1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,500 --> 00:01:31,083
KISAH INI DIINSPIRASIKAN OLEH KEHIDUPAN
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
5
00:01:31,166 --> 00:01:33,250
PENCURI YANG MEMECAH REKOD DUNIA
6
00:01:33,333 --> 00:01:36,041
DENGAN MENGELAK TANGKAPAN
SEBANYAK 29 KALI OLEH PENGUATKUASA
7
00:01:41,083 --> 00:01:44,125
POLAND, 1988
8
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
KEDAI KOSONG. ORANG NAK BARANG.
TUALA KERTAS BARANG BERNILAI.
9
00:01:54,833 --> 00:01:59,291
BARANGAN ALKOHOL DAN BARAT HANYA DIJUAL
DI KEDAI PEWEX DALAM DOLAR AMERIKA.
10
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
NEGARA TAK BOLEH TAMPUNG.
11
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
TAPI SEORANG LELAKI BOLEH…
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
SHOELETH
13
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Saya ada persembahan di Cuba
dalam tiga bulan.
14
00:03:48,833 --> 00:03:52,458
Kami akan upah awak sebagai pembantu.
Awak perlu buat pasport…
15
00:03:54,000 --> 00:03:56,708
Zdzisław Najmrodzki
mesti rasa tak selamat.
16
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
Untuk maklumat tentang lokasinya sekarang,
17
00:04:00,125 --> 00:04:05,458
Warga Militia Metropolitan Warsaw
meletak ganjaran sebanyak dua juta zloty.
18
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Syabas, Najmro!
19
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
Raja dunia jenayah
20
00:04:08,791 --> 00:04:12,416
mempunyai banyak rekod pencurian,
pecah masuk dan pelarian yang berani.
21
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
Berapa jumlah yang lepas?
22
00:04:14,166 --> 00:04:15,875
Lebih banyak berita nasional.
23
00:04:16,875 --> 00:04:17,791
Satu setengah.
24
00:04:17,875 --> 00:04:20,083
Peningkatan harga alkohol pada bulan Ogos…
25
00:05:36,125 --> 00:05:38,125
PEWEX
26
00:05:43,416 --> 00:05:44,833
MILITIA
27
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Saya ada idea.
28
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
Ganjarannya dua juta.
29
00:06:07,166 --> 00:06:08,083
Tengok ini.
30
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
Kita setuju untuk serahkan awak.
Kita lakukannya.
31
00:06:11,208 --> 00:06:12,541
Awak ke penjara.
32
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Kita ambil dua juta itu.
33
00:06:14,541 --> 00:06:17,208
Awak lepaskan diri dari penjara
dan kita masih dapat keuntungan.
34
00:06:19,250 --> 00:06:21,791
Kita bahagikan bila mereka
beri tawaran untuk awak.
35
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Okey.
36
00:07:38,250 --> 00:07:39,083
Duduk!
37
00:07:40,041 --> 00:07:40,875
Duduk.
38
00:08:19,875 --> 00:08:21,291
Kenapa awak berdiri saja?
39
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Kami sedang menunggu awak,
Leftenan Rakyat.
40
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Leftenan Rakyat bukan dari sini.
41
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
Rompakan.
42
00:08:29,041 --> 00:08:30,833
Masuk dari depan. Menggodam kuncinya.
43
00:08:31,833 --> 00:08:32,750
Atau dari belakang.
44
00:08:35,625 --> 00:08:37,000
Belakang atau depan?
45
00:08:42,791 --> 00:08:44,791
Bagaimana awak hadapi hidup awak, Sarjan?
46
00:08:54,833 --> 00:08:56,541
Ia baru keluar di pawagam.
47
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
CURSE OF SNAKES VALLEY
48
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Ada penggera?
49
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Ini masalahnya…
50
00:09:32,875 --> 00:09:36,916
Apa kata awak beri bahagian besar
kepada saya?
51
00:09:37,000 --> 00:09:38,333
Awak jual, awak dapat.
52
00:09:38,958 --> 00:09:39,875
Jual lebih.
53
00:09:40,916 --> 00:09:43,291
Tak ada yang jual lebih dari saya.
Awak pasti tahu caranya.
54
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
Ya, saya tahu.
55
00:09:44,833 --> 00:09:46,833
Ada empat jenis pelanggan.
56
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
Tidak lebih dari itu.
57
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Jumpa lagi.
58
00:10:40,208 --> 00:10:41,041
Tak nak? Baiklah.
59
00:11:05,916 --> 00:11:09,166
PAWAGAM TĘCZA
60
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
Di mana Cik Elwira?
61
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Dipecat.
62
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Tak sangka.
63
00:11:27,416 --> 00:11:29,500
Boleh awak beri beberapa poster?
64
00:11:30,833 --> 00:11:32,041
Tak nak.
65
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
Awak perlu berusaha untuknya.
66
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
Kalau begitu, satu tiket.
67
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
Bagaimana dengan poster itu?
68
00:11:49,416 --> 00:11:52,166
- Selepas tayangan.
- Bila masa seterusnya?
69
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
Tak ada.
70
00:11:53,541 --> 00:11:54,833
Tapi saya dah usahakannya.
71
00:11:54,916 --> 00:11:56,625
Sepuluh penonton minimum.
72
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
Biar betul.
73
00:12:07,666 --> 00:12:09,083
Seorang ahli perniagaan?
74
00:12:09,166 --> 00:12:10,333
Lelaki bertuah.
75
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Awak pasti?
76
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Saya sangat bertuah.
77
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Awak pasti awak mahu menontonnya?
78
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Kita ada tayangan!
79
00:12:35,583 --> 00:12:37,125
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
80
00:12:41,583 --> 00:12:44,833
ARAHAN TANGKAPAN
81
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Itu saja?
82
00:12:56,750 --> 00:12:58,250
Fail ini tak lengkap.
83
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Dia aktif di seluruh negara.
84
00:13:03,333 --> 00:13:04,583
Dapatkan semuanya.
85
00:13:05,833 --> 00:13:08,708
Saya perlu hubungi
semua ibu pejabat wilayah.
86
00:13:08,791 --> 00:13:10,958
Dan daerah, perbandara…
87
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
dan kawasan.
88
00:13:15,125 --> 00:13:17,666
Dan buat senarai semua kedai Pewex
tanpa penggera.
89
00:13:21,041 --> 00:13:22,708
Kenapa awak bergaya sakan?
90
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Makan malam dengan isteri.
91
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
- Dah seminggu dia tak jumpa saya.
- Siapa nak tengok awak selama seminggu?
92
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Saya buat sendiri.
93
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Awak…
94
00:14:05,916 --> 00:14:07,125
Dan poster itu?
95
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
Masih berminat?
96
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
Apa-apa saja untuk usir pelanggan, bukan?
97
00:14:29,208 --> 00:14:30,041
Selamat tinggal.
98
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
Bencana.
99
00:14:38,625 --> 00:14:39,750
Pergilah berjalan.
100
00:14:39,833 --> 00:14:41,791
Nampaknya awak ada kenderaan.
101
00:14:43,333 --> 00:14:46,000
- Awak tak takut keluar?
- Maksud awak dirompak?
102
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
- Maksud saya dikhianat.
- Pergilah khianat. Ada ganjaran.
103
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
Pengkhianat akan dikhianati.
104
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
Nak ikut?
105
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
250 dengan pam minyak Mikuni.
106
00:15:02,500 --> 00:15:03,625
Cita rasa yang baik.
107
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Manis mulut.
108
00:15:04,958 --> 00:15:06,375
Awak tahu nama saya, bukan?
109
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
Kita perlu ada persefahaman.
110
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Tereska.
111
00:15:13,833 --> 00:15:15,166
Cantik nama itu.
112
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
Mengarut awak ini.
113
00:16:09,958 --> 00:16:11,750
Boleh awak keluar dengan saya?
114
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Turun.
115
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Awak masih hidup?
116
00:16:29,250 --> 00:16:30,166
Boleh tak?
117
00:16:30,833 --> 00:16:32,375
Kenapa berlakon?
118
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Apa jawapan awak?
119
00:16:39,375 --> 00:16:40,333
Saya tak menolak.
120
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Saya juga tak setuju.
121
00:16:55,708 --> 00:16:58,875
Pukul lapan.
Program ini untuk orang dewasa saja.
122
00:16:58,958 --> 00:17:00,458
MILITIA
123
00:17:04,791 --> 00:17:06,041
Sini.
124
00:17:08,833 --> 00:17:11,666
997 MILITIA
125
00:17:20,000 --> 00:17:23,250
Beberapa minggu lepas,
media di seluruh negara
126
00:17:23,333 --> 00:17:26,208
telah melaporkan tentang beberapa rompakan
127
00:17:26,291 --> 00:17:30,791
di cawangan kedai Eksport Dalaman Pewex,
128
00:17:31,333 --> 00:17:35,208
yang dilakukan oleh Zdzisław Najmrodzki.
129
00:17:35,875 --> 00:17:38,000
Sebab itu, kami membuat keputusan
130
00:17:38,083 --> 00:17:41,000
untuk memulihkan ingatan anda tentang
131
00:17:41,083 --> 00:17:41,916
Raja Pelarian.
132
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
GANJARAN PENANGKAPAN
133
00:17:46,666 --> 00:17:49,666
PEMBERITAHUAN SEMULA KEJADIAN
134
00:17:50,458 --> 00:17:55,500
Sebelum membaca ayat itu,
adakah defendan nak buat…
135
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
kenyataan?
136
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
- Ya, Yang Arif.
- Silakan.
137
00:18:02,041 --> 00:18:06,291
Mak saya ajar supaya sentiasa bersopan
jadi, saya nak ucap selamat tinggal.
138
00:18:06,375 --> 00:18:07,208
Selamat tinggal.
139
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Berhenti!
140
00:18:31,958 --> 00:18:32,791
Dah siap.
141
00:18:33,458 --> 00:18:34,291
Ada satu.
142
00:18:35,166 --> 00:18:36,166
Ini satu lagi.
143
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
Mereka bagus.
144
00:18:38,083 --> 00:18:38,916
Kerana saya.
145
00:18:40,083 --> 00:18:42,250
Rasanya itu saja saya boleh buat.
146
00:18:43,333 --> 00:18:47,541
Sekarang kita tunggu untuk dirompak,
sama seperti yang lain.
147
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
Puan Leftenan,
148
00:18:51,500 --> 00:18:55,333
mungkin jika awak menegur ibu pejabat,
mereka akan bertindak dan pasang penggera.
149
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
Sebab itulah saya di sini.
Ia menyukarkan hidup militia juga.
150
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
Dan militia wanita.
151
00:19:00,666 --> 00:19:03,208
Pegawai wanita yang bertugas
masih jarang dilihat.
152
00:19:04,750 --> 00:19:08,291
Jarang, tapi tanah air kita
berubah menjadi lebih baik.
153
00:19:09,166 --> 00:19:10,000
Betul.
154
00:19:25,333 --> 00:19:27,541
Hände hoch!
Lucutkan seluar awak, duit di tangan saya.
155
00:19:27,625 --> 00:19:29,125
Gambar awak tercabut.
156
00:19:29,916 --> 00:19:31,125
Betul.
157
00:19:32,416 --> 00:19:33,333
Dan?
158
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Mereka ada tak?
159
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Jangan risau.
160
00:19:54,458 --> 00:19:55,375
Awak nampak cantik.
161
00:19:57,333 --> 00:19:58,375
Rasanya.
162
00:20:11,375 --> 00:20:12,875
- Mereka ada tak?
- Tak ada.
163
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Jangan risau.
164
00:20:15,541 --> 00:20:16,583
Rififi.
165
00:20:35,000 --> 00:20:35,833
Itu dia?
166
00:20:38,541 --> 00:20:39,375
Itulah dia.
167
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Itu dia!
168
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Maestro.
169
00:25:13,750 --> 00:25:15,166
Saya bukan puncanya.
170
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Ambil butirannya dan balik.
Penjarakan dia.
171
00:26:12,333 --> 00:26:13,375
Awak okey?
172
00:26:14,416 --> 00:26:16,458
Syabas!
173
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Awak baru di sini
dan sudah berpengalaman.
174
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
Bersurai!
175
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
Nama dan nama keluarga?
176
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Semua orang tahu.
177
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
Nama dan nama keluarga?
178
00:26:34,291 --> 00:26:35,125
Kenapa marah sangat?
179
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
Tak elok untuk kesihatan.
180
00:26:43,541 --> 00:26:44,833
Nama dan nama keluarga?
181
00:28:02,541 --> 00:28:05,166
Leftenan itu kasar betul.
Pukul, tarik, rampas.
182
00:28:05,250 --> 00:28:08,250
Saya tak merungut.
Tapi awak, Sarjan Rakyat?
183
00:28:08,833 --> 00:28:11,041
- Saya rasa dia begitu dengan awak juga.
- Diam!
184
00:28:11,916 --> 00:28:13,625
- Awak tak marah?
- Diam.
185
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Pasti dah lalui macam-macam.
186
00:28:20,041 --> 00:28:22,291
- Mereka sentiasa tak baik.
- Diam.
187
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
Saya akan buat kopi.
188
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
Nama dan nama keluarga subahat jenayah.
189
00:28:50,750 --> 00:28:53,291
Jenayah? Ada mangsakah?
190
00:28:53,958 --> 00:28:56,333
Kedai-kedai itu kosong. Orang nak barang.
191
00:28:56,833 --> 00:28:58,916
Kalau negara tak mampu,
saya kena lakukannya.
192
00:28:59,000 --> 00:29:00,708
Awak dermawan sebenar.
193
00:29:02,625 --> 00:29:04,916
Nama dan nama keluarga subahat jenayah.
194
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Leftenan Rakyat yang tak berterima kasih.
195
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
Seorang membantu, menyelamatkan nyawa.
196
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
Orang seperti awak potong tangan mereka.
197
00:29:13,750 --> 00:29:15,041
Terukkah?
198
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
Saya faham, Leftenan Rakyat. Tempat baru.
199
00:29:17,750 --> 00:29:21,250
Menyesuaikan diri.
Mereka tak suka awak di sini?
200
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Lelaki dari bandar kecil, betul?
Ia nyata.
201
00:29:49,458 --> 00:29:51,750
Maafkan saya, Leftenan Rakyat.
202
00:29:52,750 --> 00:29:56,416
Tapi Leftenan Rakyat, awak yang mulakan,
jadi, saya perlu selesaikannya.
203
00:29:56,500 --> 00:30:00,791
Saya cuma nak jelaskan
yang saya terpaksa lakukannya.
204
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Awak terkena.
205
00:30:18,333 --> 00:30:19,166
Hei!
206
00:30:30,916 --> 00:30:31,750
Awak okey?
207
00:31:45,041 --> 00:31:46,416
Biar betul.
208
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
Kamu saja berpakaian begini
atau dah tukar pekerjaan?
209
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Kamu selalu pulang bila ada masalah.
210
00:31:57,833 --> 00:32:00,375
Kalau awak pandai buat sesuatu,
awak menarik perhatian.
211
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Jika kamu menarik perhatian,
212
00:32:02,458 --> 00:32:03,958
kamuk tak cukup bagus.
213
00:32:05,750 --> 00:32:07,583
Lebih baik kamu cari rumah sendiri.
214
00:32:07,666 --> 00:32:09,791
Di sini pun kamu kena hentam.
215
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Apa khabar, mak?
216
00:32:21,750 --> 00:32:22,875
Helo.
217
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Mak tua dan sunyi.
218
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
Dia jatuh cinta. Apa mak boleh buat?
219
00:32:41,083 --> 00:32:43,500
Cinta perkara paling penting dalam hidup.
220
00:33:00,958 --> 00:33:01,916
Harta persendirian?
221
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
Sosial.
Kelas yang dimiliki telah dimansuhkan.
222
00:33:06,333 --> 00:33:07,958
Seseorang perlu berjalan sekarang.
223
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
- Saya akan tumpangkan awak.
- Tak perlu.
224
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
- Saya cuba nak ambil hati awak.
- Tak berkesan.
225
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
Sekali saja.
226
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
Kita ke mana saja awak nak.
227
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
Mereka kata awak berbahaya.
228
00:33:33,708 --> 00:33:35,208
Paling penting, lebih kacak.
229
00:34:04,458 --> 00:34:07,166
♪Biarkan rokok itu bersinar♪
230
00:34:08,750 --> 00:34:11,291
♪Pimpin kami sepanjang malam♪
231
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
♪Peluk saya♪
232
00:34:24,000 --> 00:34:24,833
Rumah?
233
00:34:25,666 --> 00:34:26,958
Awak cakap mana saja saya nak.
234
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
Awak nak cakap apa-apa?
235
00:34:34,416 --> 00:34:36,125
Ini bukan masa untuk berborak.
236
00:34:36,666 --> 00:34:38,666
Kalau begitu untuk apa?
237
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
Ciuman.
238
00:35:06,625 --> 00:35:08,791
Lebih senyap, lebih jauh kamu pergi.
239
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Lihatlah mak, nak.
240
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Tiada kuasa, tiada posmen, tiada peronda
241
00:35:21,250 --> 00:35:22,833
tahu di mana mak menetap.
242
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Jangan tidur!
243
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Atau awak akan dirompak.
244
00:35:49,250 --> 00:35:50,083
Dia ada mak.
245
00:35:51,250 --> 00:35:52,166
Semua orang ada.
246
00:35:52,250 --> 00:35:56,250
Dia rompak kedai, tapi mak dia dihukum
kerana dia bawah umur. Itu saja.
247
00:35:56,333 --> 00:35:58,000
Mungkin dia dah mati.
248
00:35:58,750 --> 00:35:59,875
Kalau dia tak mati?
249
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Cari dia.
250
00:36:18,166 --> 00:36:19,125
Warsaw.
251
00:36:19,791 --> 00:36:21,416
Keterangan tentang wanita dikehendaki.
252
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Ayah dah makan ubat?
253
00:36:50,333 --> 00:36:52,833
Ayah ambil untuk jantung,
bukan kehilangan ingatan.
254
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
Awak seorang yang bijak?
255
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Saya nak anak saya jumpa orang bijak.
256
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Saya tak jumpa sesiapa.
257
00:37:07,291 --> 00:37:09,833
Saya terlalu segan untuk menolak.
258
00:37:12,291 --> 00:37:14,166
Bagaimana awak nak selesaikannya?
259
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
Ini mungkin menarik.
260
00:38:08,041 --> 00:38:11,458
Di studio bersama saya malam ini,
Leftenan Wróbel.
261
00:38:12,208 --> 00:38:17,416
Leftenan, bukankah kes Najmrodzki
memalukan penguat kuasa undang-undang?
262
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
Jelas sekali ini penilaian yang tak adil.
263
00:38:21,750 --> 00:38:24,416
Najmrodzki dah jadi…
264
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Saya nak tontonnya.
265
00:38:26,125 --> 00:38:27,791
- Ayah?
- Televisyen berbohong.
266
00:38:27,875 --> 00:38:29,000
Betul.
267
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Semasa saya sebaya awak,
polis belasah saya,
268
00:38:34,208 --> 00:38:36,708
saya di unit rawatan rapi selama seminggu.
269
00:38:39,041 --> 00:38:40,500
Jangan berjaga lewat.
270
00:38:40,583 --> 00:38:43,708
Tapi awak perlu akui penjenayah ini
271
00:38:43,791 --> 00:38:48,958
telah banyak kali menunjukkan
dia suka masuk campur hal di Militia.
272
00:38:49,583 --> 00:38:52,416
Itu tak benar.
273
00:38:53,750 --> 00:38:56,041
Penjenayah semakin bijak.
274
00:38:56,666 --> 00:39:00,875
Itu buat kerja kami lebih sukar.
275
00:39:00,958 --> 00:39:05,500
Tapi masyarakat
tentu mengharapkan Militia…
276
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Itu tak membantu kita.
277
00:39:07,916 --> 00:39:10,041
Masyarakat menyokong dia.
278
00:39:10,916 --> 00:39:15,375
Bagi kami, sebagai pegawai Militia,
ia tak boleh diterima.
279
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
Orang terbaik kita sedang menjejakinya.
280
00:39:20,125 --> 00:39:22,916
Sejujurnya, mereka menghampirinya.
281
00:39:26,041 --> 00:39:26,875
Jadi?
282
00:39:26,958 --> 00:39:28,375
Bagaimana awak bayangkan?
283
00:39:29,000 --> 00:39:31,916
- Saya tak nak masuk televisyen.
- Saya akan fikirkan sesuatu.
284
00:39:32,958 --> 00:39:33,916
Jangan risau.
285
00:39:34,416 --> 00:39:35,375
Janji pengakap?
286
00:39:36,208 --> 00:39:37,541
Atau ini takkan berlaku.
287
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
Sekarang apa?
288
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Kita boleh berborak.
289
00:39:53,250 --> 00:39:55,916
- Ini bukan masanya untuk berborak.
- Kalau begitu untuk apa?
290
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Okey.
291
00:40:18,083 --> 00:40:19,250
Saya akan hubungi semula.
292
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Sarjan Ujma.
293
00:40:22,541 --> 00:40:25,041
Kita ada alamat wanita dikehendaki.
Ada pen?
294
00:40:25,125 --> 00:40:26,791
- Ya.
- Ini dia.
295
00:40:27,791 --> 00:40:31,916
Awak akan benarkan isteri awak
buat perubahan jika dia mahu?
296
00:40:32,875 --> 00:40:34,250
Entahlah.
297
00:40:39,916 --> 00:40:42,333
Cinta yang baik perlu pengorbanan besar.
298
00:40:42,916 --> 00:40:44,375
Yang paling hebat.
299
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
Contohnya, awak…
300
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
Apa yang awak korbankan untuk cinta?
301
00:40:59,875 --> 00:41:02,958
Awak seperti meragui kekuatan
perasaan saya.
302
00:41:04,125 --> 00:41:06,458
Tapi saya jatuh cinta dengan orang…
303
00:41:07,291 --> 00:41:08,958
Tak guna!
304
00:42:06,750 --> 00:42:09,208
- Apa kunci kejayaan dalam perdagangan?
- Rasuah.
305
00:42:09,833 --> 00:42:12,333
Apa kunci kejayaan dalam perdagangan adil?
306
00:42:12,416 --> 00:42:15,541
- Kita akan jadi perdagangan adil?
- Taklah. Apa?
307
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
Pelanggan.
308
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Pelanggan apa?
309
00:42:18,625 --> 00:42:19,958
- Bodoh.
- Buta.
310
00:42:21,125 --> 00:42:22,291
Berskala besar.
311
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Semua orang nak satu.
312
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
Tak banyak.
313
00:42:31,541 --> 00:42:34,333
Kita ambil dari orang yang ada
dan jual kepada orang yang tak ada.
314
00:42:34,958 --> 00:42:36,916
Adil.
315
00:42:37,666 --> 00:42:41,000
- Dan menguntungkan.
- Pewex ialah Pewex. Tiada siapa kalah.
316
00:42:41,750 --> 00:42:44,416
Kereta ada pemilik. Orang takkan suka.
317
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Mereka yang memiliki Polonez berkemampuan.
318
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
Tapi saya pencuri, bukan jurujual.
319
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
Bila kita akan mula?
320
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Leoncio.
321
00:43:25,500 --> 00:43:26,375
Leoncio, senyap.
322
00:43:34,750 --> 00:43:35,583
Hei!
323
00:43:37,833 --> 00:43:39,375
Tak guna!
324
00:43:59,083 --> 00:44:01,791
Awak dengar "Percutian di jalan bandar."
325
00:44:01,875 --> 00:44:02,791
Masa untuk berhenti.
326
00:44:09,041 --> 00:44:11,625
Apa kunci kejayaan
kepada hubungan pelanggan?
327
00:44:14,208 --> 00:44:15,083
Psikologi.
328
00:44:15,666 --> 00:44:18,541
Untuk berjaya, awak perlu kenal pelanggan.
329
00:44:18,625 --> 00:44:20,625
Ada empat jenis pelanggan.
330
00:44:21,166 --> 00:44:22,416
Tak lebih dari itu.
331
00:44:24,041 --> 00:44:24,875
Profesor.
332
00:44:26,791 --> 00:44:28,458
Boleh saya lihat di bawah bonet?
333
00:44:31,708 --> 00:44:35,000
Tahu semuanya. Pakar dalam segalanya.
Perlu pendekatan profesional.
334
00:44:35,666 --> 00:44:38,333
Ia 1.5 SCE, 64 kilowatt.
335
00:44:38,416 --> 00:44:40,208
Awak kata ia 140.
336
00:44:40,291 --> 00:44:41,625
Tak boleh diharap.
337
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Terutamanya dapranya.
338
00:44:43,166 --> 00:44:46,000
Pemodenan sedikit.
Casis bersalut serbuk.
339
00:44:46,083 --> 00:44:50,541
MR 86. Tali depan dari kereta dua pintu
tapi kehebatannya seperti Citroën GS.
340
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
Atau Talbot Horizon.
341
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
Dan Simca 1307.
342
00:44:54,208 --> 00:44:55,708
Atau Lada Samara.
343
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Tak dekat pun.
344
00:44:57,416 --> 00:44:59,458
Opel Kadett DE lebih baik.
345
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Suami Takut Isteri.
346
00:45:01,666 --> 00:45:03,916
Ada tiga dengan batu jarak yang rendah
di sana.
347
00:45:04,000 --> 00:45:04,875
Yang merah.
348
00:45:04,958 --> 00:45:10,416
Dia tak buat keputusan sendiri,
tapi dia berpura-pura buat begitu.
349
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
Potong harga 100.
350
00:45:14,958 --> 00:45:16,125
Kami akan ambilnya.
351
00:45:16,208 --> 00:45:17,208
Sayang…
352
00:45:17,750 --> 00:45:19,333
Tiada siapa di tempat kerja
ada warna merah.
353
00:45:19,416 --> 00:45:22,833
- Pentingkah?
- Ia sangat penting. Berapa?
354
00:45:22,916 --> 00:45:25,916
Saya ada tiga pembeli berpotensi,
tapi wanita dulu.
355
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Perunding.
356
00:45:30,291 --> 00:45:31,375
Cik, awak tertidurkah?
357
00:45:33,375 --> 00:45:34,958
Mungkin ya, mungkin tidak.
358
00:45:35,041 --> 00:45:37,208
Perunding merunding.
359
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Turun atau naik.
360
00:45:39,541 --> 00:45:40,875
Dia di sini untuk saksikannya.
361
00:45:40,958 --> 00:45:42,833
- Dua setengah.
- Tiga.
362
00:45:42,916 --> 00:45:43,750
Dua perpuluhan sembilan.
363
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
Ada tayar baru.
Untuk 2.9, ia akan kekal yang lama.
364
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
Awak akan ubahnya?
365
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
Mungkin ya, mungkin tak.
366
00:45:50,458 --> 00:45:52,833
- Saya boleh beli dua Fiat untuk itu.
- Kereta terpakai.
367
00:45:54,666 --> 00:45:56,583
Baiklah, 2.8.
368
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Dengan tayar?
369
00:46:03,791 --> 00:46:04,958
Dan keempat ialah…
370
00:46:06,166 --> 00:46:07,000
Hanya Pemerhati
371
00:46:08,708 --> 00:46:09,750
Hanya Pemerhati?
372
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Hanya Pemerhati.
373
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
Awak nak bantuan atau nasihat?
374
00:46:18,666 --> 00:46:19,750
Lihat saja.
375
00:47:05,625 --> 00:47:06,583
Tuhan!
376
00:47:08,041 --> 00:47:09,375
Ini khuman ketiga.
377
00:47:19,416 --> 00:47:20,541
Khuman ketiga!
378
00:47:21,041 --> 00:47:22,833
Ia mencari naskah itu!
379
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
Bagaimana ayah awak?
380
00:47:40,875 --> 00:47:43,750
Saya faham. Tanggal pakaian?
381
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Sambung kerja?
382
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Kru sedang menunggu.
383
00:50:31,583 --> 00:50:32,916
Ada tariankah?
384
00:50:33,000 --> 00:50:34,916
Ia kelab tarian.
385
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Saya tak nak menganggu.
386
00:50:41,375 --> 00:50:43,166
Siapa kata awak menganggu?
387
00:50:45,666 --> 00:50:47,666
Boleh tahan, bukan?
388
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
Boleh tahan?
389
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Boleh tahan juga.
390
00:51:03,208 --> 00:51:05,500
Apa kata kita serius? Awak dan saya?
391
00:51:10,875 --> 00:51:12,000
Awak cuma kena
392
00:51:12,833 --> 00:51:14,208
tak menonjol sangat.
393
00:52:01,708 --> 00:52:02,541
Awak terkena.
394
00:52:06,583 --> 00:52:09,083
Awak upah psikik atau ia epifani?
395
00:52:09,166 --> 00:52:10,541
Kerja Militia yang hebat.
396
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
Saya akan terlepas juga.
397
00:52:13,833 --> 00:52:14,791
Kami akan tangkap awak.
398
00:52:16,541 --> 00:52:18,333
Mesti sedih jalani hidup awak.
399
00:52:18,416 --> 00:52:21,166
Tiada masa untuk duduk, tarik nafas.
400
00:52:21,791 --> 00:52:24,166
Awak perlu berlari untuk hidup bebas.
401
00:52:25,875 --> 00:52:28,916
Tanpa aktiviti, kemahiran akan pudar.
Perlu ke depan.
402
00:52:29,458 --> 00:52:30,583
Pada masa awak sendiri.
403
00:52:47,958 --> 00:52:49,791
T-Jones sedang menyampai pesanan.
404
00:52:50,416 --> 00:52:52,583
Musim memburu dah tamat.
405
00:52:53,083 --> 00:52:54,375
Pengawal sedang mengawal.
406
00:52:55,916 --> 00:52:57,000
Bila masa keluar?
407
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Keluar dari penjara.
408
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
Keluar dari penjara.
409
00:53:11,958 --> 00:53:13,041
Itu saja.
410
00:53:25,250 --> 00:53:27,375
Pegawai akan fikir
ada sesuatu yang berlaku.
411
00:53:28,833 --> 00:53:29,750
Skru?
412
00:53:37,791 --> 00:53:38,791
Kru okey?
413
00:53:39,791 --> 00:53:40,625
Kru.
414
00:53:41,791 --> 00:53:43,375
Semua sampaikan salam.
415
00:53:45,041 --> 00:53:46,625
Ada mesej untuk…
416
00:53:49,958 --> 00:53:51,125
T-Jones?
417
00:53:52,875 --> 00:53:54,833
Untuk ajar awak kata-kata rahsia.
418
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Pengawal sedang mengawal.
419
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
Keluarkan jubin lama, pasang yang baru,
cat semula kubikel, siling, tingkap…
420
00:54:30,625 --> 00:54:32,833
Zaleski, Tomczak! Kembali ke kelas!
421
00:54:32,916 --> 00:54:37,666
Gantikan singki ini dan di sini,
cat semula semuanya.
422
00:54:39,833 --> 00:54:40,875
Boleh awak buat?
423
00:54:43,041 --> 00:54:44,000
Dalam dua bulan?
424
00:54:45,833 --> 00:54:48,625
Ya, boleh. Bila tarikh akhirnya?
425
00:54:48,708 --> 00:54:50,375
Tak boleh dirunding.
426
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Berhenti!
427
00:56:12,375 --> 00:56:13,666
Kembali ke sini!
428
00:56:17,250 --> 00:56:18,416
Tunggu!
429
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
Semua orang ke sini!
430
00:57:00,166 --> 00:57:02,208
Awak tahu bagaimana
Marx dan Engels merokok?
431
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Marx tanpa penapis.
432
00:57:08,083 --> 00:57:09,708
Engels tak merokok langsung.
433
00:57:34,541 --> 00:57:35,708
Kenapa laju sangat?
434
00:57:36,208 --> 00:57:38,208
Awak suka berlari ke depan.
435
00:57:38,291 --> 00:57:41,625
- Saya yang mereka cari.
- Lambat-laun, saya juga.
436
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
Awak takkan terlibat
dan mereka akan berhenti cari saya.
437
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
Kita akan berhenti dan hidup biasa.
438
00:57:48,125 --> 00:57:50,458
- Saya ada rancangan.
- Yakah? Rancangan apa?
439
00:57:53,166 --> 00:57:56,083
- Lebih kurang awak tahu, lebih baik.
- Betul. Jangan tanya soalan.
440
00:57:56,166 --> 00:57:58,000
Itu bukan maksud saya.
441
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Saya tak tahu apa-apa.
442
00:58:00,291 --> 00:58:02,750
Mereka akan berhenti kejar saya
bila saya berhenti.
443
00:58:05,458 --> 00:58:06,375
Satu tugas terakhir.
444
00:58:08,083 --> 00:58:09,041
Kemudian apa?
445
00:58:09,125 --> 00:58:12,041
Apa saja yang awak mahu.
Tanah dan rumah di luar bandar.
446
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
- Dan kanak-kanak sekali?
- Baiklah.
447
00:58:14,416 --> 00:58:15,958
Siapa akan melahirkan mereka?
448
00:58:18,541 --> 00:58:19,375
Saya serius.
449
00:58:24,333 --> 00:58:26,333
- Awak takkan berjaya.
- Nak bertaruh?
450
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Gadis bandar?
451
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
"Terima kasih atas layanan awak."
452
00:58:58,958 --> 00:59:02,875
"Tak guna. Salam kepada Leftenan Barski.
Salam, Zdzisiek. "
453
00:59:03,458 --> 00:59:05,000
Dia tinggalkan nota di katilnya.
454
00:59:05,791 --> 00:59:07,041
Baguslah.
455
00:59:07,125 --> 00:59:08,833
Sekolah Revolusi Oktober.
456
00:59:09,666 --> 00:59:10,625
Revolusi.
457
00:59:11,416 --> 00:59:12,625
Dia ketawakan kita.
458
00:59:13,333 --> 00:59:14,666
Kenapa awak masih di sini?
459
00:59:19,541 --> 00:59:22,208
Tiada lagi permainan.
Cari dia dan tembak dia.
460
00:59:23,583 --> 00:59:24,416
Hingga mati?
461
00:59:28,125 --> 00:59:29,000
Hingga mati.
462
00:59:30,083 --> 00:59:31,291
Kita tak perlukan orang baik.
463
00:59:31,833 --> 00:59:34,458
Kita akan hapuskan kesakitan ini.
464
00:59:40,083 --> 00:59:40,916
Faham?
465
01:00:07,541 --> 01:00:08,666
Tarian terakhir.
466
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Awak dah beritahu mereka?
467
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
Beritahu mereka atau mereka akan marah.
468
01:00:21,416 --> 01:00:22,875
Lebih cepat, lebih baik.
469
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Kamu tak perlukan masalah.
470
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Apa maksud awak "tarian terakhir"?
471
01:00:28,500 --> 01:00:30,166
Ini tarian terakhir kita.
472
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
Kita jual semua kereta ini
dan tutup kedai.
473
01:00:33,000 --> 01:00:34,708
Gadis itu rosakkan otak awak?
474
01:00:34,791 --> 01:00:36,375
Bukan awak punya. Hormat sikit.
475
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
Penghinaan wanita tak berkesan.
476
01:00:41,000 --> 01:00:42,541
Kita dah lama bersama.
477
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Risikokan diri.
478
01:00:43,708 --> 01:00:45,041
Larikan diri dari hukuman.
479
01:00:45,541 --> 01:00:48,375
- Dan awak nak berhenti?
- Apa saya cakap waktu kita mula?
480
01:00:48,458 --> 01:00:49,375
Pada mulanya?
481
01:00:50,083 --> 01:00:52,291
Kru yang paling penting.
482
01:00:52,375 --> 01:00:55,000
Tepat sekali. Sebab itulah
tiada siapa pergi tangan kosong.
483
01:01:11,833 --> 01:01:13,375
Hanya pengecut tinggalkan krunya.
484
01:01:29,833 --> 01:01:33,083
Apa maksud awak?
Dengar saja bearing itu!
485
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
Awak jual kereta buruk.
486
01:01:36,208 --> 01:01:37,625
Berambuslah.
487
01:01:41,500 --> 01:01:42,625
Saya boleh kurangkan 10.
488
01:01:47,916 --> 01:01:49,291
Siapa jurujual di sini?
489
01:01:50,333 --> 01:01:51,791
Kerja berpasukan.
490
01:01:53,208 --> 01:01:54,583
Setuju?
491
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Setuju.
492
01:02:39,625 --> 01:02:41,500
Poket dibuat untuk diseluk.
493
01:02:46,000 --> 01:02:47,541
Apa yang awak beri…
494
01:02:49,916 --> 01:02:51,000
saya yang akan dapat.
495
01:02:56,291 --> 01:02:59,958
Tahu kenapa mereka tawar banyak duit
untuk saya dan bukannya awak?
496
01:03:03,000 --> 01:03:05,333
Sebab saya lihat lebih jauh
daripada awak.
497
01:03:06,625 --> 01:03:09,875
Sebab saya tahu helah begitu
takkan bawa kita pergi jauh.
498
01:03:13,458 --> 01:03:15,833
Sebab awak hebat daripada kami.
499
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Saya nak main juga.
500
01:03:39,541 --> 01:03:41,000
Saya ada di sini.
501
01:04:47,333 --> 01:04:48,166
Barski.
502
01:04:49,916 --> 01:04:51,291
- Siapa bercakap?
- Ya.
503
01:04:53,291 --> 01:04:54,791
Awak cari seseorang.
504
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
Saya tahu dia di mana.
505
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Apa masalahnya?
506
01:07:29,208 --> 01:07:30,166
Tak guna!
507
01:08:30,166 --> 01:08:31,458
Kita ada arahan.
508
01:08:31,541 --> 01:08:32,708
Di tempat awam?
509
01:08:42,250 --> 01:08:43,916
Kerja Militia yang hebat.
510
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Bukan kali ini.
511
01:08:46,833 --> 01:08:48,041
Kali ini psikik.
512
01:08:48,666 --> 01:08:50,208
Kawan. Hubungi kami.
513
01:08:51,833 --> 01:08:53,333
Ada orang tak suka awak.
514
01:08:54,875 --> 01:08:55,708
Sepuluh tahun.
515
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Syabas.
516
01:08:57,458 --> 01:08:58,375
Selalu ada cara.
517
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
Kemudian apa?
518
01:09:00,000 --> 01:09:03,333
- Mereka akan terus kejar awak.
- Mereka dapat maklumat. Bukan salah saya.
519
01:09:04,041 --> 01:09:06,625
Jadi, mereka orang jahat dan awak suci?
520
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
Kalau awak cakap begitu.
521
01:09:12,625 --> 01:09:15,416
Kalau awak ikut jalan sendiri,
pergilah jalan sendiri.
522
01:09:18,000 --> 01:09:20,250
Kalau awak bebas, saya akan tunggu.
523
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
Sepuluh tahun?
524
01:09:22,541 --> 01:09:23,500
Awak akan buat baik.
525
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
Awak akan sertai, membantu,
belajar dan bekerja.
526
01:09:28,791 --> 01:09:30,666
Apa-apa sajalah. Selamat tinggal.
527
01:09:30,750 --> 01:09:32,541
Teresa!
528
01:09:49,791 --> 01:09:52,000
Saya akan buat baik,
saya akan turut serta dan?
529
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Awak akan keluar lebih awal.
530
01:09:54,916 --> 01:09:57,041
Budak baik selalu dibebaskan awal.
531
01:09:58,000 --> 01:09:59,666
Saya akan ada di sini.
532
01:10:00,250 --> 01:10:01,083
Saya akan tunggu.
533
01:10:07,916 --> 01:10:10,916
Banyak kedai memperkenalkan
tawaran dan diskaun.
534
01:10:11,000 --> 01:10:15,166
Ada yang sediakan beribu pakej
untuk pelanggan baru mereka.
535
01:10:15,708 --> 01:10:18,416
Buat pertama kali sejak sempadan dibuka,
536
01:10:18,500 --> 01:10:22,666
ada insiden di Pintu Brandenburg,
di sebelah barat.
537
01:10:22,750 --> 01:10:27,166
Beratus-ratus orang muda,
menggunakan tukul, pemotong dan cangkuk
538
01:10:27,708 --> 01:10:31,791
merosakkan kepingan konkrit
yang kemudian dibuang dengan traktor,
539
01:10:31,875 --> 01:10:33,875
mencipta jurang di dinding.
540
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
Polis Berlin Barat campur tangan.
541
01:10:56,250 --> 01:10:57,666
Boleh tolong saya?
542
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Nampaknya kita ada kapten baru.
543
01:11:19,958 --> 01:11:21,750
Bukan kapten. Pesuruhjaya.
544
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
Dan bukan kemungkinan. Tapi pasti.
545
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Ya.
546
01:11:26,458 --> 01:11:28,416
Dari mana agaknya dia datang.
547
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Masa baru.
548
01:11:42,166 --> 01:11:43,083
Orang baru.
549
01:12:00,625 --> 01:12:03,166
Segala yang saya ada,
saya dapatkannya sendiri
550
01:12:03,250 --> 01:12:06,458
melalui kerja keras dan jujur,
berterima kasih kepada keluarga saya.
551
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Saya nak Sejm kerana anak-anak saya
berhak kepada masa depan lebih baik.
552
01:12:10,166 --> 01:12:13,583
Integriti, penjagaan, kemakmuran.
Semuanya untuk keluarga.
553
01:12:14,666 --> 01:12:17,291
Undi ayah kami!
554
01:12:17,375 --> 01:12:19,666
SEMUANYA UNTUK KELUARGA
555
01:12:27,583 --> 01:12:31,458
PEMULIHAN RAJA PELARIAN YANG BERJAYA
556
01:12:34,875 --> 01:12:37,833
Ada 11 pencuri di Warsaw hari ini.
557
01:12:37,916 --> 01:12:42,208
Lima rompakan, dua serangan,
dua pukulan dan 18 orang mati…
558
01:12:42,291 --> 01:12:43,875
Saya sangat gembira.
559
01:12:43,958 --> 01:12:47,666
Akhirnya kita boleh bercakap serius.
Seperti orang atasan yang setaraf.
560
01:12:48,250 --> 01:12:50,166
- Ada apa-apa untuk dibincangkan?
- Tak.
561
01:12:51,000 --> 01:12:53,458
Dan takkan ada.
562
01:12:55,916 --> 01:12:57,875
Saya berdiri di depan kamu
563
01:12:58,750 --> 01:13:01,000
sebagai presiden pertama Poland
564
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
yang dipilih oleh seluruh negara.
565
01:13:05,333 --> 01:13:06,750
Saat ini
566
01:13:07,458 --> 01:13:09,625
menandakan permulaan secara rasminya
567
01:13:09,708 --> 01:13:12,291
Republik Ketiga Poland.
568
01:13:12,375 --> 01:13:14,541
Selepas penangkapan
Pasukan Mafia Pruszków,
569
01:13:14,625 --> 01:13:16,916
kumpulan lain sedang berjuang
untuk mengambil alih.
570
01:13:17,000 --> 01:13:20,291
Cubaan membunuh salah
seorang bos awal tahun ini,…
571
01:13:20,375 --> 01:13:21,625
Awak tak suka saya.
572
01:13:22,583 --> 01:13:23,500
Saya tak suka awak.
573
01:13:23,583 --> 01:13:24,958
Kenapa peduli?
574
01:13:26,125 --> 01:13:28,291
Itu saja?
Selepas semua yang kita lalui?
575
01:13:28,375 --> 01:13:30,791
Terutamanya selepas semua yang kita lalui!
576
01:13:30,875 --> 01:13:34,375
Dia sepatutnya ditembak mati. Terjadikah?
Tidak. Itu tak masuk akal!
577
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Sebagai pesuruhjaya baru,
saya tak mahu pegawai begitu di sini.
578
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Saya tahu cara untuk keluar.
579
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
Bukan begitu.
580
01:14:34,125 --> 01:14:36,958
Saya tahu cara keluar sebagai lelaki bebas
seperti yang dijanjikan.
581
01:14:37,458 --> 01:14:38,291
Awal?
582
01:14:40,750 --> 01:14:43,333
"Saya tak sangka saya akan jadi pencuri."
583
01:14:43,416 --> 01:14:46,833
"Tapi kerajaan sebelum ini
mencipta dunia yang tak adil untuk kita."
584
01:14:46,916 --> 01:14:50,208
"Awak tahu kerajaannya,
sebab awak lawannya juga."
585
01:14:50,291 --> 01:14:53,500
"Kerajaan menahan kebebasan orang.
Sebab itu ia jatuh. "
586
01:14:53,583 --> 01:14:55,000
"Sebahagiannya, kerana awak."
587
01:14:55,791 --> 01:14:59,041
"Sebab itulah saya mengemukakan
permintaan rendah diri…"
588
01:14:59,125 --> 01:15:00,750
dan seterusnya.
589
01:15:04,583 --> 01:15:06,916
- Apa pendapat awak?
- Untuk siapa?
590
01:15:07,000 --> 01:15:08,166
Presiden.
591
01:15:34,833 --> 01:15:35,791
Selamat pagi.
592
01:15:38,916 --> 01:15:42,041
Apa berlaku dengan diri awak?
Dulu awak kacak.
593
01:15:46,166 --> 01:15:47,791
Awak tahu saya bekerja untuk siapa?
594
01:15:48,708 --> 01:15:49,708
Saya ada idea.
595
01:15:51,291 --> 01:15:54,416
Bos saya risau
tentang keselamatan kedai awak.
596
01:15:54,500 --> 01:15:55,458
Sebab itu…
597
01:15:57,541 --> 01:16:00,500
dia tawarkan perkhidmatan keselamatan.
598
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
Tak perlu berterima kasih kepada kami.
599
01:16:13,375 --> 01:16:15,291
Ini pemberian ikhlas dari saya.
600
01:16:16,000 --> 01:16:17,125
Dan kerana usaha itu,
601
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
kami akan kenakan bayaran
602
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
sebanyak ini.
603
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
Gadis bandar.
604
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
Masih ada.
605
01:17:08,375 --> 01:17:10,458
Kawan awak tahu awak pengkhianat?
606
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Awak perlu keluar.
607
01:17:18,875 --> 01:17:20,083
Lebih awal.
608
01:17:23,250 --> 01:17:25,666
Awak di sini untuk dia,
jadi, keluar untuk dia.
609
01:17:29,250 --> 01:17:30,541
Dia takkan maafkan awak.
610
01:17:31,791 --> 01:17:33,791
Awak bukan lagi satu kepentingan.
611
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
Dunia dah berubah.
612
01:17:35,333 --> 01:17:36,166
Tepat sekali.
613
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Sebab itu dia akan maafkan saya.
614
01:17:43,041 --> 01:17:46,125
Saya tak ada masalah dengan dunia baru.
Hanya dengan yang lama.
615
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
- Apa kita nak buat sekarang?
- Hilangkan diri.
616
01:18:06,708 --> 01:18:07,958
Isteri awak ada di rumah?
617
01:18:08,833 --> 01:18:11,000
- Saya tak ada isteri.
- Awak nak satu?
618
01:18:12,708 --> 01:18:13,791
Kenapa awak di sini?
619
01:18:14,291 --> 01:18:16,958
Anak saya kirim salam.
Dia minta awak bayar hutang.
620
01:18:18,583 --> 01:18:20,708
Saya dah lakukannya.
Saya selamatkan dia dari ditembak.
621
01:18:21,291 --> 01:18:23,708
Baiklah, Tuan Pegawai,
kami perlukan bantuan.
622
01:18:36,333 --> 01:18:37,708
Bukan "Tuan Pegawai" lagi.
623
01:18:39,791 --> 01:18:40,833
Itu lebih baik.
624
01:18:44,041 --> 01:18:46,958
Tak bolehkah awak kawal diri
macam orang lain?
625
01:18:50,458 --> 01:18:51,916
Awak polis yang baik.
626
01:18:53,250 --> 01:18:54,083
Tolong kami.
627
01:19:21,000 --> 01:19:22,541
Dia beri awak pengampunan.
628
01:19:41,541 --> 01:19:43,250
Klien saya dituduh…
629
01:19:44,958 --> 01:19:48,541
Ia bukan sistem piramid.
Ia bukan pengayun ekonomi.
630
01:19:48,625 --> 01:19:50,083
Terima kasih banyak.
631
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Maestro.
632
01:20:35,500 --> 01:20:36,333
Sekarang apa?
633
01:20:38,125 --> 01:20:39,291
Kita boleh berborak.
634
01:20:43,208 --> 01:20:44,791
Ini bukan masanya untuk berborak.
635
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Dia tak bersendirian.
636
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Keluar!
637
01:22:18,958 --> 01:22:20,000
Awak semakin tinggi.
638
01:22:21,500 --> 01:22:22,541
Awak semakin selekeh.
639
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Orang yang lebih tenang akan berjaya.
640
01:22:33,791 --> 01:22:37,875
Saya ada idea.
Saya tak bunuh awak. Jangan ganggu kami.
641
01:22:37,958 --> 01:22:38,916
Faham?
642
01:22:39,791 --> 01:22:40,875
Saya tak dengar!
643
01:22:41,375 --> 01:22:44,166
Awak tak bunuh saya
dan saya tak ganggu awak.
644
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
Mungkin saya tak mahu?
645
01:22:50,125 --> 01:22:52,541
Teruskan.
646
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Bunuh saya.
647
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Tiga, dua,
648
01:22:57,791 --> 01:22:58,666
satu!
649
01:23:00,291 --> 01:23:01,250
satu!
650
01:23:09,166 --> 01:23:12,375
Kalau tak, kru saya akan tangkap awak.
651
01:27:28,458 --> 01:27:32,125
Badannya hangus.
Letupan memecahkan tangannya.
652
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
Kami ambil dan bandingkan cap jari.
653
01:27:35,500 --> 01:27:38,750
Dia main pelbagai helah
tapi awak tak boleh kalahkan sains.
654
01:27:38,833 --> 01:27:41,166
Orang akan kata, ia satu penghujung era.
655
01:27:50,250 --> 01:27:53,666
ZDZISŁAW NAJMRODZKI
ANAK KESAYANGAN, HIDUP 41 TAHUN
656
01:28:19,958 --> 01:28:23,625
Zdzisław Najmrodzki,
penjenayah dahsyat telah mati.
657
01:28:23,708 --> 01:28:27,750
Berita mengejutkan ini telah disahkan
oleh Polis Metropolitan Warsaw.
658
01:28:27,833 --> 01:28:29,875
Dia digelar "Raja Pelarian."
659
01:28:29,958 --> 01:28:34,791
Pelbagai cubaan dia untuk melarikan diri
meraih simpati rakyat.
660
01:28:35,541 --> 01:28:36,458
Ia terbakar.
661
01:28:36,541 --> 01:28:40,250
Maksud saya, mayat itu hangus.
662
01:28:40,875 --> 01:28:43,333
Sekarang kami ada satu
hipotesis penyiasatan.
663
01:28:43,416 --> 01:28:45,083
Dia mungkin kejar seseorang.
664
01:28:45,666 --> 01:28:47,166
Atau larikan diri daripada seseorang.
665
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Ya?
666
01:28:50,791 --> 01:28:52,750
Pesuruhjaya…
667
01:30:10,208 --> 01:30:11,333
Takziah.
668
01:31:22,666 --> 01:31:23,583
Zdzisiek.
669
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Kalah.
670
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Kenapa awak tersengih?
671
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
Kenapa marah sangat?
672
01:32:58,208 --> 01:32:59,500
Tak elok untuk kesihatan.
673
01:33:02,166 --> 01:33:04,083
Saya dah janji, bukan?
674
01:33:05,375 --> 01:33:07,208
Kita ada lebuh raya terbuka di depan.
675
01:33:08,250 --> 01:33:10,041
Tanah dan rumah di luar bandar.
676
01:33:10,125 --> 01:33:12,125
Awak baca fikiran saya.
677
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
Tidak? Jadi, apa?
678
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Mari kita berborak.
679
01:33:19,250 --> 01:33:20,625
Ini bukan masa untuk berborak.
680
01:33:21,958 --> 01:33:23,958
Kalau begitu untuk apa?
681
01:33:43,208 --> 01:33:46,791
Saya suka menonton wayang selepas kerja.
682
01:33:48,125 --> 01:33:51,041
Seperti filem kejar-mengejar.
683
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
Pasti ada aksi, menembak.
684
01:33:53,250 --> 01:33:56,708
Sudah tentu ada cinta.
685
01:33:57,208 --> 01:33:58,916
Pasti ada cinta.
686
01:39:59,208 --> 01:40:04,208
Terjemahan sari kata oleh:
Azzanea Ahmad