1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 TÄMÄ TARINA PERUSTUU ZDZISŁAW NAJMRODZKIN ELÄMÄÄN. 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,541 VARAS, JOKA RIKKOI MAAILMANENNÄTYKSEN - 6 00:01:33,625 --> 00:01:36,041 KARKAAMALLA VANKILASTA 29 KERTAA. 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 PUOLA, 1988 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,916 KAUPAT OVAT TYHJIÄ. VESSAPAPERI ON YLELLISYYS. 9 00:01:55,000 --> 00:01:59,291 ALKOHOLIA JA LÄNNEN TAVAROITA MYYDÄÄN VAIN DOLLAREITA VASTAAN. 10 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 VALTIO ON AVUTON. 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 MUTTA YKSI MIES EI TODELLAKAAN OLE… 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 NAHKAJALKINE 13 00:03:46,791 --> 00:03:49,041 Meillä on keikka Kuubassa piakkoin. 14 00:03:49,125 --> 00:03:52,541 Palkkaamme sinut avustajaksi. Sinun on vain hankittava pas… 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,875 Najmrodzki ei varmasti tunne olevansa turvassa. 16 00:03:56,958 --> 00:04:02,750 Varsovan miliisilaitos on luvannut kahden miljoonan zlotyn palkkion - 17 00:04:02,833 --> 00:04:05,458 hänen löytämiseensä johtavista tiedoista. 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 Hyvä, Najmro! 19 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 Alamaailman kuninkaalla on rikosrekisterissään - 20 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 lukuisia julkeita ryöstöjä, murtoja ja pakoja. 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 Paljonko sait viimeksi? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Lisää kansallisia uutisia. 23 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 Puolitoista. 24 00:04:17,875 --> 00:04:20,083 Elokuun alkoholin hintojen nousu… 25 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 MILIISI 26 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Minulla on idea. 27 00:06:05,083 --> 00:06:06,666 Palkkio on kaksi milliä. 28 00:06:07,166 --> 00:06:11,125 Tehdään sopimus ja annetaan sinut ilmi. 29 00:06:11,208 --> 00:06:14,458 Sinä menet linnaan. Saadaan kaksi miljoonaa. 30 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 Karkaat häkistä ja finanssipuoli on hallussa. 31 00:06:19,250 --> 00:06:21,833 Jaetaan sinusta luvatut rahat. 32 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Okei. 33 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 Istu! 34 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 Istu. 35 00:08:19,875 --> 00:08:24,291 Mitä te täällä seisoskelette? -Odotamme sinua, komisario. 36 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Komisario ei ole täältä. 37 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Murto. 38 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 Etuovesta sisään tiirikalla. 39 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 Tai takaa. 40 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Kummasta se oli? 41 00:08:42,791 --> 00:08:45,125 Miten pärjäät elämässä, ylikonstaapeli? 42 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 Se tuli juuri teattereihin. 43 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 KÄÄRMEIDEN LAAKSON KIROUS 44 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Oliko hälytystä? 45 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Ajattelin, että - 46 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 jos antaisit minulle suuremman osan voitoista? 47 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 Tienaat, kun myit. 48 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 Myy enemmän. 49 00:09:40,916 --> 00:09:44,750 Kukaan ei myy minua enemmän. Tiedät sen. -Tiedän. 50 00:09:44,833 --> 00:09:48,500 Asiakkaita on neljää eri tyyppiä. -Eikä yhtään enempää. 51 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Ensi kertaan. 52 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 Eikö? Hyvä on. 53 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 TĘCZA-ELOKUVATEATTERI 54 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 Missä nti Elwira on? 55 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 Sai potkut. 56 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Vai niin. 57 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 Saisinko muutaman julisteen, sisko? 58 00:11:30,833 --> 00:11:33,458 Et. Ne pitää ansaita. 59 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 Yksi lippu sitten. 60 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 Entä se juliste? 61 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 Näytöksen jälkeen. -Koska se alkaa? 62 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Ei ala. 63 00:11:53,541 --> 00:11:56,625 Mutta ansaitsin sen. -Vähintään kymmenen katsojaa. 64 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 Et ole tosissasi. 65 00:12:07,666 --> 00:12:10,333 Oletko liikemies? -Vain onnenpoika. 66 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Oletko varma? 67 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 Olen todella onnekas. 68 00:12:16,000 --> 00:12:18,625 Tarkoitin, että haluatko varmasti katsoa sen? 69 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Näytös alkaa! 70 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 Mitä? -Ei mitään. 71 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 PIDÄTYSMÄÄRÄYS 72 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Eikö muuta? 73 00:12:56,750 --> 00:12:58,291 Tiedosto on keskeneräinen. 74 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Hän liikkuu ympäri maata. 75 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 Hanki kaikki tiedot. 76 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 On soitettava jokaisen voivodikunnan päämajaan. 77 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 Sekä hallintopiirin, kunnan - 78 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ja kaupunginosan. 79 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 Ja tee lista Pewex-liikkeistä, joissa ei ole hälytintä. 80 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Miksi noin hienot vaatteet? 81 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Illallinen vaimoni kanssa. 82 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Emme ole nähneet viikkoon. -Kuka haluaisi katsoa sinua viikon? 83 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Tein sen itse. 84 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Näytän vielä… 85 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 Entä ne julisteet? 86 00:14:08,083 --> 00:14:09,208 Kiinnostaako vielä? 87 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 Onko kiire päästä eroon asiakkaasta? 88 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 Heippa. 89 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Katastrofi. 90 00:14:38,625 --> 00:14:41,791 Pakko kai kävellä. -Sinulla näyttää olevan pyörä. 91 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 Etkö pelkää liikkua ulkona? -Rosvojenko takia? 92 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 Kielimisen vuoksi. -Vasikoi pois. Saat palkkion. 93 00:14:49,208 --> 00:14:50,625 Vasikoille käy huonosti. 94 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 Tuletko? 95 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 250 Mikunin öljypumpulla. 96 00:15:02,500 --> 00:15:04,875 Hyvä maku, sisko. -Oletpa lipevä. 97 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 Tiedäthän nimeni? 98 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 Tämän on oltava vastavuoroista. 99 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Tereska. 100 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Onpa kaunis nimi. 101 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 Olet naurettava. 102 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Lähdetkö treffeille kanssani? 103 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 Hyppää pois. 104 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Oletko elossa? 105 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 Lähdetkö? 106 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Mikä tämä sirkus on? 107 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 No, miten on? 108 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 En kieltäydy. 109 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 Enkä suostu. 110 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 Kello on kahdeksan. Tämä ohjelma on vain aikuisille. 111 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 MILIISI 112 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 Tänne. 113 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 997 MILIISI 114 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 Viime viikkojen aikana tiedotusvälineet ympäri maata - 115 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 ovat raportoineet sarjasta ryöstöjä - 116 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 Pewexin kauppaketjun myymälöissä. 117 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 Ryöstöistä epäillään pahamaineista Zdzisław Najmrodzkia. 118 00:17:35,875 --> 00:17:41,000 Siksi päätimme palauttaa mieliinne kuka on tämä mies, jota kutsutaan - 119 00:17:41,083 --> 00:17:42,416 Karkurien kuninkaaksi. 120 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 ETSINTÄKUULUTUS – PALKKIO 121 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 TAPAHTUMIEN REKONSTRUOINTI 122 00:17:50,458 --> 00:17:55,500 Ennen tuomion lukemista, haluaisiko syytetty antaa lausun… 123 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 lausunnon? 124 00:17:58,666 --> 00:18:00,625 Kyllä, arvon tuomari. -Olkaa hyvä. 125 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 Äitini opetti minua olemaan kohtelias, joten haluaisin hyvästellä. 126 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 Hyvästi. 127 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Seis! 128 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 Valmista. 129 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 Tässä on yksi. 130 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 Tässä toinen. 131 00:18:36,666 --> 00:18:39,083 Vankkoja lukkoja. Minun kustannuksellani. 132 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 Siinä kaikki, mitä voin tehdä. 133 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 Nyt vain odotamme ryöstöä, kuten kaikki muutkin. 134 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 Rouva komisario, 135 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 jos pyydät päämajalta, he ehkä asentavat hälyttimen. 136 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 Siksi olen täällä. Tämä vaikuttaa miliisienkin elämään. 137 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 Ja naismiliisien. 138 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 Naismiliisit ovat yhä harvinainen näky. 139 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Harvinainen, mutta maamme on muuttumassa paremmaksi. 140 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Aivan. 141 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 Hände hoch! Kädet ylös, housut alas. 142 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 Kuvasi on irtoamassa. 143 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 Todellakin. 144 00:19:32,416 --> 00:19:34,375 Onko heillä sitä? 145 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Selvä peli. 146 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 Näytät hyvältä. 147 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 Oikeassa olet. 148 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 Onko heillä se? -Ei. 149 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Selvä peli. 150 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Kellot. 151 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 Onko se hän? 152 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 Se on hän. 153 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 Se on hän! 154 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 Maestro. 155 00:25:13,750 --> 00:25:15,416 Tämä ei ollut minun syytäni. 156 00:26:09,750 --> 00:26:11,875 Ota hänen tietonsa ja pistä putkaan. 157 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Oletko kunnossa? 158 00:26:14,416 --> 00:26:19,250 Hienoa! Uusi täällä ja jo vanha kettu. 159 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 Poistukaa! 160 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 Nimi ja sukunimi? 161 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Kaikki tuntevat minut. 162 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Nimi ja sukunimi? 163 00:26:34,291 --> 00:26:37,375 Miksi olet niin vihainen? Se ei tee hyvää ulkonäölle. 164 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Nimi ja sukunimi? 165 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 Komisario on hieman kireä. Hakkaa ja riuhtoo. 166 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 Ei se minua haittaa, mutta entä sinua? 167 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 Hän tekee varmasti samaa sinulle. -Hiljaa! 168 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 Ottaako se sinua päähän? -Hiljaa. 169 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Kokenut ehkä kovia. 170 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 Sellaiset ovat aina töykeitä. -Hiljaa. 171 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 Laitan kahvia. 172 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 Rikoskumppaneiden nimet ja sukunimet. 173 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 Minkä rikoksen? Onko uhreja? 174 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 Kaupat ovat tyhjiä. Ihmisillä ei ole mitään. 175 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 Jos valtio on avuton, minun on pakko toimia. 176 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 Olet oikea filantrooppi. 177 00:29:02,625 --> 00:29:06,958 Rikoskumppaneiden nimet ja sukunimet. -Kiittämätön komisario. 178 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 Ojensin auttavan käden ja pelastin henkesi. 179 00:29:10,833 --> 00:29:15,041 Ennen tuollaisilta katkaistiin kädet. Miksi niin ei tehdä enää? 180 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Ymmärrän kyllä. Olet uusi täällä. 181 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Olet vasta asettumassa. Eivätkö he pidä sinusta? 182 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 Pikkukaupungin mies. Se näkyy. 183 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 Olen pahoillani, komisario. 184 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 Komisario, sinä aloitit tämän, joten minun pitää lopettaa. 185 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 Haluan tehdä kuitenkin selväksi, että en pidä tästä. 186 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Hippa. 187 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 Hei! 188 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 Oletko kunnossa? 189 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 Mitä helvettiä, poika? 190 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 Miksi nuo vaatteet? Vaihdoitko ammattia? 191 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 Tulet kotiin aina, kun olet pulassa. 192 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 Jos on hyvä jossain, se herättää huomiota. 193 00:32:00,458 --> 00:32:03,958 Jos herätät huomiota, et ole tarpeeksi hyvä. 194 00:32:05,750 --> 00:32:09,791 Hankkisit oman kodin. Saat jopa täällä turpiisi. 195 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Miten voit, äiti? 196 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 Hei. 197 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Olen vanha ja yksinäinen. 198 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 Hän rakastui. Mitä voin tehdä? 199 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 Rakkaus on tärkeintä elämässä. 200 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 Yksityisomaisuutta? 201 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 Yhteisomistus. Omistavat luokat on lakkautettu. 202 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 Jonkun täytyy siis kävellä. 203 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 Saat kyydin. -En tarvitse. 204 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 Yritän tehdä vaikutuksen. -Ei toimi. 205 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 Tämän kerran. 206 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Minne vain haluat. 207 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 Olet kuulemma vaarallinen. 208 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 Vain vaarallisen komea. 209 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 Anna savukkeen hehkua 210 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 Johtaa meidät läpi yön 211 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Halaa minua 212 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 Kotiin? 213 00:34:25,666 --> 00:34:27,208 Sanoit, että minne haluan. 214 00:34:32,791 --> 00:34:36,125 Etkö aio sanoa mitään? -Nyt ei ole puhumisen aika. 215 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 Minkä sitten? 216 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Suudelman. 217 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 Paras pitää matalaa profiilia. 218 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Kuten minä. 219 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 Yksikään viranomainen, postimies tai miliisi - 220 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ei tiedä, missä asun. 221 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Herätys! 222 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Meillä on hommia. 223 00:35:49,250 --> 00:35:50,125 Hänellä on äiti. 224 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 Jokaisella on. 225 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 Poika ryösti myymälän alaikäisenä, joten äiti sai ehdollista. 226 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 Ehkä hän on kuollut. 227 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 Entä jos ei? 228 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Etsi hänet. 229 00:36:18,166 --> 00:36:21,416 Varsova. Etsintäkuulutus naisesta. 230 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Otitko lääkkeesi? 231 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 Minulla on sydänvaivoja, ei dementiaa. 232 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Oletko fiksu mies? 233 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Haluaisin tyttäreni tapailevan fiksuja ihmisiä. 234 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Minä en tapaile ketään. 235 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 Olen liian vaatimaton sanomaan ei. 236 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 Miten ratkaisisit tämän? 237 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 Tämä voi olla kiinnostava. 238 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 Tänä iltana studiossa on kanssani komisario Wróbel. 239 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 Komisario, eikö Najmrodzkin tapaus ole häpeällinen lainvalvojille? 240 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 Tämä on selvästi epäreilua vihjailua. 241 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 Najmrodzkista on tullut jonkinlainen… 242 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Haluan katsoa sen. 243 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 Isä? -Television valheita. 244 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Aivan niin. 245 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 Kun olin sinun ikäisesi, miliisi hakkasi minut niin, 246 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 että vietin viikon teho-osastolla. 247 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 Älkää valvoko myöhään. 248 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 Mutta teidän on myönnettävä, 249 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 että tämä julkea rikollinen on näyttänyt miliisille pitkää nenää useasti. 250 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Tämä on valheellinen väite. 251 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 Rikollisista on tullut fiksumpia. 252 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 Se vaikeuttaa työtämme. 253 00:39:00,958 --> 00:39:07,083 Mutta yhteisö odottaa, että miliisi… -Yhteisö ei auta meitä. 254 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 Ihmiset tukevat häntä. 255 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 Meidän, miliisin upseerien, on mahdotonta hyväksyä sitä. 256 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 Parhaat miehemme jahtaavat häntä. 257 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 Ovat itse asiassa aivan kannoilla. 258 00:39:26,041 --> 00:39:28,375 No, mitä mieltä olet tästä? 259 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 En halua päästä televisioon. -Keksin jotain. 260 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 Älä huoli. 261 00:39:34,416 --> 00:39:35,375 Kunniasanalla? 262 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 Tai tästä ei tule mitään. 263 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 Mitä nyt? 264 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 Voisimme jutella. 265 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 Nyt ei ole puhumisen aika. -Minkä sitten? 266 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 Selvä. 267 00:40:18,083 --> 00:40:19,375 Soitan sinulle takaisin. 268 00:40:21,625 --> 00:40:25,041 Ylikonstaapeli Ujma. -Löysimme naisen. Onko sinulla kynää? 269 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 Kyllä. -Tässä on osoite. 270 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Antaisitko tulevan vaimosi tehdä muutoksia, jos hän haluaisi? 271 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Enpä tiedä, neiti. 272 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 Suuri rakkaus vaatii suuria uhrauksia. 273 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 Suurimpia. 274 00:40:48,666 --> 00:40:52,500 Entä sinä, mitä sinä uhraisit? 275 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 Näytät epäilevän tunteitani. 276 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 Ja silti olen rakastumassa sinuun… 277 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 Voi vittujen kevät! 278 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 Mikä on tärkeintä bisneksessä? -Lahjukset. 279 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 Mikä on tärkeintä reilussa bisneksessä? 280 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 Ryhdymmekö nyt reiluiksi? -Emme. Mikä? 281 00:42:16,500 --> 00:42:18,541 Asiakas. -Millainen asiakas? 282 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 Tyhmä. -Sokea. 283 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 Lukuisa. 284 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Kaikki haluavat tämän. 285 00:42:30,375 --> 00:42:34,333 Niitä ei ole paljon. Otamme omistajilta ja myymme ostajille. 286 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 Reilua ja rehellistä. 287 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 Ja tuottoisaa. -Pewex on Pewex. Kukaan ei hävinnyt. 288 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 Autolla on omistaja. Ihmiset eivät pidä siitä. 289 00:42:44,500 --> 00:42:48,541 Polonezin omistajilla on varaa. -Minä olen varas, en myyjä. 290 00:42:53,916 --> 00:42:55,000 Milloin aloitamme? 291 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Leoncio. 292 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 Hiljaa. 293 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 Hei! 294 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 Helvetti! 295 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 Kuuntelet ohjelmaa "Loma maaseudulla". 296 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 Tauko. 297 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 Mikä on menestyksen avain asiakassuhteissa? 298 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 Psykologia. 299 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 Menestyäkseen on tunnettava asiakas. 300 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 Asiakkaita on neljää eri tyyppiä. 301 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Ei yhtään enempää. 302 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 Professori. 303 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 Voinko katsoa konepellin alle? 304 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 Asiantuntija. Tarvitaan ammattimainen lähestymistapa. 305 00:44:35,666 --> 00:44:40,208 Se on 1,5 SCE, 64 kilowattia. Sanoit, että se on 140. 306 00:44:40,291 --> 00:44:43,083 Ne ovat epäluotettavia. Etenkin lokasuojat. 307 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 Vähän modernisointia. Jauhemaalattu runko. 308 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 MR 86. Vetohihna coupesta, mutta teho kuin Citroën GS:ssä. 309 00:44:50,625 --> 00:44:53,708 Tai Talbot Horizonissa. -Ja Simca 1307:ssä. 310 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 Tai Lada Samarassa. 311 00:44:55,791 --> 00:44:59,458 Ei lähelläkään. Opel Kadett DE. Kiertää paremmin. 312 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Tossun alla oleva mies. 313 00:45:01,666 --> 00:45:04,875 Tuolla on kolme vähän ajettua. -Punainen. 314 00:45:04,958 --> 00:45:10,416 Ei tee päätöksiä yksin tai lainkaan, mutta teeskentelee tekevänsä. 315 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 Satanen pois hinnasta. 316 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 Otamme sen. 317 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 Kulta… 318 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 Töissä ei ole kellään punaista. 319 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 Mitä väliä sillä on? -Paljonkin. Mitä maksaa? 320 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 Minulla on kolme ostajaa, mutta naiset ensin. 321 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Neuvottelija. 322 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Neiti, nukutko? 323 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Ehkä nukun, ehkä en. 324 00:45:35,041 --> 00:45:38,791 Neuvottelija neuvottelee. Alas tai ylös. 325 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 Hän haluaa show'n. 326 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 Kaksi ja puoli. -Kolme. 327 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 2,9. 328 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 Tässä on uudet renkaat. Vanhoilla 2,9. 329 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 Sinäkö vaihdat ne? 330 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Ehkä vaihdan, ehkä en. 331 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 Saan sillä kaksi Fiatia. -Käytettyä. 332 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 No, 2,8. 333 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Renkailla? 334 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 Ja neljäs on… 335 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 Kat Selen. 336 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 Kat Selen? 337 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Kat Selen. 338 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 Tarvitsetko apua? 339 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 Kunhan katselen. 340 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Luoja! 341 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 Se on kolmas khuman. 342 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 Kolmas khuman! 343 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 Se haluaa käsikirjoituksen! 344 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 Miten isä voi? 345 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Ymmärrän. Vaatteet pois? 346 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Takaisin hommiin? 347 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 Miehistö odottaa. 348 00:50:31,583 --> 00:50:34,916 Tanssitaanko siellä? -Se on tanssiklubi. 349 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 En halua olla vaivaksi. 350 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 Kuka sanoi, että olet? 351 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 Ei hassumpaa. 352 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 Ei hassumpaa? 353 00:50:55,000 --> 00:50:56,250 Ei hassumpaa tosiaan. 354 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 Haluatko suhteen? Sinä ja minä? 355 00:51:10,875 --> 00:51:12,083 Sinun pitäisi vain - 356 00:51:12,833 --> 00:51:14,250 pitää matalaa profiilia. 357 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 Hippa. 358 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 Palkkasitteko meedion vai saitteko ilmestyksen? 359 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 Pelkkää miliisityötä. 360 00:52:12,375 --> 00:52:14,791 Pakenen kuitenkin. -Saamme sinut kiinni. 361 00:52:16,541 --> 00:52:21,166 Elämäsi on varmasti surullista. Ei ole aikaa istua, hengähtää. 362 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 Jatkuvaa juoksemista kohti vapautta. 363 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 Vierivä kivi ei sammaloidu. Pitää mennä eteenpäin. 364 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 Omilla ehdoilla. 365 00:52:47,958 --> 00:52:49,875 Vanha Virtanen lennättää leijaa. 366 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 Metsästyskausi on loppu. 367 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 Härät ovat paaluissa. 368 00:52:55,916 --> 00:52:57,041 Koska häkki aukeaa? 369 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Hilut katkeaa. 370 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 Livistys. 371 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Tässä kaikki. 372 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 Pamput alkavat epäillä. 373 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 Pamput? 374 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 Onko posse ehjä? 375 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 Miehistö. 376 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 Kaikki lähettivät terveisiä. 377 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 Onko viestiä - 378 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 Virtaselle? 379 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Opettakoon sut bamlaamaan, dorka. 380 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Härät paaluissa. 381 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 Irrottakaa vanhat laatat, laittakaa uudet, maalatkaa kopit, katot, ikkunat… 382 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Zaleski, Tomczak! Takaisin luokkaan! 383 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 Vaihtakaa nämä lavuaarit ja maalatkaa kaikki täällä uudestaan. 384 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 Pystyttekö siihen? 385 00:54:43,041 --> 00:54:44,291 Kahdessa kuukaudessa? 386 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 Tietenkin. Koska millainen määräaika on? 387 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 Ei neuvoteltavissa. 388 00:56:11,458 --> 00:56:13,666 Seis! Takaisin! 389 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 Odota! 390 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Kaikki tänne! 391 00:57:00,166 --> 00:57:02,666 Tiedättekö, miten Marx ja Engels polttivat? 392 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Marx ilman filtteriä. 393 00:57:08,083 --> 00:57:09,791 Engels ei polttanut lainkaan. 394 00:57:34,541 --> 00:57:38,208 Miksi näin kova kiire? -Sinähän haluat edetä nopeasti. 395 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 Minun perässänihän he ovat. -Kohta myös minun. 396 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 Eivät koskaan sinun, ja pian eivät minunkaan. 397 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 Lepäämme ja rauhoitumme. 398 00:57:48,125 --> 00:57:50,541 Minulla on suunnitelma. -Mikä suunnitelma? 399 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi. -Niin. Älä kysele. 400 00:57:56,166 --> 00:57:59,083 Tiedät, etten tarkoittanut sitä. -En tiedä mitään. 401 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 Jahtaamiseni lopetetaan, kun poistun kuvioista. 402 00:58:05,458 --> 00:58:06,458 Enää yksi keikka. 403 00:58:08,083 --> 00:58:12,041 Mitä sen jälkeen? -Mitä vain haluat. Vaikka talo maalta. 404 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 Ja lapsiako? -Sopii minulle. 405 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Kuka synnyttää heidät? 406 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 Oikeasti. 407 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 Et onnistu. -Lyödäänkö vetoa? 408 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 Hienostotyttö? 409 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 "Kiitos vieraanvaraisuudesta. 410 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 Pahat safkat. Tervehdys komisario Barskille. Terveisin, Zdzisiek." 411 00:59:03,458 --> 00:59:05,125 Hän jätti viestin sänkyynsä. 412 00:59:05,791 --> 00:59:08,833 Hienoa. Lokakuun vallankumouksen koulu. 413 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 Vallankumous. 414 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 Hän nauraa meille. 415 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 Miksi olette yhä täällä? 416 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 Ei enää pelejä. Etsikää hänet ja ampukaa. 417 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Kuoliaaksi? 418 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 Kuoliaaksi. 419 00:59:30,083 --> 00:59:31,333 Emme tarvitse pyhimyksiä. 420 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 Pääsemme eroon piikistä sosialistisen yhteiskunnan lihassa. 421 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 Ymmärrätkö? 422 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 Viimeinen tango. 423 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Kerroitko heille? 424 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 Kerro, tai he raivostuvat. 425 01:00:21,416 --> 01:00:23,041 Mitä pikemmin, sen parempi. 426 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Et tarvitse ongelmia. 427 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Mikä "viimeinen tango"? 428 01:00:28,500 --> 01:00:32,125 Tämä on viimeinen tangomme. Luukutamme kärryt ja lopetamme. 429 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 Pipariko sekoitti aivosi? 430 01:00:34,791 --> 01:00:38,333 Osoita vähän kunnioitusta, poika. -Naisten puheet ovat ilmaa. 431 01:00:41,000 --> 01:00:43,625 Olemme tehneet hommia vuosia. Riskeeranneet. 432 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 Vankilapakoja. 433 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 Nytkö hylkäät meidät? -Mitä sanoin alussa? 434 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 Alussa? 435 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 Miehistö on tärkein. 436 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 Aivan. Siksi kukaan ei lähde tyhjin käsin. 437 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Vain nynny jättää miehistönsä. 438 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 Mistä puhut? Kuuntele laakereita! 439 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 Myyt ruostetta, poika. 440 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Ala vetää. 441 01:01:41,500 --> 01:01:42,750 Voin tiputtaa kympin. 442 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 Kuka täällä myy? 443 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 Tiimityötä. 444 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 Sovitaanko kaupat? 445 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Kiinni veti. 446 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Taskut on tehty taskuvarkaille. 447 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 Sen, mitä sinä annat, 448 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 minä saan. 449 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Tiedätkö, miksi minä saan paljon fyrkkaa, mutta sinä et? 450 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Koska näen sinua kauemmas. 451 01:03:06,625 --> 01:03:09,958 Koska tiedän, ettei tällaisilla tempuilla pääse pitkälle. 452 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Koska olet meitä parempi. 453 01:03:27,833 --> 01:03:29,166 Minäkin haluan pelata. 454 01:03:39,541 --> 01:03:41,375 Minä olen tässä, vittu sentään. 455 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 Barski. 456 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 Kuka puhuu? -Minä. 457 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Etsit miestä. 458 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 Tiedän, missä hän on. 459 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 Mitä touhuat? 460 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 Jumalauta! 461 01:08:30,166 --> 01:08:32,708 Meillä oli käsky. -Julkisestiko? 462 01:08:42,250 --> 01:08:45,375 Pelkkää miliisityötä. -Ei tällä kertaa. 463 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 Se oli meedio. 464 01:08:48,666 --> 01:08:50,333 Ystävällinen. Soitti meille. 465 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 Joku ei pidä sinusta. 466 01:08:54,875 --> 01:08:57,375 Kymmenen vuotta. Hienoa. 467 01:08:57,458 --> 01:08:59,333 On keinoja. -Mitä seuraavaksi? 468 01:09:00,000 --> 01:09:03,541 He jahtaavat taas. -He saivat vihjeen. Ei minun syytäni. 469 01:09:04,041 --> 01:09:08,041 He siis ovat pahiksia ja sinä pyhimys? -Jos sanot niin. 470 01:09:12,625 --> 01:09:15,625 Jos karkaat taas, saat jatkaa omillasi. 471 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 Jos tulet vapaana miehenä, odotan. 472 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 10 vuottako? 473 01:09:22,541 --> 01:09:23,500 Käyttäydy hyvin. 474 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 Työskentele, auta ja opiskele. 475 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 Miten vaan. Näkemiin. 476 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Teresa! 477 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 Käyttäydyn hyvin ja osallistun, mitä sitten? 478 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Pääset vapaaksi aiemmin. 479 01:09:54,916 --> 01:09:57,333 Hyvin käyttäytyvät vapautetaan etuajassa. 480 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 Sitten olen täällä. 481 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 Minä odotan. 482 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Monissa kaupoissa on tarjouksia ja alennuksia. 483 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 Jotkut ovat valmistaneet tuhansia paketteja uusille asiakkailleen. 484 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 Ensimmäistä kertaa rajan avaamisen jälkeen - 485 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 Brandenburgin portilla on tapahtunut välikohtaus, länsipuolella. 486 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 Sadat lekoilla ja leikkureilla varustetut nuoret - 487 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 tuhosivat betonilaatan, joka sitten poistettiin traktorilla, 488 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 jolloin seinään tuli aukko. 489 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 Länsi-Berliinin poliisi puuttui asiaan. 490 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 Voisitko auttaa? 491 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 Meillä näyttää olevan uusi kapteeni. 492 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 Ei kapteeni, vaan komissaari. 493 01:11:22,958 --> 01:11:25,708 Eikä näytä, vaan on. -Niin. 494 01:11:26,458 --> 01:11:28,458 Kenenkähän perseestä hän pyörähti? 495 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Uusi aika. 496 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 Uudet ihmiset. 497 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 Olen saavuttanut kaiken elämässäni itse - 498 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 kovalla ja rehellisellä työllä perheeni avulla. 499 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Olen ehdolla, koska lapseni ansaitsevat paremman tulevaisuuden. 500 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 Rehellisyys, huolenpito, vauraus. Kaikki perhettä varten. 501 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Äänestä isäämme! 502 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 KAIKKI PERHETTÄ VARTEN 503 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 KARKURIEN KUNINKAAN MENESTYKSEKÄS KUNTOUTUS 504 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 Varsovassa on tänään tapahtunut 11 murtovarkautta, 505 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 viisi ryöstöä, kaksi raiskausta ja kaksi pahoinpitelyä ja 18 on kuollut… 506 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 Olen todella onnellinen. 507 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 Viimeinkin voimme puhua vakavasti. Kuin esimies vertaiselleen. 508 01:12:48,250 --> 01:12:50,250 Onko meillä jotain puhuttavaa? -Ei. 509 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 Eikä koskaan tule. 510 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 Seison tässä edessänne - 511 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 Puolan ensimmäisenä presidenttinä, 512 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 jonka koko kansakunta on suoraan valinnut. 513 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 Tämä hetki on - 514 01:13:07,458 --> 01:13:12,291 juhlallinen alku Puolan kolmannelle tasavallalle. 515 01:13:12,375 --> 01:13:16,916 Pruszków-mafiapomon pidätyksen jälkeen muutama ryhmä taistelee vallasta. 516 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 Aiemmin tänä vuonna yksi pomoista oli murhayrityksen kohteena… 517 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 Sinä et pidä minusta. 518 01:13:22,583 --> 01:13:24,958 Minä en pidä sinusta. Miksi vaivautua? 519 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 Näin vain? Kaiken kokemamme jälkeen? 520 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 Varsinkin kaiken kokemamme jälkeen! 521 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 Hänet piti ampua. Ei ammuttu. Se on niskoittelua. 522 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Uutena komissaarina en halua sellaisia miliisejä tänne. 523 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 Tiedän, miten pääsen ulos. 524 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 Ei sillä tavoin. 525 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 Tiedän, miten vapaudun, kuten lupasin. 526 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 Aiemmin? 527 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 "En uskonut, että minusta tulisi varas. 528 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 Mutta edellinen hallitus loi meille epäreilun maailman. 529 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 Tunnette hallituksen, koska taistelitte sitä vastaan. 530 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 Se tukahdutti ihmisten vapauden. Siksi se kaatui. 531 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 Osittain teidän ansiostanne. 532 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 Siksi esitän vaatimattoman pyyntöni…" 533 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 Ja niin edelleen. 534 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 Mitä sanot? -Kenelle se on? 535 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 Presidentille. 536 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 Huomenta. 537 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 Mitä olet tehnyt itsellesi? Olit niin nätti poika. 538 01:15:46,166 --> 01:15:48,000 Tiedätkö, kenelle työskentelen? 539 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 Minulla on idea. 540 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 Pomoni on huolissaan kauppasi turvallisuudesta. 541 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 Siksi - 542 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 hän tarjoaa turvallisuuspalveluja. 543 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 Ei tarvitse kiittää meitä. 544 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 Teemme tämän hyvyyttämme. 545 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 Vaivannäöstä - 546 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 veloitamme teiltä - 547 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 näin paljon. 548 01:16:43,333 --> 01:16:44,416 Hienostotyttö. 549 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Vielä saatavilla. 550 01:17:08,375 --> 01:17:10,708 Tietävätkö ystäväsi, että olet vasikka? 551 01:17:16,458 --> 01:17:17,791 Sinun on tultava ulos. 552 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 Pikaisesti. 553 01:17:23,250 --> 01:17:26,083 Olet täällä hänen vuokseen, joten tule ulos hänen vuokseen. 554 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 Et saa armahdusta. 555 01:17:31,791 --> 01:17:35,250 Et ole enää universumin keskus. Maailma on muuttunut. 556 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 Aivan. 557 01:17:39,458 --> 01:17:40,875 Siksi minut armahdetaan. 558 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 En ole riidoissa uuden maailman kanssa. Vain vanhan. 559 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 Mitä meidän pitäisi tehdä? -Kadotkaa. 560 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Onko vaimosi kotona? 561 01:18:08,833 --> 01:18:11,291 Ei ole vaimoa. -Haluatko sellaisen? 562 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 Miksi olet täällä? 563 01:18:14,291 --> 01:18:17,125 Poikani lähetti terveisiä. Pyysi maksamaan velat. 564 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 Maksoin jo. Säästin hänen henkensä. 565 01:18:21,291 --> 01:18:23,916 Sitten, hra miliisi, tarvitsemme uuden velan. 566 01:18:36,333 --> 01:18:37,875 En ole "hra miliisi" enää. 567 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 Vielä parempi. 568 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 Etkö voisi vain istua perseelläsi, kuten muutkin? 569 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 Olit kunnon kyttä. 570 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 Auta meitä. 571 01:19:21,000 --> 01:19:22,666 Hän armahti sinut kuitenkin. 572 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 Asiakkaani on väärin tuomit… 573 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 Se ei ollut pyramidihuijaus, vaan ekonominen oskillaattori. 574 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 Kiitos paljon. 575 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Maestro. 576 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 Mitäs nyt? 577 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 Voimme puhua. 578 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 Nyt ei ole puhumisen aika. 579 01:20:47,416 --> 01:20:48,416 Hän ei ole yksin. 580 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Ulos täältä! 581 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 Olet kasvanut. 582 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 Sinä olet vanhentunut. 583 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 Maltti on valttia. 584 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 Minulla on idea. En tapa sinua. Sinä jätät meidät rauhaan. 585 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 Kapish? 586 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 En kuule! 587 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 Et tapa minua, ja minä jätän teidät rauhaan. 588 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 Tai ehkä en? 589 01:22:50,125 --> 01:22:53,583 Anna mennä. Tapa minut. 590 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 Kolme, 591 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 kaksi, 592 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 yksi! 593 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Ellen minä, niin mieheni saavat sinut. 594 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 Ruumis on hiiltynyt. Isku tai räjähdys katkaisi hänen kätensä. 595 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 Vertasimme sormenjälkiä. 596 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 Hän teki paljon temppuja, mutta tiedettä ei voi voittaa. 597 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 Voisi sanoa, että aikakauden loppu. 598 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ZDZISŁAW NAJMRODZKI RAKASTETTU POIKA, ELI 41 VUOTTA 599 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 Zdzisław Najmrodzki, kerran kuuluisa rikollinen, on kuollut. 600 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 Varsovan poliisi vahvisti tämän järkyttävän uutisen. 601 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 Häntä kutsuttiin "Karkurien kuninkaaksi". 602 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 Hänen lukuisat vankilapakonsa voittivat kansan hänen puolelleen. 603 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 Se paloi. 604 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 Ruumis hiiltyi täysin. 605 01:28:40,875 --> 01:28:45,083 Meillä on yksi tutkintalinja. Hän ilmeisesti jahtasi jotakuta. 606 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 Tai pakeni jotakuta. 607 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 Niin? 608 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 Komissaari… 609 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 Osanottoni. 610 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 Zdzisiek. 611 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 Shakki ja matti. 612 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Mitä virnistelet? 613 01:32:56,666 --> 01:32:59,500 Miksi olet vihainen? Se ei tee hyvää ulkonäöllesi. 614 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 Lupasin, vai mitä? 615 01:33:05,375 --> 01:33:07,291 Nyt voimme tehdä, mitä haluamme. 616 01:33:08,250 --> 01:33:11,958 Talo maalta. -Luet ajatukseni. 617 01:33:14,458 --> 01:33:16,083 Eikö? Vai mitä sinä haluat? 618 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Puhutaan. 619 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Nyt ei ole puhumisen aika. 620 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Minkä sitten? 621 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Tykkään käydä elokuvissa töiden jälkeen. 622 01:33:48,125 --> 01:33:53,166 On oltava takaa-ajoja, toimintaa ja ampumista. 623 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 Ja tietenkin romantiikkaa. 624 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Rakkautta on oltava. 625 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 Tekstitys: Kai Lavila