1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 KISAH INI TERINSPIRASI OLEH KEHIDUPAN ZDZISŁAW NAJMRODZKI 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 PENCURI YANG MEMECAHKAN REKOR DUNIA 6 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 KARENA LOLOS 29 KALI DARI APARAT PENEGAK HUKUM. 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 POLANDIA, 1988 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 TOKO KOSONG. ORANG INGIN BARANG. KERTAS TOILET MENJADI BARANG MEWAH. 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 ALKOHOL DAN BARANG BARAT HANYA DIJUAL DI TOKO PEWEX MENGGUNAKAN DOLAR AMERIKA. 10 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 NEGARA TAK BISA MENANGANI. 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 TAPI ADA SATU ORANG YANG BISA… 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 SEPATU KULIT 13 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Aku ada pekerjaan di Kuba tiga bulan lagi. 14 00:03:48,833 --> 00:03:52,458 Kau kami jadikan asisten band. Kau hanya perlu membeli paspor. 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 Zdzisław Najmrodzki pasti ketar-ketir. 16 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 Sebagai imbalan untuk keberadaannya saat ini, 17 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 Milisi Warga Metropolitan Warsawa telah menyiapkan imbalan dua juta zloty. 18 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 Bagus, Najmro! 19 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 Raja dunia gelap yang dikenal licin ini 20 00:04:08,791 --> 00:04:12,416 memiliki banyak riwayat perampokan, pencurian, dan buron. 21 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 Terakhir, berapa? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 Berita nasional berikutnya. 23 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 Satu setengah. 24 00:04:17,875 --> 00:04:20,083 Kenaikan harga alkohol di bulan Agustus… 25 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 MILISI 26 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Aku ada ide. 27 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 Imbalannya dua juta. 28 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 Begini. 29 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 Kami setuju menyerahkanmu, dan kami akan melakukannya. 30 00:06:11,208 --> 00:06:14,458 Kau dipenjara, kami ambil dua jutanya, 31 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 lalu kau kabur, jadi, kita sama-sama untung. 32 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 Uangnya kita bagi. 33 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Baiklah. 34 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 Duduk! 35 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 Duduk. 36 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 Kenapa kau berkeliaran? 37 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 Kami menunggumu dengan sabar, Letnan Warga. 38 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Letnan Warga bukan warga sini. 39 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 Pencurian. 40 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 Masuk lewat pintu depan. Pakai kunci T. 41 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 Atau lewat belakang. 42 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Belakang atau depan? 43 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 Bagaimana kalian menghadapi hidup, Sersan? 44 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 Baru tayang di bioskop. 45 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 KUTUKAN LEMBAH ULAR 46 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Ada alarm? 47 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Begini… 48 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 Bagaimana jika kau memberiku bagian lebih besar? 49 00:09:37,000 --> 00:09:38,916 Makin banyak jual, makin untung. 50 00:09:39,000 --> 00:09:39,916 Jual lebih banyak. 51 00:09:40,833 --> 00:09:43,291 Tak ada yang menjual lebih dari aku. Kau harusnya tahu. 52 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 Ya, aku tahu. 53 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 Hanya ada empat tipe pembeli. 54 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 Tak ada yang lain. 55 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Sampai jumpa. 56 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 Tak mau? Baiklah. 57 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 BIOSKOP TĘCZA 58 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 Di mana Nn. Elwira? 59 00:11:18,583 --> 00:11:19,416 Dipecat. 60 00:11:23,541 --> 00:11:24,458 Kau tak bilang. 61 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 Bisa beri aku beberapa poster? 62 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 Tidak. 63 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 Kau harus beli. 64 00:11:34,916 --> 00:11:36,416 Satu tiket, kalau begitu. 65 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 Posternya? 66 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 - Setelah pemutaran film. - Kapan yang berikutnya? 67 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Tidak ada. 68 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 Tapi aku harusnya dapat. 69 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 Minimal sepuluh penonton. 70 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 Kau bercanda. 71 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 Pengusaha? 72 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 Pria beruntung. 73 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Kau yakin, Tuan? 74 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 Aku sangat beruntung. 75 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Kau yakin mau menontonnya? 76 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Ada pemutaran film! 77 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 - Apa? - Tak apa-apa. 78 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 PERINTAH PENAHANAN 79 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Hanya ini? 80 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 Berkasnya tak lengkap. 81 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Dia sudah ke penjuru negeri. 82 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 Bawakan semuanya. 83 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 Aku harus menelepon semua kantor pusat provinsi. 84 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 Juga, polda, polsek, 85 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 dan polres. 86 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 Buat daftar semua toko Pewex tanpa alarm. 87 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Kenapa kau rapi sekali? 88 00:13:24,125 --> 00:13:25,916 Aku mau makan malam dengan istriku. 89 00:13:28,208 --> 00:13:29,750 Kami tak bertemu seminggu. 90 00:13:29,833 --> 00:13:31,708 Siapa yang mau bertemu kau seminggu? 91 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Aku buat sendiri. 92 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Kau… 93 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 Posternya? 94 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 Masih tertarik? 95 00:14:11,083 --> 00:14:13,583 Apa pun untuk singkirkan pembeli, ya? 96 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 Sampai jumpa. 97 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 Mogok. 98 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 Jalan kaki saja. 99 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 Sepertinya kau bawa kendaraan, Nona. 100 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 - Kau tak takut di luar seperti itu? - Dirampok? 101 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 - Diadukan. - Adukan saja. Ada imbalannya. 102 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 Pengadu hidupnya tak tenang. 103 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 Ikut atau tidak? 104 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 250 dengan pompa oli Mikuni. 105 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 Selera yang bagus. 106 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Kau banyak bicara. 107 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 Kau tahu namaku, bukan? 108 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 Kalau begitu, harus adil. 109 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Tereska. 110 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 Nama yang indah. 111 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 Kau konyol. 112 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 Kau mau kencan denganku? 113 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 Turun, Tuan. 114 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Kau masih hidup? 115 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 Maukah? 116 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 Kenapa sandiwara? 117 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Bagaimana? 118 00:16:39,375 --> 00:16:40,750 Aku tak bilang "tidak". 119 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 Tak bilang "ya" juga. 120 00:16:56,000 --> 00:16:58,875 Ini pukul delapan. Program ini khusus dewasa. 121 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 MILISI 122 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 Kemari. 123 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 997 MILISI 124 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 Selama beberapa minggu terakhir, media di seluruh negeri 125 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 telah melaporkan serangkaian perampokan 126 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 di sejumlah cabang toko Perusahaan Ekspor Internal Pewex, 127 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 yang dilakukan oleh Zdzisław Najmrodzki. 128 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 Untuk itu, kami memutuskan 129 00:17:38,083 --> 00:17:41,916 untuk menyegarkan ingatan Anda akan sang Raja Pelarian. 130 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 DICARI - IMBALAN 131 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 REKONSTRUKSI KEJADIAN 132 00:17:50,458 --> 00:17:53,375 Sebelum membacakan hukuman, 133 00:17:53,458 --> 00:17:56,166 apakah terdakwa ingin menyampaikan pi… 134 00:17:56,250 --> 00:17:57,416 pernyataan singkat? 135 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 - Ya, Yang Mulia. - Silakan. 136 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 Ibu saya mengajari untuk selalu sopan, jadi, saya ingin berpamitan. 137 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 Selamat tinggal. 138 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Berhenti! 139 00:18:31,958 --> 00:18:33,375 Semua sudah kupasang. 140 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 Di sini, satu. 141 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 Di sini, satu. 142 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Ini kuat. 143 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 Aku yang bayar. 144 00:18:40,083 --> 00:18:42,291 Kurasa hanya itu yang bisa kulakukan. 145 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 Kita tinggal menunggu dirampok, seperti yang lain. 146 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 Bu Letnan, 147 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 mungkin jika kau menegur markas, mereka akan bereaksi dan memasang alarm. 148 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 Itu sebabnya aku di sini. Itu mempersulit hidup anggota milisi juga. 149 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 Serta milisi wanita. 150 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 Petugas wanita yang bertugas masih jarang. 151 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 Jarang, tapi tanah air kita berubah menjadi lebih baik. 152 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Benar. 153 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 Angkat tangan! Turunkan celana, serahkan uang. 154 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 Fotomu terkelupas. 155 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 Benar. 156 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 Lalu? 157 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 Mereka bawa? 158 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Bagus. 159 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 Kau bagus memakai itu. 160 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 Kurasa begitu. 161 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 - Mereka bawa? - Tidak. 162 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Bagus. 163 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 Samakan waktu. 164 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 Apa itu dia? 165 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 Itu dia. 166 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 Itu dia! 167 00:25:12,000 --> 00:25:12,875 Maestro. 168 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 Apa pun itu, bukan salahku. 169 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Ambil datanya dan pulang. Jebloskan ke sel. 170 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 Kau tak apa? 171 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 Bagus! 172 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 Baru di sini, sudah dapat ikan kakap. 173 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 Bubar! 174 00:26:25,625 --> 00:26:27,041 Nama lengkap? 175 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Semua orang tahu itu. 176 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 Nama lengkap? 177 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 Kenapa marah? 178 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 Tak baik untuk wajah. 179 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 Nama lengkap? 180 00:28:02,416 --> 00:28:05,166 Letnan temperamen. Memukul, menarik, menyeret. 181 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 Bukan aku mengeluh. Tapi kau, Sersan Warga? 182 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 - Aku yakin dia juga begitu denganmu. - Diam! 183 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 - Kau tak kesal? - Diam. 184 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Pasti stres. 185 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 - Orang-orang itu selalu jahat. - Diam. 186 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 Aku akan buat kopi. 187 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 Nama lengkap kaki tangan kriminal? 188 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 Kriminal? Memangnya ada korban? 189 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 Toko-toko kosong. Orang ingin barang. 190 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 Jika negara tak bisa tangani, terpaksa aku. 191 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 Kau dermawan. 192 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 Nama lengkap kaki tangan kriminal. 193 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Letnan Warga yang tak tahu terima kasih. 194 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 Satu tangan, membantu banyak orang. 195 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 Orang sepertimu dahulu dipotong tangannya. 196 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Kenapa harus diubah? 197 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 Aku mengerti, Letnan Warga. Tempat baru. 198 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 Menyesuaikan diri, beradaptasi. Mereka suka kau di sini, Letnan? 199 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 Pria kota kecil, bukan? Itu terlihat. 200 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 Maafkan aku, Letnan Warga. 201 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 Tapi kau yang mulai, jadi, harus aku selesaikan. 202 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 Aku hanya ingin memperjelas bahwa kulakukan itu terhadap diriku sendiri. 203 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 Kena. 204 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 Hei! 205 00:30:30,791 --> 00:30:31,750 Kau tak apa? 206 00:30:57,041 --> 00:30:59,041 MILISI 207 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 Ya ampun, Nak. 208 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 Kau memakai kostum atau berganti profesi? 209 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 Kau selalu pulang saat dalam masalah. 210 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 Orang mahir selalu menarik perhatian. 211 00:32:00,458 --> 00:32:03,958 Jika menarik perhatian, berarti kau kurang mahir. 212 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 Sebaiknya kau punya rumah sendiri. 213 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 Di sini pun kau dihajar. 214 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Apa kabar, Bu? 215 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 Halo. 216 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Ibu sudah tua dan kesepian. 217 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 Dia jatuh cinta. Ibu bisa apa? 218 00:32:41,083 --> 00:32:43,500 Cinta adalah hal terpenting dalam hidup. 219 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Properti pribadi? 220 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 Fasum. Kelas pemilik sudah dihapus. 221 00:33:06,291 --> 00:33:07,958 Jadi, ada yang harus berjalan kaki. 222 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 - Mari kuberi tumpangan. - Tak perlu. 223 00:33:12,958 --> 00:33:15,375 - Aku mencoba mengesankan. - Tak berhasil. 224 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 Sekali saja. 225 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 Kita pergi ke mana pun kau mau. 226 00:33:29,083 --> 00:33:30,375 Orang bilang kau berbahaya. 227 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 Tapi tampan. 228 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 Biarkan rokok menyala 229 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 Membawa kita melewati malam 230 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Peluk aku 231 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 Ke rumah? 232 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Katamu ke mana pun aku mau. 233 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 Kau akan katakan sesuatu? 234 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 Ini bukan saatnya bicara. 235 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 Lalu, apa? 236 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Berciuman. 237 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 Makin tak mencolok, makin baik. 238 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Lihat Ibu, Nak. 239 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 Tak ada pihak berwenang, tukang pos, petugas patroli 240 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 yang tahu tempat tinggal Ibu. 241 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Jangan tidur! 242 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Nanti dirampok. 243 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 Dia punya ibu. 244 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 Semua orang juga. 245 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 Dia merampok toko, tapi dihukum percobaan karena di bawah umur. Itu dia. 246 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 Mungkin ibunya sudah wafat. 247 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 Kalau belum? 248 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Temukan dia. 249 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 Warsawa. 250 00:36:19,708 --> 00:36:21,416 Deskripsi wanita yang dicari. 251 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Kau sudah minum obat? 252 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 Itu untuk jantungku, bukan obat pikun. 253 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 Apa kau cerdas? 254 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Aku ingin pasangan putriku cerdas. 255 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 Aku tak punya pacar. 256 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 Aku terlalu rendah hati untuk menjawab "tidak". 257 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 Jadi, bagaimana kau menyelesaikan ini? 258 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 Ini pasti menarik. 259 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 Bersama saya di studio malam ini, ada Letnan Wróbel. 260 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 Letnan, bukankah kasus Najmrodzki mencoreng reputasi penegak hukum? 261 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 Ini jelas sindiran tak adil. 262 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 Najmrodzki telah menjadi semacam… 263 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 Aku ingin menonton ini. 264 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 - Ayah? - TV berbohong. 265 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Benar sekali. 266 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 Saat aku seusiamu, polisi memukuliku 267 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 sampai aku harus dirawat di ICU seminggu. 268 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 Jangan tidur larut. 269 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 Tapi kita harus akui bahwa pelaku kriminal ini 270 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 telah berulang kali terang-terangan mempermalukan Milisi. 271 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Pernyataan itu jelas salah. 272 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 Pelaku kriminal makin cerdik. 273 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 Itu membuat pekerjaan kami makin sulit. 274 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 Tapi masyarakat tentu berharap Milisi… 275 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 Itu tak membantu kami. 276 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 Masyarakat mendukungnya. 277 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 Bagi kami, sebagai perwira Milisi, itu tak bisa diterima. 278 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 Orang-orang terbaik kami sudah di jalur yang benar. 279 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 Sejujurnya, mereka nyaris menangkapnya. 280 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 Jadi? 281 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 Bagaimana menurutmu? 282 00:39:29,000 --> 00:39:30,875 Aku tak mau ada di TV. 283 00:39:30,958 --> 00:39:31,916 Aku akan cari cara. 284 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 Jangan khawatir. 285 00:39:34,416 --> 00:39:35,375 Sumpah pramuka? 286 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 Atau tidak. 287 00:39:45,250 --> 00:39:46,208 Sekarang, apa? 288 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 Kita bisa bicara. 289 00:39:53,250 --> 00:39:55,208 Ini bukan saatnya bicara. 290 00:39:55,291 --> 00:39:56,333 Lalu, apa? 291 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 Baiklah. 292 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 Nanti kutelepon lagi. 293 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Sersan Ujma. 294 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 Kami punya alamat wanita yang dicari. Ada pena? 295 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 - Ya. - Akan kubacakan. 296 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 Bolehkah calon istri Tuan membuat perubahan jika dia mau? 297 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 Entahlah, Nona. 298 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 Cinta yang besar butuh pengorbanan besar. 299 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 Paling besar. 300 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 Nona, misalnya… 301 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 Apa yang Nona korbankan? 302 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 Tuan tampaknya meragukan perasaanku. 303 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 Tapi orang yang kucintai… 304 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 Berengsek! 305 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 - Apa kunci sukses berdagang? - Suap. 306 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 Apa kunci sukses perdagangan adil? 307 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 - Kita beralih ke perdagangan adil? - Tidak. Apa? 308 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Pembeli. 309 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 Yang bagaimana? 310 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 - Bodoh. - Buta. 311 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 Skala besar. 312 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Banyak permintaan. 313 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 Barang sedikit. 314 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 Kita ambil dari yang punya dan jual ke yang tak punya. 315 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 Jujur dan adil. 316 00:42:37,583 --> 00:42:38,791 Juga, menguntungkan. 317 00:42:38,875 --> 00:42:41,125 Pewex adalah Pewex. Tak ada yang rugi. 318 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 Mobil punya pemilik. Orang tak akan mau. 319 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 Yang punya Polonez mampu beli. 320 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 Tapi aku pencuri, bukan pedagang. 321 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Kapan kita mulai? 322 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 Leoncio. 323 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 Leoncio, diam. 324 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 Hei! 325 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 Sial! 326 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 Anda mendengarkan "Liburan di Pedesaan". 327 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 Selesai. 328 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 Apa kunci sukses hubungan pelanggan? 329 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 Psikologi. 330 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 Agar sukses berjualan, harus memahami pembeli. 331 00:44:18,625 --> 00:44:22,416 Hanya ada empat tipe pembeli. Tak ada yang lain. 332 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 Tipe profesor. 333 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 Boleh kulihat di balik kap mesin? 334 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 Paham dan ahli. Butuh pendekatan profesional. 335 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 Ini 1,5 SCE, 64 kilowatt. 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 Katamu 140. 337 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 Tak bisa diandalkan. 338 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 Apalagi spatbornya. 339 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 Sedikit modernisasi. Sasis berlapis bubuk. 340 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 MR 86. Sabuk depan dari coupé, tapi performanya seperti Citroën GS. 341 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 Atau Talbot Horizon. 342 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 Juga, Simca 1307. 343 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 Atau Lada Samara. 344 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 Dekat pun tidak. 345 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 Opel Kadett DE. Putaran mesinnya lebih baik. 346 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Tipe Suami Takut Istri. 347 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 Di sana ada tiga dengan jarak tempuh rendah. 348 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 Yang merah. 349 00:45:04,958 --> 00:45:10,416 Tak bisa memutuskan sendiri, tapi berpura-pura sebaliknya. 350 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 Diskon 100. 351 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 Kami ambil. 352 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 Sayang… 353 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 Di kantor belum ada mobil merah. 354 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 - Apa pentingnya? - Itu sangat penting. Berapa? 355 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 Aku punya tiga calon pembeli, tapi wanita dahulu. 356 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Tipe Tukang Tawar. 357 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 Nona, kau tidur? 358 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 Mungkin ya, mungkin tidak. 359 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 Mereka suka menawar. 360 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 Turun atau naik. 361 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 Tak akan mundur sampai dapat. 362 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 - Dua setengah. - Tiga. 363 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 Dua koma sembilan. 364 00:45:44,333 --> 00:45:46,708 Tiga juta, ban baru. Harga 2,9 juta dengan ban lama. 365 00:45:46,791 --> 00:45:48,125 Kau akan ganti bannya? 366 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Mungkin ya, mungkin tidak. 367 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 - Aku bisa dapat dua Fiat untuk itu. - Yang bekas. 368 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 Ya sudah. 2,8. 369 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Dengan ban? 370 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 Keempat… 371 00:46:06,083 --> 00:46:07,000 Cuma Lihat. 372 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 Cuma lihat? 373 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Cuma lihat. 374 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 Perlu bantuan atau saran? 375 00:46:18,625 --> 00:46:19,750 Cuma melihat-lihat. 376 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Astaga! 377 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 Ini khuman ketiga. 378 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 Khuman ketiga! 379 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 Dia mengincar manuskrip itu! 380 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 Bagaimana kabar Ayah? 381 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Aku mengerti. Buka baju? 382 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 Kembali bekerja? 383 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 Tim menungguku. 384 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 Apa akan ada tarian? 385 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 Ini kelab dansa. 386 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 Aku tak mau berbohong. 387 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 Kata siapa kau bohong? 388 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 Lumayan, bukan? 389 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 Lumayan? 390 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Lumayan. 391 00:51:03,083 --> 00:51:05,500 Bagaimana kalau kita serius? Kau dan aku? 392 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 Kau hanya perlu 393 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 tak mencolok. 394 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 Kena. 395 00:52:06,458 --> 00:52:09,083 Kalian sewa paranormal atau dapat pencerahan? 396 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 Kerja keras Milisi. 397 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 Aku tetap akan lolos. 398 00:52:13,833 --> 00:52:14,833 Kami akan menangkapmu. 399 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 Pasti sedih menjalani hidupmu. 400 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 Tak bisa hidup tenang. 401 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 Harus terus berlari agar bisa bebas. 402 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 Tanpa aktivitas, orang akan berkarat. Harus terus bergerak. 403 00:52:29,458 --> 00:52:30,666 Dengan cara sendiri. 404 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 Stara Jarecka siaran. 405 00:52:50,416 --> 00:52:52,541 Musim berang-berang ditunda. 406 00:52:53,041 --> 00:52:54,375 Karena banyak banteng. 407 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 Jadi, kapan tutupnya? 408 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 Tutup. 409 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 Kuskus. 410 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 Itu saja. 411 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 Mereka akan curiga. 412 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 Mereka? 413 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 Tim masih solid? 414 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 Tim. 415 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 Semua menitipkan salam. 416 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 Ada pesan untuk… 417 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 Jarecka? 418 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Suruh dia mengajarimu isyarat, bodoh. 419 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Banyak banteng. 420 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 Ganti ubin dengan yang baru, cat ruangan, plafon, jendela… 421 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 Zaleski, Tomczak! Kembali ke kelas! 422 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 Ganti wastafel kecil ini, dan di sini, cat semuanya. 423 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Bisa? 424 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 Dalam dua bulan? 425 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 Kalian bisa. Karena tenggat waktunya? 426 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 Tak bisa ditawar. 427 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Berhenti! 428 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 Kembali ke sini! 429 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 Tunggu! 430 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 Semuanya kemari! 431 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 Tahu bagaimana Marx dan Engels merokok? 432 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Marx tanpa filter. 433 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 Engels tak merokok sama sekali. 434 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 Kenapa buru-buru? 435 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 Kau suka bergerak cepat. 436 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 - Aku yang mereka kejar. - Cepat atau lambat, aku juga. 437 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 Tidak akan, dan mereka akan berhenti mengejarku. 438 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 Kita akan beristirahat dan menetap. 439 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 - Aku punya rencana. - Ya? Rencana apa? 440 00:57:52,958 --> 00:57:56,083 - Makin sedikit tahu, makin baik. - Kalau begitu, jangan banyak tanya. 441 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 Kau tahu bukan itu maksudku. 442 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Aku tak tahu apa-apa. 443 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 Mereka akan berhenti mengejarku saat aku keluar. 444 00:58:05,291 --> 00:58:06,583 Satu pekerjaan terakhir. 445 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 Lalu? 446 00:58:09,125 --> 00:58:12,083 Apa pun yang kau mau. Tanah dan rumah di luar kota. 447 00:58:12,166 --> 00:58:14,333 - Anak-anak? - Baik. 448 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Siapa yang melahirkan? 449 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 Aku serius. 450 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 - Kau tak akan lolos. - Mau bertaruh? 451 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 Gadis kota? 452 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 "Terima kasih atas keramahanmu." 453 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 "Makanannya tak enak. Salam untuk Letnan Barski. Zdzisiek." 454 00:59:03,458 --> 00:59:05,166 Dia meninggalkan pesan di ranjangnya. 455 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 Itu bagus. 456 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 Sekolah Revolusi Oktober. 457 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 Revolusi. 458 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 Dia menertawakan kita. 459 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 Kenapa masih di sini? 460 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 Jangan ada lagi main-main. Begitu ketemu, kita tembak dia. 461 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Sampai mati? 462 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 Sampai mati. 463 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 Kita tak butuh orang suci. 464 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 Kita akan singkirkan rasa sakit di masyarakat sosialis. 465 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 Mengerti? 466 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 Dansa terakhir. 467 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Sudah beri tahu mereka? 468 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 Beri tahu, atau mereka akan marah. 469 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 Lebih cepat, lebih baik. 470 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Jangan buat masalah. 471 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Apa maksudmu "dansa terakhir"? 472 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 Ini dansa terakhir kita. 473 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 Jual mobil-mobil ini dan selesai. 474 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 Wanita mengacaukan otakmu? 475 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 Dia bukan barang. Sopanlah. 476 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 Pendapat wanita tak penting. 477 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 Kami sudah lama bersamamu. 478 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 Bertaruh nyawa. 479 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 Kabur bersama. 480 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 - Tapi kau singkirkan kami? - Aku bilang apa saat kita mulai? 481 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 Di awal? 482 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 Tim yang paling penting. 483 01:00:52,375 --> 01:00:55,083 Benar. Itu sebabnya tak ada yang pergi dengan tangan kosong. 484 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 Hanya pengecut yang pergi. 485 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 Apa maksudmu? Dengarkan saja bantalannya! 486 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 Kau menjual barang rusak, Nak. 487 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 Pergilah. 488 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 Aku turunkan 10 zloty. 489 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 Siapa yang berjualan di sini? 490 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 Kerja sama tim. 491 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 Jadi? 492 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Jadi. 493 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Saku dibuat untuk pencopet. 494 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 Apa yang kau beri… 495 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 itu yang kudapat. 496 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 Kau tahu kenapa mereka menawarkan banyak uang untukku, bukan untukmu? 497 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 Karena visiku lebih jauh darimu. 498 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 Karena aku tahu trik seperti itu tak berguna. 499 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 Karena kau lebih baik dari kami. 500 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Aku juga mau bermain. 501 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 Aku di sini. 502 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 Barski. 503 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 - Siapa ini? - Aku. 504 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 Kau mencari seseorang. 505 01:04:55,500 --> 01:04:56,750 Aku tahu di mana dia. 506 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 Apa-apaan, Bung? 507 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 Sial! 508 01:08:30,041 --> 01:08:31,458 Kita diperintahkan menembaknya. 509 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 Di depan umum? 510 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 Kerja keras Milisi. 511 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Bukan. 512 01:08:46,833 --> 01:08:48,083 Kali ini, paranormal. 513 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 Kenalan. Menelepon kami. 514 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 Seseorang tak menyukaimu. 515 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 Sepuluh tahun. 516 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 Bagus. 517 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 Ada cara. 518 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 Lalu? 519 01:08:59,875 --> 01:09:01,583 Mereka akan terus mengejarmu. 520 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 Ada pengadu. Bukan salahku. 521 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 Jadi, mereka jahat dan kau baik? 522 01:09:06,708 --> 01:09:08,083 Jika kau bilang begitu. 523 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 Jika kau kabur, maka pergilah. 524 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 Jika kau bebas, aku akan menunggu. 525 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 Sepuluh tahun? 526 01:09:22,500 --> 01:09:23,541 Kau akan bersikap baik. 527 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 Kau akan berpartisipasi, membantu, belajar, dan bekerja. 528 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 Terserah. Dah. 529 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 Teresa! 530 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 Aku akan bersikap baik, berpartisipasi, lalu? 531 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Hukumanmu dikurangi. 532 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 Napi baik selalu dibebaskan lebih cepat. 533 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 Aku akan di sini. 534 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 Menunggumu. 535 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 Banyak toko memperkenalkan penawaran dan diskon. 536 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 Beberapa menyiapkan ribuan paket untuk pelanggan baru mereka. 537 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 Untuk pertama kalinya sejak perbatasan dibuka, 538 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 ada insiden di Gerbang Brandenburg, di sisi barat. 539 01:10:22,750 --> 01:10:27,166 Ratusan anak muda, menggunakan palu, pisau, dan kait, 540 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 menghancurkan pelat beton yang kemudian diangkat dengan traktor, 541 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 membuat celah di tembok. 542 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 Kepolisian Berlin Barat turun tangan. 543 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 Bisa tolong bantu aku? 544 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 Tampaknya kita punya kapten baru. 545 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 Bukan kapten. Komisaris. 546 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 Bukan tampaknya. 547 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 Ya. 548 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 Aku penasaran dia dari mana. 549 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Era baru. 550 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 Orang baru. 551 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 Semua pencapaian dalam hidupku, aku yang mencapainya, 552 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 berkat kerja keras, kejujuran, dan keluargaku. 553 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Aku maju untuk Sejm karena anak-anakku berhak atas masa depan yang lebih baik. 554 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 Integritas, perhatian, kemakmuran. Semua untuk keluarga. 555 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 Pilih ayah kami! 556 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 SEMUA UNTUK KELUARGA 557 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 REHABILITASI SUKSES RAJA PELARIAN 558 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 Terjadi sebelas perampokan di Warsawa hari ini. 559 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 Lima perampokan, dua penyerangan, dua pemukulan, dan 18 orang tewas… 560 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 Aku turut senang, sungguh. 561 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 Akhirnya kita bisa bicara serius. Seperti atasan yang setara. 562 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 - Ada yang perlu kita bicarakan? - Tidak. 563 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 Tak akan pernah. 564 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 Saya berdiri di hadapan kalian 565 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 sebagai presiden pertama Polandia 566 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 yang dipilih langsung oleh seluruh rakyat. 567 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 Momen ini 568 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 menandai awal yang sungguh-sungguh 569 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 bagi Republik Polandia Ketiga. 570 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 Usai penangkapan Bos Mafia Pruszków, 571 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 sejumlah kelompok berebut kekuasaan. 572 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 Upaya pembunuhan dengan bom terhadap salah satu bos awal tahun ini… 573 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 Kau tak menyukaiku. 574 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 Aku tak menyukaimu. 575 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 Untuk apa? 576 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 Begitu saja? Setelah semua yang kita lalui? 577 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 Khususnya setelah semua yang kita lalui! 578 01:13:30,875 --> 01:13:32,625 Mestinya dia ditembak mati, bukan? 579 01:13:32,708 --> 01:13:34,375 Tapi tidak. Itu pembangkangan! 580 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Sebagai komisaris baru, aku tak mau petugas seperti itu di sini. 581 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 Aku tahu cara keluar. 582 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 Bukan seperti itu. 583 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 Aku tahu cara keluar sebagai orang bebas, sesuai janji. 584 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 Lebih awal? 585 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 "Aku tak pernah mengira aku akan menjadi pencuri." 586 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 "Tapi pemerintah sebelumnya menciptakan dunia yang tak adil bagi kita." 587 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 "Anda tahu pemerintahan macam apa itu karena Anda juga menentangnya." 588 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 "Pemerintah menekan rakyat. Itu sebabnya pemerintahan jatuh." 589 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 "Sebagian, berkat Anda." 590 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 "Itu sebabnya saya memohon…" 591 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 dan seterusnya. 592 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 - Bagaimana? - Itu untuk siapa? 593 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 Presiden. 594 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 Selamat pagi. 595 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 Kau apakan dirimu? Tadinya kau tampan. 596 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 Kau tahu aku bekerja untuk siapa? 597 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 Aku tahu. 598 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 Bosku mencemaskan keamanan tokomu. 599 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 Karena itu…. 600 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 dia menawarkan jasa keamanan. 601 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 Tak perlu berterima kasih. 602 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 Semua karena hati yang baik. 603 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 Untuk ini, 604 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 kami akan menagihmu 605 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 sebanyak ini. 606 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 Gadis pusat kota. 607 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 Masih sendiri. 608 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 Teman-temanmu tahu kau pengadu? 609 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Kau harus keluar. 610 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 Lebih cepat. 611 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 Kau di sini untuknya, jadi, keluarlah untuknya. 612 01:17:29,083 --> 01:17:30,541 Dia tak akan memberi keringanan. 613 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 Kau bukan lagi pusat perhatian. 614 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 Dunia telah berubah. 615 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 Benar. 616 01:17:39,458 --> 01:17:41,416 Itu sebabnya aku akan diberi keringanan. 617 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 Aku tak punya masalah dengan dunia baru. Hanya dengan yang lama. 618 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 - Lalu kita harus bagaimana? - Menghilang. 619 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Istrimu di rumah? 620 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 - Aku tak punya istri. - Kau mau punya istri? 621 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 Kenapa kau kemari? 622 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 Putraku menitipkan salam. Dia memintamu membayar utang. 623 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 Ya. Aku menyelamatkannya. 624 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 Kalau begitu, Pak Polisi, kami butuh bantuan. 625 01:18:36,333 --> 01:18:37,750 Bukan "Pak Polisi" lagi. 626 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 Itu bahkan lebih baik. 627 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 Tak bisakah kau duduk saja seperti yang lain? 628 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 Kau polisi yang baik. 629 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 Bantu kami. 630 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 Dia memberimu keringanan. 631 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 Klienku salah dituduh… 632 01:19:44,958 --> 01:19:50,083 Itu bukan skema piramida. Itu osilator ekonomi. Terima kasih. 633 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Maestro. 634 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 Sekarang, apa? 635 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 Kita bisa bicara. 636 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 Ini bukan saatnya bicara. 637 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 Dia tak sendiri. 638 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Keluar! 639 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 Kau makin tinggi. 640 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 Kau makin dekil. 641 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 Tenang. 642 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 Aku punya ide. Kau tak akan kubunuh, tapi jangan ganggu kami. 643 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 Paham? 644 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 Aku tak dengar! 645 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 Kau tak akan membunuhku dan aku tak akan mengganggu kalian. 646 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 Atau mungkin tidak? 647 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 Ayo. 648 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 Bunuh aku! 649 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 Tiga. 650 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 Dua. 651 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 Satu! 652 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 Jika tidak, anak buahku akan menangkapmu. 653 01:27:28,458 --> 01:27:29,625 Mayatnya hangus. 654 01:27:29,708 --> 01:27:32,125 Pukulan atau ledakan mengakibatkan tangannya putus. 655 01:27:32,208 --> 01:27:34,583 Kami ambil dan bandingkan sidik jarinya. 656 01:27:35,500 --> 01:27:38,750 Dia mungkin cerdik, tapi kau tak bisa mengalahkan sains. 657 01:27:38,833 --> 01:27:41,291 Bisa dibilang, ini akhir dari sebuah era. 658 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ZDZISŁAW NAJMRODZKI PUTRA TERCINTA, 41 TAHUN 659 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 Zdzisław Najmrodzki, penjahat yang dikenal lihai, tewas. 660 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 Berita mengejutkan ini dikonfirmasi oleh Kepolisian Metropolitan Warsawa. 661 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 Dia dijuluki "Raja Pelarian". 662 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 Banyaknya pelarian dari penegak hukum membuatnya mendapatkan simpati publik. 663 01:28:35,500 --> 01:28:36,458 Terbakar habis. 664 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 Maksudku, mayatnya hangus. 665 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Saat ini, kami punya satu hipotesis investigasi. 666 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 Dia mungkin mengejar seseorang. 667 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 Atau kabur dari seseorang. 668 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 Ya? 669 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 Komisaris… 670 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 Turut berduka cita. 671 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 Zdzisiek. 672 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 Skakmat. 673 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Kenapa kau tersenyum? 674 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 Kenapa marah? 675 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 Tak baik untuk wajah. 676 01:33:02,166 --> 01:33:04,083 Aku berjanji, bukan? 677 01:33:05,375 --> 01:33:07,208 Kita bisa pergi ke mana pun. 678 01:33:08,250 --> 01:33:10,041 Tanah dan rumah di luar kota. 679 01:33:10,125 --> 01:33:11,958 Kau membaca pikiranku. 680 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 Tidak? Lalu, apa? 681 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Ayo bicara. 682 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 Ini bukan saatnya bicara. 683 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Lalu, apa? 684 01:33:43,208 --> 01:33:46,791 Aku suka pergi ke bioskop sepulang kerja. 685 01:33:48,125 --> 01:33:51,041 Film kejar-kejaran. 686 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 Pasti ada aksi, adu tembak. 687 01:33:53,250 --> 01:33:56,708 Tentunya, harus ada percintaan. 688 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Cinta itu… Harus ada percintaan. 689 01:39:59,208 --> 01:40:04,208 Terjemahan subtitle oleh Denisa