. 800 00:58:20,584 --> 00:58:21,793 [sighs] 801 00:58:24,459 --> 00:58:26,251 -You're not gonna make it. -Wanna bet me? 802 00:58:34,001 --> 00:58:35,084 [sighs] 803 00:58:39,501 --> 00:58:40,918 Fisherman's daughter? 804 00:58:46,126 --> 00:58:47,834 [starts engine] 805 00:58:49,168 --> 00:58:50,668 [clattering] 806 00:58:53,959 --> 00:58:55,501 [scraping and thumping] 807 00:58:56,334 --> 00:58:57,209 [sighs] 808 00:58:57,293 --> 00:58:58,918 "Thanksfor your hospitality." 809 00:58:59,001 --> 00:59:00,334 "But the food was lousy." 810 00:59:00,418 --> 00:59:03,418 "Best wishes to Lieutenant Barski. Warm regards, Zdzisiek." 811 00:59:03,501 --> 00:59:05,043 Left this on his bunk bed. 812 00:59:05,709 --> 00:59:07,084 Well, well, well. 813 00:59:07,168 --> 00:59:09,626 A student of the October Revolution Academy. 814 00:59:09,709 --> 00:59:10,834 Revolution. 815 00:59:11,459 --> 00:59:13,209 He's laughing in our faces. 816 00:59:13,293 --> 00:59:14,709 What are you punks still doing here? 817 00:59:19,584 --> 00:59:22,251 We're not playing around any more. You find him and shoot him. 818 00:59:23,626 --> 00:59:24,459 To death? 819 00:59:28,168 --> 00:59:29,043 To death. 820 00:59:30,126 --> 00:59:31,334 We don't want martyrs. 821 00:59:31,876 --> 00:59:35,084 It's our duty to remove this cancer from our socialist society. 822 00:59:40,126 --> 00:59:41,001 Understand? 823 01:00:07,584 --> 01:00:08,876 The last tango. 824 01:00:11,084 --> 01:00:13,543 -[cat miaows] -Have you told them yet? 825 01:00:18,543 --> 01:00:20,293 They're gonna be pissed, you know? 826 01:00:21,459 --> 01:00:23,084 Still, the sooner, the better. 827 01:00:24,959 --> 01:00:26,501 You don't need more trouble. 828 01:00:27,001 --> 01:00:28,459 What do you mean by "last tango"? 829 01:00:28,543 --> 01:00:30,209 This'll be our last tango. 830 01:00:30,293 --> 01:00:32,418 We're gonna sell the wheels and that's it. 831 01:00:33,043 --> 01:00:34,751 I think your bitch messed with your head. 832 01:00:34,834 --> 01:00:36,418 She's not yours, so don't be so rude. 833 01:00:36,501 --> 01:00:38,376 Don't you worry. Just sit and look pretty. 834 01:00:41,043 --> 01:00:42,584 For years, we've all worked for you. 835 01:00:42,668 --> 01:00:43,668 We've risked a lot. 836 01:00:43,751 --> 01:00:45,501 We've gotten you out of trouble. 837 01:00:45,584 --> 01:00:48,418 -Now you wanna close it on us? -What did I tell you when we started? 838 01:00:48,501 --> 01:00:50,043 -Back at our first go? -Mm-hm. 839 01:00:50,626 --> 01:00:52,334 That nothing's more important than the crew. 840 01:00:52,418 --> 01:00:55,043 That's right. No one's gonna walk away empty-handed. 841 01:01:00,751 --> 01:01:01,834 [scoffs] 842 01:01:11,376 --> 01:01:13,251 Only a coward quits the life. 843 01:01:17,626 --> 01:01:19,251 [engine spluttering] 844 01:01:19,334 --> 01:01:21,043 -[buzz of voices] -[metal grinding] 845 01:01:23,126 --> 01:01:24,626 [horn beeping] 846 01:01:24,709 --> 01:01:26,709 [engine revving] 847 01:01:27,668 --> 01:01:29,043 [car lock chirps] 848 01:01:29,876 --> 01:01:33,126 What the fuck are you talking about? Look at the state of these bearings here! 849 01:01:33,709 --> 01:01:35,709 This thing's a hunk of junk, man. 850 01:01:36,251 --> 01:01:37,668 Get out of here, man. 851 01:01:41,376 --> 01:01:42,668 We'll lower by ten. 852 01:01:47,959 --> 01:01:49,334 So, who's the one selling? 853 01:01:50,376 --> 01:01:51,834 It's a joint venture. 854 01:01:53,251 --> 01:01:54,626 So, got a deal? 855 01:01:56,209 --> 01:01:57,251 It's a deal. 856 01:02:14,459 --> 01:02:15,334 [thump] 857 01:02:39,584 --> 01:02:41,543 I beat the shit out of that fucker. 858 01:02:46,043 --> 01:02:47,959 What you handed over to that dumbass… 859 01:02:49,834 --> 01:02:51,043 I took back. 860 01:02:56,334 --> 01:03:00,001 Do you understand why there's so much money on my head and not on yours? 861 01:03:03,043 --> 01:03:05,376 Because I can see farther ahead than you can. 862 01:03:06,668 --> 01:03:09,834 Because I can see that we won't get far with tricks like that. 863 01:03:13,418 --> 01:03:15,876 Because you're so much smarter than the rest of us. 864 01:03:17,084 --> 01:03:18,251 [sighs] 865 01:03:27,876 --> 01:03:29,293 I'd like you to deal me in. 866 01:03:39,584 --> 01:03:41,376 Fucking deal me in now! 867 01:03:45,501 --> 01:03:46,751 [Najmro sighs] 868 01:03:50,251 --> 01:03:51,209 [whistles] 869 01:03:51,293 --> 01:03:52,293 [laughs] 870 01:03:57,918 --> 01:03:59,126 [yelling] 871 01:04:32,918 --> 01:04:34,793 [car door opens and closes] 872 01:04:35,293 --> 01:04:36,626 [engine starts] 873 01:04:36,709 --> 01:04:37,626 [engine revs] 874 01:04:37,709 --> 01:04:39,459 [phone rings] 875 01:04:41,959 --> 01:04:43,584 [siren wailing outside] 876 01:04:43,668 --> 01:04:45,168 [car accelerating] 877 01:04:47,376 --> 01:04:48,209 Barski. 878 01:04:49,876 --> 01:04:51,334 -This is… -Yeah, I'm here. 879 01:04:53,334 --> 01:04:54,834 You're looking for a guy. 880 01:04:55,584 --> 01:04:56,793 I know where he is. 881 01:05:03,709 --> 01:05:04,751 [hangs up] 882 01:05:14,876 --> 01:05:16,709 [child crying] 883 01:05:20,459 --> 01:05:22,209 [engines revving] 884 01:05:22,293 --> 01:05:23,501 [lock chirps] 885 01:05:25,459 --> 01:05:27,043 [alarm whoops] 886 01:05:27,126 --> 01:05:28,251 [alarm chirps] 887 01:05:35,834 --> 01:05:36,918 Hey. 888 01:05:37,418 --> 01:05:39,418 [burst of music] 889 01:05:49,918 --> 01:05:50,793 Whoa! 890 01:05:52,376 --> 01:05:54,376 [metal squealing] 891 01:05:56,168 --> 01:05:57,751 Hey! Watch where you're going. 892 01:06:01,251 --> 01:06:03,001 [bursts of electronic music] 893 01:06:11,709 --> 01:06:13,793 ["Aleją Gwiazd" by Zdzisława Sośnicka] 894 01:06:39,293 --> 01:06:40,709 [tires squeal] 895 01:06:42,959 --> 01:06:44,959 -[yells] -[people gasping] 896 01:06:46,918 --> 01:06:48,376 [officer] Hey! hey, hey! 897 01:06:49,043 --> 01:06:52,918 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 898 01:06:53,001 --> 01:06:55,918 ♪ Bóg drogę zna ♪ 899 01:06:56,001 --> 01:07:00,501 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 900 01:07:00,584 --> 01:07:03,543 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 901 01:07:03,626 --> 01:07:07,918 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 902 01:07:08,001 --> 01:07:11,043 ♪ Bóg drogę zna ♪ 903 01:07:11,126 --> 01:07:15,418 ♪ Pod niebem gwiazd Pod niebem gwiazd żyjemy ♪ 904 01:07:15,501 --> 01:07:19,001 ♪ A każdy sam ♪ ♪ 905 01:07:29,251 --> 01:07:30,209 What the… 906 01:07:33,751 --> 01:07:37,834 ♪ Aleją gwiazd aleją gwiazd biegniemy ♪ 907 01:07:41,168 --> 01:07:42,459 ♪ Pod niebem gwiazd ♪ 908 01:07:48,334 --> 01:07:50,334 [crowd yelling] 909 01:08:28,084 --> 01:08:29,251 [gunshot echoes] 910 01:08:30,209 --> 01:08:31,501 We had an order. 911 01:08:31,584 --> 01:08:32,751 In public? 912 01:08:33,709 --> 01:08:35,459 [murmuring] 913 01:08:36,918 --> 01:08:38,168 [baby cryuing] 914 01:08:42,293 --> 01:08:43,959 So this was solid Militia work? 915 01:08:44,459 --> 01:08:45,293 Uh, no. 916 01:08:46,876 --> 01:08:48,293 This time, it was a psychic. 917 01:08:48,793 --> 01:08:50,251 A very good citizen. 918 01:08:51,876 --> 01:08:53,376 You've got an enemy. 919 01:08:54,918 --> 01:08:56,293 You got ten years. 920 01:08:56,376 --> 01:08:57,418 Congratulations. 921 01:08:57,501 --> 01:08:59,376 -There are still ways. -And after that? 922 01:09:00,043 --> 01:09:03,626 -You said this would stop and it didn't. -Someone turned me in. What do you want? 923 01:09:04,126 --> 01:09:06,668 So then everyone's a crook and you're totally perfect? 924 01:09:06,751 --> 01:09:08,334 Uh, I am if you say so. 925 01:09:12,543 --> 01:09:15,543 If you end up breaking out of here, you should go your own way. 926 01:09:16,293 --> 01:09:17,168 [coughs] 927 01:09:18,043 --> 01:09:20,293 And if you get out a free man, I'll be there. 928 01:09:20,376 --> 01:09:21,543 You'll wait that long? 929 01:09:22,584 --> 01:09:24,168 But yuo've gotta behave. 930 01:09:24,251 --> 01:09:27,084 You kep your damn head down, help out, study, work hard. 931 01:09:28,584 --> 01:09:30,709 -[sighs] -No? Then fine. I'm done. 932 01:09:30,793 --> 01:09:32,584 Teresa. Teresa! 933 01:09:49,834 --> 01:09:52,043 I'll be good, I'll keep my head down, and? 934 01:09:52,126 --> 01:09:53,543 You'll get out early. 935 01:09:54,959 --> 01:09:57,084 They go easy on charmers like you. 936 01:09:58,043 --> 01:09:59,709 And I'll be here waiting for you. 937 01:10:00,293 --> 01:10:01,209 I'll be here. 938 01:10:07,959 --> 01:10:10,959 [man on television] Many shops are running promotions and exclusive offers. 939 01:10:11,043 --> 01:10:15,209 Some of them are preparing packages of good for their new potential customers. 940 01:10:15,751 --> 01:10:18,334 For the first time since the border was opened, 941 01:10:18,418 --> 01:10:21,293 there was a disturbance near the Brandenburg Gate, 942 01:10:21,376 --> 01:10:22,709 on the Western side. 943 01:10:23,209 --> 01:10:26,626 Throngs of youths with hammers, bolt-cutters and hooks, 944 01:10:26,709 --> 01:10:30,001 had managed to heavily damange a segment of the cement wall, 945 01:10:30,084 --> 01:10:31,834 which they then removed by tractor, 946 01:10:31,918 --> 01:10:34,668 creating a sizeable breach in the partition. 947 01:10:34,751 --> 01:10:37,293 The Western Berlin police then intervened. 948 01:10:37,376 --> 01:10:39,376 [crowd chanting and applauding] 949 01:10:39,459 --> 01:10:40,834 [shouting] 950 01:10:40,918 --> 01:10:42,834 [cheering] 951 01:10:56,293 --> 01:10:57,709 Can you help me with this? 952 01:11:16,376 --> 01:11:18,918 We gota new captain. Or so it seems. 953 01:11:20,001 --> 01:11:21,918 [Ujma] Not captain. Commissioner. 954 01:11:23,001 --> 01:11:24,834 And it doesn't seem. It is. 955 01:11:24,918 --> 01:11:25,751 Yeah. 956 01:11:26,501 --> 01:11:28,501 Just wonder whose ass he crawled out of. 957 01:11:29,543 --> 01:11:30,543 [laughs] 958 01:11:33,376 --> 01:11:35,043 [siren blaring outside] 959 01:11:40,334 --> 01:11:41,501 New times mean 960 01:11:42,209 --> 01:11:43,126 a new outlook. 961 01:11:43,209 --> 01:11:45,209 ["Krakowski Spleen" by Maanam] 962 01:11:59,209 --> 01:12:02,001 [man on television] I always say that everything I've ever achieved 963 01:12:02,084 --> 01:12:06,501 has been through my own hard, honest work, and the support of my wonderful family. 964 01:12:06,584 --> 01:12:10,126 I'm running for election because my children deserve a brighter future. 965 01:12:10,209 --> 01:12:13,626 For fairness, for love, for truth. For family. 966 01:12:14,709 --> 01:12:17,334 Please vote for our daddy! 967 01:12:17,418 --> 01:12:19,709 {\an8}EVERYTHING FOR THE FAMILY 968 01:12:21,793 --> 01:12:25,543 ♪ Powietrze lepkie i gęste… ♪ 969 01:12:27,626 --> 01:12:31,501 SUCCESSFUL REHABILITATION OF THE GETAWAY KING 970 01:12:31,584 --> 01:12:34,834 ♪ Ptak smętnie siedzi na drzewie… ♪ 971 01:12:34,918 --> 01:12:37,709 [man on radio] Today in Warsaw, 11 apartments were broken into. 972 01:12:37,793 --> 01:12:40,751 There were five assaults with robbery, two battery assaults, 973 01:12:40,834 --> 01:12:42,251 and 18 homicides. 974 01:12:42,334 --> 01:12:43,418 I'm happy for you, really. 975 01:12:43,501 --> 01:12:45,793 And now, we can finally discuss things professionally. 976 01:12:45,876 --> 01:12:47,709 Ambitious man to high-powered man. 977 01:12:47,793 --> 01:12:50,209 -Eh, do we have to? -No. I don't think so. 978 01:12:51,043 --> 01:12:53,501 And so we won't talk. Ever. 979 01:12:55,959 --> 01:12:57,918 I stand here before you 980 01:12:58,793 --> 01:13:01,418 as the very first president of Poland 981 01:13:02,459 --> 01:13:05,293 who was chosen directly by the people. 982 01:13:05,959 --> 01:13:09,668 This moment marks the very beginning 983 01:13:09,751 --> 01:13:12,334 of the Third Polish Republic. 984 01:13:12,418 --> 01:13:14,584 [woman] After the arrest of the Pruszków Mafia boss, 985 01:13:14,668 --> 01:13:16,959 other groups are fighting for control. 986 01:13:17,043 --> 01:13:20,334 The beginning of the year saw a bombing of… 987 01:13:20,418 --> 01:13:21,668 You don't like me. 988 01:13:22,626 --> 01:13:23,543 And I don't like you. 989 01:13:23,626 --> 01:13:25,209 So why bother talking? 990 01:13:26,168 --> 01:13:28,334 -Wow. Just like that? After everything? -[yells] Yes! 991 01:13:28,418 --> 01:13:30,251 Especially after everything! Especially! 992 01:13:30,334 --> 01:13:32,668 Was that man supposed to be shot? He was! 993 01:13:32,751 --> 01:13:34,418 That was insubordination! 994 01:13:34,501 --> 01:13:37,918 I'm the new commissioner, and I don't want officers like that working for me. 995 01:13:39,334 --> 01:13:42,668 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 996 01:13:43,918 --> 01:13:47,543 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 997 01:13:48,751 --> 01:13:52,001 ♪ Stanę wtedy na raz ♪ 998 01:13:53,918 --> 01:13:56,626 ♪ Ze słońcem twarzą w twarz ♪ 999 01:13:58,376 --> 01:14:01,709 ♪ Czekam na wiatr co rozgoni ♪ 1000 01:14:02,959 --> 01:14:06,584 ♪ Ciemne skłębione zasłony ♪ 1001 01:14:31,293 --> 01:14:34,084 I know how I can leave. No, no, no. It's nothing like that. 1002 01:14:34,168 --> 01:14:36,793 I know how to leave as a free man, just like I promised you. 1003 01:14:37,501 --> 01:14:39,126 -Even earlier? -[chuckles] 1004 01:14:40,793 --> 01:14:43,376 "I never imagined I would turn to crime." 1005 01:14:43,459 --> 01:14:46,876 "But I did what I had to under the regime of the previous government." 1006 01:14:46,959 --> 01:14:50,251 "And you're aware of how unfair it was, because you fought to overturn it." 1007 01:14:50,334 --> 01:14:52,501 "That government denied us our rights. 1008 01:14:52,584 --> 01:14:55,043 "And that's why it collapsed, in part thanks to you." 1009 01:14:55,834 --> 01:14:59,084 "That is why, my dear sir, I'm coming to you with a humble request…" 1010 01:14:59,168 --> 01:15:00,793 And so on and so on. 1011 01:15:03,626 --> 01:15:05,459 [sighs] What do you think? 1012 01:15:05,543 --> 01:15:06,959 Who's that for? 1013 01:15:07,043 --> 01:15:08,209 The president. 1014 01:15:09,793 --> 01:15:10,918 [murmur of conversation] 1015 01:15:11,001 --> 01:15:12,459 [woman] Oh my God! Oh! 1016 01:15:13,918 --> 01:15:15,001 [gun cocks] 1017 01:15:34,876 --> 01:15:35,834 Good morning. 1018 01:15:38,959 --> 01:15:42,084 What have you done to yourself? You were such a handsome boy. 1019 01:15:42,168 --> 01:15:43,293 [grunts] 1020 01:15:45,626 --> 01:15:47,834 [exhales] You know who I work for now? 1021 01:15:48,751 --> 01:15:50,334 -I can guess. -Hmm. 1022 01:15:51,168 --> 01:15:54,251 My boss is a little worried about the safety of your shop here. 1023 01:15:54,334 --> 01:15:55,501 And therefore… 1024 01:15:57,543 --> 01:16:00,543 he would like to offer you a little peace of mind. 1025 01:16:09,001 --> 01:16:10,334 [grunts] Yeah. 1026 01:16:11,334 --> 01:16:12,918 No need to thank me. 1027 01:16:13,418 --> 01:16:15,459 I do it out of the goodness of my heart. 1028 01:16:16,043 --> 01:16:17,668 And for our efforts, 1029 01:16:18,209 --> 01:16:20,001 we're gonna charge you… 1030 01:16:21,001 --> 01:16:23,043 Ah. This much. 1031 01:16:26,668 --> 01:16:28,126 [laughs] 1032 01:16:28,668 --> 01:16:29,876 [sniffs] 1033 01:16:33,709 --> 01:16:35,793 Mmm! 1034 01:16:35,876 --> 01:16:37,626 Mwah! 1035 01:16:41,668 --> 01:16:42,626 Oh! 1036 01:16:43,251 --> 01:16:44,376 Fisherman's daughter. 1037 01:16:45,251 --> 01:16:46,334 Still available. 1038 01:17:03,918 --> 01:17:05,209 [Tereska grunts] 1039 01:17:08,418 --> 01:17:10,501 So do your friends know you're a rat? 1040 01:17:16,501 --> 01:17:17,751 [mother] You need to leave. 1041 01:17:18,584 --> 01:17:20,543 I mean, you need to leave quickly. 1042 01:17:23,043 --> 01:17:25,709 You're in here for her, so leave for her. 1043 01:17:29,293 --> 01:17:30,584 He's not gonna pardon you. 1044 01:17:31,834 --> 01:17:33,543 You're no longer the man of the hour. 1045 01:17:33,626 --> 01:17:36,084 -The world's changed a lot. -Oh yeah? 1046 01:17:39,251 --> 01:17:40,834 And that's why he'll pardon me. 1047 01:17:43,084 --> 01:17:46,168 I don't have any gripes with the new world. Just the old one. 1048 01:17:48,043 --> 01:17:50,584 -So what do you wanna do? -You need to vanish. 1049 01:17:51,334 --> 01:17:53,084 -[knocking] -[dog barking] 1050 01:17:53,168 --> 01:17:55,293 -[siren wailing] -[997 Militia theme music] 1051 01:17:56,834 --> 01:17:57,834 Shoo! 1052 01:18:06,751 --> 01:18:08,001 Is the wife home? 1053 01:18:08,876 --> 01:18:11,043 -I don't have one. -Would you like one? 1054 01:18:12,751 --> 01:18:14,251 What are you doing here? 1055 01:18:14,334 --> 01:18:17,001 My son says hello, and he'd like your debt repaid. 1056 01:18:18,543 --> 01:18:20,751 I repaid it when I saved him from getting shot. 1057 01:18:21,334 --> 01:18:23,751 Well, Mr. Officer, we need you to help him. 1058 01:18:23,834 --> 01:18:26,126 [woman on television] Our portable blender is easy to clean 1059 01:18:26,209 --> 01:18:28,918 and is equipped with a durable blade that can even handle frozen foods. 1060 01:18:29,001 --> 01:18:32,209 The rubber seal ensures that no liquid escapes while blending. 1061 01:18:32,293 --> 01:18:34,334 Please dial the number at the bottom of your screen 1062 01:18:34,418 --> 01:18:36,293 to speak with a sales representative. 1063 01:18:36,376 --> 01:18:37,751 I'm not a cop anymore. 1064 01:18:38,376 --> 01:18:39,251 Oh. 1065 01:18:39,834 --> 01:18:40,876 That's even better. 1066 01:18:40,959 --> 01:18:41,834 [scoffs] 1067 01:18:44,084 --> 01:18:47,501 Can't you people calm down and sit on your asses like the rest of us? 1068 01:18:50,418 --> 01:18:51,959 [mother] You were quite the bloodhound. 1069 01:18:53,293 --> 01:18:54,251 Help us, now. 1070 01:18:56,043 --> 01:18:57,501 [rattling] 1071 01:19:04,209 --> 01:19:05,626 [sighs] 1072 01:19:08,043 --> 01:19:09,293 [door opens] 1073 01:19:16,126 --> 01:19:18,126 [keys jangling] 1074 01:19:21,043 --> 01:19:22,584 You've been pardoned. 1075 01:19:26,126 --> 01:19:27,793 [buzz of voices] 1076 01:19:30,793 --> 01:19:32,793 [clamoring] 1077 01:19:41,584 --> 01:19:43,293 My client has been wrongly convi-- 1078 01:19:45,001 --> 01:19:48,584 It wasn't a pyramid scheme. It was an experimental business venture. 1079 01:19:48,668 --> 01:19:50,126 Business venture! Thank you very much. 1080 01:19:50,209 --> 01:19:52,209 [reporters shouting] 1081 01:19:54,209 --> 01:19:55,418 [horn beeps] 1082 01:20:00,668 --> 01:20:01,709 [sighs] 1083 01:20:03,209 --> 01:20:04,418 [sighs] 1084 01:20:08,959 --> 01:20:09,834 Maestro. 1085 01:20:26,668 --> 01:20:28,001 [sighs] 1086 01:20:29,834 --> 01:20:30,959 [sighs] 1087 01:20:35,543 --> 01:20:36,376 So what now? 1088 01:20:38,168 --> 01:20:39,334 We can maybe talk. 1089 01:20:43,168 --> 01:20:44,959 Now is not the time for talking. 1090 01:20:47,459 --> 01:20:48,418 He's not alone. 1091 01:20:57,418 --> 01:20:59,418 [techno music] 1092 01:21:00,168 --> 01:21:01,543 [cheering] 1093 01:21:44,334 --> 01:21:45,876 [woman] Whoo! 1094 01:21:47,334 --> 01:21:48,834 [laughing] 1095 01:21:55,501 --> 01:21:57,126 [sniffing] 1096 01:22:07,501 --> 01:22:08,459 Get out! 1097 01:22:15,334 --> 01:22:17,001 [urinating] 1098 01:22:18,876 --> 01:22:20,043 You're tall now. 1099 01:22:21,334 --> 01:22:22,584 You're old now. 1100 01:22:25,543 --> 01:22:27,334 [choking] 1101 01:22:30,751 --> 01:22:33,751 Come on. Cooler heads always prevail. 1102 01:22:33,834 --> 01:22:36,543 I've got an idea. I can hold my fire. 1103 01:22:36,626 --> 01:22:38,668 And you can let us go free. Understood? 1104 01:22:38,751 --> 01:22:39,751 [panting] 1105 01:22:39,834 --> 01:22:41,001 Can't hear you! 1106 01:22:41,084 --> 01:22:44,209 You're not gonna shoot me, and I'm gonna let you go. 1107 01:22:46,834 --> 01:22:48,543 Or maybe I won't do that. 1108 01:22:50,168 --> 01:22:52,168 Well? Please. 1109 01:22:52,668 --> 01:22:54,001 Shoot me. 1110 01:22:56,376 --> 01:22:57,334 Three, 1111 01:22:57,834 --> 01:22:58,709 two, 1112 01:23:00,334 --> 01:23:01,293 boom! 1113 01:23:01,876 --> 01:23:03,876 [laughing] 1114 01:23:07,751 --> 01:23:08,626 [sighs] 1115 01:23:08,709 --> 01:23:13,001 If not me, another one of us will find and destroy you. 1116 01:23:13,084 --> 01:23:15,001 [groans] Jesus. 1117 01:23:18,501 --> 01:23:19,959 [whimpering] 1118 01:23:20,501 --> 01:23:21,626 [groans] 1119 01:23:21,709 --> 01:23:23,168 [keys jingle] 1120 01:23:45,918 --> 01:23:47,543 [car lock chirps] 1121 01:23:47,626 --> 01:23:49,626 [laughter and chatter] 1122 01:23:50,793 --> 01:23:52,209 [gun clatters] 1123 01:23:57,626 --> 01:23:59,626 [screaming] 1124 01:24:00,334 --> 01:24:01,834 [woman] What was that? 1125 01:24:33,584 --> 01:24:35,043 [horns blaring] 1126 01:24:46,168 --> 01:24:47,959 [crickets chirping] 1127 01:25:02,709 --> 01:25:04,501 [seatbelt clicking] 1128 01:26:00,084 --> 01:26:02,084 [explosion] 1129 01:27:28,501 --> 01:27:30,834 The deceased has been burnt beyond recognition. 1130 01:27:31,334 --> 01:27:34,168 Our tests confirm that the explosion severed his hand. 1131 01:27:35,459 --> 01:27:38,793 He might have gotten away before. Science doesn't lie. 1132 01:27:38,876 --> 01:27:41,209 It's the end of an era, I guess you could say. 1133 01:27:50,293 --> 01:27:53,709 ZDZISŁAW NAJMRODZKI BELOVED SON, LIVED 41 YEARS 1134 01:27:57,376 --> 01:27:58,959 [church bell tolling 1135 01:28:19,501 --> 01:28:22,209 [man on television] Zdzisław Najmrodzki, the infamous criminal, 1136 01:28:22,293 --> 01:28:23,668 has been pronounced dead. 1137 01:28:23,751 --> 01:28:27,584 This pronouncement has been confirmed by the Metropolitan Police headquarters. 1138 01:28:27,668 --> 01:28:30,334 In his heyday, he was called "The Getaway King." 1139 01:28:30,418 --> 01:28:32,126 He was renowned and even celebrated 1140 01:28:32,209 --> 01:28:35,501 for having evaded capture by law enforcement multiple times. 1141 01:28:35,584 --> 01:28:37,084 It went up in flames. 1142 01:28:37,168 --> 01:28:40,418 I mean, the body, uh, underwent total charring. 1143 01:28:40,918 --> 01:28:45,126 Anyway, our current working hypothesis is that he was probably chasing somebody. 1144 01:28:45,709 --> 01:28:47,209 Or being chased by someone. 1145 01:28:49,376 --> 01:28:50,209 Yes, sir? 1146 01:28:51,293 --> 01:28:53,376 [woman] Commissioner, can you clarify what you-- 1147 01:28:53,459 --> 01:28:55,376 [lively jazz plays] 1148 01:29:56,918 --> 01:29:57,876 [gasping] 1149 01:30:10,251 --> 01:30:11,376 My condolences. 1150 01:30:17,959 --> 01:30:19,126 [snaps fingers] 1151 01:31:22,709 --> 01:31:23,709 Zdzisiek. 1152 01:31:39,376 --> 01:31:41,668 Check. And mate. 1153 01:31:57,084 --> 01:31:59,084 ["Co mi Panie dasz" by Bajm] 1154 01:32:00,043 --> 01:32:01,959 ♪ Karuzela gra ♪ 1155 01:32:02,043 --> 01:32:04,043 ♪ W głośnikach wciąż muzyka gra ♪ 1156 01:32:06,043 --> 01:32:08,084 ♪ Czuję, jak w jej takt ♪ 1157 01:32:08,168 --> 01:32:11,709 ♪ Kołyszę się cała ♪ 1158 01:32:11,793 --> 01:32:13,959 ♪ I raz, i dwa, i trzy ♪ 1159 01:32:14,043 --> 01:32:15,959 ♪ I w górę serca, wielki czis ♪ 1160 01:32:17,793 --> 01:32:19,918 ♪Czujność śpi, trochę mdli ♪ 1161 01:32:20,001 --> 01:32:21,918 ♪ Jak szarlotka z rana ♪ 1162 01:32:23,251 --> 01:32:25,626 ♪ Co mi, Panie, dasz ♪ 1163 01:32:26,543 --> 01:32:29,001 ♪ W ten niepewny czas? ♪ 1164 01:32:29,709 --> 01:32:31,334 ♪ Jakie słowa ukołyszą ♪ 1165 01:32:31,418 --> 01:32:34,751 ♪ Moją duszę, moją przyszłość Na tę resztę lat? ♪ 1166 01:32:35,293 --> 01:32:37,876 ♪ Kilka starych szmat ♪ 1167 01:32:38,584 --> 01:32:40,209 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 1168 01:32:41,709 --> 01:32:44,751 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 1169 01:32:44,834 --> 01:32:46,834 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 1170 01:32:52,584 --> 01:32:53,501 [sighs] 1171 01:32:54,543 --> 01:32:56,209 What's so funny? 1172 01:32:56,709 --> 01:32:58,168 Why are you so nervous? 1173 01:32:58,251 --> 01:32:59,543 It's gonna give you wrinkles. 1174 01:33:02,209 --> 01:33:04,126 Didn't I say? I know I did. 1175 01:33:05,293 --> 01:33:07,418 And now, the whole world's in front of us. 1176 01:33:08,293 --> 01:33:10,084 -Country house, home in the suburbs… -Aah! 1177 01:33:10,168 --> 01:33:12,209 -You're really reading my mind here. -[chuckles] 1178 01:33:14,501 --> 01:33:15,751 No? What do you want? 1179 01:33:16,584 --> 01:33:17,793 Let's talk it over. 1180 01:33:19,293 --> 01:33:20,668 Now's not the time for talking. 1181 01:33:22,126 --> 01:33:22,959 Then what's it for? 1182 01:33:29,126 --> 01:33:31,834 ♪ Kilka starych szmat ♪ 1183 01:33:32,376 --> 01:33:33,793 ♪ Bym na tyłku siadł ♪ 1184 01:33:35,543 --> 01:33:38,584 ♪ I czy warto, czy nie warto Mocną wódę leję w gardło ♪ 1185 01:33:38,668 --> 01:33:40,668 ♪ By ukoić żal ♪ Żal ♪ 1186 01:33:43,251 --> 01:33:46,834 Well, after work, I like to go out and see a movie or something. 1187 01:33:48,084 --> 01:33:51,584 Well, I like the ones where, I don't know… they, like, chase each other around. 1188 01:33:51,668 --> 01:33:53,834 Where some shit happens, some shootout or something. 1189 01:33:53,918 --> 01:33:56,751 Uh, of course, there's gotta be some romance. 1190 01:33:57,251 --> 01:33:58,959 Love is… It has to be there. 1191 01:34:40,209 --> 01:34:42,751 ["Byłaś serca biciem" by Andrzej Zaucha] 1192 01:35:09,543 --> 01:35:11,543 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1193 01:35:14,084 --> 01:35:16,376 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1194 01:35:19,084 --> 01:35:21,293 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1195 01:35:23,876 --> 01:35:26,084 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1196 01:35:28,126 --> 01:35:31,668 ♪ Ostatnio słońca mniej Ostatnio noce bardziej ciemne ♪ 1197 01:35:33,043 --> 01:35:36,626 ♪ Już nawet księżyc drań O tobie nie chce gadać ze mną ♪ 1198 01:35:37,876 --> 01:35:42,626 ♪ W kieszeni grosze dwa W kieszeni na dwa szczęścia grosze ♪ 1199 01:35:42,709 --> 01:35:47,334 ♪ W tym jednak losu żart Że ja obydwa grosze noszę ♪ 1200 01:35:48,084 --> 01:35:52,751 -♪ Byłaś serca biciem ♪ -♪ Byłaś serca biciem ♪ 1201 01:35:52,834 --> 01:35:55,043 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1202 01:35:55,543 --> 01:35:57,626 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 1203 01:35:57,709 --> 01:35:59,876 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1204 01:35:59,959 --> 01:36:02,584 ♪ Ba-da, la, la, la, la, la, la ♪ 1205 01:36:02,668 --> 01:36:04,834 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1206 01:36:06,918 --> 01:36:10,668 ♪ Ostatnio w mieście mym Tramwaje po północy błądzą ♪ 1207 01:36:11,793 --> 01:36:15,459 ♪ Rozkładem nocnych tras Piekielne jakieś moce rządzą ♪ 1208 01:36:16,709 --> 01:36:21,043 ♪ Nie wiedzieć czemu wciąż Rozkłady jazdy tak zmieniają ♪ 1209 01:36:21,543 --> 01:36:25,959 ♪ Że prawie każdy tramwaj Pod twym oknem nocą staje ♪ 1210 01:36:26,834 --> 01:36:29,459 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1211 01:36:29,543 --> 01:36:31,626 ♪ Dee-doo-dee, da, da, da, da ♪ 1212 01:36:31,709 --> 01:36:33,793 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1213 01:36:33,876 --> 01:36:36,376 ♪ Mmm, wiosną, zimą ♪ 1214 01:36:36,459 --> 01:36:41,334 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1215 01:36:41,418 --> 01:36:46,168 -♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ -♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1216 01:36:46,251 --> 01:36:49,043 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 1217 01:36:49,793 --> 01:36:51,126 ♪ Jak się czujesz ♪ 1218 01:36:51,209 --> 01:36:54,043 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 1219 01:36:54,126 --> 01:36:55,876 ♪ Wyczekuje ♪ 1220 01:36:55,959 --> 01:37:00,751 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 1221 01:37:00,834 --> 01:37:05,043 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 1222 01:37:05,668 --> 01:37:10,126 -♪ Whoo-hoo ♪ -♪ Byłaś serca biciem ♪ 1223 01:37:10,209 --> 01:37:12,668 -♪ Ooh ♪ -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1224 01:37:12,751 --> 01:37:15,126 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1225 01:37:15,209 --> 01:37:20,043 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1226 01:37:20,126 --> 01:37:22,084 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1227 01:37:22,168 --> 01:37:24,793 ♪ Ba-da-da, da-da, da-da, da-da ♪ 1228 01:37:44,459 --> 01:37:47,334 ♪ Ktoś pytał jak się masz ♪ 1229 01:37:48,001 --> 01:37:49,209 ♪ Jak się czujesz ♪ 1230 01:37:49,293 --> 01:37:52,168 ♪ Ktoś, z kim rok w wojnę grasz ♪ 1231 01:37:52,251 --> 01:37:54,084 ♪ Wyczekuje ♪ 1232 01:37:54,168 --> 01:37:58,959 ♪ Ktoś, kto nocami, ulicami, tramwajami ♪ 1233 01:37:59,043 --> 01:38:03,251 ♪ Pod twe okno mknie, gdzie spotyka mnie ♪ 1234 01:38:03,876 --> 01:38:05,876 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1235 01:38:06,459 --> 01:38:08,626 ♪ Ba-da-da, da, da, da, da ♪ 1236 01:38:08,709 --> 01:38:10,793 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1237 01:38:10,876 --> 01:38:13,501 ♪ Życiem, mmm-mmm ♪ 1238 01:38:13,584 --> 01:38:16,001 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1239 01:38:16,084 --> 01:38:18,209 ♪ Fa-la-la,, ooh-ooh, doo-doo-doo ♪ 1240 01:38:18,293 --> 01:38:20,293 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1241 01:38:20,376 --> 01:38:22,959 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1242 01:38:23,043 --> 01:38:25,043 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1243 01:38:25,834 --> 01:38:28,168 ♪ Ba-ba-da, da-da, da-da ♪ 1244 01:38:28,251 --> 01:38:32,793 -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ -♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1245 01:38:32,876 --> 01:38:37,584 -♪ Marzeń moich echem ♪ -♪ Marzeń moich echem ♪ 1246 01:38:37,668 --> 01:38:39,876 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1247 01:38:42,584 --> 01:38:44,584 ♪ Byłaś serca biciem ♪ 1248 01:38:47,459 --> 01:38:49,459 ♪ Wiosną, zimą, życiem ♪ 1249 01:38:52,209 --> 01:38:54,459 ♪ Marzeń moich echem ♪ 1250 01:38:57,084 --> 01:38:59,293 ♪ Winem, wiatrem, śmiechem ♪ 1251 01:39:04,251 --> 01:39:06,251 [lively traditional music]