1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,458 --> 00:01:31,166
Η ιστορία είναι εμπνευσμένη
από τη ζωή του Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι,
5
00:01:31,250 --> 00:01:36,041
ενός κλέφτη που έσπασε το παγκόσμιο ρεκόρ,
ξεφεύγοντας από τις αρχές 29 φορές.
6
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
ΠΟΛΩΝΙΑ, 1988
7
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
Άδεια μαγαζιά. Ο κόσμος ζητά αγαθά.
Το χαρτί υγείας είναι πολυτέλεια.
8
00:01:54,833 --> 00:01:59,166
Αλκοόλ και αγαθά από τη Δύση
πωλούνται μόνο σε Πέβεξ έναντι δολαρίων.
9
00:01:59,250 --> 00:02:01,333
Το κράτος αδυνατεί να ανταπεξέλθει.
10
00:02:01,416 --> 00:02:02,833
Μα ένας άντρας μπορεί…
11
00:03:46,750 --> 00:03:50,875
Παίζουμε στην Κούβα σε τρεις μήνες.
Θα σε πάρουμε ως βοηθό της μπάντας.
12
00:03:50,958 --> 00:03:52,500
Να αγοράσεις διαβατή…
13
00:03:54,125 --> 00:03:56,708
Ο Ναϊμρότσκι δεν πρέπει να νιώθει ασφαλής.
14
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Για πληροφορίες που αποκαλύπτουν
την τρέχουσα θέση του,
15
00:04:00,125 --> 00:04:05,458
η Πολιτοφυλακή έχει ορίσει την αμοιβή
των δύο εκατομμυρίων ζλότι Πολωνίας.
16
00:04:05,541 --> 00:04:06,541
Μπράβο, Νάιμρο!
17
00:04:06,625 --> 00:04:08,750
Ο "άπιαστος" βασιλιάς του υπόκοσμου
18
00:04:08,833 --> 00:04:11,750
έχει ιστορικό ληστειών,
διαρρήξεων και αποδράσεων.
19
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Πόσα ήταν την άλλη φορά;
20
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Άλλα νέα του έθνους.
21
00:04:16,875 --> 00:04:17,708
Ενάμισι.
22
00:04:17,791 --> 00:04:19,583
Η αύξηση της τιμής του αλκοόλ…
23
00:05:36,125 --> 00:05:38,125
ΠΕΒΕΞ
24
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ
25
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Έχω μια ιδέα.
26
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
Δίνουν δύο εκατομμύρια.
27
00:06:07,125 --> 00:06:08,083
Πρόσεξέ με.
28
00:06:08,166 --> 00:06:10,083
Συμφωνούμε να σε παραδώσουμε.
29
00:06:10,166 --> 00:06:11,125
Και το κάνουμε.
30
00:06:11,208 --> 00:06:12,541
Πηγαίνεις στη στενή.
31
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Παίρνουμε τα δύο εκατομμύρια.
32
00:06:14,541 --> 00:06:17,083
Το σκας από τη στενή κι είμαστε άψογοι.
33
00:06:19,208 --> 00:06:21,708
Τα μοιραζόμαστε όταν δώσουν τόσα για σένα.
34
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Εντάξει.
35
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Κάτω!
36
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
Τι περιμένετε;
37
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Εσάς περιμένουμε υπομονετικά, υπαστυνόμε.
38
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Ο Υπαστυνόμος δεν είναι ντόπιος.
39
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Διάρρηξη.
40
00:08:29,041 --> 00:08:30,833
Μπροστινή είσοδος. Παραβίαση.
41
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Ή πίσω είσοδος.
42
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Πίσω ή μπροστά;
43
00:08:42,791 --> 00:08:44,916
Πώς τα βγάζετε πέρα, Αρχιφύλακα;
44
00:08:54,833 --> 00:08:56,458
Μόλις κυκλοφόρησε η ταινία.
45
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Συναγερμός πουθενά;
46
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Να, ξέρεις…
47
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
Τι θα έλεγες να μου δώσεις
μεγαλύτερο μερίδιο από τα κέρδη;
48
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
Όσα πουλάς, τόσα κερδίζεις.
Πούλησε κι άλλο.
49
00:09:40,916 --> 00:09:42,458
Πουλάω τα πιο πολλά.
50
00:09:42,541 --> 00:09:44,750
-Πρέπει να ξέρεις πώς.
-Το ξέρω.
51
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Υπάρχουν τέσσερις τύποι πελατών.
52
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
Ούτε ένα παραπάνω.
53
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Τα λέμε.
54
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
Όχι; Καλά.
55
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
ΘΕΑΤΡO ΤΕΝΤΣΑ
56
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Η κυρία Ελβίρα;
57
00:11:18,583 --> 00:11:19,500
Απολύθηκε.
58
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Τι μου λες.
59
00:11:27,333 --> 00:11:29,333
Θα μου δώσεις καμιά αφίσα, αδερφή;
60
00:11:30,833 --> 00:11:33,291
Όχι, βέβαια. Πρέπει να τις κερδίσεις.
61
00:11:35,000 --> 00:11:35,833
Ένα εισιτήριο.
62
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
Η αφίσα;
63
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
-Μετά την προβολή.
-Πότε είναι η επόμενη;
64
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Δεν έχει επόμενη.
65
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Μα την κέρδισα.
66
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
Δέκα θεατές τουλάχιστον.
67
00:11:58,166 --> 00:11:59,875
Δεν μιλάτε σοβαρά, δεσποινίς.
68
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Επιχειρηματίας;
69
00:12:09,166 --> 00:12:10,333
Τυχερός.
70
00:12:12,208 --> 00:12:13,083
Είστε βέβαιος;
71
00:12:13,583 --> 00:12:14,916
Είμαι πολύ τυχερός.
72
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Σίγουρα θέλετε να το δείτε;
73
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Έχουμε προβολή!
74
00:12:35,583 --> 00:12:37,291
-Τι;
-Τίποτα.
75
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
ΕΝΤΑΛΜΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ
76
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Μόνο αυτά;
77
00:12:56,750 --> 00:12:58,375
Ο φάκελος είναι ημιτελής.
78
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Δραστηριοποιήθηκε σε όλη τη χώρα.
79
00:13:03,333 --> 00:13:04,625
Βρες τα πάντα.
80
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
Θα πρέπει να επικοινωνήσω
με όλα τα αρχηγεία.
81
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
Τα τοπικά, τα δημοτικά
82
00:13:12,333 --> 00:13:13,541
και τα περιφερειακά.
83
00:13:15,125 --> 00:13:17,791
Και μια λίστα
με όλα τα Πέβεξ χωρίς συναγερμό.
84
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
Πώς κι έβαλες τα καλά σου;
85
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Δείπνο με τη σύζυγο.
86
00:13:28,291 --> 00:13:31,125
-Έχει να με δει μια εβδομάδα.
-Τυχερή είναι!
87
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Εγώ το έφτιαξα.
88
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Παλιο…
89
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
Οι αφίσες;
90
00:14:08,083 --> 00:14:09,375
Τις θέλεις ακόμη;
91
00:14:11,083 --> 00:14:13,541
Τα πάντα για να ξεφορτωθείς έναν πελάτη;
92
00:14:29,291 --> 00:14:30,125
Γεια.
93
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Καταστροφή.
94
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Περπάτησε.
95
00:14:39,833 --> 00:14:41,791
Είσαι με όχημα, αδερφή;
96
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
-Δεν φοβάσαι να κυκλοφορείς;
-Μη με κλέψουν;
97
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
-Μη σε καρφώσουν.
-Πήγαινε, καρφί. Δίνουν κι αμοιβή.
98
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
Δεν ρουφιανεύω.
99
00:14:51,416 --> 00:14:52,625
Έρχεσαι;
100
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
250 κυβικά με αντλία Mikuni.
101
00:15:02,500 --> 00:15:04,875
-Ωραίο γούστο, αδερφή.
-Όλα τα ξέρεις.
102
00:15:04,958 --> 00:15:06,500
Ξέρεις πώς με λένε, σωστά;
103
00:15:07,750 --> 00:15:10,041
Πρέπει να υπάρχει ισότητα μεταξύ μας.
104
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Τερέσκα.
105
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Τι όμορφο όνομα.
106
00:16:07,750 --> 00:16:09,000
Γίνεσαι γελοίος.
107
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Θα βγεις ραντεβού μαζί μου;
108
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Κατέβα, φίλε.
109
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Είσαι καλά;
110
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Θα βγεις;
111
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Προς τι το θέατρο;
112
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Τι λες;
113
00:16:39,375 --> 00:16:40,333
Δεν λέω όχι.
114
00:16:42,458 --> 00:16:43,333
Ούτε ναι.
115
00:16:56,000 --> 00:16:58,875
Είναι οκτώ.
Το πρόγραμμα είναι μόνο για ενήλικες.
116
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Έλα.
117
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 997
118
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
Τις τελευταίες εβδομάδες,
τα ΜΜΕ σε όλη τη χώρα
119
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
αναφέρουν μια σειρά ληστειών
120
00:17:26,291 --> 00:17:31,250
σε υποκαταστήματα Πέβεξ,
της Εταιρείας Εσωτερικών Εξαγωγών,
121
00:17:31,333 --> 00:17:35,791
που διαπράχθηκαν
από τον διαβόητο Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι.
122
00:17:35,875 --> 00:17:36,833
Γι' αυτό,
123
00:17:36,916 --> 00:17:42,166
αποφασίσαμε να σας υπενθυμίσουμε
τον λεγόμενο Βασιλιά των Αποδράσεων.
124
00:17:44,458 --> 00:17:45,500
KATAZHTEITAI
125
00:17:45,583 --> 00:17:46,583
AMOIBH
126
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
127
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Προτού την ανάγνωση της ποινής,
128
00:17:53,458 --> 00:17:57,000
θα επιθυμούσε ο κατηγορούμενος
να καταθέσει;
129
00:17:58,666 --> 00:18:00,791
-Μάλιστα, κύριε Πρόεδρε.
-Σας ακούμε.
130
00:18:02,041 --> 00:18:04,375
Η μαμά μου μού έμαθε
να είμαι ευγενικός,
131
00:18:04,458 --> 00:18:06,291
οπότε θέλω να πω αντίο.
132
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Αντίο.
133
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Σταματήστε!
134
00:18:31,958 --> 00:18:32,791
Έτοιμες.
135
00:18:33,541 --> 00:18:34,375
Να η μία.
136
00:18:35,291 --> 00:18:36,166
Να κι η άλλη.
137
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
Είναι γερές.
138
00:18:38,041 --> 00:18:39,125
Τα έξοδα δικά μου.
139
00:18:40,083 --> 00:18:42,333
Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
140
00:18:43,000 --> 00:18:47,541
Τώρα περιμένουμε να μας ληστέψουν,
όπως τους άλλους.
141
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
Κυρία υπαστυνόμε,
142
00:18:51,500 --> 00:18:55,333
αν επιπλήξετε το αρχηγείο,
θα βάλουν συναγερμό.
143
00:18:55,416 --> 00:18:56,541
Γι' αυτό είμαι εδώ.
144
00:18:56,625 --> 00:18:59,833
-Δυσκολεύoνται και οι πολιτοφύλακες.
-Μα και εσείς.
145
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Οι γυναίκες αστυνομικοί
είναι σπάνιο θέαμα.
146
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Σπάνιo, αλλά η πατρίδα
αλλάζει προς το καλύτερο.
147
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Βεβαίως.
148
00:19:25,208 --> 00:19:27,541
Ακίνητος! Έλα, μάγκα, πέσε τα φράγκα.
149
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
Η φωτογραφία σου ξέφτισε.
150
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Όντως.
151
00:19:32,416 --> 00:19:33,333
Λοιπόν;
152
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Τα κατάφεραν;
153
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Κομπλέ.
154
00:19:54,458 --> 00:19:55,583
Σου πάει το στιλ.
155
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Τώρα που το λες.
156
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
-Τα κατάφεραν;
-Μπα.
157
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Κομπλέ.
158
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Ριφιφί.
159
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
Αυτός είναι;
160
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
Αυτός είναι.
161
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Αυτός είναι!
162
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Μαέστρο.
163
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
Ούτε γάτα, ούτε ζημιά.
164
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Πάρτε τα στοιχεία του και φύγετε.
165
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Είστε καλά;
166
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Μπράβο.
167
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Μόλις ήρθατε και ήδη είστε έμπειρος.
168
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Ελεύθεροι!
169
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Όνομα και επώνυμο;
170
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Όλοι τα ξέρουν.
171
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Όνομα και επώνυμο;
172
00:26:34,333 --> 00:26:35,541
Γιατί τόσος θυμός;
173
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
Σε ασχημαίνει.
174
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Όνομα και επώνυμο;
175
00:28:02,541 --> 00:28:05,250
Ο υπαστυνόμος είναι οξύθυμος.
Χτυπάει, τραβάει.
176
00:28:05,333 --> 00:28:08,250
Όχι ότι παραπονιέμαι.
Αλλά εσύ, αρχιφύλακα;
177
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
-Έτσι θα ΄ναι και με σένα.
-Ησυχία!
178
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
-Δεν σε στεναχωρεί;
-Ησυχία.
179
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Έχεις περάσει πολλά.
180
00:28:20,041 --> 00:28:22,416
-Αυτοί είναι πάντα σκληρόκαρδοι.
-Ησυχία.
181
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
Θα φτιάξω καφέ.
182
00:28:48,375 --> 00:28:53,291
-Ονοματεπώνυμα των συνεργών στα εγκλήματα.
-Εγκλήματα; Έχουμε θύματα;
183
00:28:53,958 --> 00:28:56,750
Τα μαγαζιά είναι άδεια.
Ο κόσμος θέλει αγαθά.
184
00:28:56,833 --> 00:29:00,708
-Το κράτος αδυνατεί, ενώ εγώ όχι.
-Πραγματικός φιλάνθρωπος.
185
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Ονόματα και επώνυμα συνεργών.
186
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Αχάριστος ο υπαστυνόμος.
187
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
Εγώ βοηθάω, σώζω ζωές.
188
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
Σε τύπους σαν εσένα έκοβαν τα χέρια.
189
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Πολύ καλά έκαναν.
190
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Καταλαβαίνω, υπαστυνόμε. Νέο μέρος.
191
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Εγκλιματίζεσαι, προσαρμόζεσαι.
Δεν σε συμπαθούν εδώ;
192
00:29:23,375 --> 00:29:25,625
Είσαι από μικρή πόλη, έτσι; Φαίνεται.
193
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Λυπάμαι πολύ, υπαστυνόμε.
194
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
Μα το ξεκίνησες,
οπότε πρέπει να το τελειώσω.
195
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
Θέλω να ξεκαθαρίσω
ότι το κάνω παρά τη θέλησή μου.
196
00:30:03,166 --> 00:30:04,375
Τα φυλάς.
197
00:30:30,916 --> 00:30:31,750
Είσαι καλά;
198
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Για όνομα, παιδί μου.
199
00:31:47,416 --> 00:31:49,750
Μεταμφιέστηκες ή άλλαξες επάγγελμα;
200
00:31:54,833 --> 00:31:56,958
Πάντα γυρνάς όταν έχεις προβλήματα.
201
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
Αν είσαι καλός σε κάτι,
τραβάς την προσοχή.
202
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Αν τραβάς την προσοχή,
203
00:32:02,458 --> 00:32:04,041
δεν είσαι αρκετά καλός.
204
00:32:06,250 --> 00:32:07,583
Να βρεις σπίτι.
205
00:32:08,166 --> 00:32:09,791
Μέχρι κι εδώ ξύλο τρως.
206
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Πώς είσαι, μαμά;
207
00:32:21,750 --> 00:32:22,583
Γεια.
208
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Είμαι μεγάλη και μόνη.
209
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
Ερωτεύτηκε. Τι να έκανα;
210
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Η αγάπη είναι ό,τι πιο σημαντικό στη ζωή.
211
00:33:00,958 --> 00:33:01,916
Δικό σου;
212
00:33:02,958 --> 00:33:05,416
Κοινωνική ιδιοκτησία. Η ατομική πάει.
213
00:33:06,333 --> 00:33:07,958
Άρα να περπατώ στο εξής.
214
00:33:10,083 --> 00:33:11,708
-Θα σε πάω.
-Δεν χρειάζεται.
215
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
-Προσπαθώ να εντυπωσιάσω.
-Δεν πιάνει.
216
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Μόνο μια φορά.
217
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
Θα πάμε όπου θες.
218
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
Είσαι επικίνδυνος.
219
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Όμορφος, πάνω απ' όλα.
220
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
Στο σπίτι;
221
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
Είπες όπου θέλω.
222
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Δεν θα πεις τίποτα;
223
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Δεν είναι ώρα για λόγια.
224
00:34:36,666 --> 00:34:37,625
Τι ώρα είναι;
225
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Για φιλιά.
226
00:35:06,625 --> 00:35:08,875
Όσο πιο ήσυχα, τόσο πιο μακριά θα πας.
227
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Κοίτα, γιε μου.
228
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Ούτε οι αρχές, ούτε ο ταχυδρόμος,
ούτε κανένας αστυνομικός
229
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
ξέρει πού μένω.
230
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Μην κοιμάσαι!
231
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Θα σε κλέψουν.
232
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Έχει μητέρα.
233
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
Όπως όλοι.
234
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Έκλεψε αυτός, αλλά εκείνη τη γλίτωσε
επειδή ήταν ανήλικος.
235
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Ίσως να τα έχει τινάξει.
236
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
Αν όχι;
237
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Βρες την.
238
00:36:18,166 --> 00:36:19,125
Βαρσοβία.
239
00:36:19,750 --> 00:36:21,458
Περιγραφή της καταζητούμενης.
240
00:36:47,500 --> 00:36:48,708
Πήρες τα χάπια σου;
241
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Είναι για την καρδιά, όχι για την αμνησία.
242
00:36:59,583 --> 00:37:01,125
Είστε έξυπνος;
243
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Θέλω η κόρη μου να βγαίνει με έξυπνους.
244
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Δεν βγαίνω με κανέναν.
245
00:37:07,291 --> 00:37:09,750
Είμαι πολύ μετριόφρων για να αρνηθώ.
246
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Πώς θα το λύνατε αυτό;
247
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Ίσως πούνε κάτι ενδιαφέρον.
248
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
Στο στούντιο μαζί μου απόψε
ο υπαστυνόμος Βρούμπελ.
249
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Υπαστυνόμε, η υπόθεση του Ναϊμρότσκι
δεν αποτελεί ντροπή για την αστυνομία;
250
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Θα ήθελα να τονίσω
πως ο υπαινιγμός αυτός είναι άδικος.
251
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Ο Ναϊμρότσκι έχει γίνει…
252
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Ήθελα να το δω.
253
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
-Μπαμπά;
-Λέει ψέματα.
254
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Ακριβώς.
255
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Όταν ήμουν σαν εσένα,
οι μπάτσοι με χτύπησαν τόσο
256
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
που πέρασα μια εβδομάδα στην εντατική.
257
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Μην ξενυχτήσετε.
258
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Πρέπει να παραδεχτείτε
ότι αυτός ο θρασύς εγκληματίας
259
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
έχει αποδείξει πολλές φορές
πως περιφρονεί την Πολιτοφυλακή.
260
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Να τονίσω πως αυτό είναι
μια λανθασμένη δήλωση.
261
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
Οι εγκληματίες γίνονται πιο έξυπνοι.
262
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
Το γεγονός αυτό δυσκολεύει τη δουλειά μας.
263
00:39:00,958 --> 00:39:05,500
Μα η κοινωνία σίγουρα περιμένει
πως η Πολιτοφυλακή…
264
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Δεν μας βοηθάει
265
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
το γεγονός ότι τον υποστηρίζει.
266
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Για εμάς, τους ανθρώπους
της Πολιτοφυλακής, είναι απαράδεκτο.
267
00:39:16,708 --> 00:39:19,208
Οι άντρες μας είναι στον σωστό δρόμο.
268
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
Για του λόγου το αληθές,
είναι πολύ κοντά του.
269
00:39:26,041 --> 00:39:26,875
Λοιπόν;
270
00:39:26,958 --> 00:39:28,375
Πώς το σκέφτεσαι;
271
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
-Δεν θέλω να βγω στην τηλεόραση.
-Κάτι θα σκεφτώ.
272
00:39:32,958 --> 00:39:33,916
Μην ανησυχείς.
273
00:39:34,416 --> 00:39:35,625
Έχω τον λόγο σου;
274
00:39:36,166 --> 00:39:37,541
Ή ούτε να το σκέφτομαι;
275
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
Και τώρα τι;
276
00:39:50,208 --> 00:39:51,541
Μπορούμε να τα πούμε.
277
00:39:53,250 --> 00:39:55,916
-Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε.
-Τι ώρα είναι;
278
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Εντάξει.
279
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Θα σε πάρω μετά.
280
00:40:21,625 --> 00:40:25,041
-Αρχιφύλακας Ουιμά.
-Έχουμε τη διεύθυνση. Γράφετε;
281
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
-Ναι.
-Ορίστε.
282
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Θα επιτρέπατε στη μελλοντική σας σύζυγο
να κάνει αλλαγές αν ήθελε;
283
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Δεν ξέρω, κυρία μου.
284
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
Μια μεγάλη αγάπη απαιτεί μεγάλες θυσίες.
285
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
Τις μεγαλύτερες.
286
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
Κι εσείς, για παράδειγμα,
287
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
τι θα θυσιάζατε για το πάθος;
288
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Μάλλον αμφισβητείτε
τη δύναμη των συναισθημάτων μου.
289
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
Κι όμως, αυτός που θα ερωτευτώ…
290
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Γαμώτο!
291
00:42:06,583 --> 00:42:09,208
-Το κλειδί της επιτυχίας στο εμπόριο;
-Μίζες.
292
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Το κλειδί της επιτυχίας
στο δίκαιο εμπόριο;
293
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
-Πάμε για δίκαιο εμπόριο;
-Όχι. Στο θέμα μας.
294
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Ο πελάτης.
295
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Ποιος πελάτης;
296
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
-Ο χαζός.
-Ο τυφλός.
297
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Μεγάλης κλίμακας.
298
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Όλοι θέλουν ένα.
299
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
Δεν έχει πολλά.
300
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
Τα παίρνουμε από όσους έχουν
και τα πουλάμε.
301
00:42:34,958 --> 00:42:36,916
Δίκαια, έντιμα
302
00:42:37,666 --> 00:42:38,791
και κερδοφόρα.
303
00:42:38,875 --> 00:42:41,208
Η Πέβεξ είναι Πέβεξ. Κανείς δεν έχασε.
304
00:42:41,708 --> 00:42:44,416
Οι τροχοί έχουν ιδιοκτήτες.
Δεν θα τους αρέσει.
305
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Όσοι έχουν Polonez έχουν λεφτά.
306
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Αλλά είμαι κλέφτης, όχι πωλητής.
307
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Πότε ξεκινάμε;
308
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Λεόνσιο.
309
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Σταμάτα.
310
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
Γαμώτο!
311
00:43:59,083 --> 00:44:01,791
Ακούτε την εκπομπή "Διακοπές στην Εξοχή".
312
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Τέλος.
313
00:44:08,958 --> 00:44:11,625
Το κλειδί επιτυχίας
στις πελατειακές σχέσεις;
314
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
Η ψυχολογία.
315
00:44:15,666 --> 00:44:17,916
Πρέπει να ξέρεις τον πελάτη.
316
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
Υπάρχουν τέσσερις τύποι πελατών.
317
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
Ούτε ένας παραπάνω.
318
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Ο Καθηγητής.
319
00:44:26,791 --> 00:44:28,500
Μπορώ να δω κάτω από το καπό;
320
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
Γνώστης. Ειδικός σε όλα.
Θέλει επαγγελματική προσέγγιση.
321
00:44:35,666 --> 00:44:38,333
1,5 SCe, με απόδοση 64 κιλοβάτ.
322
00:44:38,416 --> 00:44:40,208
Είπες 140.
323
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
Αναξιόπιστο.
324
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Ιδίως οι προφυλακτήρες.
325
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Ένας ελαφρύς εκσυγχρονισμός.
Βαμμένο σασί.
326
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
ΜR 86. Μπροστινή ζώνη από κουπέ,
αλλά απόδοση σαν Citroën GS.
327
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
Ή Talbot Horizon.
328
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
'Η Simca 1307.
329
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Ή Lada Samara.
330
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Ούτε κατά διάνοια.
331
00:44:57,416 --> 00:44:59,666
Opel Kadett DE. Καλύτερες στροφές.
332
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Ο Σύζυγος Παντόφλα.
333
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
Εκεί έχει τρία με λίγα χιλιόμετρα.
334
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Κόκκινο.
335
00:45:04,958 --> 00:45:08,000
Δεν παίρνει αποφάσεις μόνος του,
336
00:45:08,083 --> 00:45:10,416
αλλά προσποιείται ότι το κάνει.
337
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Κατεβάστε την τιμή.
338
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
Θα το πάρουμε.
339
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
Γλυκιά μου…
340
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Κανείς δεν έχει κόκκινο.
341
00:45:19,416 --> 00:45:22,625
-Τι σημασία έχει;
-Μεγάλη. Πόσο κάνει;
342
00:45:22,708 --> 00:45:25,916
Έχω τρεις πιθανούς αγοραστές,
μα οι κυρίες προηγούνται.
343
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Ο Διαπραγματευτής.
344
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Κοιμάστε;
345
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Ίσως ναι, ίσως όχι.
346
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Ο Διαπραγματευτής διαπραγματεύεται.
347
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Κάτω ή πάνω.
348
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Για το θεαθήναι.
349
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
-Δυόμισι.
-Τρία.
350
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
2,9.
351
00:45:44,333 --> 00:45:46,000
Για 2,9 με παλιά λάστιχα.
352
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
Θα τα αλλάξεις;
353
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Ίσως ναι, ίσως όχι.
354
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
-Παίρνω δύο Fiat έτσι.
-Μεταχειρισμένα.
355
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
Άντε, 2,8.
356
00:45:56,666 --> 00:45:57,708
Με τα λάστιχα;
357
00:46:03,708 --> 00:46:04,958
Και ο τέταρτος τύπος…
358
00:46:06,083 --> 00:46:07,000
Ο Μόνο Κοιτάζω.
359
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Ο Μόνο Κοιτάζω;
360
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Μόνο κοιτάζει.
361
00:46:15,875 --> 00:46:17,416
Θέλετε βοήθεια ή συμβουλή;
362
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Μόνο κοιτάζω.
363
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Θεέ μου.
364
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
Να το τρίτο.
365
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Να το!
366
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Πάει να πάρει το χειρόγραφο!
367
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
Πώς είναι ο μπαμπάς;
368
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Το ΄πιασα. Να γδυθώ;
369
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Πίσω στη δουλειά;
370
00:50:29,541 --> 00:50:30,875
Η συμμορία περιμένει.
371
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
Θα έχει χορό;
372
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
Είναι κλαμπ για χορό.
373
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Δεν θα το επιβάλλω.
374
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Ποιος είπε ότι επιβάλλεσαι;
375
00:50:45,750 --> 00:50:47,791
Όχι κι άσχημα.
376
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Άσχημα;
377
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Εννοείται όχι.
378
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
Τι λες να το πάμε σοβαρά; Εσύ κι εγώ;
379
00:51:10,875 --> 00:51:12,000
Απλώς,
380
00:51:12,833 --> 00:51:14,375
να είμαστε διακριτικοί.
381
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Τα φυλάς.
382
00:52:06,583 --> 00:52:09,083
Πήγατε σε μέντιουμ ή ήταν επιφοίτηση;
383
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
Δουλειά Πολιτοφυλακής.
384
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
Θα το σκάσω.
385
00:52:13,833 --> 00:52:14,791
Θα σε πιάσουμε.
386
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Μάλλον είναι λυπηρή η ζωή σου.
387
00:52:18,416 --> 00:52:21,166
Δίχως χρόνο να καθίσεις,
να πάρεις μια ανάσα.
388
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Πρέπει να τρέχεις για να 'σαι ελεύθερος.
389
00:52:25,833 --> 00:52:30,583
Η αδράνεια σκουριάζει τον άνθρωπο.
Πρέπει να φεύγεις. Με δικούς σου όρους.
390
00:52:47,958 --> 00:52:50,250
Η παλιά καραβάνα σού σφυρίζει.
391
00:52:50,333 --> 00:52:52,916
Οι μπίζνες πρέπει να πάνε πίσω.
392
00:52:53,000 --> 00:52:54,375
Γουρούνια στα μπαλκόνια.
393
00:52:55,916 --> 00:52:57,125
Πότε τηγκανά;
394
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Ξεμπούκα.
395
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Με ελαφρά.
396
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Αυτά.
397
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
Τα κλειδιά θα υποψιαστούν.
398
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
Τα κλειδιά;
399
00:53:37,791 --> 00:53:38,875
Η παλιοπαρέα καλά;
400
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
Η συμμορία.
401
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Στέλνουν χαιρετίσματα.
402
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Κανένα μήνυμα για…
403
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
την παλιά καραβάνα;
404
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Να σου μάθει την αργκό, φωστήρα.
405
00:54:15,958 --> 00:54:17,416
Γουρούνια στα μπαλκόνια.
406
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
Βγάλτε τα πλακάκια, βάλτε καινούργια,
βάψτε αίθουσες, ταβάνια, παράθυρα…
407
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Ζαλέσκι, Τόμτσακ! Πίσω στην τάξη!
408
00:54:32,916 --> 00:54:37,750
Αντικαταστήστε τους νεροχύτες
και βάψτε τα όλα.
409
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Γίνεται;
410
00:54:43,041 --> 00:54:44,000
Σε δύο μήνες;
411
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Ναι, γίνεται. Ποια είναι η προθεσμία;
412
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Μη διαπραγματεύσιμη.
413
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Σταματήστε!
414
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Γύρνα πίσω.
415
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Περίμενε.
416
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Όλοι εδώ!
417
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
Πώς κάπνιζαν ο Μαρξ και ο Ένγκελς;
418
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Ο Μαρξ άφιλτρο.
419
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
Ο Ένγκελς δεν κάπνιζε καν.
420
00:57:34,541 --> 00:57:35,708
Γιατί τόσο γρήγορα;
421
00:57:36,208 --> 00:57:38,208
Σου αρέσει να πηγαίνεις γρήγορα.
422
00:57:38,291 --> 00:57:41,625
-Εμένα κυνηγούν.
-Αργά ή γρήγορα, θα έρθει η σειρά μου.
423
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
Δεν θα έρθει
και σύντομα δεν θα με κυνηγούν.
424
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Θα ξεκουραστούμε και θα ηρεμήσουμε.
425
00:57:48,125 --> 00:57:50,458
-Έχω σχέδιο.
-Όντως; Τι σχέδιο;
426
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
-Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά.
-Όχι ερωτήσεις.
427
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
Ξέρεις ότι δεν εννοούσα αυτό.
428
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Δεν ξέρω τίποτα.
429
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Θα σταματήσουν να με κυνηγούν
όταν φύγω.
430
00:58:05,458 --> 00:58:06,541
Τελευταία δουλειά.
431
00:58:08,083 --> 00:58:09,041
Και μετά, τι;
432
00:58:09,125 --> 00:58:12,041
Ό,τι θες.
Γη και ένα σπίτι εκτός πόλης.
433
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
-Και παιδιά;
-Κανένα πρόβλημα.
434
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Ποιος θα τα κάνει;
435
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Σοβαρά.
436
00:58:24,416 --> 00:58:26,208
-Είναι αδύνατο.
-Στοίχημα;
437
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Η νεράιδα;
438
00:58:57,208 --> 00:58:58,875
"Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
439
00:58:58,958 --> 00:58:59,916
Κακό φαΐ.
440
00:59:00,000 --> 00:59:03,375
Χαιρετίσματα στον υπαστυνόμο Μπάρσκι.
Με εκτίμηση".
441
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
Το άφησε στην κουκέτα του.
442
00:59:05,791 --> 00:59:08,833
Τέλεια.
Η Σχολή της Οκτωβριανής Επανάστασης.
443
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Επανάσταση.
444
00:59:11,416 --> 00:59:12,625
Μάς κοροϊδεύει.
445
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Τι κάνεις ακόμα εδώ;
446
00:59:19,416 --> 00:59:22,208
Τέλος. Βρείτε τον και πυροβολήστε τον.
447
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Μέχρι θανάτου;
448
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
Μέχρι θανάτου.
449
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
Δεν θέλουμε αγίους.
450
00:59:31,791 --> 00:59:34,458
Τέρμα ο πόνος
στον κώλο του σοσιαλισμού.
451
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Κατανοητό;
452
01:00:07,541 --> 01:00:08,750
Ο τελευταίος χορός.
453
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Τους το είπες;
454
01:00:18,500 --> 01:00:20,208
Πες τους, αλλιώς θα θυμώσουν.
455
01:00:21,416 --> 01:00:22,875
Το συντομότερο δυνατό.
456
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Δεν θέλεις μπελάδες.
457
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Τελευταίος χορός;
458
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
Είναι ο τελευταίος χορός.
459
01:00:30,250 --> 01:00:32,500
Πουλάμε τα τελευταία και το διαλύουμε.
460
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
Η κοπελιά σού πήρε τα μυαλά;
461
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
Δείξε σεβασμό.
462
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Γυναίκα μιλά, κλείνω τα αυτιά.
463
01:00:41,000 --> 01:00:42,541
Είμαστε μαζί σου χρόνια.
464
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Κινδυνεύουμε.
465
01:00:43,708 --> 01:00:45,458
Το σκάμε από την ψειρού.
466
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
-Και μάς βάζεις λουκέτο;
-Τι είπα όταν αρχίσαμε;
467
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
Στην αρχή;
468
01:00:50,083 --> 01:00:52,291
Η συμμορία είναι η πιο σημαντική.
469
01:00:52,375 --> 01:00:55,125
Ακριβώς. Γι' αυτό δεν φεύγετε
με άδεια χέρια.
470
01:01:11,833 --> 01:01:13,375
Οι φλώροι φεύγουν έτσι.
471
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
Τι εννοείς; Άκου τα ρουλεμάν!
472
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Πουλάς σακαράκες, γιε μου.
473
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Άντε στα τσακίδια.
474
01:01:41,500 --> 01:01:42,625
Μείον δέκα;
475
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Ποιος είναι ο πωλητής;
476
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Ομαδική δουλειά.
477
01:01:53,208 --> 01:01:54,333
Σύμφωνοι;
478
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Έγινε.
479
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Οι τσέπες είναι για κλέφτες.
480
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Ό,τι δίνεις…
481
01:02:49,916 --> 01:02:51,000
το παίρνω.
482
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Ξέρεις γιατί δίνουν πολλά φράγκα
για μένα κι όχι για σένα;
483
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Γιατί βλέπω πιο μακριά από σένα.
484
01:03:06,625 --> 01:03:09,625
Γιατί ξέρω ότι τέτοια κόλπα
δεν θα μας πάνε μακριά.
485
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Γιατί είσαι καλύτερος από εμάς.
486
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Θα παίξω κι εγώ.
487
01:03:39,541 --> 01:03:41,000
Είμαι εδώ, γαμώτο!
488
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Μπάρσκι.
489
01:04:49,916 --> 01:04:51,333
-Ποιος είναι;
-Εγώ είμαι.
490
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Ψάχνεις κάποιον.
491
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
Ξέρω πού είναι.
492
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Τι στο καλό, φίλε;
493
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Γαμώτο!
494
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
Είχαμε εντολές.
495
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
Δημόσια;
496
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
Δουλειά Πολιτοφυλακής.
497
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Όχι.
498
01:08:46,833 --> 01:08:48,166
Τώρα ήταν το μέντιουμ.
499
01:08:48,666 --> 01:08:50,208
Φιλικό. Μάς τηλεφώνησε.
500
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
Κάποιος δεν σε συμπαθεί.
501
01:08:54,875 --> 01:08:55,708
Δέκα χρόνια.
502
01:08:56,333 --> 01:08:58,375
-Συγχαρητήρια.
-Υπάρχουν τρόποι.
503
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
Και μετά, τι;
504
01:09:00,000 --> 01:09:03,333
-Θα σε κυνηγάνε πάλι.
-Τους ενημέρωσαν. Δεν φταίω εγώ.
505
01:09:04,041 --> 01:09:06,625
Άρα είναι κακοί και είσαι άγιος;
506
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
Αφού το λες εσύ.
507
01:09:12,625 --> 01:09:15,416
Αν βγεις με τον τρόπο σου,
προχώρα μόνος σου.
508
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
Αν βγεις ελεύθερος, θα περιμένω.
509
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
Δέκα χρόνια;
510
01:09:22,541 --> 01:09:23,541
Καλή συμπεριφορά.
511
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Θα βοηθάς, θα διαβάζεις, θα δουλεύεις.
512
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Τέλος πάντων. Αντίο.
513
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Τερέσκα!
514
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Τι θα αλλάξει αν συμπεριφέρομαι καλά;
515
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Θα βγεις νωρίτερα.
516
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
Τα καλά παιδιά πάντα βγαίνουν νωρίς.
517
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
Εγώ θα είμαι εδώ.
518
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Θα περιμένω.
519
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Πολλά μαγαζιά κάνουν
προσφορές κι εκπτώσεις.
520
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Κάποιοι ετοίμασαν χιλιάδες συσκευασίες
για τους νέους πελάτες τους.
521
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Για πρώτη φορά,
μετά το άνοιγμα των συνόρων,
522
01:10:18,500 --> 01:10:21,291
είχαμε ένα συμβάν
στην Πύλη του Βρανδεμβούργου,
523
01:10:21,375 --> 01:10:22,666
στη δυτική πλευρά.
524
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Εκατοντάδες νέοι με σφυριά,
κόφτες και γάντζους,
525
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
κατέστρεψαν μια τσιμεντένια πλάκα
και την αφαίρεσαν με τρακτέρ,
526
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
δημιουργώντας ένα κενό στον τοίχο.
527
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
Η αστυνομία του Δυτικού Βερολίνου
παρενέβη.
528
01:10:56,250 --> 01:10:57,583
Με βοηθάς, παρακαλώ;
529
01:11:16,333 --> 01:11:18,583
Απ΄ ότι φαίνεται, έχουμε νέο αρχηγό.
530
01:11:19,958 --> 01:11:21,833
Όχι αρχηγό. Διοικητή.
531
01:11:23,000 --> 01:11:25,708
-Και δεν φαίνεται. Είναι σίγουρο.
-Ναι.
532
01:11:26,458 --> 01:11:28,416
Από πού να κρατά η σκούφια του;
533
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Νέες εποχές.
534
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
Νέοι άνθρωποι.
535
01:12:00,625 --> 01:12:03,125
Ό,τι έχω καταφέρει στη ζωή,
το έκανα μόνος,
536
01:12:03,208 --> 01:12:06,541
με σκληρή και τίμια δουλειά
και χάρη στην οικογένειά μου.
537
01:12:06,625 --> 01:12:10,208
Βάζω υποψηφιότητα
για ένα καλύτερο μέλλον για τα παιδιά μου.
538
01:12:10,291 --> 01:12:13,833
Ακεραιότητα, φροντίδα, ευημερία.
Τα πάντα για την οικογένεια.
539
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Ψηφίστε τον μπαμπά μας!
540
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
541
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΑΝΑΜΟΡΦΩΣΗ
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΔΡΑΣΕΩΝ
542
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Έγιναν 11 διαρρήξεις στη Βαρσοβία σήμερα.
543
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
Πέντε ληστείες, δύο επιθέσεις,
δύο ξυλοδαρμοί και 18 άνθρωποι πέθαναν.
544
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Είμαι πολύ χαρούμενος.
545
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Επιτέλους μπορούμε να μιλήσουμε σοβαρά.
Επί ίσοις όροις.
546
01:12:48,250 --> 01:12:50,166
-Έχουμε κάτι να πούμε;
-Όχι.
547
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
Και δεν θα το κάνουμε ποτέ. Των ποτών.
548
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Στέκομαι ενώπιόν σας,
549
01:12:58,750 --> 01:13:01,208
ως ο πρώτος πρόεδρος της Πολωνίας
550
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
που εκλέχθηκε απευθείας
από ολόκληρο το έθνος.
551
01:13:05,333 --> 01:13:06,750
Η στιγμή αυτή
552
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
σηματοδοτεί την επίσημη αρχή
553
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
της Τρίτης Δημοκρατίας της Πολωνίας.
554
01:13:12,375 --> 01:13:16,916
Μετά τη σύλληψη του αρχηγού της μαφίας,
συμμορίες παλεύουν για την κυριαρχία.
555
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Μια απόπειρα δολοφονίας
σε ένα από τα αφεντικά φέτος…
556
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Δεν με συμπαθείς.
557
01:13:22,583 --> 01:13:23,500
Ούτε εγώ εσένα.
558
01:13:23,583 --> 01:13:25,000
Γιατί να παιδευόμαστε;
559
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
Έτσι απλά; Μετά από όσα περάσαμε;
560
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Ιδίως μετά από όσα περάσαμε.
561
01:13:30,875 --> 01:13:34,375
Έπρεπε να τον σκοτώσουν.
Δεν είναι νεκρός. Ανυπακοή!
562
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Ως νέος διοικητής,
δεν θέλω τέτοιους άντρες εδώ.
563
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Ξέρω πώς να βγω.
564
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Δεν είναι έτσι.
565
01:14:34,125 --> 01:14:36,791
Ξέρω πώς να βγω ελεύθερος,
όπως υποσχέθηκα.
566
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
Νωρίτερα;
567
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"Ποτέ δεν πίστευα ότι θα γινόμουν κλέφτης.
568
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
Μα η προηγούμενη κυβέρνηση
δημιούργησε έναν άδικο κόσμο.
569
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
Ξέρετε τι κυβέρνηση ήταν,
την πολεμήσατε κι εσείς.
570
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
Η κυβέρνηση καταπίεσε την ελευθερία.
Γι' αυτό έπεσε .
571
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
Εν μέρει, χάρη σε εσάς.
572
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
Γι' αυτό υπέβαλα
την ταπεινή μου αίτηση…",
573
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
και τα λοιπά.
574
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
-Τι λες;
-Για ποιον είναι αυτό;
575
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Για τον πρόεδρο.
576
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Καλημέρα.
577
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Πώς κατάντησες έτσι;
Ήσουν πολύ όμορφο αγόρι.
578
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
Ξέρεις για ποιον δουλεύω;
579
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Έχω μια υποψία.
580
01:15:51,291 --> 01:15:54,416
Το αφεντικό ανησυχεί
για την ασφάλεια του μαγαζιού.
581
01:15:54,500 --> 01:15:55,458
Γι' αυτό…
582
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
προσφέρει υπηρεσίες ασφαλείας.
583
01:16:11,291 --> 01:16:13,291
Δεν χρειάζεται να μας ευχαριστείς.
584
01:16:13,375 --> 01:16:15,375
Είναι απ΄ την καλή μας την καρδιά.
585
01:16:16,000 --> 01:16:17,250
Για την προσπάθεια,
586
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
θα σε χρεώσουμε
587
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
τόσα.
588
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
Η νεράιδα.
589
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Ακόμα διαθέσιμη.
590
01:17:08,375 --> 01:17:10,541
Οι φίλοι σου ξέρουν ότι είσαι καρφί;
591
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Πρέπει να βγεις.
592
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Νωρίτερα.
593
01:17:23,250 --> 01:17:25,666
Είσαι εδώ για εκείνη, οπότε βγες.
594
01:17:29,208 --> 01:17:30,541
Δεν θα σου δώσει χάρη.
595
01:17:31,791 --> 01:17:35,250
Δεν είσαι πια το κέντρο του σύμπαντος.
Ο κόσμος άλλαξε.
596
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Ακριβώς.
597
01:17:39,416 --> 01:17:41,041
Γι' αυτό θα μού δώσει χάρη.
598
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
Δεν διαφωνώ με τον νέο κόσμο.
Μοναχά με τον παλιό.
599
01:17:48,000 --> 01:17:50,375
-Τι να κάνουμε τότε;
-Να εξαφανιστούμε.
600
01:18:06,666 --> 01:18:08,041
Η γυναίκα σου εδώ;
601
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
-Δεν έχω γυναίκα.
-Θέλεις μία;
602
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Τι θέλεις εδώ;
603
01:18:14,291 --> 01:18:16,833
Ο γιος μου ζητάει να τον ξεπληρώσεις.
604
01:18:18,583 --> 01:18:20,708
Το έκανα ήδη. Δεν έγινε σουρωτήρι.
605
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Τότε, κύριε αστυνόμε, χρειαζόμαστε χάρη.
606
01:18:36,333 --> 01:18:37,666
Τέρμα τα "κύριε¨.
607
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
Ακόμη καλύτερα.
608
01:18:44,041 --> 01:18:46,958
Δεν μπορείς να καθίσεις
στα αβγά σου όπως όλοι;
609
01:18:50,375 --> 01:18:51,916
Ήσουν αξιοπρεπές λαγωνικό.
610
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Βοήθησέ μάς.
611
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
Σου έδωσε χάρη τελικά.
612
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Ο πελάτης μου αδίκως καταδ…
613
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
Δεν ήταν "πυραμίδα" επενδυτών,
μα "ταλαντωτής οικονομίας".
614
01:19:48,625 --> 01:19:50,083
Ευχαριστώ πολύ.
615
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Μαέστρο.
616
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
Τώρα τι;
617
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
Ας μιλήσουμε.
618
01:20:43,166 --> 01:20:44,791
Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε.
619
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Δεν είναι μόνος.
620
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Έξω!
621
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Ψήλωσες.
622
01:22:21,500 --> 01:22:23,041
Εσύ έγινες πιο ψωριάρης.
623
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Η ψυχραιμία σημαίνει κυριαρχία.
624
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Έχω μια ιδέα.
Δεν σε σκοτώνω. Μάς αφήνεις ήσυχους.
625
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Καταλαβού;
626
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
Δεν ακούω!
627
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Δεν με σκοτώνεις και σας αφήνω ήσυχους.
628
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
Ή μήπως όχι;
629
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
Εμπρός, άντε.
630
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Σκότωσέ με.
631
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Τρία,
632
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
δύο,
633
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
ένα!
634
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Αν δεν σε πιάσω εγώ,
θα σε πιάσει η συμμορία μου.
635
01:27:28,458 --> 01:27:32,125
Το σώμα είναι καμένο.
Ένα χτύπημα ή μια έκρηξη έκοψε το χέρι.
636
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
Συγκρίναμε τα αποτυπώματα.
637
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Έχει κάνει διάφορες απάτες,
μα την επιστήμη δεν τη νικά.
638
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
Το τέλος μιας εποχής, θα έλεγε κανείς.
639
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
ΖΝΤΙΣΟΥΑΦ ΝΑΪΜΡΟΤΣΚΙ
ΑΓΑΠΗΤΟΣ ΥΙΟΣ, ΠΕΘΑΝΕ 41 ΕΤΩΝ
640
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Ο Ζντίσουαφ Ναϊμρότσκι,
κάποτε διαβόητος εγκληματίας, πέθανε.
641
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
Τα σοκαριστικά νέα επιβεβαιώθηκαν
από την Αστυνομία της Βαρσοβίας.
642
01:28:27,833 --> 01:28:29,958
Τον έλεγαν "Βασιλιά των Αποδράσεων".
643
01:28:30,041 --> 01:28:34,791
Οι πολυάριθμες αποδράσεις του
κέρδισαν τη συμπάθεια του κόσμου.
644
01:28:35,541 --> 01:28:36,458
Κάηκε.
645
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
Δηλαδή, το σώμα έγινε εντελώς κάρβουνο.
646
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
Έχουμε μια υπόθεση μέχρι στιγμής.
647
01:28:43,416 --> 01:28:45,083
Μάλλον κυνηγούσε κάποιον.
648
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Ή προσπαθούσε να ξεφύγει.
649
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Ορίστε;
650
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Διοικητά…
651
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Συλλυπητήρια.
652
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Ζντίσεκ.
653
01:31:39,333 --> 01:31:40,166
Σαχ.
654
01:31:40,791 --> 01:31:41,625
Και ματ.
655
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Γιατί χαμογελάς;
656
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Γιατί τόσος θυμός;
657
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
Σε ασχημαίνει.
658
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Υποσχέθηκα, έτσι;
659
01:33:05,375 --> 01:33:07,208
Όλες οι πόρτες είναι ανοιχτές.
660
01:33:08,250 --> 01:33:10,041
Γη κι ένα σπίτι εκτός πόλης.
661
01:33:10,125 --> 01:33:11,958
Διάβασες το μυαλό μου.
662
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
Όχι; Τι είναι, τότε;
663
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Ας μιλήσουμε.
664
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Δεν είναι ώρα τώρα.
665
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Τι ώρα είναι;
666
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Μ' αρέσει να πηγαίνω σινεμά
μετά τη δουλειά.
667
01:33:48,125 --> 01:33:51,041
Σε ταινίες που έχουν κυνηγητό.
668
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
Λίγη δράση, πιστολίδι.
669
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
Και, φυσικά, αγάπη.
670
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Ναι, αγάπη.
671
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Υποτιτλισμός: Ελένη Εξάρχου