1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
KISAH INI TERINSPIRASI OLEH
KEHIDUPAN ZDZISŁAW NAJMRODZKI
5
00:01:31,166 --> 00:01:33,250
PENCURI YANG MEMECAHKAN REKOR DUNIA
6
00:01:33,333 --> 00:01:36,041
KARENA LOLOS 29 KALI
DARI APARAT PENEGAK HUKUM.
7
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
POLANDIA, 1988
8
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
TOKO KOSONG. ORANG INGIN BARANG.
KERTAS TOILET MENJADI BARANG MEWAH.
9
00:01:54,833 --> 00:01:59,291
ALKOHOL DAN BARANG BARAT HANYA DIJUAL
DI TOKO PEWEX MENGGUNAKAN DOLAR AMERIKA.
10
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
NEGARA TAK BISA MENANGANI.
11
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
TAPI ADA SATU ORANG YANG BISA…
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
SEPATU KULIT
13
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Aku ada pekerjaan di Kuba tiga bulan lagi.
14
00:03:48,833 --> 00:03:52,458
Kau kami jadikan asisten band.
Kau hanya perlu membeli paspor.
15
00:03:54,000 --> 00:03:56,708
Zdzisław Najmrodzki pasti ketar-ketir.
16
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Sebagai imbalan
untuk keberadaannya saat ini,
17
00:04:00,125 --> 00:04:05,458
Milisi Warga Metropolitan Warsawa
telah menyiapkan imbalan dua juta zloty.
18
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Bagus, Najmro!
19
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
Raja dunia gelap yang dikenal licin ini
20
00:04:08,791 --> 00:04:12,416
memiliki banyak riwayat perampokan,
pencurian, dan buron.
21
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Terakhir, berapa?
22
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Berita nasional berikutnya.
23
00:04:16,875 --> 00:04:17,791
Satu setengah.
24
00:04:17,875 --> 00:04:20,083
Kenaikan harga alkohol di bulan Agustus…
25
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
MILISI
26
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Aku ada ide.
27
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
Imbalannya dua juta.
28
00:06:07,166 --> 00:06:08,083
Begini.
29
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
Kami setuju menyerahkanmu,
dan kami akan melakukannya.
30
00:06:11,208 --> 00:06:14,458
Kau dipenjara, kami ambil dua jutanya,
31
00:06:14,541 --> 00:06:17,208
lalu kau kabur,
jadi, kita sama-sama untung.
32
00:06:19,250 --> 00:06:21,791
Uangnya kita bagi.
33
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Baiklah.
34
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Duduk!
35
00:07:40,041 --> 00:07:40,875
Duduk.
36
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
Kenapa kau berkeliaran?
37
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Kami menunggumu dengan sabar,
Letnan Warga.
38
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Letnan Warga bukan warga sini.
39
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Pencurian.
40
00:08:29,041 --> 00:08:30,833
Masuk lewat pintu depan. Pakai kunci T.
41
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Atau lewat belakang.
42
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Belakang atau depan?
43
00:08:42,791 --> 00:08:44,791
Bagaimana kalian menghadapi hidup, Sersan?
44
00:08:54,833 --> 00:08:56,541
Baru tayang di bioskop.
45
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
KUTUKAN LEMBAH ULAR
46
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Ada alarm?
47
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Begini…
48
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
Bagaimana jika kau memberiku
bagian lebih besar?
49
00:09:37,000 --> 00:09:38,916
Makin banyak jual, makin untung.
50
00:09:39,000 --> 00:09:39,916
Jual lebih banyak.
51
00:09:40,833 --> 00:09:43,291
Tak ada yang menjual lebih dari aku.
Kau harusnya tahu.
52
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
Ya, aku tahu.
53
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Hanya ada empat tipe pembeli.
54
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
Tak ada yang lain.
55
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Sampai jumpa.
56
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
Tak mau? Baiklah.
57
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
BIOSKOP TĘCZA
58
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Di mana Nn. Elwira?
59
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Dipecat.
60
00:11:23,541 --> 00:11:24,458
Kau tak bilang.
61
00:11:27,416 --> 00:11:29,500
Bisa beri aku beberapa poster?
62
00:11:30,833 --> 00:11:32,041
Tidak.
63
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
Kau harus beli.
64
00:11:34,916 --> 00:11:36,416
Satu tiket, kalau begitu.
65
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
Posternya?
66
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
- Setelah pemutaran film.
- Kapan yang berikutnya?
67
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Tidak ada.
68
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Tapi aku harusnya dapat.
69
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
Minimal sepuluh penonton.
70
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
Kau bercanda.
71
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Pengusaha?
72
00:12:09,166 --> 00:12:10,333
Pria beruntung.
73
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Kau yakin, Tuan?
74
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Aku sangat beruntung.
75
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Kau yakin mau menontonnya?
76
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Ada pemutaran film!
77
00:12:35,583 --> 00:12:37,125
- Apa?
- Tak apa-apa.
78
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
PERINTAH PENAHANAN
79
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Hanya ini?
80
00:12:56,750 --> 00:12:58,250
Berkasnya tak lengkap.
81
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Dia sudah ke penjuru negeri.
82
00:13:03,333 --> 00:13:04,583
Bawakan semuanya.
83
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
Aku harus menelepon
semua kantor pusat provinsi.
84
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
Juga, polda, polsek,
85
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
dan polres.
86
00:13:15,125 --> 00:13:17,666
Buat daftar semua toko Pewex tanpa alarm.
87
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
Kenapa kau rapi sekali?
88
00:13:24,125 --> 00:13:25,916
Aku mau makan malam dengan istriku.
89
00:13:28,208 --> 00:13:29,750
Kami tak bertemu seminggu.
90
00:13:29,833 --> 00:13:31,708
Siapa yang mau bertemu kau seminggu?
91
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Aku buat sendiri.
92
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Kau…
93
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
Posternya?
94
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
Masih tertarik?
95
00:14:11,083 --> 00:14:13,583
Apa pun untuk singkirkan pembeli, ya?
96
00:14:29,208 --> 00:14:30,041
Sampai jumpa.
97
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Mogok.
98
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Jalan kaki saja.
99
00:14:39,833 --> 00:14:41,791
Sepertinya kau bawa kendaraan, Nona.
100
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
- Kau tak takut di luar seperti itu?
- Dirampok?
101
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
- Diadukan.
- Adukan saja. Ada imbalannya.
102
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
Pengadu hidupnya tak tenang.
103
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Ikut atau tidak?
104
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
250 dengan pompa oli Mikuni.
105
00:15:02,500 --> 00:15:03,625
Selera yang bagus.
106
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Kau banyak bicara.
107
00:15:04,958 --> 00:15:06,375
Kau tahu namaku, bukan?
108
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
Kalau begitu, harus adil.
109
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Tereska.
110
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Nama yang indah.
111
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
Kau konyol.
112
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Kau mau kencan denganku?
113
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Turun, Tuan.
114
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Kau masih hidup?
115
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Maukah?
116
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Kenapa sandiwara?
117
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Bagaimana?
118
00:16:39,375 --> 00:16:40,750
Aku tak bilang "tidak".
119
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Tak bilang "ya" juga.
120
00:16:56,000 --> 00:16:58,875
Ini pukul delapan.
Program ini khusus dewasa.
121
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
MILISI
122
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Kemari.
123
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
997 MILISI
124
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
Selama beberapa minggu terakhir,
media di seluruh negeri
125
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
telah melaporkan serangkaian perampokan
126
00:17:26,291 --> 00:17:30,791
di sejumlah cabang toko
Perusahaan Ekspor Internal Pewex,
127
00:17:31,333 --> 00:17:35,208
yang dilakukan oleh Zdzisław Najmrodzki.
128
00:17:35,875 --> 00:17:38,000
Untuk itu, kami memutuskan
129
00:17:38,083 --> 00:17:41,916
untuk menyegarkan ingatan Anda
akan sang Raja Pelarian.
130
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
DICARI - IMBALAN
131
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
REKONSTRUKSI KEJADIAN
132
00:17:50,458 --> 00:17:53,375
Sebelum membacakan hukuman,
133
00:17:53,458 --> 00:17:56,166
apakah terdakwa ingin menyampaikan pi…
134
00:17:56,250 --> 00:17:57,416
pernyataan singkat?
135
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
- Ya, Yang Mulia.
- Silakan.
136
00:18:02,041 --> 00:18:06,291
Ibu saya mengajari untuk selalu sopan,
jadi, saya ingin berpamitan.
137
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Selamat tinggal.
138
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Berhenti!
139
00:18:31,958 --> 00:18:33,375
Semua sudah kupasang.
140
00:18:33,458 --> 00:18:34,291
Di sini, satu.
141
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
Di sini, satu.
142
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
Ini kuat.
143
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
Aku yang bayar.
144
00:18:40,083 --> 00:18:42,291
Kurasa hanya itu yang bisa kulakukan.
145
00:18:43,333 --> 00:18:47,541
Kita tinggal menunggu dirampok,
seperti yang lain.
146
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
Bu Letnan,
147
00:18:51,500 --> 00:18:55,333
mungkin jika kau menegur markas,
mereka akan bereaksi dan memasang alarm.
148
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
Itu sebabnya aku di sini.
Itu mempersulit hidup anggota milisi juga.
149
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
Serta milisi wanita.
150
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Petugas wanita yang bertugas masih jarang.
151
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Jarang, tapi tanah air kita
berubah menjadi lebih baik.
152
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Benar.
153
00:19:25,333 --> 00:19:27,541
Angkat tangan!
Turunkan celana, serahkan uang.
154
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
Fotomu terkelupas.
155
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Benar.
156
00:19:32,416 --> 00:19:33,333
Lalu?
157
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Mereka bawa?
158
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Bagus.
159
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
Kau bagus memakai itu.
160
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Kurasa begitu.
161
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
- Mereka bawa?
- Tidak.
162
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Bagus.
163
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Samakan waktu.
164
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
Apa itu dia?
165
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
Itu dia.
166
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Itu dia!
167
00:25:12,000 --> 00:25:12,875
Maestro.
168
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
Apa pun itu, bukan salahku.
169
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Ambil datanya dan pulang.
Jebloskan ke sel.
170
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Kau tak apa?
171
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Bagus!
172
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Baru di sini, sudah dapat ikan kakap.
173
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Bubar!
174
00:26:25,625 --> 00:26:27,041
Nama lengkap?
175
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Semua orang tahu itu.
176
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Nama lengkap?
177
00:26:34,291 --> 00:26:35,125
Kenapa marah?
178
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
Tak baik untuk wajah.
179
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Nama lengkap?
180
00:28:02,416 --> 00:28:05,166
Letnan temperamen.
Memukul, menarik, menyeret.
181
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
Bukan aku mengeluh.
Tapi kau, Sersan Warga?
182
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
- Aku yakin dia juga begitu denganmu.
- Diam!
183
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
- Kau tak kesal?
- Diam.
184
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Pasti stres.
185
00:28:20,041 --> 00:28:22,291
- Orang-orang itu selalu jahat.
- Diam.
186
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
Aku akan buat kopi.
187
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
Nama lengkap kaki tangan kriminal?
188
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
Kriminal? Memangnya ada korban?
189
00:28:53,958 --> 00:28:56,333
Toko-toko kosong. Orang ingin barang.
190
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
Jika negara tak bisa tangani,
terpaksa aku.
191
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
Kau dermawan.
192
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Nama lengkap kaki tangan kriminal.
193
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Letnan Warga yang tak tahu terima kasih.
194
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
Satu tangan, membantu banyak orang.
195
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
Orang sepertimu
dahulu dipotong tangannya.
196
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Kenapa harus diubah?
197
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Aku mengerti, Letnan Warga. Tempat baru.
198
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Menyesuaikan diri, beradaptasi.
Mereka suka kau di sini, Letnan?
199
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Pria kota kecil, bukan? Itu terlihat.
200
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Maafkan aku, Letnan Warga.
201
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
Tapi kau yang mulai,
jadi, harus aku selesaikan.
202
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
Aku hanya ingin memperjelas bahwa
kulakukan itu terhadap diriku sendiri.
203
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Kena.
204
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Hei!
205
00:30:30,791 --> 00:30:31,750
Kau tak apa?
206
00:30:57,041 --> 00:30:59,041
MILISI
207
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Ya ampun, Nak.
208
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
Kau memakai kostum atau berganti profesi?
209
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Kau selalu pulang saat dalam masalah.
210
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
Orang mahir selalu menarik perhatian.
211
00:32:00,458 --> 00:32:03,958
Jika menarik perhatian,
berarti kau kurang mahir.
212
00:32:05,750 --> 00:32:07,583
Sebaiknya kau punya rumah sendiri.
213
00:32:07,666 --> 00:32:09,791
Di sini pun kau dihajar.
214
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Apa kabar, Bu?
215
00:32:21,750 --> 00:32:22,875
Halo.
216
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Ibu sudah tua dan kesepian.
217
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
Dia jatuh cinta. Ibu bisa apa?
218
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Cinta adalah hal terpenting dalam hidup.
219
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Properti pribadi?
220
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
Fasum. Kelas pemilik sudah dihapus.
221
00:33:06,291 --> 00:33:07,958
Jadi, ada yang harus berjalan kaki.
222
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
- Mari kuberi tumpangan.
- Tak perlu.
223
00:33:12,958 --> 00:33:15,375
- Aku mencoba mengesankan.
- Tak berhasil.
224
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Sekali saja.
225
00:33:18,166 --> 00:33:20,041
Kita pergi ke mana pun kau mau.
226
00:33:29,083 --> 00:33:30,375
Orang bilang kau berbahaya.
227
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Tapi tampan.
228
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
Biarkan rokok menyala
229
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
Membawa kita melewati malam
230
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Peluk aku
231
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
Ke rumah?
232
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
Katamu ke mana pun aku mau.
233
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Kau akan katakan sesuatu?
234
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Ini bukan saatnya bicara.
235
00:34:36,666 --> 00:34:37,625
Lalu, apa?
236
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Berciuman.
237
00:35:06,625 --> 00:35:08,791
Makin tak mencolok, makin baik.
238
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Lihat Ibu, Nak.
239
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Tak ada pihak berwenang,
tukang pos, petugas patroli
240
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
yang tahu tempat tinggal Ibu.
241
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Jangan tidur!
242
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Nanti dirampok.
243
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Dia punya ibu.
244
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
Semua orang juga.
245
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Dia merampok toko, tapi dihukum percobaan
karena di bawah umur. Itu dia.
246
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Mungkin ibunya sudah wafat.
247
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
Kalau belum?
248
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Temukan dia.
249
00:36:18,166 --> 00:36:19,125
Warsawa.
250
00:36:19,708 --> 00:36:21,416
Deskripsi wanita yang dicari.
251
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Kau sudah minum obat?
252
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Itu untuk jantungku, bukan obat pikun.
253
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Apa kau cerdas?
254
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Aku ingin pasangan putriku cerdas.
255
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Aku tak punya pacar.
256
00:37:07,291 --> 00:37:09,833
Aku terlalu rendah hati
untuk menjawab "tidak".
257
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Jadi, bagaimana kau menyelesaikan ini?
258
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Ini pasti menarik.
259
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
Bersama saya di studio malam ini,
ada Letnan Wróbel.
260
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Letnan, bukankah kasus Najmrodzki
mencoreng reputasi penegak hukum?
261
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Ini jelas sindiran tak adil.
262
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Najmrodzki telah menjadi semacam…
263
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Aku ingin menonton ini.
264
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
- Ayah?
- TV berbohong.
265
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Benar sekali.
266
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Saat aku seusiamu, polisi memukuliku
267
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
sampai aku harus dirawat di ICU seminggu.
268
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Jangan tidur larut.
269
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Tapi kita harus akui
bahwa pelaku kriminal ini
270
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
telah berulang kali
terang-terangan mempermalukan Milisi.
271
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Pernyataan itu jelas salah.
272
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
Pelaku kriminal makin cerdik.
273
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
Itu membuat pekerjaan kami makin sulit.
274
00:39:00,958 --> 00:39:05,500
Tapi masyarakat tentu berharap Milisi…
275
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Itu tak membantu kami.
276
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
Masyarakat mendukungnya.
277
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Bagi kami, sebagai perwira Milisi,
itu tak bisa diterima.
278
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
Orang-orang terbaik kami
sudah di jalur yang benar.
279
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
Sejujurnya, mereka nyaris menangkapnya.
280
00:39:26,041 --> 00:39:26,875
Jadi?
281
00:39:26,958 --> 00:39:28,375
Bagaimana menurutmu?
282
00:39:29,000 --> 00:39:30,875
Aku tak mau ada di TV.
283
00:39:30,958 --> 00:39:31,916
Aku akan cari cara.
284
00:39:32,958 --> 00:39:33,916
Jangan khawatir.
285
00:39:34,416 --> 00:39:35,375
Sumpah pramuka?
286
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
Atau tidak.
287
00:39:45,250 --> 00:39:46,208
Sekarang, apa?
288
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Kita bisa bicara.
289
00:39:53,250 --> 00:39:55,208
Ini bukan saatnya bicara.
290
00:39:55,291 --> 00:39:56,333
Lalu, apa?
291
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Baiklah.
292
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Nanti kutelepon lagi.
293
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Sersan Ujma.
294
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
Kami punya alamat wanita yang dicari.
Ada pena?
295
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
- Ya.
- Akan kubacakan.
296
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Bolehkah calon istri Tuan
membuat perubahan jika dia mau?
297
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Entahlah, Nona.
298
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
Cinta yang besar butuh pengorbanan besar.
299
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
Paling besar.
300
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
Nona, misalnya…
301
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
Apa yang Nona korbankan?
302
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Tuan tampaknya meragukan perasaanku.
303
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
Tapi orang yang kucintai…
304
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Berengsek!
305
00:42:06,750 --> 00:42:09,208
- Apa kunci sukses berdagang?
- Suap.
306
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Apa kunci sukses perdagangan adil?
307
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
- Kita beralih ke perdagangan adil?
- Tidak. Apa?
308
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Pembeli.
309
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Yang bagaimana?
310
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
- Bodoh.
- Buta.
311
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Skala besar.
312
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Banyak permintaan.
313
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
Barang sedikit.
314
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
Kita ambil dari yang punya
dan jual ke yang tak punya.
315
00:42:34,958 --> 00:42:36,916
Jujur dan adil.
316
00:42:37,583 --> 00:42:38,791
Juga, menguntungkan.
317
00:42:38,875 --> 00:42:41,125
Pewex adalah Pewex. Tak ada yang rugi.
318
00:42:41,750 --> 00:42:44,416
Mobil punya pemilik. Orang tak akan mau.
319
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Yang punya Polonez mampu beli.
320
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Tapi aku pencuri, bukan pedagang.
321
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Kapan kita mulai?
322
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Leoncio.
323
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Leoncio, diam.
324
00:43:34,750 --> 00:43:35,583
Hei!
325
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
Sial!
326
00:43:59,083 --> 00:44:01,791
Anda mendengarkan "Liburan di Pedesaan".
327
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Selesai.
328
00:44:09,041 --> 00:44:11,625
Apa kunci sukses hubungan pelanggan?
329
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
Psikologi.
330
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
Agar sukses berjualan,
harus memahami pembeli.
331
00:44:18,625 --> 00:44:22,416
Hanya ada empat tipe pembeli.
Tak ada yang lain.
332
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Tipe profesor.
333
00:44:26,791 --> 00:44:28,458
Boleh kulihat di balik kap mesin?
334
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
Paham dan ahli.
Butuh pendekatan profesional.
335
00:44:35,666 --> 00:44:38,333
Ini 1,5 SCE, 64 kilowatt.
336
00:44:38,416 --> 00:44:40,208
Katamu 140.
337
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
Tak bisa diandalkan.
338
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Apalagi spatbornya.
339
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Sedikit modernisasi.
Sasis berlapis bubuk.
340
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Sabuk depan dari coupé,
tapi performanya seperti Citroën GS.
341
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
Atau Talbot Horizon.
342
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
Juga, Simca 1307.
343
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Atau Lada Samara.
344
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Dekat pun tidak.
345
00:44:57,416 --> 00:44:59,458
Opel Kadett DE.
Putaran mesinnya lebih baik.
346
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Tipe Suami Takut Istri.
347
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
Di sana ada tiga
dengan jarak tempuh rendah.
348
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Yang merah.
349
00:45:04,958 --> 00:45:10,416
Tak bisa memutuskan sendiri,
tapi berpura-pura sebaliknya.
350
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Diskon 100.
351
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
Kami ambil.
352
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
Sayang…
353
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Di kantor belum ada mobil merah.
354
00:45:19,416 --> 00:45:22,833
- Apa pentingnya?
- Itu sangat penting. Berapa?
355
00:45:22,916 --> 00:45:25,916
Aku punya tiga calon pembeli,
tapi wanita dahulu.
356
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Tipe Tukang Tawar.
357
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Nona, kau tidur?
358
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Mungkin ya, mungkin tidak.
359
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Mereka suka menawar.
360
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Turun atau naik.
361
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Tak akan mundur sampai dapat.
362
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
- Dua setengah.
- Tiga.
363
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
Dua koma sembilan.
364
00:45:44,333 --> 00:45:46,708
Tiga juta, ban baru.
Harga 2,9 juta dengan ban lama.
365
00:45:46,791 --> 00:45:48,125
Kau akan ganti bannya?
366
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Mungkin ya, mungkin tidak.
367
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
- Aku bisa dapat dua Fiat untuk itu.
- Yang bekas.
368
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
Ya sudah. 2,8.
369
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Dengan ban?
370
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
Keempat…
371
00:46:06,083 --> 00:46:07,000
Cuma Lihat.
372
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Cuma lihat?
373
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Cuma lihat.
374
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Perlu bantuan atau saran?
375
00:46:18,625 --> 00:46:19,750
Cuma melihat-lihat.
376
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Astaga!
377
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
Ini khuman ketiga.
378
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Khuman ketiga!
379
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Dia mengincar manuskrip itu!
380
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
Bagaimana kabar Ayah?
381
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Aku mengerti. Buka baju?
382
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Kembali bekerja?
383
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Tim menungguku.
384
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
Apa akan ada tarian?
385
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
Ini kelab dansa.
386
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Aku tak mau berbohong.
387
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Kata siapa kau bohong?
388
00:50:45,750 --> 00:50:47,791
Lumayan, bukan?
389
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Lumayan?
390
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Lumayan.
391
00:51:03,083 --> 00:51:05,500
Bagaimana kalau kita serius? Kau dan aku?
392
00:51:10,875 --> 00:51:12,000
Kau hanya perlu
393
00:51:12,833 --> 00:51:14,208
tak mencolok.
394
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Kena.
395
00:52:06,458 --> 00:52:09,083
Kalian sewa paranormal
atau dapat pencerahan?
396
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
Kerja keras Milisi.
397
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
Aku tetap akan lolos.
398
00:52:13,833 --> 00:52:14,833
Kami akan menangkapmu.
399
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Pasti sedih menjalani hidupmu.
400
00:52:18,416 --> 00:52:21,166
Tak bisa hidup tenang.
401
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Harus terus berlari agar bisa bebas.
402
00:52:25,875 --> 00:52:28,916
Tanpa aktivitas, orang akan berkarat.
Harus terus bergerak.
403
00:52:29,458 --> 00:52:30,666
Dengan cara sendiri.
404
00:52:47,958 --> 00:52:49,791
Stara Jarecka siaran.
405
00:52:50,416 --> 00:52:52,541
Musim berang-berang ditunda.
406
00:52:53,041 --> 00:52:54,375
Karena banyak banteng.
407
00:52:55,916 --> 00:52:57,000
Jadi, kapan tutupnya?
408
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Tutup.
409
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Kuskus.
410
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Itu saja.
411
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
Mereka akan curiga.
412
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
Mereka?
413
00:53:37,791 --> 00:53:38,791
Tim masih solid?
414
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
Tim.
415
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Semua menitipkan salam.
416
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Ada pesan untuk…
417
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
Jarecka?
418
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Suruh dia mengajarimu isyarat, bodoh.
419
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Banyak banteng.
420
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
Ganti ubin dengan yang baru,
cat ruangan, plafon, jendela…
421
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Kembali ke kelas!
422
00:54:32,916 --> 00:54:37,666
Ganti wastafel kecil ini,
dan di sini, cat semuanya.
423
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Bisa?
424
00:54:43,041 --> 00:54:44,000
Dalam dua bulan?
425
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Kalian bisa. Karena tenggat waktunya?
426
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Tak bisa ditawar.
427
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Berhenti!
428
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Kembali ke sini!
429
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Tunggu!
430
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Semuanya kemari!
431
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
Tahu bagaimana Marx dan Engels merokok?
432
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Marx tanpa filter.
433
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
Engels tak merokok sama sekali.
434
00:57:34,541 --> 00:57:35,708
Kenapa buru-buru?
435
00:57:36,208 --> 00:57:38,208
Kau suka bergerak cepat.
436
00:57:38,291 --> 00:57:41,625
- Aku yang mereka kejar.
- Cepat atau lambat, aku juga.
437
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
Tidak akan,
dan mereka akan berhenti mengejarku.
438
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Kita akan beristirahat dan menetap.
439
00:57:48,125 --> 00:57:50,458
- Aku punya rencana.
- Ya? Rencana apa?
440
00:57:52,958 --> 00:57:56,083
- Makin sedikit tahu, makin baik.
- Kalau begitu, jangan banyak tanya.
441
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
Kau tahu bukan itu maksudku.
442
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Aku tak tahu apa-apa.
443
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Mereka akan berhenti mengejarku
saat aku keluar.
444
00:58:05,291 --> 00:58:06,583
Satu pekerjaan terakhir.
445
00:58:08,083 --> 00:58:09,041
Lalu?
446
00:58:09,125 --> 00:58:12,083
Apa pun yang kau mau.
Tanah dan rumah di luar kota.
447
00:58:12,166 --> 00:58:14,333
- Anak-anak?
- Baik.
448
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Siapa yang melahirkan?
449
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Aku serius.
450
00:58:24,416 --> 00:58:26,208
- Kau tak akan lolos.
- Mau bertaruh?
451
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Gadis kota?
452
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
"Terima kasih atas keramahanmu."
453
00:58:58,958 --> 00:59:02,875
"Makanannya tak enak.
Salam untuk Letnan Barski. Zdzisiek."
454
00:59:03,458 --> 00:59:05,166
Dia meninggalkan pesan di ranjangnya.
455
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
Itu bagus.
456
00:59:07,125 --> 00:59:08,833
Sekolah Revolusi Oktober.
457
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Revolusi.
458
00:59:11,416 --> 00:59:12,625
Dia menertawakan kita.
459
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Kenapa masih di sini?
460
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
Jangan ada lagi main-main.
Begitu ketemu, kita tembak dia.
461
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Sampai mati?
462
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
Sampai mati.
463
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
Kita tak butuh orang suci.
464
00:59:31,833 --> 00:59:34,458
Kita akan singkirkan rasa sakit
di masyarakat sosialis.
465
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Mengerti?
466
01:00:07,541 --> 01:00:08,666
Dansa terakhir.
467
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Sudah beri tahu mereka?
468
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
Beri tahu, atau mereka akan marah.
469
01:00:21,416 --> 01:00:22,875
Lebih cepat, lebih baik.
470
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Jangan buat masalah.
471
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Apa maksudmu "dansa terakhir"?
472
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
Ini dansa terakhir kita.
473
01:00:30,250 --> 01:00:32,208
Jual mobil-mobil ini dan selesai.
474
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
Wanita mengacaukan otakmu?
475
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
Dia bukan barang. Sopanlah.
476
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Pendapat wanita tak penting.
477
01:00:41,000 --> 01:00:42,541
Kami sudah lama bersamamu.
478
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Bertaruh nyawa.
479
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Kabur bersama.
480
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
- Tapi kau singkirkan kami?
- Aku bilang apa saat kita mulai?
481
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
Di awal?
482
01:00:50,083 --> 01:00:52,291
Tim yang paling penting.
483
01:00:52,375 --> 01:00:55,083
Benar. Itu sebabnya
tak ada yang pergi dengan tangan kosong.
484
01:01:11,833 --> 01:01:13,375
Hanya pengecut yang pergi.
485
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
Apa maksudmu? Dengarkan saja bantalannya!
486
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Kau menjual barang rusak, Nak.
487
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Pergilah.
488
01:01:41,500 --> 01:01:42,625
Aku turunkan 10 zloty.
489
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Siapa yang berjualan di sini?
490
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Kerja sama tim.
491
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
Jadi?
492
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Jadi.
493
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Saku dibuat untuk pencopet.
494
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Apa yang kau beri…
495
01:02:49,916 --> 01:02:51,000
itu yang kudapat.
496
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Kau tahu kenapa mereka menawarkan
banyak uang untukku, bukan untukmu?
497
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Karena visiku lebih jauh darimu.
498
01:03:06,625 --> 01:03:09,875
Karena aku tahu
trik seperti itu tak berguna.
499
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Karena kau lebih baik dari kami.
500
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Aku juga mau bermain.
501
01:03:39,541 --> 01:03:41,000
Aku di sini.
502
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Barski.
503
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
- Siapa ini?
- Aku.
504
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Kau mencari seseorang.
505
01:04:55,500 --> 01:04:56,750
Aku tahu di mana dia.
506
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Apa-apaan, Bung?
507
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Sial!
508
01:08:30,041 --> 01:08:31,458
Kita diperintahkan menembaknya.
509
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
Di depan umum?
510
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
Kerja keras Milisi.
511
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Bukan.
512
01:08:46,833 --> 01:08:48,083
Kali ini, paranormal.
513
01:08:48,666 --> 01:08:50,208
Kenalan. Menelepon kami.
514
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
Seseorang tak menyukaimu.
515
01:08:54,875 --> 01:08:55,708
Sepuluh tahun.
516
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Bagus.
517
01:08:57,458 --> 01:08:58,375
Ada cara.
518
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
Lalu?
519
01:08:59,875 --> 01:09:01,583
Mereka akan terus mengejarmu.
520
01:09:01,666 --> 01:09:03,333
Ada pengadu. Bukan salahku.
521
01:09:04,041 --> 01:09:06,625
Jadi, mereka jahat dan kau baik?
522
01:09:06,708 --> 01:09:08,083
Jika kau bilang begitu.
523
01:09:12,625 --> 01:09:15,416
Jika kau kabur, maka pergilah.
524
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
Jika kau bebas, aku akan menunggu.
525
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
Sepuluh tahun?
526
01:09:22,500 --> 01:09:23,541
Kau akan bersikap baik.
527
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Kau akan berpartisipasi,
membantu, belajar, dan bekerja.
528
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Terserah. Dah.
529
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Teresa!
530
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Aku akan bersikap baik,
berpartisipasi, lalu?
531
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Hukumanmu dikurangi.
532
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
Napi baik selalu dibebaskan lebih cepat.
533
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
Aku akan di sini.
534
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Menunggumu.
535
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Banyak toko memperkenalkan
penawaran dan diskon.
536
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Beberapa menyiapkan ribuan paket
untuk pelanggan baru mereka.
537
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Untuk pertama kalinya
sejak perbatasan dibuka,
538
01:10:18,500 --> 01:10:22,666
ada insiden di Gerbang Brandenburg,
di sisi barat.
539
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Ratusan anak muda,
menggunakan palu, pisau, dan kait,
540
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
menghancurkan pelat beton
yang kemudian diangkat dengan traktor,
541
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
membuat celah di tembok.
542
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
Kepolisian Berlin Barat turun tangan.
543
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Bisa tolong bantu aku?
544
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Tampaknya kita punya kapten baru.
545
01:11:19,958 --> 01:11:21,750
Bukan kapten. Komisaris.
546
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
Bukan tampaknya.
547
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Ya.
548
01:11:26,458 --> 01:11:28,416
Aku penasaran dia dari mana.
549
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Era baru.
550
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
Orang baru.
551
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
Semua pencapaian dalam hidupku,
aku yang mencapainya,
552
01:12:03,250 --> 01:12:06,458
berkat kerja keras,
kejujuran, dan keluargaku.
553
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Aku maju untuk Sejm karena anak-anakku
berhak atas masa depan yang lebih baik.
554
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
Integritas, perhatian, kemakmuran.
Semua untuk keluarga.
555
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Pilih ayah kami!
556
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
SEMUA UNTUK KELUARGA
557
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
REHABILITASI SUKSES RAJA PELARIAN
558
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Terjadi sebelas perampokan
di Warsawa hari ini.
559
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
Lima perampokan, dua penyerangan,
dua pemukulan, dan 18 orang tewas…
560
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Aku turut senang, sungguh.
561
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Akhirnya kita bisa bicara serius.
Seperti atasan yang setara.
562
01:12:48,250 --> 01:12:50,166
- Ada yang perlu kita bicarakan?
- Tidak.
563
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
Tak akan pernah.
564
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Saya berdiri di hadapan kalian
565
01:12:58,750 --> 01:13:01,000
sebagai presiden pertama Polandia
566
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
yang dipilih langsung oleh seluruh rakyat.
567
01:13:05,333 --> 01:13:06,750
Momen ini
568
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
menandai awal yang sungguh-sungguh
569
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
bagi Republik Polandia Ketiga.
570
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
Usai penangkapan Bos Mafia Pruszków,
571
01:13:14,625 --> 01:13:16,916
sejumlah kelompok berebut kekuasaan.
572
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Upaya pembunuhan dengan bom
terhadap salah satu bos awal tahun ini…
573
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Kau tak menyukaiku.
574
01:13:22,583 --> 01:13:23,500
Aku tak menyukaimu.
575
01:13:23,583 --> 01:13:24,958
Untuk apa?
576
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
Begitu saja?
Setelah semua yang kita lalui?
577
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Khususnya setelah semua yang kita lalui!
578
01:13:30,875 --> 01:13:32,625
Mestinya dia ditembak mati, bukan?
579
01:13:32,708 --> 01:13:34,375
Tapi tidak. Itu pembangkangan!
580
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Sebagai komisaris baru,
aku tak mau petugas seperti itu di sini.
581
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Aku tahu cara keluar.
582
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Bukan seperti itu.
583
01:14:34,125 --> 01:14:36,958
Aku tahu cara keluar
sebagai orang bebas, sesuai janji.
584
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
Lebih awal?
585
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"Aku tak pernah mengira
aku akan menjadi pencuri."
586
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
"Tapi pemerintah sebelumnya menciptakan
dunia yang tak adil bagi kita."
587
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
"Anda tahu pemerintahan macam apa itu
karena Anda juga menentangnya."
588
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
"Pemerintah menekan rakyat.
Itu sebabnya pemerintahan jatuh."
589
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
"Sebagian, berkat Anda."
590
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
"Itu sebabnya saya memohon…"
591
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
dan seterusnya.
592
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
- Bagaimana?
- Itu untuk siapa?
593
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Presiden.
594
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Selamat pagi.
595
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Kau apakan dirimu? Tadinya kau tampan.
596
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
Kau tahu aku bekerja untuk siapa?
597
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Aku tahu.
598
01:15:51,291 --> 01:15:54,416
Bosku mencemaskan keamanan tokomu.
599
01:15:54,500 --> 01:15:55,458
Karena itu….
600
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
dia menawarkan jasa keamanan.
601
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
Tak perlu berterima kasih.
602
01:16:13,375 --> 01:16:15,291
Semua karena hati yang baik.
603
01:16:16,000 --> 01:16:17,125
Untuk ini,
604
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
kami akan menagihmu
605
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
sebanyak ini.
606
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
Gadis pusat kota.
607
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Masih sendiri.
608
01:17:08,375 --> 01:17:10,458
Teman-temanmu tahu kau pengadu?
609
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Kau harus keluar.
610
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Lebih cepat.
611
01:17:23,250 --> 01:17:25,666
Kau di sini untuknya,
jadi, keluarlah untuknya.
612
01:17:29,083 --> 01:17:30,541
Dia tak akan memberi keringanan.
613
01:17:31,791 --> 01:17:33,791
Kau bukan lagi pusat perhatian.
614
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
Dunia telah berubah.
615
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Benar.
616
01:17:39,458 --> 01:17:41,416
Itu sebabnya aku akan diberi keringanan.
617
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
Aku tak punya masalah dengan dunia baru.
Hanya dengan yang lama.
618
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
- Lalu kita harus bagaimana?
- Menghilang.
619
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Istrimu di rumah?
620
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
- Aku tak punya istri.
- Kau mau punya istri?
621
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Kenapa kau kemari?
622
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Putraku menitipkan salam.
Dia memintamu membayar utang.
623
01:18:18,583 --> 01:18:20,708
Ya. Aku menyelamatkannya.
624
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Kalau begitu, Pak Polisi,
kami butuh bantuan.
625
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
Bukan "Pak Polisi" lagi.
626
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
Itu bahkan lebih baik.
627
01:18:44,041 --> 01:18:46,958
Tak bisakah kau duduk saja
seperti yang lain?
628
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Kau polisi yang baik.
629
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Bantu kami.
630
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
Dia memberimu keringanan.
631
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Klienku salah dituduh…
632
01:19:44,958 --> 01:19:50,083
Itu bukan skema piramida.
Itu osilator ekonomi. Terima kasih.
633
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Maestro.
634
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
Sekarang, apa?
635
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
Kita bisa bicara.
636
01:20:43,208 --> 01:20:44,791
Ini bukan saatnya bicara.
637
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Dia tak sendiri.
638
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Keluar!
639
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Kau makin tinggi.
640
01:22:21,500 --> 01:22:22,541
Kau makin dekil.
641
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Tenang.
642
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Aku punya ide. Kau tak akan kubunuh,
tapi jangan ganggu kami.
643
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Paham?
644
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
Aku tak dengar!
645
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Kau tak akan membunuhku
dan aku tak akan mengganggu kalian.
646
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
Atau mungkin tidak?
647
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
Ayo.
648
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Bunuh aku!
649
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Tiga.
650
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
Dua.
651
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
Satu!
652
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Jika tidak, anak buahku akan menangkapmu.
653
01:27:28,458 --> 01:27:29,625
Mayatnya hangus.
654
01:27:29,708 --> 01:27:32,125
Pukulan atau ledakan
mengakibatkan tangannya putus.
655
01:27:32,208 --> 01:27:34,583
Kami ambil dan bandingkan sidik jarinya.
656
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Dia mungkin cerdik,
tapi kau tak bisa mengalahkan sains.
657
01:27:38,833 --> 01:27:41,291
Bisa dibilang, ini akhir dari sebuah era.
658
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
PUTRA TERCINTA, 41 TAHUN
659
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Zdzisław Najmrodzki,
penjahat yang dikenal lihai, tewas.
660
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
Berita mengejutkan ini dikonfirmasi
oleh Kepolisian Metropolitan Warsawa.
661
01:28:27,833 --> 01:28:29,875
Dia dijuluki "Raja Pelarian".
662
01:28:29,958 --> 01:28:34,791
Banyaknya pelarian dari penegak hukum
membuatnya mendapatkan simpati publik.
663
01:28:35,500 --> 01:28:36,458
Terbakar habis.
664
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
Maksudku, mayatnya hangus.
665
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
Saat ini, kami punya
satu hipotesis investigasi.
666
01:28:43,416 --> 01:28:45,083
Dia mungkin mengejar seseorang.
667
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Atau kabur dari seseorang.
668
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Ya?
669
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Komisaris…
670
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Turut berduka cita.
671
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Zdzisiek.
672
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Skakmat.
673
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Kenapa kau tersenyum?
674
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Kenapa marah?
675
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
Tak baik untuk wajah.
676
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Aku berjanji, bukan?
677
01:33:05,375 --> 01:33:07,208
Kita bisa pergi ke mana pun.
678
01:33:08,250 --> 01:33:10,041
Tanah dan rumah di luar kota.
679
01:33:10,125 --> 01:33:11,958
Kau membaca pikiranku.
680
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
Tidak? Lalu, apa?
681
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Ayo bicara.
682
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Ini bukan saatnya bicara.
683
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Lalu, apa?
684
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Aku suka pergi ke bioskop sepulang kerja.
685
01:33:48,125 --> 01:33:51,041
Film kejar-kejaran.
686
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
Pasti ada aksi, adu tembak.
687
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
Tentunya, harus ada percintaan.
688
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Cinta itu… Harus ada percintaan.
689
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Terjemahan subtitle oleh Denisa