1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:27,543 --> 00:01:31,126 CETTE HISTOIRE EST INSPIRÉE DE LA VIE DE ZDZISŁAW NAJMRODZKI 3 00:01:31,209 --> 00:01:33,293 UN VOLEUR QUI A BATTU LE RECORD DU MONDE 4 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 EN ÉCHAPPANT 29 FOIS AUX FORCES DE L'ORDRE 5 00:01:41,126 --> 00:01:44,168 POLOGNE, 1988 6 00:01:50,751 --> 00:01:54,793 LES GENS VEULENT DES BIENS. LE PAPIER TOILETTE EST UN ARTICLE DE LUXE. 7 00:01:54,876 --> 00:01:59,334 LES MAGASINS PEWEX ONT LE MONOPOLE DE L'ALCOOL ET DES PRODUITS OCCIDENTAUX 8 00:01:59,418 --> 00:02:00,626 LE PAYS NE S'EN SORT PAS. 9 00:02:00,709 --> 00:02:02,876 MAIS UN CERTAIN HOMME Y ARRIVE… 10 00:02:22,168 --> 00:02:23,626 CHAUCUIR 11 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 J'ai un concert à Cuba dans trois mois. 12 00:03:48,876 --> 00:03:52,501 On va t'engager comme assistant. Il te faut acheter un passep… 13 00:03:54,043 --> 00:03:56,751 Zdzisław Najmrodzki ne doit pas se sentir en sécurité. 14 00:03:56,834 --> 00:04:00,084 Pour des informations sur sa localisation, 15 00:04:00,168 --> 00:04:05,501 la Milice de la ville de Varsovie offre une récompense de deux millions de złotys. 16 00:04:05,584 --> 00:04:06,668 Bien joué, Najmro ! 17 00:04:06,751 --> 00:04:08,751 Le roi insaisissable de la pègre 18 00:04:08,834 --> 00:04:12,459 a de nombreux vols, cambriolages et évasions à son actif. 19 00:04:12,543 --> 00:04:14,126 C'était combien la dernière fois ? 20 00:04:14,209 --> 00:04:15,918 La suite des infos nationales. 21 00:04:16,918 --> 00:04:17,834 Un et demi. 22 00:04:17,918 --> 00:04:20,126 L'augmentation du prix de l'alcool en août… 23 00:05:43,459 --> 00:05:44,876 MILICE 24 00:06:02,876 --> 00:06:03,959 J’ai une idée. 25 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 La récompense est de deux millions. 26 00:06:07,209 --> 00:06:08,126 Écoute ça. 27 00:06:08,209 --> 00:06:11,168 On accepte de te dénoncer. On le fait. 28 00:06:11,251 --> 00:06:12,584 Tu vas en taule. 29 00:06:12,668 --> 00:06:14,501 On récupère les deux millions. 30 00:06:14,584 --> 00:06:17,251 Tu t'échappes, et c'est tout bénef pour nous. 31 00:06:19,293 --> 00:06:21,834 On partagera quand ta prime sera aussi élevée. 32 00:06:23,043 --> 00:06:23,876 D'accord. 33 00:07:38,293 --> 00:07:39,126 Assis ! 34 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 Assis. 35 00:08:19,918 --> 00:08:21,334 Que faites-vous ici ? 36 00:08:21,418 --> 00:08:24,334 Nous vous attendions patiemment, citoyen-lieutenant. 37 00:08:24,418 --> 00:08:26,376 Le citoyen-lieutenant n'est pas d'ici. 38 00:08:27,543 --> 00:08:28,376 Cambriolage. 39 00:08:29,084 --> 00:08:30,876 Par l'entrée principale. Crochetage. 40 00:08:31,876 --> 00:08:32,793 Ou l'entrée arrière. 41 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 Arrière ou principale ? 42 00:08:42,834 --> 00:08:44,918 Comment êtes-vous arrivé jusqu'ici, sergent ? 43 00:08:54,876 --> 00:08:56,584 Ça vient de sortir au cinéma. 44 00:08:56,668 --> 00:08:58,501 LA MALÉDICTION DE LA VALLÉE DES SERPENTS 45 00:09:21,709 --> 00:09:22,876 Une alarme ? 46 00:09:30,418 --> 00:09:31,418 Écoute-moi… 47 00:09:32,918 --> 00:09:36,959 Et si tu me donnais une plus grande part des bénéfices ? 48 00:09:37,043 --> 00:09:38,376 C'est en vendant plus 49 00:09:39,001 --> 00:09:40,001 qu'on gagne plus. 50 00:09:40,959 --> 00:09:43,334 Personne ne vend plus que moi. Tu le sais. 51 00:09:43,418 --> 00:09:44,793 Oui, je sais. 52 00:09:44,876 --> 00:09:46,876 Il existe quatre types de clients. 53 00:09:46,959 --> 00:09:48,543 Pas un de plus. 54 00:09:51,126 --> 00:09:52,209 À la prochaine. 55 00:10:40,251 --> 00:10:41,084 Non ? D'accord. 56 00:11:05,959 --> 00:11:09,209 CINÉMA ARC-EN-CIEL 57 00:11:16,459 --> 00:11:17,584 Où est Elwira ? 58 00:11:18,626 --> 00:11:19,501 Elle a été virée. 59 00:11:23,584 --> 00:11:24,418 Sans blague. 60 00:11:27,459 --> 00:11:29,543 Pouvez-vous me donner quelques posters ? 61 00:11:30,876 --> 00:11:32,084 Non. 62 00:11:32,168 --> 00:11:33,501 Il faut les mériter. 63 00:11:35,043 --> 00:11:36,459 Un ticket, alors. 64 00:11:46,793 --> 00:11:48,209 Et ce poster ? 65 00:11:49,459 --> 00:11:52,209 - Après la séance. - Quand est la prochaine ? 66 00:11:52,293 --> 00:11:53,501 Il n'y en a pas. 67 00:11:53,584 --> 00:11:54,876 Mais je l'ai mérité. 68 00:11:54,959 --> 00:11:56,668 Dix spectateurs minimum. 69 00:11:58,209 --> 00:11:59,709 Vous n'êtes pas sérieuse… 70 00:12:07,709 --> 00:12:09,126 Un homme d'affaires ? 71 00:12:09,209 --> 00:12:10,376 Un homme chanceux. 72 00:12:11,751 --> 00:12:12,834 Vous êtes sûr ? 73 00:12:13,626 --> 00:12:15,043 J'ai beaucoup de chance. 74 00:12:16,043 --> 00:12:18,751 Je veux dire, vous êtes sûr de vouloir regarder le film ? 75 00:12:24,543 --> 00:12:25,793 On lance une séance ! 76 00:12:35,626 --> 00:12:37,168 - Quoi ? - Rien. 77 00:12:41,626 --> 00:12:44,876 ORDRE DE DÉTENTION PROVISOIRE 78 00:12:54,793 --> 00:12:55,626 C'est tout ? 79 00:12:56,793 --> 00:12:58,293 Le dossier est incomplet. 80 00:12:59,001 --> 00:13:01,251 Il a été actif dans tout le pays. 81 00:13:03,376 --> 00:13:04,626 Apportez-moi tout. 82 00:13:05,876 --> 00:13:08,751 Je vais devoir appeler tous les quartiers généraux locaux. 83 00:13:08,834 --> 00:13:11,001 Et régionaux, municipaux, 84 00:13:12,376 --> 00:13:13,376 et de district. 85 00:13:15,168 --> 00:13:17,793 Et faites une liste de tous les magasins Pewex sans alarme. 86 00:13:21,084 --> 00:13:22,834 Vous êtes tiré aux quatre épingles. 87 00:13:24,168 --> 00:13:25,376 Je dîne avec ma femme. 88 00:13:28,293 --> 00:13:31,751 - Elle ne m'a pas vu depuis une semaine. - Tant mieux pour elle. 89 00:13:37,043 --> 00:13:38,043 Je l'ai fait moi-même. 90 00:13:40,084 --> 00:13:40,918 Espèce de… 91 00:14:05,959 --> 00:14:07,168 Et les posters ? 92 00:14:08,126 --> 00:14:09,168 Toujours intéressé ? 93 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 Tout ça pour se débarrasser de moi ? 94 00:14:29,251 --> 00:14:30,084 Au revoir. 95 00:14:37,418 --> 00:14:38,584 Un désastre. 96 00:14:38,668 --> 00:14:39,793 Rentrez à pied. 97 00:14:39,876 --> 00:14:41,834 Vous conduisez donc une moto. 98 00:14:43,376 --> 00:14:46,043 - Vous n'avez pas peur ? - De quoi ? 99 00:14:46,126 --> 00:14:49,168 - De vous faire dénoncer. - Allez-y. Il y a une récompense. 100 00:14:49,251 --> 00:14:50,626 Personne n'aime les balances. 101 00:14:51,251 --> 00:14:52,084 Vous venez ? 102 00:15:00,084 --> 00:15:01,918 Une 250cc avec pompe à huile Mikuni. 103 00:15:02,543 --> 00:15:03,668 Vous avez bon goût. 104 00:15:03,751 --> 00:15:04,918 Quel beau parleur ! 105 00:15:05,001 --> 00:15:06,418 Vous connaissez mon nom, non ? 106 00:15:07,793 --> 00:15:09,834 Il faut qu'on soit à égalité. 107 00:15:12,334 --> 00:15:13,168 Tereska. 108 00:15:13,876 --> 00:15:15,209 Quel joli nom ! 109 00:16:07,751 --> 00:16:09,001 Tu es ridicule. 110 00:16:10,001 --> 00:16:11,793 Tu veux pas sortir avec moi ? 111 00:16:12,334 --> 00:16:13,168 Descends. 112 00:16:27,001 --> 00:16:27,876 Tu es en vie ? 113 00:16:29,293 --> 00:16:30,209 Alors ? 114 00:16:30,876 --> 00:16:32,418 Pourquoi cette comédie ? 115 00:16:34,376 --> 00:16:35,376 Tu réponds quoi ? 116 00:16:39,418 --> 00:16:40,376 Je ne dis pas non. 117 00:16:42,501 --> 00:16:43,834 Je ne dis pas oui non plus. 118 00:16:55,751 --> 00:16:58,918 Il est 20 h. Ce programme est réservé aux adultes. 119 00:16:59,001 --> 00:17:00,501 MILICE 120 00:17:04,834 --> 00:17:06,084 Viens ici. 121 00:17:20,043 --> 00:17:23,293 Ces dernières semaines, les médias du pays entier 122 00:17:23,376 --> 00:17:26,251 ont signalé une série de cambriolages 123 00:17:26,334 --> 00:17:30,834 dans les succursales des magasins Pewex Exportation Interne, 124 00:17:31,376 --> 00:17:35,251 commis par le tristement célèbre Zdzisław Najmrodzki. 125 00:17:35,918 --> 00:17:38,043 Pour cette raison, nous avons décidé 126 00:17:38,126 --> 00:17:41,043 de vous rafraîchir la mémoire sur le soi-disant 127 00:17:41,126 --> 00:17:42,126 Maître de l'évasion. 128 00:17:44,501 --> 00:17:46,626 RECHERCHÉ RÉCOMPENSE 129 00:17:46,709 --> 00:17:49,709 RECONSTITUTION DES ÉVÉNEMENTS 130 00:17:50,501 --> 00:17:55,543 {\an8}Avant que j'annonce le verdict, l'accusé souhaite-t-il faire un discours… non. 131 00:17:56,209 --> 00:17:57,043 Une déclaration ? 132 00:17:58,709 --> 00:18:00,459 {\an8}- Oui, M. le Juge. - Allez-y. 133 00:18:02,084 --> 00:18:06,334 {\an8}Ma mère m'a appris à toujours être poli, alors j'aimerais dire au revoir. 134 00:18:06,418 --> 00:18:07,251 {\an8}Au revoir. 135 00:18:23,334 --> 00:18:24,168 {\an8}Arrêtez ! 136 00:18:32,001 --> 00:18:32,834 C'est terminé. 137 00:18:33,501 --> 00:18:34,334 En voilà une. 138 00:18:35,209 --> 00:18:36,209 Et l'autre. 139 00:18:36,709 --> 00:18:37,668 Elles sont solides. 140 00:18:38,126 --> 00:18:39,209 J'ai payé de ma poche. 141 00:18:40,126 --> 00:18:42,293 C'est tout ce que j'ai pu faire. 142 00:18:43,376 --> 00:18:47,584 Et maintenant, on attend d'être cambriolés, comme les autres. 143 00:18:49,418 --> 00:18:50,668 Madame la lieutenante, 144 00:18:51,543 --> 00:18:55,376 si vous réprimandez le quartier général, ils installeront peut-être une alarme. 145 00:18:55,459 --> 00:18:58,626 C'est pour ça que je suis là. Ça complique aussi la vie des miliciens. 146 00:18:58,709 --> 00:18:59,876 Et celle des miliciennes. 147 00:19:00,709 --> 00:19:03,251 Il est rare de voir des policières. 148 00:19:04,793 --> 00:19:08,334 C'est rare, mais notre pays s'améliore. 149 00:19:09,209 --> 00:19:10,043 Oui. 150 00:19:25,376 --> 00:19:27,584 Les mains en l'air ! Donnez-moi votre fric. 151 00:19:27,668 --> 00:19:29,168 Ta photo se décolle. 152 00:19:29,959 --> 00:19:31,168 En effet. 153 00:19:32,459 --> 00:19:33,376 Alors ? 154 00:19:33,459 --> 00:19:34,418 Ils en ont ? 155 00:19:35,001 --> 00:19:35,834 Ça roule. 156 00:19:54,501 --> 00:19:55,584 Tu es jolie, comme ça. 157 00:19:57,376 --> 00:19:58,418 C'est vrai. 158 00:20:11,418 --> 00:20:12,918 - Ils en ont une ? - Non. 159 00:20:13,418 --> 00:20:14,251 Ça roule. 160 00:20:15,584 --> 00:20:16,626 Rififi. 161 00:20:35,043 --> 00:20:35,876 C'est lui ? 162 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 C'est lui. 163 00:20:40,709 --> 00:20:41,543 C'est lui ! 164 00:25:12,084 --> 00:25:12,918 Maestro. 165 00:25:13,793 --> 00:25:15,209 Y a pas mort d'homme. 166 00:26:09,793 --> 00:26:11,793 Enfermez-le et rentrez chez vous. 167 00:26:12,376 --> 00:26:13,418 Vous allez bien ? 168 00:26:14,459 --> 00:26:16,501 Bien joué ! 169 00:26:17,043 --> 00:26:19,293 Vous êtes nouveau, mais déjà chevronné. 170 00:26:20,126 --> 00:26:21,293 Rompez ! 171 00:26:25,751 --> 00:26:27,084 Nom et prénom ? 172 00:26:27,668 --> 00:26:29,209 Tout le monde les connaît. 173 00:26:31,043 --> 00:26:32,793 Nom et prénom ? 174 00:26:34,293 --> 00:26:35,168 Quel ton froid. 175 00:26:35,668 --> 00:26:37,293 La colère rend moche. 176 00:26:43,584 --> 00:26:44,876 Nom et prénom ? 177 00:28:02,584 --> 00:28:05,209 Le lieutenant est nerveux. Il est violent. 178 00:28:05,293 --> 00:28:08,293 Moi, je me plains pas. Mais vous, citoyen-sergent ? 179 00:28:08,876 --> 00:28:11,084 - Il est aussi comme ça avec vous ? - Silence ! 180 00:28:11,959 --> 00:28:13,668 - Ça ne vous dérange pas ? - Silence. 181 00:28:18,126 --> 00:28:19,418 Ça a dû être dur. 182 00:28:20,084 --> 00:28:22,376 - Ces gens sont toujours méchants. - Silence. 183 00:28:43,459 --> 00:28:44,834 Je vais faire du café. 184 00:28:48,418 --> 00:28:50,709 Noms et prénoms des complices des crimes. 185 00:28:50,793 --> 00:28:53,334 Des crimes ? Il y a des victimes ? 186 00:28:54,001 --> 00:28:56,376 Les magasins sont vides. Les gens veulent des biens. 187 00:28:56,876 --> 00:28:58,959 Si le pays n'agit pas, je dois le faire. 188 00:28:59,043 --> 00:29:00,751 Un vrai philanthrope. 189 00:29:02,668 --> 00:29:04,959 Noms et prénoms des complices. 190 00:29:05,043 --> 00:29:07,001 M. le citoyen-lieutenant ingrat. 191 00:29:07,543 --> 00:29:09,876 Je vous ai tendu la main, et sauvé la vie. 192 00:29:10,876 --> 00:29:13,293 Les gens comme vous se faisaient couper les mains. 193 00:29:13,793 --> 00:29:15,084 Dommage qu'on ait arrêté. 194 00:29:15,168 --> 00:29:17,709 Je comprends, citoyen-lieutenant. Vous êtes nouveau. 195 00:29:17,793 --> 00:29:21,293 Vous devez vous adapter. Ils ne vous aiment pas, ici ? 196 00:29:23,418 --> 00:29:25,418 Vous êtes de la campagne, c'est évident. 197 00:29:49,501 --> 00:29:51,793 Je suis navré, citoyen-lieutenant. 198 00:29:52,793 --> 00:29:56,459 Mais c'est vous qui avez commencé, alors je dois finir. 199 00:29:56,543 --> 00:30:00,834 Mais je veux être clair : je préférerais ne pas le faire. 200 00:30:02,834 --> 00:30:03,668 À votre tour. 201 00:30:18,376 --> 00:30:19,209 Hé ! 202 00:30:30,959 --> 00:30:31,793 Vous allez bien ? 203 00:31:45,084 --> 00:31:46,459 Putain, fiston. 204 00:31:47,459 --> 00:31:50,126 Tu te déguises ou t'as changé de métier ? 205 00:31:54,876 --> 00:31:57,126 Tu rentres toujours quand tu as des ennuis. 206 00:31:57,876 --> 00:32:00,418 Quand on est doué, on attire l'attention. 207 00:32:00,501 --> 00:32:02,418 Si tu attires l'attention, 208 00:32:02,501 --> 00:32:04,334 c'est que tu n'es pas assez doué. 209 00:32:05,793 --> 00:32:07,626 Il te faut un chez-toi. 210 00:32:07,709 --> 00:32:09,834 Même ici, tu te fais taper. 211 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Comment tu vas, maman ? 212 00:32:21,793 --> 00:32:22,918 Bonjour. 213 00:32:34,209 --> 00:32:36,001 Je suis vieille et je me sens seule. 214 00:32:38,043 --> 00:32:40,168 Il est tombé amoureux. Je n'y peux rien. 215 00:32:41,126 --> 00:32:43,543 L'amour est la chose la plus importante dans la vie. 216 00:33:01,001 --> 00:33:01,959 Bien privé ? 217 00:33:03,084 --> 00:33:05,459 Collectif. Les classes propriétaires ont été abolies. 218 00:33:06,376 --> 00:33:08,001 Donc quelqu'un doit rentrer à pied. 219 00:33:10,001 --> 00:33:11,751 - Je te dépose. - Pas besoin. 220 00:33:13,126 --> 00:33:15,418 - J'essaie d'impressionner. - Ça ne marche pas. 221 00:33:15,501 --> 00:33:16,626 Juste une fois. 222 00:33:18,251 --> 00:33:19,501 On va où tu veux. 223 00:33:29,209 --> 00:33:30,418 Paraît que t'es dangereux. 224 00:33:33,751 --> 00:33:35,251 Et beau, surtout. 225 00:34:04,501 --> 00:34:07,209 Allume ta cigarette 226 00:34:08,793 --> 00:34:11,334 Passons la nuit ensemble 227 00:34:14,043 --> 00:34:16,043 Serre-moi dans tes bras 228 00:34:24,043 --> 00:34:24,876 Chez toi ? 229 00:34:25,709 --> 00:34:27,001 Tu as dit où je veux. 230 00:34:32,834 --> 00:34:34,376 Tu ne dis rien ? 231 00:34:34,459 --> 00:34:36,168 Ce n'est pas le moment de parler. 232 00:34:36,709 --> 00:34:37,668 Quoi, alors ? 233 00:34:39,668 --> 00:34:40,793 De s'embrasser. 234 00:35:06,668 --> 00:35:08,834 Mieux vaut faire profil bas. 235 00:35:13,793 --> 00:35:14,793 Suis mon exemple. 236 00:35:15,543 --> 00:35:20,043 Aucune autorité, aucun facteur, aucun agent 237 00:35:21,293 --> 00:35:22,876 ne sait où j'habite. 238 00:35:42,001 --> 00:35:42,918 Ne dormez pas ! 239 00:35:44,251 --> 00:35:45,376 Ou on va vous voler. 240 00:35:49,293 --> 00:35:50,126 Il a une mère. 241 00:35:51,293 --> 00:35:52,209 Comme tout le monde. 242 00:35:52,293 --> 00:35:56,293 Mineur, il a cambriolé un magasin, et elle a obtenu sa liberté surveillée. 243 00:35:56,376 --> 00:35:58,043 Elle est peut-être morte. 244 00:35:58,793 --> 00:35:59,918 Ou peut-être pas. 245 00:36:03,043 --> 00:36:03,959 Trouvez-la. 246 00:36:18,209 --> 00:36:19,168 Varsovie. 247 00:36:19,834 --> 00:36:21,459 Description de la femme recherchée. 248 00:36:47,543 --> 00:36:48,918 Tu as pris tes médicaments ? 249 00:36:50,376 --> 00:36:52,876 Je les prends pour mon cœur, pas pour ma mémoire. 250 00:36:59,543 --> 00:37:01,168 Vous êtes un homme intelligent ? 251 00:37:01,959 --> 00:37:05,793 J'aimerais que ma fille fréquente des gens intelligents. 252 00:37:05,876 --> 00:37:07,251 Je ne fréquente personne. 253 00:37:07,334 --> 00:37:09,876 Je suis trop modeste pour dire non. 254 00:37:12,334 --> 00:37:14,209 Comment résoudriez-vous ça ? 255 00:37:54,543 --> 00:37:56,418 Ça pourrait être intéressant. 256 00:38:08,084 --> 00:38:11,501 Le lieutenant Wróbel est avec moi ce soir. 257 00:38:12,251 --> 00:38:17,459 L'affaire Najmrodzki n'est-elle pas une honte pour les forces de l'ordre ? 258 00:38:18,043 --> 00:38:21,709 C'est clairement une insinuation injuste. 259 00:38:21,793 --> 00:38:24,459 Najmrodzki est devenu une sorte de… 260 00:38:24,543 --> 00:38:26,084 J'aimerais voir ça. 261 00:38:26,168 --> 00:38:27,834 - Papa ? - La télé ment. 262 00:38:27,918 --> 00:38:29,043 Exactement. 263 00:38:29,543 --> 00:38:32,626 Quand j'avais votre âge, les flics m'ont tellement tabassé 264 00:38:34,251 --> 00:38:36,751 que j'ai passé une semaine aux soins intensifs. 265 00:38:39,084 --> 00:38:40,543 Ne veille pas trop tard. 266 00:38:40,626 --> 00:38:43,751 Mais vous devez admettre que ce criminel effronté 267 00:38:43,834 --> 00:38:49,001 a souvent montré qu'il se moquait de la Milice. 268 00:38:49,626 --> 00:38:52,459 C'est une déclaration inexacte. 269 00:38:53,793 --> 00:38:56,084 Les criminels sont de plus en plus malins. 270 00:38:56,709 --> 00:39:00,918 Généralement, ça complique notre travail. 271 00:39:01,001 --> 00:39:05,543 Mais la société s'attend à ce que la Milice… 272 00:39:05,626 --> 00:39:07,126 Ce qui ne nous aide pas, 273 00:39:07,959 --> 00:39:10,084 c'est que la société le soutient. 274 00:39:10,959 --> 00:39:15,418 Pour nous, officiers de la Milice, c'est inacceptable. 275 00:39:16,751 --> 00:39:19,126 Nos meilleurs hommes sont sur sa piste. 276 00:39:20,168 --> 00:39:22,959 Pour être honnête, ils le suivent de près. 277 00:39:26,084 --> 00:39:26,918 Alors ? 278 00:39:27,001 --> 00:39:28,418 C'est quoi, ton plan ? 279 00:39:29,043 --> 00:39:31,959 - Je ne veux pas passer à la télé. - Je trouverai quelque chose. 280 00:39:33,001 --> 00:39:33,959 Ne t'inquiète pas. 281 00:39:34,459 --> 00:39:35,418 Parole d'honneur ? 282 00:39:36,251 --> 00:39:37,584 Ou c'est non. 283 00:39:45,293 --> 00:39:46,126 Quoi ? 284 00:39:50,251 --> 00:39:51,501 On pourrait discuter. 285 00:39:53,293 --> 00:39:55,959 - Ce n'est pas le moment de discuter. - Quoi, alors ? 286 00:40:15,793 --> 00:40:16,626 D'accord. 287 00:40:18,126 --> 00:40:19,293 Je vous rappelle. 288 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Sergent Ujma. 289 00:40:22,584 --> 00:40:25,084 On a l'adresse de la femme recherchée. Vous notez ? 290 00:40:25,168 --> 00:40:26,834 - Oui. - Notez-la bien. 291 00:40:27,834 --> 00:40:31,959 Autoriseriez-vous votre future femme à faire des changements ? 292 00:40:32,918 --> 00:40:34,293 Je ne sais pas, madame. 293 00:40:39,959 --> 00:40:42,376 Un grand amour demande un grand sacrifice. 294 00:40:42,959 --> 00:40:44,418 Le plus grand des sacrifices. 295 00:40:48,709 --> 00:40:50,251 Et vous, par exemple… 296 00:40:50,334 --> 00:40:52,543 Que sacrifieriez-vous pour la passion ? 297 00:40:59,918 --> 00:41:03,001 Vous semblez douter de la force de mes sentiments. 298 00:41:04,168 --> 00:41:06,501 Pourtant, celui dont je tomberai amoureuse… 299 00:41:07,334 --> 00:41:09,001 Putain ! 300 00:42:06,793 --> 00:42:09,251 - Quelle est la clé du succès ? - Les pots-de-vin. 301 00:42:09,876 --> 00:42:12,376 Quelle est la clé du succès dans un commerce juste? 302 00:42:12,459 --> 00:42:15,584 - On se range du côté de la loi ? - Non. Alors ? 303 00:42:16,543 --> 00:42:17,668 Le client. 304 00:42:17,751 --> 00:42:18,584 Quel genre ? 305 00:42:18,668 --> 00:42:20,084 - Les imbéciles. - Les aveugles. 306 00:42:21,168 --> 00:42:22,334 Un groupe de clients. 307 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 Tout le monde en veut une. 308 00:42:30,418 --> 00:42:31,501 Il y en a peu. 309 00:42:31,584 --> 00:42:34,376 On prend à ceux qui en ont une, et on vend aux autres. 310 00:42:35,001 --> 00:42:36,959 À la loyale. 311 00:42:37,709 --> 00:42:41,043 - Et de façon lucrative. - Avec Pewex, personne n'était perdant. 312 00:42:41,793 --> 00:42:44,459 Les véhicules ont des propriétaires. Les gens aimeront pas. 313 00:42:44,543 --> 00:42:46,418 Ces gens-là peuvent se le permettre. 314 00:42:46,501 --> 00:42:48,584 Mais je suis un voleur, pas un vendeur. 315 00:42:53,959 --> 00:42:54,959 On commence quand ? 316 00:43:22,709 --> 00:43:23,584 Leoncio. 317 00:43:25,543 --> 00:43:26,418 Leoncio, tais-toi. 318 00:43:34,793 --> 00:43:35,626 Hé ! 319 00:43:37,876 --> 00:43:39,418 Putain ! 320 00:43:59,126 --> 00:44:01,834 Vous écoutez "Vacances à la campagne". 321 00:44:01,918 --> 00:44:02,834 C'est la pause. 322 00:44:09,084 --> 00:44:11,668 Quelle est la clé du succès dans la relation client ? 323 00:44:14,251 --> 00:44:15,168 La psychologie. 324 00:44:15,709 --> 00:44:18,584 Pour bien vendre, il faut connaître le client. 325 00:44:18,668 --> 00:44:20,668 Il existe quatre types de clients. 326 00:44:21,209 --> 00:44:22,459 Pas un de plus. 327 00:44:24,084 --> 00:44:24,918 Le professeur. 328 00:44:26,834 --> 00:44:28,501 Je peux regarder sous le capot ? 329 00:44:31,751 --> 00:44:35,043 Il sait tout. Un expert en tout. Il faut une approche professionnelle. 330 00:44:35,709 --> 00:44:38,376 C'est un 1.5 SCE, 64 kilowatts. 331 00:44:38,459 --> 00:44:40,251 Vous aviez dit 140. 332 00:44:40,334 --> 00:44:41,668 Trop peu fiable. 333 00:44:41,751 --> 00:44:43,126 Surtout les ailes. 334 00:44:43,209 --> 00:44:46,043 Une légère modernisation. Châssis thermolaqué. 335 00:44:46,126 --> 00:44:50,584 MR 86. Elle a la courroie d'un coupé, mais roule comme une Citroën GS. 336 00:44:50,668 --> 00:44:52,209 Ou une Talbot Horizon. 337 00:44:52,293 --> 00:44:53,751 Une Simca 1307. 338 00:44:54,251 --> 00:44:55,751 Ou une Lada Samara. 339 00:44:55,834 --> 00:44:57,376 Rien à voir. 340 00:44:57,459 --> 00:44:59,501 Une Opel Kadett DE. Elle tourne mieux. 341 00:45:00,251 --> 00:45:01,626 La bonne poire. 342 00:45:01,709 --> 00:45:03,959 Là-bas, il y en a trois à faible kilométrage. 343 00:45:04,043 --> 00:45:04,918 Une rouge. 344 00:45:05,001 --> 00:45:10,459 Il ne prend pas de décisions tout seul, mais il fait semblant. 345 00:45:11,876 --> 00:45:13,084 Réduisez le prix de 100. 346 00:45:15,001 --> 00:45:16,168 On la prend. 347 00:45:16,251 --> 00:45:17,251 Chérie… 348 00:45:17,793 --> 00:45:19,376 Au boulot, personne n'a une rouge. 349 00:45:19,459 --> 00:45:22,876 - Quelle importance ? - C'est important. Combien ? 350 00:45:22,959 --> 00:45:25,959 J'ai trois acheteurs potentiels, mais les femmes d'abord. 351 00:45:28,126 --> 00:45:29,293 Le négociateur. 352 00:45:30,334 --> 00:45:31,418 Madame, vous dormez ? 353 00:45:33,418 --> 00:45:35,001 Peut-être, peut-être pas. 354 00:45:35,084 --> 00:45:37,251 Le négociateur négocie. 355 00:45:37,334 --> 00:45:38,834 Pour augmenter ou baisser. 356 00:45:39,584 --> 00:45:40,918 Il veut du spectacle. 357 00:45:41,001 --> 00:45:42,876 - Deux et demi. - Trois. 358 00:45:42,959 --> 00:45:43,793 J'offre 2,9. 359 00:45:44,376 --> 00:45:46,834 Les pneus sont neufs. Sinon, je remets les vieux. 360 00:45:46,918 --> 00:45:48,168 Vous allez les changer ? 361 00:45:49,043 --> 00:45:50,418 Peut-être, peut-être pas. 362 00:45:50,501 --> 00:45:52,876 - Je peux avoir deux Fiat avec ça. - D'occasion. 363 00:45:54,709 --> 00:45:56,626 Bon, 2,8. 364 00:45:56,709 --> 00:45:57,626 Avec les pneus ? 365 00:46:03,834 --> 00:46:05,001 Et le quatrième, 366 00:46:06,209 --> 00:46:07,043 l'observateur. 367 00:46:08,751 --> 00:46:09,793 L'observateur ? 368 00:46:11,418 --> 00:46:12,293 Oui. 369 00:46:15,959 --> 00:46:17,459 Besoin d'aide ? 370 00:46:18,709 --> 00:46:19,793 Je regarde juste. 371 00:47:05,668 --> 00:47:06,626 Seigneur ! 372 00:47:08,084 --> 00:47:09,418 C'est le troisième khumain. 373 00:47:19,459 --> 00:47:20,584 Le troisième khumain ! 374 00:47:21,084 --> 00:47:22,876 Il veut le manuscrit ! 375 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 Comment va ton père ? 376 00:47:40,918 --> 00:47:43,793 Ah, j'ai compris. On se déshabille ? 377 00:50:27,334 --> 00:50:28,459 Tu reprends le boulot ? 378 00:50:29,584 --> 00:50:30,876 L'équipe attend. 379 00:50:31,626 --> 00:50:32,959 On va danser ? 380 00:50:33,043 --> 00:50:34,959 C'est un club de danse. 381 00:50:37,251 --> 00:50:38,626 Je ne veux pas abuser. 382 00:50:41,418 --> 00:50:43,209 Tu n'abuses pas. 383 00:50:45,793 --> 00:50:47,834 Pas mal, hein ? 384 00:50:50,251 --> 00:50:51,126 Pas mal ? 385 00:50:55,043 --> 00:50:56,043 Pas mal, en effet. 386 00:51:03,251 --> 00:51:05,543 Et si on devenait sérieux ? Toi et moi ? 387 00:51:10,918 --> 00:51:12,043 Il faudrait juste 388 00:51:12,876 --> 00:51:14,251 que tu fasses profil bas. 389 00:52:01,751 --> 00:52:02,584 À votre tour. 390 00:52:06,626 --> 00:52:09,126 Vous avez engagé un médium ou c'était une révélation ? 391 00:52:09,209 --> 00:52:10,584 La Milice a bien bossé. 392 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 Je m'enfuirai de toute façon. 393 00:52:13,876 --> 00:52:14,959 On vous attrapera. 394 00:52:16,584 --> 00:52:18,376 Votre vie doit être triste. 395 00:52:18,459 --> 00:52:21,209 Pas le temps de s'asseoir, de se poser. 396 00:52:21,834 --> 00:52:24,209 Vous devez courir pour être libre. 397 00:52:25,918 --> 00:52:29,001 Sans activité physique, les gens rouillent. Il faut avancer. 398 00:52:29,501 --> 00:52:30,626 À son rythme. 399 00:52:48,001 --> 00:52:49,834 La matrone a une communication. 400 00:52:50,459 --> 00:52:52,626 Plus de boulot pour les anges. 401 00:52:53,126 --> 00:52:54,418 Ils sont keufés. 402 00:52:55,959 --> 00:52:57,126 C'est quand, la planche ? 403 00:53:01,709 --> 00:53:02,876 L'échappée ? 404 00:53:06,418 --> 00:53:07,459 La glissade. 405 00:53:12,001 --> 00:53:13,084 C'est tout. 406 00:53:25,293 --> 00:53:27,418 Les matons vont suspecter un truc. 407 00:53:28,876 --> 00:53:29,793 Les matons ? 408 00:53:37,834 --> 00:53:38,834 Les anges vont bien ? 409 00:53:39,834 --> 00:53:40,668 L'équipe. 410 00:53:41,834 --> 00:53:43,418 Tout le monde dit bonjour. 411 00:53:45,084 --> 00:53:46,668 Des messages pour… 412 00:53:50,001 --> 00:53:52,001 la matrone ? 413 00:53:52,918 --> 00:53:54,876 Qu'elle t'apprenne le jargon, idiot. 414 00:54:16,001 --> 00:54:17,209 Ils sont keufés. 415 00:54:26,334 --> 00:54:30,584 Remplacez les vieux carreaux, repeignez les cabines, les plafonds, les fenêtres… 416 00:54:30,668 --> 00:54:32,876 Zaleski, Tomczak ! Retournez en classe ! 417 00:54:32,959 --> 00:54:37,709 Remplacez ces petits éviers et ici, repeignez tout. 418 00:54:39,876 --> 00:54:41,001 Vous pouvez le faire ? 419 00:54:43,084 --> 00:54:44,043 En deux mois ? 420 00:54:45,876 --> 00:54:48,668 Mais oui, voyons. Car la date limite… 421 00:54:48,751 --> 00:54:50,418 est non négociable. 422 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 Arrêtez-le ! 423 00:56:12,418 --> 00:56:13,709 Reviens ici ! 424 00:56:17,293 --> 00:56:18,459 Attendez ! 425 00:56:18,543 --> 00:56:21,543 Venez nous aider ! 426 00:57:00,209 --> 00:57:02,251 Vous savez comment Marx et Engels fumaient ? 427 00:57:05,543 --> 00:57:06,918 Marx, sans filtre. 428 00:57:08,126 --> 00:57:09,751 Et Engels ne fumait pas. 429 00:57:34,584 --> 00:57:35,751 Pourquoi tu cours ? 430 00:57:36,251 --> 00:57:38,251 Tu aimes aller vite. 431 00:57:38,334 --> 00:57:41,668 - C'est moi qu'ils recherchent. - Tôt ou tard, moi aussi. 432 00:57:42,793 --> 00:57:45,376 Jamais, et bientôt, ils arrêteront de me chercher. 433 00:57:45,459 --> 00:57:47,584 On se posera. 434 00:57:48,168 --> 00:57:50,501 - J'ai un plan. - Vraiment ? Quel plan ? 435 00:57:53,209 --> 00:57:56,126 - Moins tu en sais, mieux c'est. - Donc je dois me taire ? 436 00:57:56,209 --> 00:57:58,043 Ce n'est pas ce que je veux dire. 437 00:57:58,126 --> 00:57:59,126 Je ne sais rien. 438 00:58:00,334 --> 00:58:02,793 Ils arrêteront quand je changerai de vie. 439 00:58:05,501 --> 00:58:06,418 Un dernier braquage. 440 00:58:08,126 --> 00:58:09,084 Et ensuite ? 441 00:58:09,168 --> 00:58:12,084 Ce que tu veux. Un terrain et une maison loin d'ici. 442 00:58:12,168 --> 00:58:14,376 - Et des enfants, peut-être ? - Ça me va. 443 00:58:14,459 --> 00:58:16,001 Qui va les mettre au monde ? 444 00:58:18,584 --> 00:58:19,418 Je suis sérieux. 445 00:58:24,459 --> 00:58:26,251 - Tu n'y arriveras pas. - On parie ? 446 00:58:39,501 --> 00:58:40,501 Problème de minette ? 447 00:58:57,293 --> 00:58:58,918 "Merci pour votre hospitalité. 448 00:58:59,001 --> 00:59:02,918 "La bouffe est mauvaise. Le bonjour au lieutenant Barski. Signé : Zdzisiek." 449 00:59:03,501 --> 00:59:05,043 Il a laissé le mot sur son lit. 450 00:59:05,834 --> 00:59:07,084 C'est génial. 451 00:59:07,168 --> 00:59:08,876 L'École de la révolution d'Octobre. 452 00:59:09,709 --> 00:59:10,668 La révolution. 453 00:59:11,459 --> 00:59:12,668 Il se moque de nous. 454 00:59:13,376 --> 00:59:14,709 Vous foutez quoi ici ? 455 00:59:19,584 --> 00:59:22,251 On arrête de jouer. Trouvez-le et abattez-le. 456 00:59:23,626 --> 00:59:24,459 On le tue ? 457 00:59:28,168 --> 00:59:29,043 On le tue. 458 00:59:30,126 --> 00:59:31,376 Il deviendra un martyr. 459 00:59:31,876 --> 00:59:34,501 C'est un obstacle, il faut s'en débarrasser. 460 00:59:40,126 --> 00:59:40,959 Compris ? 461 01:00:07,584 --> 01:00:08,709 La dernière danse. 462 01:00:12,418 --> 01:00:13,543 Tu leur as dit ? 463 01:00:18,543 --> 01:00:20,293 Dis-leur, ou ça leur plaira pas. 464 01:00:21,459 --> 01:00:22,918 Le plus tôt sera le mieux. 465 01:00:24,959 --> 01:00:26,334 Pas besoin d'ennuis. 466 01:00:27,001 --> 01:00:28,459 Comment ça, "dernière danse" ? 467 01:00:28,543 --> 01:00:30,209 C'est notre dernière danse. 468 01:00:30,293 --> 01:00:32,168 On vend ces voitures et c'est fini. 469 01:00:33,043 --> 01:00:34,751 Ta minette t'a lavé la cervelle ? 470 01:00:34,834 --> 01:00:36,418 C'est pas ta meuf, sois poli. 471 01:00:36,501 --> 01:00:38,376 Je me fiche de l'opinion des femmes. 472 01:00:41,043 --> 01:00:42,584 Quatre ans qu'on fait équipe. 473 01:00:42,668 --> 01:00:43,668 On prend des risques. 474 01:00:43,751 --> 01:00:45,084 On est amis. 475 01:00:45,584 --> 01:00:48,418 - Et tu veux arrêter ? - Qu'est-ce que j'ai dit au début ? 476 01:00:48,501 --> 01:00:49,418 Au début ? 477 01:00:50,126 --> 01:00:52,334 L'équipe a la priorité. 478 01:00:52,418 --> 01:00:55,043 Oui. C'est pour ça que personne ne part les mains vides. 479 01:01:11,876 --> 01:01:13,418 Tu es une mauviette. 480 01:01:29,876 --> 01:01:33,126 Comment ça ? Écoutez son roulement ! 481 01:01:33,709 --> 01:01:35,709 C'est une vieille bagnole, fiston. 482 01:01:36,251 --> 01:01:37,668 Dégagez. 483 01:01:41,543 --> 01:01:42,668 Je peux baisser de dix. 484 01:01:47,959 --> 01:01:49,334 Qui est le vendeur ? 485 01:01:50,376 --> 01:01:51,918 C'est un travail d'équipe. 486 01:01:53,251 --> 01:01:54,626 Marché conclu ? 487 01:01:56,209 --> 01:01:57,126 Marché conclu. 488 01:02:39,668 --> 01:02:41,543 Les poches, c'est pour les pickpockets. 489 01:02:46,043 --> 01:02:47,584 Ce que tu as donné au client… 490 01:02:49,959 --> 01:02:51,043 je l'ai récupéré. 491 01:02:56,334 --> 01:03:00,001 Tu sais pourquoi ils m'offrent plus de thunes qu'à toi ? 492 01:03:03,043 --> 01:03:05,376 Parce que je vois plus loin que toi, 493 01:03:06,668 --> 01:03:09,918 et que ce genre de tours ne te mènera pas loin. 494 01:03:13,501 --> 01:03:15,876 Parce que tu vaux mieux que nous. 495 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 Je veux jouer aussi. 496 01:03:39,584 --> 01:03:41,043 Ne m'ignore pas, putain. 497 01:04:47,376 --> 01:04:48,209 Barski. 498 01:04:49,959 --> 01:04:51,334 - Qui est-ce ? - Moi. 499 01:04:53,334 --> 01:04:54,834 Vous recherchez un homme. 500 01:04:55,584 --> 01:04:56,793 Je sais où il est. 501 01:05:56,626 --> 01:05:57,751 Ça va pas ? 502 01:07:29,251 --> 01:07:30,209 Merde ! 503 01:08:30,209 --> 01:08:31,501 On avait des ordres. 504 01:08:31,584 --> 01:08:32,751 En public ? 505 01:08:42,293 --> 01:08:43,959 La Milice a bien bossé. 506 01:08:44,459 --> 01:08:45,376 Pas cette fois. 507 01:08:46,876 --> 01:08:48,126 On a eu un coup de main. 508 01:08:48,709 --> 01:08:50,293 Un type sympa nous a appelés. 509 01:08:51,876 --> 01:08:53,334 Quelqu'un qui ne vous aime pas. 510 01:08:54,918 --> 01:08:55,751 Dix ans. 511 01:08:56,376 --> 01:08:57,418 Beau travail. 512 01:08:57,501 --> 01:08:58,418 Je peux m'enfuir. 513 01:08:58,501 --> 01:08:59,376 Et ensuite ? 514 01:09:00,043 --> 01:09:03,376 - Ils continueront à te poursuivre. - Ils ont été prévenus. Pas ma faute. 515 01:09:04,084 --> 01:09:06,668 Donc ce sont les méchants et tu es un saint ? 516 01:09:06,751 --> 01:09:08,084 Si tu le dis. 517 01:09:12,668 --> 01:09:15,459 Si tu t'échappes par tes moyens, c'est fini. 518 01:09:18,043 --> 01:09:20,293 Si tu sors en homme libre, j'attendrai. 519 01:09:20,376 --> 01:09:21,543 Dix ans ? 520 01:09:22,584 --> 01:09:23,543 Tu seras sage. 521 01:09:24,251 --> 01:09:27,084 Tu vas participer, aider, étudier et travailler. 522 01:09:28,834 --> 01:09:30,709 Peu importe. Au revoir. 523 01:09:30,793 --> 01:09:32,584 Tereska ! 524 01:09:49,834 --> 01:09:52,043 Et si je fais tout ça ? 525 01:09:52,126 --> 01:09:53,543 Tu sortiras plus tôt. 526 01:09:54,959 --> 01:09:57,084 Les bons garçons sortent toujours plus tôt. 527 01:09:58,043 --> 01:09:59,709 Et je serai là. 528 01:10:00,293 --> 01:10:01,126 J'attendrai. 529 01:10:07,959 --> 01:10:10,959 De nombreux magasins ont mis en place des offres et des réductions. 530 01:10:11,043 --> 01:10:15,209 Certains ont préparé des milliers de colis pour leurs nouveaux clients. 531 01:10:15,751 --> 01:10:18,459 Pour la première fois depuis l'ouverture de la frontière, 532 01:10:18,543 --> 01:10:22,709 il y a eu un incident à la porte de Brandebourg, du côté ouest. 533 01:10:22,793 --> 01:10:27,209 Des centaines de jeunes, utilisant des marteaux, des couteaux et des crochets, 534 01:10:27,751 --> 01:10:31,834 ont détruit une dalle de béton qui a ensuite été enlevée avec un tracteur, 535 01:10:31,918 --> 01:10:33,918 créant un trou dans le mur. 536 01:10:34,751 --> 01:10:37,293 La police de Berlin-Ouest est intervenue. 537 01:10:56,293 --> 01:10:57,709 Pouvez-vous m'aider ? 538 01:11:16,376 --> 01:11:18,501 Il paraît qu'on a un nouveau capitaine. 539 01:11:20,001 --> 01:11:21,793 Pas un capitaine. Un commissaire. 540 01:11:23,001 --> 01:11:24,834 Et c'est chose sûre. 541 01:11:24,918 --> 01:11:25,751 Oui. 542 01:11:26,501 --> 01:11:28,459 Je me demande d'où il est sorti. 543 01:11:40,334 --> 01:11:41,334 Nouvelle époque. 544 01:11:42,209 --> 01:11:43,126 Nouveau personnel. 545 01:12:00,668 --> 01:12:03,209 J'ai tout accompli seul dans ma vie 546 01:12:03,293 --> 01:12:06,501 grâce à un travail acharné et honnête, et grâce à ma famille. 547 01:12:06,584 --> 01:12:10,126 Je me présente à la Diète car mes enfants méritent un avenir meilleur. 548 01:12:10,209 --> 01:12:13,626 Intégrité, soin, prospérité. Tout pour la famille. 549 01:12:14,709 --> 01:12:17,334 Votez pour notre père ! 550 01:12:17,418 --> 01:12:19,709 TOUT POUR LA FAMILLE 551 01:12:27,626 --> 01:12:31,501 LA RÉHABILITATION RÉUSSIE DU MAÎTRE DE L'ÉVASION 552 01:12:34,918 --> 01:12:37,876 Il y a eu 11 cambriolages à Varsovie aujourd'hui. 553 01:12:37,959 --> 01:12:42,251 Cinq vols, deux agressions, deux bagarres et 18 morts… 554 01:12:42,334 --> 01:12:43,918 Je suis content pour vous. 555 01:12:44,001 --> 01:12:47,709 On peut enfin parler sérieusement. D'un supérieur à un égal. 556 01:12:48,293 --> 01:12:50,209 - On a quelque chose à se dire ? - Non. 557 01:12:51,043 --> 01:12:53,501 Et ça ne sera jamais le cas. 558 01:12:55,959 --> 01:12:57,918 Je me tiens devant vous 559 01:12:58,793 --> 01:13:01,168 en tant que premier président de Pologne 560 01:13:02,459 --> 01:13:05,293 élu par toute la nation. 561 01:13:05,376 --> 01:13:06,793 Ce moment 562 01:13:07,501 --> 01:13:09,668 marque le début solennel 563 01:13:09,751 --> 01:13:12,334 de la Troisième République de Pologne. 564 01:13:12,418 --> 01:13:14,584 Le chef de la mafia de Pruszków a été arrêté 565 01:13:14,668 --> 01:13:16,959 et quelques groupes se battent pour la domination. 566 01:13:17,043 --> 01:13:20,334 Une tentative d'assassinat par bombe sur l'un des chefs cette année… 567 01:13:20,418 --> 01:13:21,668 Vous ne m'aimez pas. 568 01:13:22,626 --> 01:13:23,543 Je ne vous aime pas. 569 01:13:23,626 --> 01:13:25,001 Pourquoi se forcer ? 570 01:13:26,168 --> 01:13:28,334 Après tout ce qu'on a vécu ? 571 01:13:28,418 --> 01:13:30,834 Surtout après tout ce qu'on a vécu ! 572 01:13:30,918 --> 01:13:34,418 Il devait être abattu. Il ne l'a pas été. C'est de l'insubordination ! 573 01:13:34,501 --> 01:13:37,918 En tant que nouveau commissaire, je ne veux pas de tels officiers ici. 574 01:14:31,293 --> 01:14:32,793 Je sais comment sortir. 575 01:14:32,876 --> 01:14:34,084 Non, pas comme ça. 576 01:14:34,168 --> 01:14:37,001 Je sais comment sortir en homme libre, comme promis. 577 01:14:37,501 --> 01:14:38,334 Plus tôt ? 578 01:14:40,793 --> 01:14:43,376 "Je ne pensais pas devenir un voleur. 579 01:14:43,459 --> 01:14:46,876 "Mais le gouvernement précédent a créé un monde injuste pour nous. 580 01:14:46,959 --> 01:14:50,251 "Vous comprenez, car vous vous êtes battus contre ce gouvernement. 581 01:14:50,334 --> 01:14:53,543 "Ce gouvernement entravait la liberté. C'est pour ça qu'il est tombé. 582 01:14:53,626 --> 01:14:55,043 "En partie grâce à vous. 583 01:14:55,834 --> 01:14:59,084 "C'est pour ça que je vous fais cette humble requête…" 584 01:14:59,168 --> 01:15:00,793 Et ça continue. 585 01:15:04,626 --> 01:15:06,959 - T'en penses quoi ? - C'est pour qui ? 586 01:15:07,043 --> 01:15:08,209 Le président. 587 01:15:34,876 --> 01:15:35,834 Bonjour. 588 01:15:38,959 --> 01:15:42,084 Qu'est-ce que tu es devenu ? Tu étais un si joli garçon. 589 01:15:46,209 --> 01:15:47,834 Vous savez pour qui je bosse ? 590 01:15:48,751 --> 01:15:49,751 Je pense savoir. 591 01:15:51,334 --> 01:15:54,459 Mon chef s'inquiète pour la sécurité de votre magasin. 592 01:15:54,543 --> 01:15:55,501 C'est pour ça… 593 01:15:57,584 --> 01:16:00,543 qu'il offre des services de protection. 594 01:16:11,334 --> 01:16:12,918 Pas besoin de nous remercier. 595 01:16:13,418 --> 01:16:15,334 Ça vient du cœur. 596 01:16:16,043 --> 01:16:17,168 Et pour le geste, 597 01:16:18,209 --> 01:16:19,834 on vous fait payer 598 01:16:21,001 --> 01:16:22,626 ce montant. 599 01:16:43,376 --> 01:16:44,376 La minette. 600 01:16:45,251 --> 01:16:46,334 Toujours célibataire. 601 01:17:08,418 --> 01:17:10,501 Tes amis savent que t'es une balance ? 602 01:17:16,501 --> 01:17:17,751 Tu dois sortir. 603 01:17:18,918 --> 01:17:20,126 Le plus vite possible. 604 01:17:23,293 --> 01:17:25,709 Tu es là pour elle, alors sors pour elle. 605 01:17:29,293 --> 01:17:30,584 Tu n'auras pas son pardon. 606 01:17:31,834 --> 01:17:33,834 Tu n'es plus le centre de l'univers. 607 01:17:33,918 --> 01:17:35,293 Le monde a changé. 608 01:17:35,376 --> 01:17:36,209 Exactement. 609 01:17:39,501 --> 01:17:40,834 Donc il va me gracier. 610 01:17:43,084 --> 01:17:46,168 Je n'ai rien contre le nouveau monde. C'était l'ancien, le souci. 611 01:17:48,043 --> 01:17:50,584 - On est censés faire quoi ? - Disparaître. 612 01:18:06,751 --> 01:18:08,084 Votre femme est à la maison ? 613 01:18:08,876 --> 01:18:11,043 - Je n'ai pas de femme. - Vous en voulez une ? 614 01:18:12,751 --> 01:18:13,834 Pourquoi vous êtes là ? 615 01:18:14,334 --> 01:18:17,084 Mon fils dit bonjour. Il vous demande de rembourser la dette. 616 01:18:18,626 --> 01:18:20,751 C'est fait. Je l'ai sauvé de la mort. 617 01:18:21,334 --> 01:18:23,751 Alors, M. l'agent, on a besoin d'un service. 618 01:18:36,376 --> 01:18:37,751 Je ne suis plus policier. 619 01:18:39,834 --> 01:18:40,876 Encore mieux. 620 01:18:44,084 --> 01:18:47,001 Vous ne pouvez pas rester sage comme tout le monde ? 621 01:18:50,501 --> 01:18:51,959 Vous étiez un bon flic. 622 01:18:53,293 --> 01:18:54,126 Aidez-nous. 623 01:19:21,043 --> 01:19:22,584 En fin de compte, il t'a gracié. 624 01:19:41,584 --> 01:19:43,293 Mon client a été condamné à tort… 625 01:19:45,001 --> 01:19:48,584 Ce n'était pas un système pyramidal. C'était un oscillateur économique. 626 01:19:48,668 --> 01:19:50,126 Merci beaucoup. 627 01:20:08,959 --> 01:20:09,834 Maestro. 628 01:20:35,543 --> 01:20:36,376 Et maintenant ? 629 01:20:38,168 --> 01:20:39,334 On peut discuter. 630 01:20:43,251 --> 01:20:44,918 Ce n'est pas le moment de discuter. 631 01:20:47,459 --> 01:20:48,543 Il n'est pas seul. 632 01:22:07,501 --> 01:22:08,459 Dehors ! 633 01:22:19,001 --> 01:22:20,043 Tu as grandi. 634 01:22:21,543 --> 01:22:22,584 Tu t'es rouillé. 635 01:22:30,751 --> 01:22:33,751 Restons calmes. 636 01:22:33,834 --> 01:22:37,918 J'ai une idée. Je ne te tue pas, et tu nous laisses tranquilles. 637 01:22:38,001 --> 01:22:38,959 Compris ? 638 01:22:39,834 --> 01:22:40,918 Je t'entends pas ! 639 01:22:41,418 --> 01:22:44,209 Tu ne me tues pas et je vous laisse tranquille. 640 01:22:47,126 --> 01:22:48,543 Ou peut-être pas. 641 01:22:50,168 --> 01:22:52,584 Vas-y. 642 01:22:52,668 --> 01:22:53,626 Tue-moi. 643 01:22:56,376 --> 01:22:57,334 Trois, 644 01:22:57,834 --> 01:22:58,709 deux, 645 01:23:00,334 --> 01:23:01,293 un ! 646 01:23:09,209 --> 01:23:12,418 Si je te tue pas, mon gang le fera. 647 01:27:28,501 --> 01:27:32,168 Le corps est carbonisé. Un coup ou une explosion lui a coupé la main. 648 01:27:32,251 --> 01:27:34,501 On a pris et comparé les empreintes. 649 01:27:35,543 --> 01:27:38,793 Malgré les tours qu'il a joués, on ne peut pas battre la science. 650 01:27:38,876 --> 01:27:41,209 La fin d'une époque, pourrait-on dire. 651 01:27:50,293 --> 01:27:53,709 FILS BIEN-AIMÉ DÉCÉDÉ À 41 ANS 652 01:28:20,001 --> 01:28:23,668 Zdzisław Najmrodzki, autrefois un célèbre criminel, est décédé. 653 01:28:23,751 --> 01:28:27,793 Cette nouvelle choquante a été confirmée par la police de Varsovie. 654 01:28:27,876 --> 01:28:29,918 On le surnommait "le Maître de l'évasion". 655 01:28:30,001 --> 01:28:34,834 Ses nombreuses évasions lui ont valu la sympathie du public. 656 01:28:35,584 --> 01:28:36,501 Il a brûlé. 657 01:28:36,584 --> 01:28:40,293 Le corps a été complètement carbonisé. 658 01:28:40,918 --> 01:28:43,376 On a une hypothèse d'enquête. 659 01:28:43,459 --> 01:28:45,126 Il poursuivait sûrement quelqu'un. 660 01:28:45,709 --> 01:28:47,209 Ou il fuyait quelqu'un. 661 01:28:49,376 --> 01:28:50,209 Oui ? 662 01:28:50,834 --> 01:28:52,793 Commissaire… 663 01:30:10,251 --> 01:30:11,376 Mes condoléances. 664 01:31:22,709 --> 01:31:23,626 Zdzisiek. 665 01:31:39,376 --> 01:31:41,668 Échec. Et mat. 666 01:32:54,543 --> 01:32:56,209 Pourquoi tu souris ? 667 01:32:56,709 --> 01:32:58,168 Pourquoi tu es colère ? 668 01:32:58,251 --> 01:32:59,543 Tu n'es pas jolie comme ça. 669 01:33:02,209 --> 01:33:04,126 Je te l'avais promis, non ? 670 01:33:05,418 --> 01:33:07,251 On peut aller où on veut. 671 01:33:08,293 --> 01:33:10,084 Un terrain et une maison loin d'ici. 672 01:33:10,168 --> 01:33:12,001 Tu lis dans mes pensées. 673 01:33:14,501 --> 01:33:15,751 Non ? Tu veux quoi, alors ? 674 01:33:16,584 --> 01:33:17,793 On peut en discuter. 675 01:33:19,293 --> 01:33:20,668 Pas maintenant. 676 01:33:22,126 --> 01:33:22,959 Quoi, alors ? 677 01:33:43,251 --> 01:33:46,834 J'adore aller au cinéma après le travail. 678 01:33:48,168 --> 01:33:51,084 J'aime les films avec des courses-poursuites. 679 01:33:51,168 --> 01:33:53,209 J'aime quand il y a de l'action, des tirs. 680 01:33:53,293 --> 01:33:56,751 Et bien sûr, de l'amour. 681 01:33:57,251 --> 01:33:58,959 Il doit y avoir de l'amour. 682 01:39:59,251 --> 01:40:04,251 Sous-titres : Mélanie Da Silva